1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Ja, gentag lige dit navn.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Så du siger altså,
at det definitivt er et nødopkald...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- Nej, vi siger...
- ...eller at I stadig ikke er sikre?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Det er meget forskellige ting, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Hvis du lige lader mig tale, siger vi,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
at på grund af kursændringen
og den usædvanlige kommunikation
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
er der en større risiko end nogensinde,
for at fly KA29 er i fare.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Usædvanlige kommunikation?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Manglende reaktion,
modstridende meldinger fra piloten.
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
Og som det er nu klokken 08.07,
er det alt, hvad vi har.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Men det er nok til at gøre os bekymrede.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Godt. Skal jeg gå højere op med det?
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Ja, det ville være vores forslag.
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,838
- Og vi kontakter dig med spørgsmål.
- Det lyder fornuftigt.
16
00:00:45,838 --> 00:00:49,174
- Okay. Tak, Alice.
- Selv tak.
17
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Hvor er den vagthavende?
- Derinde.
18
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Tak.
19
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Okay. Så...
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Jeg skal tale med den JTAC-vagthavende.
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Zahra, jeg sidder i møde.
- Det kan jeg godt se.
22
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Godmorgen.
- Godmorgen.
23
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Er du klar over, hvad du lige...
- Vores JTAC-vagthavende?
24
00:01:54,239 --> 00:01:57,242
- Er på barsel.
- Den, der vikarierer...
25
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Mig.
- ...skal...
26
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
...skal tale med kollegerne i JTAC.
Via et opkald eller et møde.
27
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Vi står med en potentiel kapring
af et britisk passagerfly,
28
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
der bør ankomme til London
om fem timer.
29
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
IRAK
30
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Ingen er interesserede.
31
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- Det er vigtigt.
- Du blander dig altid.
32
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Sæt dig ned. Du skal ikke lave ballade.
33
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Hey. Er alt i orden?
34
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Alt er okay.
35
00:02:36,865 --> 00:02:41,203
- Er der noget, I gerne vil tale om?
- Nej. Slet ikke. Tak.
36
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- Hvad handlede det om?
- Det ved jeg jo så ikke.
37
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Hun beder ham holde kæft.
38
00:02:59,596 --> 00:03:04,059
- Det, han siger, kan skabe ballade.
- Hvad siger han da?
39
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Han siger, at de pistoler,
flykaprerne bruger, er falske.
40
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Træk vejret dybt ind...
41
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
...og pust langsomt ud gennem næsen.
42
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Åbn forsigtigt øjnene.
43
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Brug et øjeblik på at nyde roen
i verden omkring dig.
44
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Hvis det, han siger, er sandt,
kan det hele være slut.
45
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Alene ud fra antallet. Hvad er de? Fem?
46
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Det er ti mod en. Eller 20.
47
00:04:48,705 --> 00:04:52,709
- Men så nemt er det ikke, vel?
- Vi kan afslutte det her. Nu.
48
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Hvorfor? På grund af en gammel
mands mavefornemmelse? Derfor?
49
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Spørg, hvordan han ved det.
50
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Hun vil ikke snakke.
- Spørg hende.
51
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Undskyld.
52
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Det, din mand sagde...
- Glem, hvad han sagde.
53
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Men de andre passagerer spørger,
hvordan han ved det.
54
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Han ved det, fordi...
- Stille!
55
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Stille!
56
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
...fordi han var
i det egyptiske militær i 30 år.
57
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Fordi han ofte håndterede flykapringer.
58
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- Nej! Lad mig tale!
- Hvorfor råber han?
59
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Dig. Hvad er problemet?
60
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Nå?
61
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Nå?
62
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Han vil...
63
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
...sende en besked til sine børnebørn.
64
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Han tror ikke, at han ser dem igen.
65
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Vi forsøger bare at berolige ham
og fortælle ham...
66
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
...at vi alle er i samme båd.
67
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Vær stille.
68
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Kingdom 29 forlader det nordlige
Irak og kommer ind i tyrkisk luftrum.
69
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Lad os lade Istanbul spørge ind
til kursændringen igen.
70
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
Her er piloten, Robin Allen.
71
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Af den gamle skole. Cathay-Pacific-type.
72
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Han har været hos Kingdom i over et årti.
Mest lange ture.
73
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Han er erfaren nok til at vide,
at det her ikke går ubemærket hen.
74
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Ja.
75
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Hvad fanden har han så gang i?
76
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Han siger, at ved de kapringer,
han har håndteret med PLO,
77
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
var pistolerne aldrig skarpladte.
78
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Altid løst krudt?
79
00:07:04,842 --> 00:07:07,427
Løst krudt siger bang.
Det holder styr på folk.
80
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
Men der sker ingen skader,
for der er ingen kugle.
81
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Nej, hvad hedder det på engelsk?
82
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Intet projektil.
83
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Det skud, der blev affyret på business...
84
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
Ingen blev ramt,
og der blev ikke skudt hul i flyet.
85
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Ellers ville vi vel vide det, ikke?
Så ville vi tabe tryk.
86
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Lad os få en besked derom.
De skal lede efter kuglen.
87
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Hvis de finder den, ved vi det
i det mindste. Men...
88
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Men hvis de ikke gør,
hvis der ikke er nogen kugle...
89
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Hør lige dig selv.
- Måske har den gamle ret.
90
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Stop så.
91
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Stop.
92
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Hallo. Stop.
- Hvorfor?
93
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Fordi der foregår andre ting.
Der er andre ting i spil.
94
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Som hvad?
- Vi sender et signal til dem dernede.
95
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Vi taler med den på jorden og fortæller,
at vi har problemer.
96
00:07:59,104 --> 00:08:01,398
- Vi? Hvem er vi?
- Vi.
97
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Hvis pistolerne er falske,
kan det her være ovre på ingen tid.
98
00:08:12,451 --> 00:08:16,496
- Som du sagde, kan vi bare nyde filmen.
- Sandt, men pistolerne er ægte.
99
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg siger dig, at de er ægte.
100
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Hvordan kan du vide det?
- Hør nu her.
101
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Hvis man vil overmande nogen,
skal man se tingene fra deres perspektiv.
102
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Man er nødt til at tænke, som de tænker.
103
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Hvad, hvis jeg ville have dig
til at kapre sådan et stort fly?
104
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Kan du forestille dig,
hvor skræmmende det ville være?
105
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Hvordan ville du så have det, hvis
jeg sagde, at du fik en legetøjspistol?
106
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Hvad ville du sige, Hugo?
107
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Det skal jeg sige dig. Du ville sige nej.
108
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
Du ville sige: "Jeg skal bruge en pistol
til at beskytte mig mod passagerne."
109
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Du er nemlig ikke dum.
Du ville have gennemtænkt det.
110
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Så bland dig udenom.
- Men...
111
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Nej, bland dig udenom
for din egen sikkerheds skyld.
112
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Er du med?
113
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Glem det. Du får ikke lov at bestemme,
hvem der gør hvad. Ingen har udpeget dig.
114
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Lad nu være. Lad...
115
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Jeg har det skidt. Jeg har kvalme.
116
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Han siger, at han har kvalme.
117
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Hvor meget?
118
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Skal du kaste op? Er det det, du siger?
119
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Det tror jeg.
120
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Okay. Tag ham med.
121
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Du trækker ikke ud i toilettet.
Hold døren åben.
122
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Undskyld?
123
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Hvis han skal kaste op, vil jeg da se det.
124
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
Og hvis han finder på det,
har han andre problemer.
125
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Har du stadig kvalme?
126
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Hold nu kæft.
127
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Tiden er gået. Få ham ud.
128
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Op! Ud med ham!
129
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Tag det.
- Ja, tag det.
130
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Var det det? Ynkeligt.
131
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Har du det så bedre?
132
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Tøm dine lommer.
133
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Er du døv? Kom så.
134
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Jeg venter.
135
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Godt.
136
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Sæt dig ned, for helvede.
Og kig lige frem.
137
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}LED EFTER KUGLE PÅ GULVET
INGEN KUGLE, TÆND LÆSELAMPE
138
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 29,
det her er Istanbul. Modtager I?
139
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 29, det her er Istanbul.
140
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Vi har forsøgt at kontakte jer
i fem minutter. Modtager I?
141
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Jeg fik en besked op til business.
Lad os se, hvad der sker.
142
00:11:59,511 --> 00:12:01,805
- Du er en tåbe.
- Er jeg en tåbe?
143
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Du udsætter dem for fare.
144
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
Siger manden, der gav kaprerne
deres pistol tilbage.
145
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Dig. Op.
146
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Fint. Fint.
147
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 29, giv jer til kende.
148
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
Det er det, jeg siger.
Hver gang vi krydser en grænse...
149
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 29, det her er Istanbul.
150
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...vil det her ske.
- Så kom i sving.
151
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- I...
- Giv jer til kende.
152
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Istanbul, godmorgen. Det er Kingdom 29.
Vi hører jer højt og tydeligt.
153
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 29, jeres kurs er 323 grader.
154
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Det er korrekt.
Vi fastholder flyvehøjden på 34.000...
155
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Du er 20 km væk fra ruten.
156
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Ja, væk fra ruten. Det er korrekt.
157
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Vi har oplevet sidevind, men vi er nu...
158
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Vend tilbage til rute to.
159
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Det gør jeg med det samme, Istanbul. Beklager.
160
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Tak, Kingdom 29.
Vi ønsker jer en god rejse.
161
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Tak, Istanbul.
162
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
163
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Din onkel får brug for sin insulin.
164
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Sprøjterne er i tasken.
165
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Spørg hellere den muslimske knægt.
166
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Han er ikke muslim.
167
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Undskyld. Jeg er nødt til at tage noget
i bagagerummet.
168
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- Nej.
- Jeg... Det er en medicintaske.
169
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Min onkel er syg.
- Jeg sagde nej. Bliv siddende.
170
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Hvorfor er du sådan?
Rummet er lige der. Du kan se det.
171
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Er du ude på at pisse mig af?
172
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- Nej.
- Jeg viser dig den.
173
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- Den er...
- Bliv siddende, for helvede.
174
00:14:27,075 --> 00:14:30,454
Hvad er dit problem?
Kig på ham. Han har brug for sin medicin.
175
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Du har bare at holde kæft.
176
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Ellers får han en helt anden
slags medicin.
177
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Er du med?
178
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Tro mig.
179
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Du aner ikke, hvem du har med at gøre.
180
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Kom herind, begge to.
181
00:14:50,307 --> 00:14:54,102
Hør her.
Ikke flere toiletbesøg. Ikke mere pis.
182
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
De sidder stille,
ellers er det tilbage til tasken.
183
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Så gør vi det som skræk og advarsel.
Forstået?
184
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
Nej, sæt dig.
185
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Du skulle vi jo ikke gøre.
- Vi har intet valg.
186
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Nej, vi har gennemgået det her.
187
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Jeg spurgte dig ligeud,
og du gav mig dit ord.
188
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Vi er nødt til det,
ellers glider det fra os.
189
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Hvad laver du?
190
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Hvad er det, du laver?
191
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Mine briller. Jeg tabte mine briller.
192
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Dine briller?
193
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Sæt dig ned. Kom så.
194
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Nu bliver nogen altså snart skudt!
195
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Hvis I bliver ved med det her,
er der nogen, der får en kugle.
196
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Der er ingen kugle.
197
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Hun sagde, at nogen "får en kugle".
Men der er ingen kugle at få.
198
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Jeg skrev til dem...
199
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
...at hvis de ikke kan finde noget,
og de er sikre,
200
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
skal de tænde for deres læselampe.
201
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Det er ikke nok.
202
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
Læselampe er lig med ingen kugle.
203
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
Ingen kugle er lig med løst krudt.
Det var det, han sagde.
204
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Eller også betyder det,
at de ikke kunne finde den.
205
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Der er noget om det.
- Det ved vi ikke.
206
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Vi kan afslutte det.
207
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Eller vi kan få en masse mennesker dræbt.
208
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}TID TIL DESTINATION
4 TIMER 40 MINUTTER
209
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
210
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
DAGENS GÆSTEFORLÆSER
PROFESSOR SMITH-NELSON
211
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Undskyld, Elliot.
Der foregår en masse her til morgen.
212
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Det er okay.
Bare se det som endnu en forelæsning.
213
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Men det er det jo bare ikke.
Det er en jobsamtale.
214
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Du har undervist i det før,
så du kan også gøre det i dag. Okay?
215
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Ja. Tak.
216
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TYRKIET
217
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Okay.
Det her er, hvad vi ved indtil videre.
218
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}35 minutter efter afgang
219
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
foretager piloten et nødopkald
til kontrolcentralen
220
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
og taler om en sikkerhedshændelse ombord.
221
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Syv minutter senere
222
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
kalder piloten op igen og siger,
at problemet er blevet løst.
223
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Løst?
- Falsk alarm.
224
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Han benægtede, at der nogensinde
var et problem. Han havde taget fejl.
225
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Tre minutter efter det
226
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
sender en passager en besked,
hvor han henviser til en hændelse.
227
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Da flyet så kommer ind i irakisk luftrum,
begynder det at afvige...
228
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Undskyld. Hvor har du alt det her fra?
229
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Og internettet er nede.
230
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Det her kommer fra flyveledere i Golfen.
231
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- Og hvem taler med dem?
- Kontrolcentralen i Swanick.
232
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
Og faktisk, Alice, er du der?
233
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Jeg tror, at Alice er på lydløs.
234
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Undskyld.
235
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Jeg sagde bare,
at der er fortilfælde af det her.
236
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
At piloter siger én ting
for derefter at gøre en anden.
237
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Zigzagflyvning, så man på jorden indser,
at der er et problem.
238
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Jeg deler lige min skærm med jer.
239
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
De afveg fra ruten med tre grader
på grund af vejrforholdene.
240
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
I kan se, hvor jeg bevæger cursoren nu.
241
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Men kontrolcentralen i Tyrkiet
har fortalt os,
242
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
at piloten har fået flyet
tilbage på den oprindelige rute.
243
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
I kan se der, hvor min cursor er nu.
244
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Er det tilbage på ruten nu?
245
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Ja, men se.
Se på vinklen. Den er alt for spids.
246
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Hvis de fortsætter ad den rute...
247
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Så gør det det, du talte om før.
248
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Det flyver zigzag.
249
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Nu sker det. Se.
250
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
Det er helt sikkert en overkorrektion.
251
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, hvor befinder udenrigsministeren sig
her til morgen?
252
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
TID TIL DESTINATION
4 TIMER 34 MINUTTER
253
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
SKRIV DIN BESKED
254
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: Jeg var nødt til at ændre kursen
255
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Hvad er det?
256
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Hvad er det, der er så fascinerende?
257
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Hvem skriver du til?
258
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Hvad? Ikke nogen.
259
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
CHAT MED DIN MODSTANDER
260
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- Er det online?
- Nej.
261
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Hvem? Svar mig.
262
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- For helvede!
- Hov! Det er piloten!
263
00:21:59,611 --> 00:22:02,781
- Pis.
- Piloten! Hvor dumme er I?
264
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Hvad sagde du?
- Jeg siger bare...
265
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
I er nødt til at overveje...
266
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
Nej. Stop!
267
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Slip ham! Slip ham.
- Godt. Godt. Jeg slipper.
268
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Nu.
- Jeg slipper ham.
269
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Nu!
270
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Godt.
271
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Godt, ned.
272
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Kig ned, bliv nede.
273
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Jeg har fået nok af dit pis.
274
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Læg hænderne i skødet,
så jeg kan se dem, og bliv siddende.
275
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Nu slår jeg dig oven på hovedet
med skæftet af min pistol.
276
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Hvis du forsøger at parere
eller stoppe mig eller flytte dig,
277
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
trykker hun på aftrækkeren. Er du med?
278
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Er du med?
- Ja.
279
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Godt.
280
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Sid stille.
281
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Sid stille og smil.
282
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Smil, som om du vil have, at jeg slår dig.
283
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Smil, som om du er glad.
284
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
Det er ikke et rigtigt smil.
285
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Vi vil alle gerne se dig smile rigtigt!
286
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Ikke sandt?
287
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Smil!
288
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Sådan. Sig "appelsin".
289
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Sig det. Kom så.
290
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Sig "appelsin", og så stopper det.
291
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Sig det, Sam Nelson.
292
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Appelsin.
293
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Sådan.
294
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Sluk alle skærmene.
295
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Alle skærmene på resten af turen.
296
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Jeg sagde det jo.
297
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
Hvis det var mig, havde jeg skudt dig.
298
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Til skræk og advarsel.
Men det kan han jo ikke.
299
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- Det er det, jeg mener.
300
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Hold så kæft, for helvede.
301
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Det er en fornøjelse at præsentere
den anerkendte fysikprofessor,
302
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelson.
303
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Tak. Godmorgen.
304
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
For en måneds tid siden
tog min kæreste og jeg på weekendtur.
305
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Min søn, der er et år eller to
yngre end jer,
306
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
spurgte, om han måtte holde fest,
mens vi var væk.
307
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Så jeg tog en dyb indånding,
308
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
tænkte over det og sagde ja.
309
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Da vi kom tilbage,
310
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
stoppede min kæreste bilen
for enden af vejen og sagde:
311
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Måske skal vi ikke køre længere.
Lige nu har lejligheden det fint.
312
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Intet er ødelagt. Intet er blevet stjålet.
313
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Hvis vi ikke tager tilbage,
ser vi aldrig skaderne.
314
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Som om de slet ikke findes."
315
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Og så sagde jeg:
"Men hvad, hvis der ikke er sket noget?
316
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Hvis vi ikke kører tilbage,
får vi jo heller ikke det at se."
317
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Og hvad minder det os om som fysikere?
318
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Ja?
319
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Schrödingers kat?
- Ja, flot.
320
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Schrödingers kat,
hvor flere end én ting kan være sand.
321
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Måske er alt fint.
322
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Måske er det ikke.
323
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Måske er det virkelig så slemt,
som vi har frygtet.
324
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
Dét er paradokset.
Dét er det problem, vi står med.
325
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Indtil vi gør noget,
326
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
indtil vi undersøger det,
vil der være en dualitet.
327
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Det er kun det, at vi kigger,
der får noget til at ske.
328
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Hey.
329
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Spørg, om han kan bevise det.
330
00:27:30,943 --> 00:27:34,154
Det løse krudt. Spørg, om han kan bevise,
at det er løst krudt.
331
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
332
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Kan du bevise, at det er løst krudt?
333
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Jeg tror, at det er,
men uden selv at undersøge våbnene,
334
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
kan jeg ikke være sikker.
335
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Han kan ikke være sikker.
Ikke uden selv at undersøge våbnene.
336
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Er det jer, der leder efter kuglen?
337
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Vi havde en. Vi fandt en.
338
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Gjorde I? På business?
339
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
Nej, lige da vi var lettet.
340
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Nogle piger på økonomiklassen
fandt den på toilettet.
341
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- En af flykaprerne tog den.
- Arthur.
342
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Men de havde den. De havde den i hånden.
343
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Den var der.
- Arthur.
344
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Spørg, om det ville hjælpe
at se, hvordan kuglen ser ud.
345
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Hør her... Jeg vil ikke
sidde her og lade min onkel blive syg.
346
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Hører du mig?
- Hvad er dit problem?
347
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Lad ham nu bare hente sin medicin.
348
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Lad være med at tale
sådan til ham. Det gælder jer alle.
349
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
I hæver stemmerne. I opildner ham.
350
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Hans onkel er ved at dø.
351
00:29:24,056 --> 00:29:28,018
Det forstår jeg godt,
men den unge mand er anspændt i forvejen.
352
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Det her er også skræmmende for ham.
353
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Han tegner to tegninger.
354
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Tegning A er af en normal kugle.
Tegning B er af en med løst krudt.
355
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B er løst krudt.
356
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Den, der så den, skal bare sige,
hvilken en det var.
357
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Sig tak.
358
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
De takker dig.
359
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Han siger,
at det også er i hans interesse.
360
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
Det er det. Efter det
skal I holde min mand ude af det.
361
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Okay. Her er planen.
362
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Godt. Udenrigsministeren er på vej.
363
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Hun har bedt os have base her
snarere end at rykke til COBRA.
364
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Godt. Med det in mente:
Det her er ikke nogen tilskuersport.
365
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Lad os få
alt ikke-essentielt personale væk.
366
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Lad os gøre, som politiassistent Gahfoor
har foreslået, og...
367
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Indhente passagerlisten.
Ja, jeg har allerede anmodet om den.
368
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Og endelig, og Lydia, nu er det dig:
369
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
Lad os finde en talsperson
over for udlandet.
370
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Hvis jeg var rumæner eller ungarer,
ville jeg gerne vide,
371
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
hvorfor der er et passagerfly på vej
mod mig, der ikke svarer på opkald.
372
00:31:01,069 --> 00:31:05,032
- Lad os give dem en at tale med.
- Og hvad skal den person så sige?
373
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Ministrene er blevet opdateret,
374
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
og vi godkender en plan
inden for en halv time.
375
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Lad os gøre én ting helt klar.
376
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Det her kan meget vel
blive en international tragedie.
377
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Undskyld mig.
378
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Der bør...
379
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Se, hvad du har sat i gang.
380
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Får du passagerlisten personligt?
- Ja.
381
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Jeg ville værdsætte det,
hvis du kan sende den til mig.
382
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Værsgo, Dan.
- Daniel, det ved du, at jeg ikke kan.
383
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Jeg kan tjekke passagernes navne
i politiets database...
384
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- Jeg kan se, hvem der er straffet.
385
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Ja, det gør vi selv.
386
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Hvorfor fortæller du mig så alt det her?
387
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Det ene øjeblik er det et problem,
og så er der ikke. Nu siger du...
388
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Vil du hellere ikke blive opdateret?
389
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Jeg spørger bare, hvad jeg
skal stille op med oplysningerne.
390
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Du har en personlig interesse.
391
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Ja. Så lad mig gøre noget.
392
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Bare send mig navnene.
393
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, vi mangler dig.
394
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, jeg er god til det her, så jeg vil
ikke bare sidde og gøre ingenting.
395
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Hør her, Daniel. Jeg er ked af det.
Jeg er nødt til at gå.
396
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WI-FI
TÆND
397
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
START
OPKALD VIA WI-FI...
398
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
FORBUNDET
399
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Læg en besked efter bippet.
400
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Operationen er igangsat.
401
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Flyet er under kontrol. Dit træk.
402
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
Nej.
403
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Vil du ikke godt spørge ham?
404
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Jeg sagde, at jeg ville spørge,
men jeg ved ikke, hvad svaret bliver.
405
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Bliv her.
406
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
To og en halv time.
407
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Vi kunne have siddet på vores sæder.
Det er nu, det skulle være gået i gang.
408
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Betyder det, at du har ringet?
409
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
Og? Er de tilfredse? Hvad sagde de?
410
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Det er lige det.
411
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Det var bare en telefonsvarer.
412
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Stewardessen... Hun vil tale med dig.
413
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Jeg ville bare nævne, at vi normalt
ville klargøre maden nu.
414
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Det vil I nok ikke have, at vi gør i dag.
415
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- Nej.
- Nå.
416
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Det forstår jeg godt, men jeg har
arbejdet med det her i 15 år.
417
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Jo mere sultne og tørstige, de er,
jo sværere bliver det.
418
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Ingen får mad. Ja?
419
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Godt. Jeg ville bare sige det.
420
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Vand. En til hver. Ikke andet.
421
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Kontrolcentralen i Bukarest
har lige ringet.
422
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Igen?
423
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Nej, ikke på en vred måde.
De er som bankoopråbere.
424
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- De fortsætter bare.
- Er du ikke én af dem?
425
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Jo. Det er derfor, jeg ved det.
426
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Men hvis vi ikke taler med dem,
eskalerer det hurtigt.
427
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Okay.
428
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
429
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Den komplette passagerliste
fra Kingdom Airlines.
430
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
Alle 216 navne er kørt
gennem politiets nationale database.
431
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Sig frem.
432
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Der er kun én med alvorlige domme.
433
00:34:41,456 --> 00:34:43,958
Drabsforsøg, to tilfælde af væbnet røveri.
434
00:34:43,958 --> 00:34:45,627
Løslad for kun tre uger siden.
435
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Navn?
- Collins. Jonty Collins. Sæde 37C.
436
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Kun en? Ikke flere?
437
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
Så stor tiltro har vi
vel heller ikke til offentligheden.
438
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Er du sikker på, at der ikke er andre?
439
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Altså der er nogle mindre domme.
440
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
En med domme for spirituskørsel.
441
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
En har forsøgt at tage skylden
for sin partners spirituskørsel.
442
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
En dom for momssvindel.
443
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Hør her. Har du tjekket alt?
444
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Ja.
445
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Obs-lister, databaser.
Har du været gennem det hele?
446
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Jeg gjorde, hvad du bad mig om.
- Ja, okay. Tak.
447
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
TID TIL DESTINATION
4 TIMER 12 MINUTTER
448
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
FORTROLIG PASSAGERLISTE
KA29 TIL LONDON
449
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
TIL: DANIEL O'FARREL
EMNE: KA29 PASSAGERLISTE
450
00:35:42,893 --> 00:35:45,395
{\an8}VEDHÆFTEDE FILER - KRYPTEREDE
SEND FILER
451
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Vand?
452
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Vand?
- Ja tak.
453
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Vand?
454
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Vil du have vand?
455
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Vand?
456
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Med eller uden brus?
457
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Vand? Og dig?
458
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Vand, tak.
Jeg vil gerne have.
459
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Vand?
- Ja.
460
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Vand?
461
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Vand? Værsgo.
462
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Vand?
- Slå bordet ned.
463
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Undskyld?
464
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Med eller uden brus?
465
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Vand?
- Ellers tak.
466
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Hvilken en var det?
- Vand?
467
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Hvis det var A, så gør ingenting.
468
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Hvis det var B, og du er sikker...
469
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Det gør jeg ikke.
470
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...så tænd for læselampen.
471
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Ellers tak.
472
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Her. Tag en flaske.
473
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Tag en.
- Tak. Giv den videre.
474
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Vand?
475
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Vand?
476
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Ja tak.
477
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Vand?
478
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- Jeg går ikke.
- Nej.
479
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Vi kunne leje en cykel.
480
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
Du har ret. Jeg tager det i mig igen.
Ingen flykapring er det værd.
481
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Tror de virkelig, at det er det?
482
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Mere og mere.
483
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- Hvad med politieskorte?
- Hvor lang tid, før de kommer?
484
00:38:12,000 --> 00:38:15,003
- Et kvarter eller 20 minutter.
- Og hvis vi går?
485
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
Ti minutter eller et kvarter?
486
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Okay. Ja.
487
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Kom så.
488
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
489
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Vand? Vand?
490
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Vi kan vist alle se, hvad der foregår.
491
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Der er ingen grund til læselampen.
492
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Ikke midt om dagen.
493
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Skal vi slukke den?
494
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Er du sikker?
495
00:39:23,197 --> 00:39:27,159
Ja. Vi er alle sikre. Er vi ikke?
496
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Hvad gik det ud på?
497
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Al den bevægelse.
498
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Undskyld, der var bare en passager,
der græd.
499
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
En pige på 23B.
500
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Så er det løst krudt.
501
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Sig, at han havde ret. Det ændrer alt.
502
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
SØGERESULTATER
503
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
504
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Jeg tjekkede alle 216 navne i databasen.
505
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Der er kun et, der knytter sig
til alvorlige forbrydelser.
506
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Ja, det ved jeg. Collins.
507
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Men hør her.
508
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Fem af navnene er der slet ingenting på.
509
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
Der er fem passagerer på det fly,
510
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
der ikke dukker op
i nogen national database.
511
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Passene må være gyldige.
512
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Men de fem, jeg lige har sendt dig...
513
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
De findes ikke.
514
00:40:48,657 --> 00:40:49,575
{\an8}NY MAIL
FRA: DANIEL O'FARREL
515
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- Jeg er nødt til at gå.
516
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Der er de. Det er vores flykaprere.
517
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Hvis alle ombord vidste,
hvad vi ved, kunne vi overmande dem.
518
00:41:10,596 --> 00:41:14,057
- Vi kunne gøre det lige nu.
- Nej, Hugo, vi er nødt til at tænke os om.
519
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Der må ikke opstå et stort slagsmål.
Det er bare dig og mig.
520
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
Vi må ikke udsætte
de andre passagerer for fare.
521
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Vent. Hvad? Dig og mig?
522
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Det er dig, der presser på.
- Ja, men jeg...
523
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Du vil være en del af alt, hvad der sker.
524
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Ja, men...
- Nu er det nu. Lige nu.
525
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Vi isolerer en af dem. Den mest sårbare.
526
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Vi overmander ham, tjekker
hans pistol og tager den næste.
527
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Åh gud. Okay.
528
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Den gamle fyr nede bagved. Han er den
med flest passagerer at holde øje med.
529
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Der er ingen bag ham. Han er isoleret.
530
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Hvis vi kan komme ned til ham,
overmander vi ham.
531
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Jeg tager bare hans medicin.
532
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Bare...
- Nej. Sæt dig ned.
533
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Tilbage på din plads.
534
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Jeg skal bare have...
- Jeg bad dig sætte dig ned.
535
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Det tager et øjeblik.
- Hvad sagde jeg om den taske?
536
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Jeg har næsten fundet det.
- Hvad sagde jeg?
537
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Kig fremad, for helvede.
538
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Kan du se noget? Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke se noget.
539
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Jeg sagde det for helvede til dig!
540
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Det gør du ikke igen!
- Åh gud.
541
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- De får os alle dræbt.
- Hvorfor siger du det?
542
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Hvad laver de?
- Sæt dig ned, Lizzy.
543
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Det siger man ikke foran børn.
544
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Fuck.
- Nu må du lære det.
545
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Det kører af sporet.
- Okay, det er vores chance.
546
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
Jeg tror ikke, at jeg kan...
547
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
Jeg tror ikke, at jeg kan.
548
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Nu kommer du til at lære det!
549
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Du rører den ikke!
550
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Sæt dig!
551
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Det er okay, skat. Lyt til far.
552
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Bevar roen. Bevar roen!
553
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Hvad fanden laver du?
- Ja.
554
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Okay.
555
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Sæt dig ned, for helvede!
- Slip mig.
556
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Okay.
557
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Åh, fuck.
558
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Lad ham være!
559
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
Jeg kan ikke forlade den her gang.
560
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Hold så kæft!
561
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Du skal ikke sige mig imod!
Du skal ikke prøve på noget!
562
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Ingen af jer...
563
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Sæt jer! Sæt jer ned, for helvede!
Bliv nede! Sæt jer!
564
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Sæt jer ned, for helvede!
565
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Hold nu kæft, alle sammen!
566
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Kig frem.
567
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Hvor er han? Hvor er han?
568
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Du skal ikke...
Bliv nede! Vær stille!
569
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Hold så kæft!
570
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Ingen af jer skal prøve på noget!
571
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Bevar roen, alle sammen!
572
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Tilbage til jeres pladser!
573
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Tilbage på din plads.
574
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Bevar roen, alle sammen!
575
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Ud.
576
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Bliv nede!
577
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Hvad sker der?
578
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Hvor er hun? Din anden? Hvor er hun?
579
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy er væk. Lizzy.
- Der er en lille pige, der er væk.
580
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, rejs dig og kig.
- Lizzy!
581
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- ...hun? Lizzy!
- Lizzy?
582
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Hjælp mig med at finde hende!
- Har nogen set min datter?
583
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Nu skrider I ud herfra.
- Lizzy!
584
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Det er Lizzy. En lille pige. Lizzy.
585
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Vi ved, at det er løst krudt.
586
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Hun er så høj.
- Hun er omkring seks år.
587
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzy!
- Lizzy! Kom ud! Nu!
588
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzy! Kom nu, skat. Lizzy!
- Ned.
589
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzy!
590
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzy!
- Lizzy. Skat?
591
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Så. Kig frem.
592
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Så gør det. Tryk på aftrækkeren.
593
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith