1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Ja, gentag lige dit navn. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Så du siger altså, at det definitivt er et nødopkald... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - Nej, vi siger... - ...eller at I stadig ikke er sikre? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Det er meget forskellige ting, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Hvis du lige lader mig tale, siger vi, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 at på grund af kursændringen og den usædvanlige kommunikation 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 er der en større risiko end nogensinde, for at fly KA29 er i fare. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Usædvanlige kommunikation? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Manglende reaktion, modstridende meldinger fra piloten. 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 Og som det er nu klokken 08.07, er det alt, hvad vi har. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Men det er nok til at gøre os bekymrede. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Godt. Skal jeg gå højere op med det? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Ja, det ville være vores forslag. 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,838 - Og vi kontakter dig med spørgsmål. - Det lyder fornuftigt. 16 00:00:45,838 --> 00:00:49,174 - Okay. Tak, Alice. - Selv tak. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Hvor er den vagthavende? - Derinde. 18 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Tak. 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Okay. Så... 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Jeg skal tale med den JTAC-vagthavende. 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, jeg sidder i møde. - Det kan jeg godt se. 22 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Godmorgen. - Godmorgen. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Er du klar over, hvad du lige... - Vores JTAC-vagthavende? 24 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 - Er på barsel. - Den, der vikarierer... 25 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Mig. - ...skal... 26 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 ...skal tale med kollegerne i JTAC. Via et opkald eller et møde. 27 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Vi står med en potentiel kapring af et britisk passagerfly, 28 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 der bør ankomme til London om fem timer. 29 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 IRAK 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Ingen er interesserede. 31 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - Det er vigtigt. - Du blander dig altid. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Sæt dig ned. Du skal ikke lave ballade. 33 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Hey. Er alt i orden? 34 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Alt er okay. 35 00:02:36,865 --> 00:02:41,203 - Er der noget, I gerne vil tale om? - Nej. Slet ikke. Tak. 36 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - Hvad handlede det om? - Det ved jeg jo så ikke. 37 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Hun beder ham holde kæft. 38 00:02:59,596 --> 00:03:04,059 - Det, han siger, kan skabe ballade. - Hvad siger han da? 39 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Han siger, at de pistoler, flykaprerne bruger, er falske. 40 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Træk vejret dybt ind... 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 ...og pust langsomt ud gennem næsen. 42 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Åbn forsigtigt øjnene. 43 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Brug et øjeblik på at nyde roen i verden omkring dig. 44 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Hvis det, han siger, er sandt, kan det hele være slut. 45 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Alene ud fra antallet. Hvad er de? Fem? 46 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Det er ti mod en. Eller 20. 47 00:04:48,705 --> 00:04:52,709 - Men så nemt er det ikke, vel? - Vi kan afslutte det her. Nu. 48 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Hvorfor? På grund af en gammel mands mavefornemmelse? Derfor? 49 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Spørg, hvordan han ved det. 50 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Hun vil ikke snakke. - Spørg hende. 51 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Undskyld. 52 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Det, din mand sagde... - Glem, hvad han sagde. 53 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Men de andre passagerer spørger, hvordan han ved det. 54 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Han ved det, fordi... - Stille! 55 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Stille! 56 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ...fordi han var i det egyptiske militær i 30 år. 57 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Fordi han ofte håndterede flykapringer. 58 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - Nej! Lad mig tale! - Hvorfor råber han? 59 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Dig. Hvad er problemet? 60 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Nå? 61 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Nå? 62 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Han vil... 63 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 ...sende en besked til sine børnebørn. 64 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Han tror ikke, at han ser dem igen. 65 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Vi forsøger bare at berolige ham og fortælle ham... 66 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 ...at vi alle er i samme båd. 67 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Vær stille. 68 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kingdom 29 forlader det nordlige Irak og kommer ind i tyrkisk luftrum. 69 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Lad os lade Istanbul spørge ind til kursændringen igen. 70 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Her er piloten, Robin Allen. 71 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Af den gamle skole. Cathay-Pacific-type. 72 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Han har været hos Kingdom i over et årti. Mest lange ture. 73 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Han er erfaren nok til at vide, at det her ikke går ubemærket hen. 74 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Ja. 75 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Hvad fanden har han så gang i? 76 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Han siger, at ved de kapringer, han har håndteret med PLO, 77 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 var pistolerne aldrig skarpladte. 78 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Altid løst krudt? 79 00:07:04,842 --> 00:07:07,427 Løst krudt siger bang. Det holder styr på folk. 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 Men der sker ingen skader, for der er ingen kugle. 81 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Nej, hvad hedder det på engelsk? 82 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Intet projektil. 83 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Det skud, der blev affyret på business... 84 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 Ingen blev ramt, og der blev ikke skudt hul i flyet. 85 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Ellers ville vi vel vide det, ikke? Så ville vi tabe tryk. 86 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Lad os få en besked derom. De skal lede efter kuglen. 87 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Hvis de finder den, ved vi det i det mindste. Men... 88 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Men hvis de ikke gør, hvis der ikke er nogen kugle... 89 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Hør lige dig selv. - Måske har den gamle ret. 90 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Stop så. 91 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Stop. 92 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hallo. Stop. - Hvorfor? 93 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Fordi der foregår andre ting. Der er andre ting i spil. 94 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Som hvad? - Vi sender et signal til dem dernede. 95 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Vi taler med den på jorden og fortæller, at vi har problemer. 96 00:07:59,104 --> 00:08:01,398 - Vi? Hvem er vi? - Vi. 97 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Hvis pistolerne er falske, kan det her være ovre på ingen tid. 98 00:08:12,451 --> 00:08:16,496 - Som du sagde, kan vi bare nyde filmen. - Sandt, men pistolerne er ægte. 99 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Hvordan kan du vide det? - Jeg siger dig, at de er ægte. 100 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Hvordan kan du vide det? - Hør nu her. 101 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Hvis man vil overmande nogen, skal man se tingene fra deres perspektiv. 102 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Man er nødt til at tænke, som de tænker. 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Hvad, hvis jeg ville have dig til at kapre sådan et stort fly? 104 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Kan du forestille dig, hvor skræmmende det ville være? 105 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Hvordan ville du så have det, hvis jeg sagde, at du fik en legetøjspistol? 106 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Hvad ville du sige, Hugo? 107 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Det skal jeg sige dig. Du ville sige nej. 108 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 Du ville sige: "Jeg skal bruge en pistol til at beskytte mig mod passagerne." 109 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Du er nemlig ikke dum. Du ville have gennemtænkt det. 110 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Så bland dig udenom. - Men... 111 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Nej, bland dig udenom for din egen sikkerheds skyld. 112 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Er du med? 113 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Glem det. Du får ikke lov at bestemme, hvem der gør hvad. Ingen har udpeget dig. 114 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Lad nu være. Lad... 115 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Jeg har det skidt. Jeg har kvalme. 116 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Han siger, at han har kvalme. 117 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Hvor meget? 118 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Skal du kaste op? Er det det, du siger? 119 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Det tror jeg. 120 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Okay. Tag ham med. 121 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Du trækker ikke ud i toilettet. Hold døren åben. 122 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Undskyld? 123 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Hvis han skal kaste op, vil jeg da se det. 124 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Og hvis han finder på det, har han andre problemer. 125 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Har du stadig kvalme? 126 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Hold nu kæft. 127 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Tiden er gået. Få ham ud. 128 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Op! Ud med ham! 129 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Tag det. - Ja, tag det. 130 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Var det det? Ynkeligt. 131 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Har du det så bedre? 132 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Tøm dine lommer. 133 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Er du døv? Kom så. 134 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Jeg venter. 135 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Godt. 136 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Sæt dig ned, for helvede. Og kig lige frem. 137 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}LED EFTER KUGLE PÅ GULVET INGEN KUGLE, TÆND LÆSELAMPE 138 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 29, det her er Istanbul. Modtager I? 139 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 29, det her er Istanbul. 140 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Vi har forsøgt at kontakte jer i fem minutter. Modtager I? 141 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Jeg fik en besked op til business. Lad os se, hvad der sker. 142 00:11:59,511 --> 00:12:01,805 - Du er en tåbe. - Er jeg en tåbe? 143 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Du udsætter dem for fare. 144 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 Siger manden, der gav kaprerne deres pistol tilbage. 145 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Dig. Op. 146 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Fint. Fint. 147 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 29, giv jer til kende. 148 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Det er det, jeg siger. Hver gang vi krydser en grænse... 149 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 29, det her er Istanbul. 150 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...vil det her ske. - Så kom i sving. 151 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - I... - Giv jer til kende. 152 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Istanbul, godmorgen. Det er Kingdom 29. Vi hører jer højt og tydeligt. 153 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 29, jeres kurs er 323 grader. 154 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Det er korrekt. Vi fastholder flyvehøjden på 34.000... 155 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Du er 20 km væk fra ruten. 156 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Ja, væk fra ruten. Det er korrekt. 157 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Vi har oplevet sidevind, men vi er nu... 158 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Vend tilbage til rute to. 159 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Det gør jeg med det samme, Istanbul. Beklager. 160 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Tak, Kingdom 29. Vi ønsker jer en god rejse. 161 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Tak, Istanbul. 162 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 163 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Din onkel får brug for sin insulin. 164 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Sprøjterne er i tasken. 165 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Spørg hellere den muslimske knægt. 166 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Han er ikke muslim. 167 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Undskyld. Jeg er nødt til at tage noget i bagagerummet. 168 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - Nej. - Jeg... Det er en medicintaske. 169 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Min onkel er syg. - Jeg sagde nej. Bliv siddende. 170 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Hvorfor er du sådan? Rummet er lige der. Du kan se det. 171 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Er du ude på at pisse mig af? 172 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - Nej. - Jeg viser dig den. 173 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - Den er... - Bliv siddende, for helvede. 174 00:14:27,075 --> 00:14:30,454 Hvad er dit problem? Kig på ham. Han har brug for sin medicin. 175 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Du har bare at holde kæft. 176 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Ellers får han en helt anden slags medicin. 177 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Er du med? 178 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Tro mig. 179 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 180 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Kom herind, begge to. 181 00:14:50,307 --> 00:14:54,102 Hør her. Ikke flere toiletbesøg. Ikke mere pis. 182 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 De sidder stille, ellers er det tilbage til tasken. 183 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Så gør vi det som skræk og advarsel. Forstået? 184 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 Nej, sæt dig. 185 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Du skulle vi jo ikke gøre. - Vi har intet valg. 186 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 Nej, vi har gennemgået det her. 187 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Jeg spurgte dig ligeud, og du gav mig dit ord. 188 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Vi er nødt til det, ellers glider det fra os. 189 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Hvad laver du? 190 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Hvad er det, du laver? 191 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Mine briller. Jeg tabte mine briller. 192 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Dine briller? 193 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Sæt dig ned. Kom så. 194 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Nu bliver nogen altså snart skudt! 195 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Hvis I bliver ved med det her, er der nogen, der får en kugle. 196 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Der er ingen kugle. 197 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Hun sagde, at nogen "får en kugle". Men der er ingen kugle at få. 198 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Jeg skrev til dem... 199 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 ...at hvis de ikke kan finde noget, og de er sikre, 200 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 skal de tænde for deres læselampe. 201 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Det er ikke nok. 202 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Læselampe er lig med ingen kugle. 203 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Ingen kugle er lig med løst krudt. Det var det, han sagde. 204 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Eller også betyder det, at de ikke kunne finde den. 205 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Der er noget om det. - Det ved vi ikke. 206 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Vi kan afslutte det. 207 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Eller vi kan få en masse mennesker dræbt. 208 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}TID TIL DESTINATION 4 TIMER 40 MINUTTER 209 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 210 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 DAGENS GÆSTEFORLÆSER PROFESSOR SMITH-NELSON 211 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Undskyld, Elliot. Der foregår en masse her til morgen. 212 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Det er okay. Bare se det som endnu en forelæsning. 213 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Men det er det jo bare ikke. Det er en jobsamtale. 214 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Du har undervist i det før, så du kan også gøre det i dag. Okay? 215 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Ja. Tak. 216 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TYRKIET 217 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Okay. Det her er, hvad vi ved indtil videre. 218 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}35 minutter efter afgang 219 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 foretager piloten et nødopkald til kontrolcentralen 220 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 og taler om en sikkerhedshændelse ombord. 221 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Syv minutter senere 222 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 kalder piloten op igen og siger, at problemet er blevet løst. 223 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Løst? - Falsk alarm. 224 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Han benægtede, at der nogensinde var et problem. Han havde taget fejl. 225 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Tre minutter efter det 226 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 sender en passager en besked, hvor han henviser til en hændelse. 227 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Da flyet så kommer ind i irakisk luftrum, begynder det at afvige... 228 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Undskyld. Hvor har du alt det her fra? 229 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Og internettet er nede. 230 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Det her kommer fra flyveledere i Golfen. 231 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - Og hvem taler med dem? - Kontrolcentralen i Swanick. 232 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Og faktisk, Alice, er du der? 233 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Jeg tror, at Alice er på lydløs. 234 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Undskyld. 235 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Jeg sagde bare, at der er fortilfælde af det her. 236 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 At piloter siger én ting for derefter at gøre en anden. 237 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Zigzagflyvning, så man på jorden indser, at der er et problem. 238 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Jeg deler lige min skærm med jer. 239 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 De afveg fra ruten med tre grader på grund af vejrforholdene. 240 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 I kan se, hvor jeg bevæger cursoren nu. 241 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Men kontrolcentralen i Tyrkiet har fortalt os, 242 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 at piloten har fået flyet tilbage på den oprindelige rute. 243 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 I kan se der, hvor min cursor er nu. 244 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Er det tilbage på ruten nu? 245 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Ja, men se. Se på vinklen. Den er alt for spids. 246 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Hvis de fortsætter ad den rute... 247 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Så gør det det, du talte om før. 248 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Det flyver zigzag. 249 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Nu sker det. Se. 250 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Det er helt sikkert en overkorrektion. 251 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, hvor befinder udenrigsministeren sig her til morgen? 252 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 TID TIL DESTINATION 4 TIMER 34 MINUTTER 253 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 SKRIV DIN BESKED 254 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Jeg var nødt til at ændre kursen 255 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Hvad er det? 256 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Hvad er det, der er så fascinerende? 257 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Hvem skriver du til? 258 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Hvad? Ikke nogen. 259 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 CHAT MED DIN MODSTANDER 260 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - Er det online? - Nej. 261 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Hvem? Svar mig. 262 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - For helvede! - Hov! Det er piloten! 263 00:21:59,611 --> 00:22:02,781 - Pis. - Piloten! Hvor dumme er I? 264 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Hvad sagde du? - Jeg siger bare... 265 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 I er nødt til at overveje... 266 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Nej. Stop! 267 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Slip ham! Slip ham. - Godt. Godt. Jeg slipper. 268 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Nu. - Jeg slipper ham. 269 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Nu! 270 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Godt. 271 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Godt, ned. 272 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Kig ned, bliv nede. 273 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Jeg har fået nok af dit pis. 274 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Læg hænderne i skødet, så jeg kan se dem, og bliv siddende. 275 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Nu slår jeg dig oven på hovedet med skæftet af min pistol. 276 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Hvis du forsøger at parere eller stoppe mig eller flytte dig, 277 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 trykker hun på aftrækkeren. Er du med? 278 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Er du med? - Ja. 279 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Godt. 280 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Sid stille. 281 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Sid stille og smil. 282 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Smil, som om du vil have, at jeg slår dig. 283 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Smil, som om du er glad. 284 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Det er ikke et rigtigt smil. 285 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Vi vil alle gerne se dig smile rigtigt! 286 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Ikke sandt? 287 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Smil! 288 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Sådan. Sig "appelsin". 289 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Sig det. Kom så. 290 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Sig "appelsin", og så stopper det. 291 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Sig det, Sam Nelson. 292 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Appelsin. 293 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Sådan. 294 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Sluk alle skærmene. 295 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Alle skærmene på resten af turen. 296 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Jeg sagde det jo. 297 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 Hvis det var mig, havde jeg skudt dig. 298 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Til skræk og advarsel. Men det kan han jo ikke. 299 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - Det er det, jeg mener. 300 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Hold så kæft, for helvede. 301 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Det er en fornøjelse at præsentere den anerkendte fysikprofessor, 302 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 303 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Tak. Godmorgen. 304 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 For en måneds tid siden tog min kæreste og jeg på weekendtur. 305 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Min søn, der er et år eller to yngre end jer, 306 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 spurgte, om han måtte holde fest, mens vi var væk. 307 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Så jeg tog en dyb indånding, 308 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 tænkte over det og sagde ja. 309 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Da vi kom tilbage, 310 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 stoppede min kæreste bilen for enden af vejen og sagde: 311 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Måske skal vi ikke køre længere. Lige nu har lejligheden det fint. 312 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Intet er ødelagt. Intet er blevet stjålet. 313 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Hvis vi ikke tager tilbage, ser vi aldrig skaderne. 314 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Som om de slet ikke findes." 315 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Og så sagde jeg: "Men hvad, hvis der ikke er sket noget? 316 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Hvis vi ikke kører tilbage, får vi jo heller ikke det at se." 317 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Og hvad minder det os om som fysikere? 318 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Ja? 319 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Schrödingers kat? - Ja, flot. 320 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödingers kat, hvor flere end én ting kan være sand. 321 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Måske er alt fint. 322 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Måske er det ikke. 323 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Måske er det virkelig så slemt, som vi har frygtet. 324 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Dét er paradokset. Dét er det problem, vi står med. 325 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Indtil vi gør noget, 326 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 indtil vi undersøger det, vil der være en dualitet. 327 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Det er kun det, at vi kigger, der får noget til at ske. 328 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Hey. 329 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Spørg, om han kan bevise det. 330 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 Det løse krudt. Spørg, om han kan bevise, at det er løst krudt. 331 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 332 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Kan du bevise, at det er løst krudt? 333 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Jeg tror, at det er, men uden selv at undersøge våbnene, 334 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 kan jeg ikke være sikker. 335 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Han kan ikke være sikker. Ikke uden selv at undersøge våbnene. 336 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Er det jer, der leder efter kuglen? 337 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Vi havde en. Vi fandt en. 338 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Gjorde I? På business? 339 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 Nej, lige da vi var lettet. 340 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Nogle piger på økonomiklassen fandt den på toilettet. 341 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - En af flykaprerne tog den. - Arthur. 342 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Men de havde den. De havde den i hånden. 343 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Den var der. - Arthur. 344 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Spørg, om det ville hjælpe at se, hvordan kuglen ser ud. 345 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Hør her... Jeg vil ikke sidde her og lade min onkel blive syg. 346 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Hører du mig? - Hvad er dit problem? 347 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Lad ham nu bare hente sin medicin. 348 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Lad være med at tale sådan til ham. Det gælder jer alle. 349 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 I hæver stemmerne. I opildner ham. 350 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Hans onkel er ved at dø. 351 00:29:24,056 --> 00:29:28,018 Det forstår jeg godt, men den unge mand er anspændt i forvejen. 352 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Det her er også skræmmende for ham. 353 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Han tegner to tegninger. 354 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Tegning A er af en normal kugle. Tegning B er af en med løst krudt. 355 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B er løst krudt. 356 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Den, der så den, skal bare sige, hvilken en det var. 357 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Sig tak. 358 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 De takker dig. 359 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Han siger, at det også er i hans interesse. 360 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Det er det. Efter det skal I holde min mand ude af det. 361 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Okay. Her er planen. 362 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Godt. Udenrigsministeren er på vej. 363 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Hun har bedt os have base her snarere end at rykke til COBRA. 364 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Godt. Med det in mente: Det her er ikke nogen tilskuersport. 365 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Lad os få alt ikke-essentielt personale væk. 366 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Lad os gøre, som politiassistent Gahfoor har foreslået, og... 367 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Indhente passagerlisten. Ja, jeg har allerede anmodet om den. 368 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Og endelig, og Lydia, nu er det dig: 369 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 Lad os finde en talsperson over for udlandet. 370 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Hvis jeg var rumæner eller ungarer, ville jeg gerne vide, 371 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 hvorfor der er et passagerfly på vej mod mig, der ikke svarer på opkald. 372 00:31:01,069 --> 00:31:05,032 - Lad os give dem en at tale med. - Og hvad skal den person så sige? 373 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Ministrene er blevet opdateret, 374 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 og vi godkender en plan inden for en halv time. 375 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Lad os gøre én ting helt klar. 376 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Det her kan meget vel blive en international tragedie. 377 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Undskyld mig. 378 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Der bør... 379 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Se, hvad du har sat i gang. 380 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Får du passagerlisten personligt? - Ja. 381 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Jeg ville værdsætte det, hvis du kan sende den til mig. 382 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Værsgo, Dan. - Daniel, det ved du, at jeg ikke kan. 383 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Jeg kan tjekke passagernes navne i politiets database... 384 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - Jeg kan se, hvem der er straffet. 385 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Ja, det gør vi selv. 386 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Hvorfor fortæller du mig så alt det her? 387 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Det ene øjeblik er det et problem, og så er der ikke. Nu siger du... 388 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Vil du hellere ikke blive opdateret? 389 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Jeg spørger bare, hvad jeg skal stille op med oplysningerne. 390 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Du har en personlig interesse. 391 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Ja. Så lad mig gøre noget. 392 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Bare send mig navnene. 393 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, vi mangler dig. 394 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, jeg er god til det her, så jeg vil ikke bare sidde og gøre ingenting. 395 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Hør her, Daniel. Jeg er ked af det. Jeg er nødt til at gå. 396 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WI-FI TÆND 397 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 START OPKALD VIA WI-FI... 398 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 FORBUNDET 399 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Læg en besked efter bippet. 400 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operationen er igangsat. 401 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Flyet er under kontrol. Dit træk. 402 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 Nej. 403 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Vil du ikke godt spørge ham? 404 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Jeg sagde, at jeg ville spørge, men jeg ved ikke, hvad svaret bliver. 405 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Bliv her. 406 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 To og en halv time. 407 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Vi kunne have siddet på vores sæder. Det er nu, det skulle være gået i gang. 408 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Betyder det, at du har ringet? 409 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 Og? Er de tilfredse? Hvad sagde de? 410 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Det er lige det. 411 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Det var bare en telefonsvarer. 412 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Stewardessen... Hun vil tale med dig. 413 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Jeg ville bare nævne, at vi normalt ville klargøre maden nu. 414 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Det vil I nok ikke have, at vi gør i dag. 415 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - Nej. - Nå. 416 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Det forstår jeg godt, men jeg har arbejdet med det her i 15 år. 417 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Jo mere sultne og tørstige, de er, jo sværere bliver det. 418 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Ingen får mad. Ja? 419 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Godt. Jeg ville bare sige det. 420 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Vand. En til hver. Ikke andet. 421 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Kontrolcentralen i Bukarest har lige ringet. 422 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Igen? 423 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Nej, ikke på en vred måde. De er som bankoopråbere. 424 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - De fortsætter bare. - Er du ikke én af dem? 425 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Jo. Det er derfor, jeg ved det. 426 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Men hvis vi ikke taler med dem, eskalerer det hurtigt. 427 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Okay. 428 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 429 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Den komplette passagerliste fra Kingdom Airlines. 430 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 Alle 216 navne er kørt gennem politiets nationale database. 431 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Sig frem. 432 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Der er kun én med alvorlige domme. 433 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Drabsforsøg, to tilfælde af væbnet røveri. 434 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 Løslad for kun tre uger siden. 435 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Navn? - Collins. Jonty Collins. Sæde 37C. 436 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Kun en? Ikke flere? 437 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 Så stor tiltro har vi vel heller ikke til offentligheden. 438 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Er du sikker på, at der ikke er andre? 439 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Altså der er nogle mindre domme. 440 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 En med domme for spirituskørsel. 441 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 En har forsøgt at tage skylden for sin partners spirituskørsel. 442 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 En dom for momssvindel. 443 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Hør her. Har du tjekket alt? 444 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Ja. 445 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Obs-lister, databaser. Har du været gennem det hele? 446 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Jeg gjorde, hvad du bad mig om. - Ja, okay. Tak. 447 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 TID TIL DESTINATION 4 TIMER 12 MINUTTER 448 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 FORTROLIG PASSAGERLISTE KA29 TIL LONDON 449 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 TIL: DANIEL O'FARREL EMNE: KA29 PASSAGERLISTE 450 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}VEDHÆFTEDE FILER - KRYPTEREDE SEND FILER 451 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Vand? 452 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Vand? - Ja tak. 453 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Vand? 454 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Vil du have vand? 455 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Vand? 456 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Med eller uden brus? 457 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Vand? Og dig? 458 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Vand, tak. Jeg vil gerne have. 459 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Vand? - Ja. 460 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Vand? 461 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Vand? Værsgo. 462 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Vand? - Slå bordet ned. 463 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Undskyld? 464 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Med eller uden brus? 465 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Vand? - Ellers tak. 466 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Hvilken en var det? - Vand? 467 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Hvis det var A, så gør ingenting. 468 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Hvis det var B, og du er sikker... 469 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Det gør jeg ikke. 470 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...så tænd for læselampen. 471 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Ellers tak. 472 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Her. Tag en flaske. 473 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Tag en. - Tak. Giv den videre. 474 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Vand? 475 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Vand? 476 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Ja tak. 477 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Vand? 478 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - Jeg går ikke. - Nej. 479 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Vi kunne leje en cykel. 480 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 Du har ret. Jeg tager det i mig igen. Ingen flykapring er det værd. 481 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Tror de virkelig, at det er det? 482 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Mere og mere. 483 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - Hvad med politieskorte? - Hvor lang tid, før de kommer? 484 00:38:12,000 --> 00:38:15,003 - Et kvarter eller 20 minutter. - Og hvis vi går? 485 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Ti minutter eller et kvarter? 486 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Okay. Ja. 487 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Kom så. 488 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 489 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Vand? Vand? 490 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Vi kan vist alle se, hvad der foregår. 491 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Der er ingen grund til læselampen. 492 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Ikke midt om dagen. 493 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Skal vi slukke den? 494 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Er du sikker? 495 00:39:23,197 --> 00:39:27,159 Ja. Vi er alle sikre. Er vi ikke? 496 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Hvad gik det ud på? 497 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Al den bevægelse. 498 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Undskyld, der var bare en passager, der græd. 499 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 En pige på 23B. 500 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Så er det løst krudt. 501 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Sig, at han havde ret. Det ændrer alt. 502 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 SØGERESULTATER 503 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 504 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Jeg tjekkede alle 216 navne i databasen. 505 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Der er kun et, der knytter sig til alvorlige forbrydelser. 506 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Ja, det ved jeg. Collins. 507 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Men hør her. 508 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Fem af navnene er der slet ingenting på. 509 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 Der er fem passagerer på det fly, 510 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 der ikke dukker op i nogen national database. 511 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Passene må være gyldige. 512 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Men de fem, jeg lige har sendt dig... 513 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 De findes ikke. 514 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}NY MAIL FRA: DANIEL O'FARREL 515 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - Jeg er nødt til at gå. 516 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Der er de. Det er vores flykaprere. 517 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Hvis alle ombord vidste, hvad vi ved, kunne vi overmande dem. 518 00:41:10,596 --> 00:41:14,057 - Vi kunne gøre det lige nu. - Nej, Hugo, vi er nødt til at tænke os om. 519 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Der må ikke opstå et stort slagsmål. Det er bare dig og mig. 520 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 Vi må ikke udsætte de andre passagerer for fare. 521 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Vent. Hvad? Dig og mig? 522 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Det er dig, der presser på. - Ja, men jeg... 523 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Du vil være en del af alt, hvad der sker. 524 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Ja, men... - Nu er det nu. Lige nu. 525 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Vi isolerer en af dem. Den mest sårbare. 526 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Vi overmander ham, tjekker hans pistol og tager den næste. 527 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Åh gud. Okay. 528 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Den gamle fyr nede bagved. Han er den med flest passagerer at holde øje med. 529 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Der er ingen bag ham. Han er isoleret. 530 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Hvis vi kan komme ned til ham, overmander vi ham. 531 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Jeg tager bare hans medicin. 532 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Bare... - Nej. Sæt dig ned. 533 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Tilbage på din plads. 534 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Jeg skal bare have... - Jeg bad dig sætte dig ned. 535 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Det tager et øjeblik. - Hvad sagde jeg om den taske? 536 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Jeg har næsten fundet det. - Hvad sagde jeg? 537 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Kig fremad, for helvede. 538 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Kan du se noget? Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke se noget. 539 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Jeg sagde det for helvede til dig! 540 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Det gør du ikke igen! - Åh gud. 541 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - De får os alle dræbt. - Hvorfor siger du det? 542 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Hvad laver de? - Sæt dig ned, Lizzy. 543 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Det siger man ikke foran børn. 544 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Fuck. - Nu må du lære det. 545 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Det kører af sporet. - Okay, det er vores chance. 546 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 Jeg tror ikke, at jeg kan... 547 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Jeg tror ikke, at jeg kan. 548 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Nu kommer du til at lære det! 549 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Du rører den ikke! 550 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Sæt dig! 551 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Det er okay, skat. Lyt til far. 552 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Bevar roen. Bevar roen! 553 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Hvad fanden laver du? - Ja. 554 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Okay. 555 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Sæt dig ned, for helvede! - Slip mig. 556 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Okay. 557 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Åh, fuck. 558 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Lad ham være! 559 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 Jeg kan ikke forlade den her gang. 560 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Hold så kæft! 561 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Du skal ikke sige mig imod! Du skal ikke prøve på noget! 562 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Ingen af jer... 563 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Sæt jer! Sæt jer ned, for helvede! Bliv nede! Sæt jer! 564 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Sæt jer ned, for helvede! 565 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Hold nu kæft, alle sammen! 566 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Kig frem. 567 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Hvor er han? Hvor er han? 568 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Du skal ikke... Bliv nede! Vær stille! 569 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Hold så kæft! 570 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Ingen af jer skal prøve på noget! 571 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Bevar roen, alle sammen! 572 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Tilbage til jeres pladser! 573 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Tilbage på din plads. 574 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Bevar roen, alle sammen! 575 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Ud. 576 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Bliv nede! 577 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Hvad sker der? 578 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Hvor er hun? Din anden? Hvor er hun? 579 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy er væk. Lizzy. - Der er en lille pige, der er væk. 580 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, rejs dig og kig. - Lizzy! 581 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - ...hun? Lizzy! - Lizzy? 582 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Hjælp mig med at finde hende! - Har nogen set min datter? 583 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Nu skrider I ud herfra. - Lizzy! 584 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Det er Lizzy. En lille pige. Lizzy. 585 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Vi ved, at det er løst krudt. 586 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Hun er så høj. - Hun er omkring seks år. 587 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzy! - Lizzy! Kom ud! Nu! 588 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Kom nu, skat. Lizzy! - Ned. 589 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzy! 590 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Skat? 591 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Så. Kig frem. 592 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Så gør det. Tryk på aftrækkeren. 593 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith