1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Jah, öelge uuesti oma nimi. Vabandust.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Nii et väidate, Alice,
et see on kindlasti SOS-kutsung...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- Ei, väidame...
- ... või pole te veel kindlad?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Need on väga erinevad asjad, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Väidame, kui lasete mul rääkida,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
et kursimuutuse
ja ebatavalise kommunikatsiooni tõttu
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
on ääretult suur võimalus,
et lend KA29 on ohus.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Ebatavaline kommunikatsioon?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Viivitused vastamisel,
piloodi vastuolulised väited
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
ja mis kell praegu on... 8.07...
Praeguse seisuga on see kõik.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Ent see paneb meid muretsema.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Selge, seega suhtlen kõrgema tasandiga?
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Jah, soovitaksime seda.
15
00:00:42,459 --> 00:00:45,838
- Küsimustega pöördutakse teie poole?
- See oleks samuti mõistlik.
16
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Hüva. Aitäh, Alice.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Võtke heaks.
18
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Kus valveohvitser on?
- Minge edasi.
19
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Aitäh.
20
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Hüva, nii et...
21
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Tahan JTAC-i valveohvitseriga rääkida.
22
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Zahra, mul on koosolek.
- Näen seda.
23
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Hommikust.
- Hommikust.
24
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- On sul aimu, mida sa...
- JTAC-i valveohvitser?
25
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
Ta on isaduspuhkusel.
26
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Selge. Siis vajan tema asendajat...
27
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Mind.
- et ta räägiks...
28
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
et ta räägiks oma kolleegidega JTAC-is
ja korraldaks kõne või kohtumise.
29
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Kahtlustame,
et kaaperdatud on Briti reisilennuk,
30
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
mis jõuab viie tunni pärast Londonisse.
31
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
IRAAK
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Kedagi ei huvita.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- See on oluline.
- Topid nina igale poole.
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Istu. Ära tekita pahandusi.
35
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Hei. Kas kõik on kombes?
36
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Kõik on hästi.
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Kas tahate midagi rääkida?
38
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
Ei. Ei räägi. Aitäh.
39
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- Mis see oli?
- Ilmselgelt ma ei tea.
40
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Naine käsib tal vaikida.
41
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Et mehe jutt toob pahanduse kaela.
42
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Mida mees räägib?
43
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Ta ütleb,
et kaaperdajate relvad ei ole päris.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Hingake sügavalt sisse
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
ja siis aeglaselt nina kaudu välja.
46
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Silmad avanevad õrnalt.
47
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Võtke endale hetk, et tunnetada
teid ümbriseva maailma rahu ja vaikust.
48
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Kui tema jutt vastab tõele,
võib kõigele lõpu teha.
49
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Vaatame numbreid. Palju neid on? Viis?
50
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Kümme ühe vastu. Isegi rohkem, 20.
51
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
See pole nii lihtne.
52
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Võiksime sellele kohe lõpu teha.
53
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Miks? Mingi vanamehe
kõhutunde pärast? Sellepärast?
54
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Küsi, kuidas ta teab.
55
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Ta ei taha rääkida.
- Küsi ta käest.
56
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Vabandage.
57
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Teie abikaasa jutt...
- Unustage ta jutt.
58
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Aga teised reisijad küsivad,
kuidas ta teab.
59
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Ta teab, kuna...
- Tasa!
60
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Tasa!
61
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
... ta teenis 30 aastat Egiptuse armees.
62
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Kuna ta tegeles kaaperdajatega kogu aeg.
63
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- Ei! Lase mul rääkida!
- Mida ta kisab?
64
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Sina. Mis sul viga on?
65
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Niisiis?
66
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Niisiis?
67
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Ta tahab...
68
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
oma lapselastele sõnumi saata.
69
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Ta kardab, et ei näe neid enam.
70
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Üritasime teda lohutada ja öelda,
71
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
et oleme kõik samas seisus.
72
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Olge vaikselt.
73
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Kuningriik 29 lahkub
Põhja-Iraagist ja siseneb Türgi õhuruumi.
74
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Laseme Istanbulil küsida piloodilt
kursimuutuse kohta.
75
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
See on meie piloot Robin Allen.
76
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Vana kooli piloot,
kes sobiks Cathay-Pacificusse.
77
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
On üle kümne aasta Kuningriigis töötanud.
Peamiselt pikad reisid.
78
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Piisavalt kogenud, teadmaks,
et seda märgatakse.
79
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Jah.
80
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Mida kuradit nad sepitsevad?
81
00:06:48,575 --> 00:06:49,910
LENNUKURSS 323
82
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Ta ütles, et kui ta tegeles PVO
ja teiste korraldatud kaaperdamistega,
83
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
ei kasutatud kunagi lahingumoona.
84
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Alati paukpadruneid?
85
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Paukpadrunid teevad pauku.
86
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Aitavad inimesi ohjeldada,
87
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
kuid need ei kahjusta midagi,
sest kuuli pole.
88
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Ei, kuidas inglise keeles öeldakse?
89
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Laskekeha pole.
90
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Äriklassis tulistatud lasuga
91
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
ei saanud keegi pihta
ja lennukis pole auku.
92
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Muidu teaksime sellest, eks?
Rõhk hakkaks langema.
93
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Saadame sinna sõnumi. Las otsivad kuuli.
94
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Kui nad selle leiavad, hästi, siis teame. Aga...
95
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Kui ei leia, kui kuuli pole...
96
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Kuula ennast?
- Äkki on vanamehel õigus.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Lõpeta.
98
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Lõpeta.
99
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Hei, lõpeta.
- Miks?
100
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Sest veel miskit on teoksil, muid asju.
101
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Milliseid?
- Me edastame teadet maapinnale.
102
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Me suhtleme nendega,
andmaks teada, et oleme hädas.
103
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Me? Kes on me?
104
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Me.
105
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Kuule, kui need pole päris relvad,
võib see kohe läbi saada.
106
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
Nagu sa ütlesid, saame filmi nautida.
107
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
Tõsi, kuid relvad on päris.
108
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Kuidas sa seda tead?
- Ma ütlen, et need on päris.
109
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Kuidas saad seda väita?
- Kuula mind.
110
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Kui tahad kellestki jagu saada,
pead end nende nahas ette kujutama.
111
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Pead mõtlema nagu nemad.
112
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Kui sunniksin sind
nii suurt lennukit kaaperdama,
113
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
kas kujutad ette,
kui hirmutav see oleks?
114
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Kuidas sa end tunneksid,
kui käsiksin sul seda mängurelvaga teha?
115
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Mida sa vastaksid, Hugo?
116
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Ütlen, mida vastaksid. Vastaksid ei.
117
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
Ütleksid: „Vajan relva enda kaitsmiseks,
kui reisijad mässama hakkavad.“
118
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Sa ei ole rumal. Sa mõtleksid selle läbi.
119
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Nii et ära sekku sellesse.
- Aga...
120
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Ei, ära sekku sellesse,
see on su enda ohutuse huvides.
121
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Selge?
122
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Mine põrgu. Sina ei otsusta,
mida teen. Sind pole pukki pandud.
123
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Ära tee seda. Ära...
124
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Ma ei tunne end hästi. Mul on paha.
125
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Tal olevat paha.
126
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Kui paha?
127
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Hakkad oksele? Ütled seda?
128
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Arvan küll.
129
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Hüva. Võta ta kaasa.
130
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Aga ära vett lase ja hoia ust lahti.
131
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Kuidas palun?
132
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Kui ta hakkab oksele,
siis ma tahan seda näha.
133
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
Ja kui ta ajab paska,
ootavad teda pahandused.
134
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
On sul ikka paha?
135
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Ole vait.
136
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Hüva, aeg on läbi. Too ta ära.
137
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Püsti! Too ta ära!
138
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Korja üles.
- Lase käia.
139
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Ongi kõik? Hale.
140
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
On sul parem?
141
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Tee taskud tühjaks.
142
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Kas oled kurt? Lase käia.
143
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Ma ootan.
144
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Hästi.
145
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Istu maha, raisk, ja pööra pilk ettepoole.
146
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}OTSIGE PÕRANDALT KUULI.
KUI EI LEIA, PANGE LUGEMISLAMP PÕLEMA
147
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kuningriik 29, siin Istanbul. Kas kuulete?
148
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kuningriik 29,
siis Istanbuli lennujuhtimiskeskus.
149
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Oleme üritanud viis minutit
teiega ühendust saada. Kas kuulete?
150
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Saatsin äriklassi sõnumi.
Vaatame, mis saab.
151
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Oled tola.
152
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
Mina olen tola?
153
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Seadsid nad ohtu.
154
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
Seda ütleb mees,
kes tagastas kaaperdajatele relva.
155
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Sina. Püsti.
156
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Hüva.
157
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kuningriik 29, palun identige end.
158
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
Seda ma räägingi.
Iga kord, kui piiri ületame...
159
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kuningriik 29, siin Istanbul.
160
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...juhtub selline asi.
- Tee see ära.
161
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Ist...
- Palun identige end.
162
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Hommikust, Istanbul.
Siin Kuningriik 29, kuulen teid hästi.
163
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kuningriik 29,
näen, et teie kurss on 323 kraadi.
164
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Jah. Hoiame kõrgust 34 000...
165
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Olete lennutrassist 20 km eemal.
166
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Eemal, jah. See on tõsi.
167
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Me pidime külgtuulega
rinda pistma, aga nüüd...
168
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Palun naaske lennutrassile 2.
169
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Teen juba seda, Istanbul. Vabandust.
170
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Aitäh, Kuningriik 29.
Soovime teile head teed.
171
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Aitäh, Istanbul.
172
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
173
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Su onu vajab oma insuliini.
174
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Süstlad on kotis.
175
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Parem on moslemipoisilt küsida.
176
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Ta pole moslem.
177
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Vabandust,
mul on pagasiriiulilt midagi vaja.
178
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- Ei.
- Seal on ravimikott.
179
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Mu onu on haige.
- Ütlesin ei. Püsi oma kohal.
180
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Miks sa nii tõrges oled?
Riiul on siinsamas. Sa näed seda.
181
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Üritad mind välja vihastada?
182
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- Ei.
- Ma näitan sulle, mees.
183
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- See on...
- Püsi oma kohal, raisk.
184
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Mis sul viga on?
185
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Vaata teda. Ta vajab ravimit.
186
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Sul on targem vaikida.
187
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Või saab ta hoopis teistsugust ravi.
188
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Said aru?
189
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Usu mind.
190
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Sul pole aimugi, kellega sul tegemist on.
191
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Tulge siia, mõlemad.
192
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Kuulake mind.
193
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Ei mingeid tualetis käike
ega kuradi jampsimist.
194
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
Nad püsivad paigal,
või läheme koti kallale.
195
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Läheme koti kallale
ja korraldame näidispoomise.
196
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
Ei, istu maha.
197
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Ütlesid, et me ei tee seda.
- Meil pole valikut.
198
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Ei, rääkisime sellest.
199
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Küsisin sinult otse ja sa lubasid.
200
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Me peame seda tegema, semu,
või jääme kaotajaks.
201
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Mida sa teed?
202
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Küsisin, mida sa teed.
203
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Mu prillid. Ma pillasin need maha.
204
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Prillid?
205
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Mine oma kohale. Mine.
206
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Vannun Jumala nimel,
et keegi saab kuuli.
207
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Kui nõnda jätkate, saab keegi kuuli.
208
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Mingit kuuli pole.
209
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Ta ütles: „Keegi saab kuuli.“
Aga pole mingit kuuli.
210
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Ütlesin neile,
211
00:16:53,180 --> 00:16:58,143
et nad paneks lugemistule põlema,
kui nad midagi ei leia ja on kindlad.
212
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Sellest ei piisa.
213
00:17:10,906 --> 00:17:14,451
Lugemistuli tähendab, et kuuli pole.
Siis on neil paukpadrunid, nagu ta ütles.
214
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Või tähendab see, et nad ei leidnud kuuli.
215
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- See tähendab midagi.
- Me ei tea seda.
216
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Võime sellele lõpu teha.
217
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Või saab palju inimesi surma.
218
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}AEG SIHTKOHANI 04.40
219
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
220
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
TÄNASED KÜLALISLOENGUD
221
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Vabandust, Elliot. Keeruline hommik.
222
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Pole hullu.
Võta seda kui iga teist loengut.
223
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Aga see pole seda, ega ju?
See on töövestlus.
224
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Oled seda varem andnud,
nii et see pole midagi võimatut. Eks ole?
225
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Jah, aitäh.
226
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TÜRGI
227
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Hüva. Seni teame järgmist.
228
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}35 minutit pärast väljumist
229
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
saadab piloot hädasignaali juhtimiskeskusele
230
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
ja räägib kindlast intsidendist.
231
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Seitse minutit hiljem
232
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
võtab piloot uuesti ühendust ja ütleb,
et probleem on lahenenud.
233
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Lahenenud?
- Valehäire.
234
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Eitas probleemi olemasolu
ja tunnistas oma viga.
235
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Kolm minutit hiljem
236
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
saatis reisija sõnumi,
milles kinnitab taas intsidendi toimumist.
237
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Kui lennuk siseneb Iraagi õhuruumi,
kaldub see mõistatuslikult...
238
00:19:40,514 --> 00:19:44,017
- Vabandust. Kust see info pärineb?
- Aa, ja internet on maas.
239
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Info pärineb laheriikide lennujuhtidelt.
240
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- Kes nendega suhtleb?
- Aeronavigatsiooni keskus Swanickis.
241
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
Tegelikult, Alice... Alice, kas kuuled?
242
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Alice'i heli on vist väljas.
243
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Vabandust.
244
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Ütlesin just,
et selliseid pretsedente on olnud.
245
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Piloot ütleb üht, kuid teeb midagi teist.
246
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Teeb siksaki,
et maapinnal mõistetaks, et miski on mäda.
247
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Kas saaksin teiega ekraani jagada?
248
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
Nad muutsid ilmastikuolude tõttu
kolme kraadi võrra kurssi.
249
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Näete, kus kursorit liigutan.
250
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Ent Türgi lennujuhtimiskeskus ütles just,
251
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
et piloot naasis algsele kursile.
252
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Näete, kus mu kursor nüüd on...
253
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Nad on kursil tagasi?
254
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Jah, aga vaadake.
Vaadake naasmisnurka. Liiga järsk.
255
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Kui nad sel kursil jätkavad...
256
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Teevad nad seda, mida enne ütlesid.
257
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Nad teevad siksaki.
258
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Niimoodi. Nüüd, vaadake.
259
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
See on liigne korrigeerimine.
260
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, kus välisminister täna hommikul on?
261
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
AEG SIHTKOHANI 04.34
262
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
SISESTA SÕNUM
263
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: PIDIN KURSSI MUUTMA
264
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Mis see on?
265
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Mis selles nii huvitavat on?
266
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Kellele kirjutad?
267
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Mida? Eikellelegi.
268
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
VESTLE VASTASEGA
269
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- Kas see on võrgus?
- Ei.
270
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Kellele? Vasta mulle.
271
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Jeerum!
- Hei, hei! Ta on piloot.
272
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- Kurat.
- Piloot!
273
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Kui rumalad te olete?
274
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Mida sa ütlesid?
- Ütlen lihtsalt...
275
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Pead mõtlema...
276
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
Ei. Lõpeta.
277
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Lase ta lahti!
- Hüva. Lasen.
278
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Kohe.
- Ma lasen ta lahti.
279
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Kohe!
280
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Hästi.
281
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Hüva. Maha.
282
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Pilk alla, püsi oma kohal.
283
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Mul on su pasast kõrini.
284
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Käed reitele, kus ma neid näen,
ja ära liiguta.
285
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Nüüd virutan sulle püstoliga vastu pead.
286
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Kui üritad mind takistada, peatada
või eemale põigelda,
287
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
vajutab ta päästikut. Kas said aru?
288
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Kas sa said aru?
- Jah.
289
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Hästi.
290
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Püsi paigal.
291
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Püsi paigal ja naerata.
292
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Naerata, nagu tahaksid vopsu saada.
293
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Nagu oleksid rõõmus.
294
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
See pole korralik naeratus, semu.
295
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Tahame kõik kena naeratust näha!
296
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Kas pole?
297
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Naerata!
298
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Just nii. Ütle „hernesupp“.
299
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Ütle seda. Lase käia.
300
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Ütle „hernesupp“ ja kõik saab läbi.
301
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Ütle seda, Sam Nelson.
302
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Hernesupp.
303
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Väga hea.
304
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Lülitage kuvarid välja.
305
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Kõik kuvarid lennu lõpuni.
306
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Näed, rääkisin sulle.
307
00:24:43,442 --> 00:24:47,321
Ma oleksin tema asemel sind tulistanud.
Korraldanud näidispoomise, aga ta ei saa.
308
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- Seda olengi rääkinud.
309
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Jää vait, raisk.
310
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Mul on hea meel tutvustada teile
tunnustatud füüsikaprofessorit
311
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelsonit.
312
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Aitäh. Tere hommikust.
313
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Käisin umbes kuu aja eest
kallimaga linnast väljas puhkamas.
314
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Mu poeg,
kes oli teist aasta-kaks noorem,
315
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
küsis,
kas ta võib me äraolekul peo korraldada.
316
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Nii et hingasin sügavalt sisse,
317
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
mõtlesin sellele ja nõustusin.
318
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Kui pärast nädalavahetust naasime,
319
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
peatas mu kallim tänavaotsas auto
ja ütles:
320
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
„Äkki ei läheks edasi.
Praegu on korter korras.
321
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Miski pole katki. Midagi pole varastatud.
322
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Kui me ei naase, ei näe me kahjustusi.
323
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Nagu neid poleks olemas.“
324
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Vastasin sellele:
„Mis siis, kui kahjustusi polegi?
325
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Kui me ei naase, ei saa me ka seda näha.“
326
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Mida see meile füüsikutena meelde tuletab?
327
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Jah?
328
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Schrödingeri kassi?
- Jah, väga hea.
329
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Schrödingeri kassi teooriat,
milles võib mitu asja tõele vastata.
330
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Võibolla on kõik hästi.
331
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Võibolla ei ole.
332
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Võibolla on asi nii hull, nagu kartsime.
333
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
See ongi paradoks.
Selline probleem meie ees seisabki.
334
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Kuni me ei tegutse,
335
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
kuni me asja ei uuri, kehtib duaalsus.
336
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Alles siis, kui asja uurime,
hakkab loodus tegutsema.
337
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Hei.
338
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Küsi, kas ta saab seda tõestada.
339
00:27:30,943 --> 00:27:34,154
Paukpadrunid. Kas ta saab seda tõestada
või ta lihtsalt oletab?
340
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
341
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Kas saad tõestada,
et neil on paukpadrunid?
342
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Usun, et need on paukpadrunid,
aga relva uurimata
343
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
ei saa ma kindel olla.
344
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Ta ütleb,
et ei saa relva uurimata kindlalt väita.
345
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Hei, kas teie otsite kuuli?
346
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Meil oli üks padrun. Leidsime selle.
347
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Leidsite? Ärikassis?
348
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
Ei, pärast õhkutõusu.
349
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Turistiklassi neiu leidis selle tualetist.
350
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Üks kaaperdaja võttis selle tagasi.
- Arthur.
351
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Aga neil oli see. Nad hoidsid seda käes.
352
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- See oli olemas.
- Arthur.
353
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Küsi temalt,
kas padruni välimusest oleks abi.
354
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Hei, ma ei istu käed rüpes,
kui onul halb on.
355
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Kas kuuled mind?
- Mis sul viga on?
356
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Las ta võtab oma ravimi.
357
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Ärge rääkige temaga sedasi. Te kõik.
358
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
Te tõstate häält ja häirite teda.
359
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Mehe onu suremas.
360
00:29:24,056 --> 00:29:25,849
Ma mõistan,
361
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
aga noormees on niigi ärevil.
362
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
See on ka talle hirmutav.
363
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Ta joonistab kaks pilti.
364
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Pilt A kujutab tavalist padrunit.
Pilt B kujutab paukpadrunit.
365
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B on paukpadrun.
366
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Padrunit näinud isik peab ütlema,
kumba ta nägi.
367
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Täna teda.
368
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
Nad tänavad sind.
369
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Ta ütleb, et see on ka tema huvides.
370
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
See on kõik.
Pärast seda ei sega te sellesse mu meest.
371
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Hüva. Plaan on järgmine.
372
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Hüva. Välisminister on teel.
373
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Ta palus meil siin end sisse seada,
et ei peaks COBRA-sse kolima.
374
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Hea küll. Seda arvestades tuletan meelde,
et see pole publikule mõeldud sõu.
375
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Paluge ebavajalikul personalil
korrus vabastada.
376
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Teeme, nagu uurija Gahfoor soovitas, ja...
377
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Hangime reisijate nimekirja.
Jah, tegin juba kõne.
378
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Teiseks vaatan sinu otsa Lydia,
379
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
palun leia kontaktisik
välisriikidega suhtlemiseks.
380
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Kui oleksin rumeenlane või ungarlane,
tahaksin teada,
381
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
miks päringutele mittereageeriv
reisilennuk minu poole suundub.
382
00:31:01,069 --> 00:31:05,032
- Leiame kellegi nendega suhtlemiseks.
- Ja mida see isik neile ütleb?
383
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Ministrid on kurssi viidud
384
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
ja paneme 30 minuti jooksul
tegevusplaani paika.
385
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Olgu üks asi selge.
386
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
See võib kujuneda
rahvusvaheliseks tragöödiaks.
387
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Vabandage mind.
388
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Seal peaks...
389
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Näed, mille algatasid?
390
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Sa saad reisijate nimekirja?
- Jah.
391
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Hüva, kui saaksid selle mulle saata,
oleksin tänulik.
392
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Ole lahke, Dan.
- Daniel, sa tead, et ma ei saa seda teha.
393
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Saan nimesid
politsei andmebaasist otsida...
394
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- Paturegistreid uurida.
395
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Teeme seda nagunii.
396
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Miks sa siis mulle seda räägid?
397
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Üks hetk on mingi jama, siis pole.
Nüüd ütled...
398
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Sa ei taha kursis olla?
399
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Küsin lihtsalt,
mida ma selle infoga tegema pean.
400
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Sul on asja vastu isiklik huvi, eks?
401
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Jah. Las ma siis teen midagi.
402
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Saada lihtsalt nimed, palun.
403
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, me vajame sind.
404
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, olen osav oma töös
ja ma ei kavatse käed rüpes istuda.
405
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Daniel, mul on kahju. Ma pean lõpetama.
406
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WIFI SISSE
407
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
HELISTAN LÄBI WIFI...
408
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
ÜHENDUS LOODUD
409
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Palun jätke teade pärast tooni.
410
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Operatsioon on alanud.
411
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Lennuk on meie kontrolli all. Teie käik.
412
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
Ei.
413
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Kas saad temalt küsida, palun?
414
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Ma ütlesin, et küsin, kuid tean vastust.
415
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Ole siin.
416
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Kaks ja pool tundi on möödas.
417
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Oleksime praeguseni oma kohal istunud.
See pidi nüüd algama.
418
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Kas tegid siis kõne ära?
419
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
Mis sai? On nad rahul? Mida nad ütlesid?
420
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Selles asi ongi.
421
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Sain vaid kõneteate jätta.
422
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Pardameeskonna naine tahab rääkida.
423
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Tahtsin lihtsalt mainida, et tavaliselt
valmistuksime nüüd toidu jagamiseks.
424
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Ilmselt ei soovi te, et seda teeme.
425
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- Ei.
- Selge.
426
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Mõistan seda,
aga olen sellega 15 aastat tegelenud.
427
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Mida näljasemad ja janusemad nad on,
seda raskem.
428
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Keegi ei söö. Eks ole?
429
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Hüva. Lihtsalt ütlesin.
430
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Igaüks saab ühe vee. See on kõik.
431
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Bukarestist helistati just.
432
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Jälle?
433
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Ei, nad polnud pahased.
Nad on kui bingonumbrite teadustajad.
434
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- Lasevad aina edasi.
- Kas sa pole selline?
435
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Jah, seetõttu teangi seda.
436
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Kui me ei suhtle nendega,
läheb asi kiiresti käest.
437
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Hüva.
438
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
439
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Reisijate nimekiri
Kuningriigi Lennuliinilt.
440
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
Lasin kõik 216 nime
politsei andmebaasist läbi.
441
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Jätka.
442
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Ainult ühel on tõsiseid rikkumisi.
443
00:34:41,456 --> 00:34:45,627
Mõrvakatse, kaks relvastatud röövi,
vabanes vanglast kolme nädala eest.
444
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Nimi?
- Collins. Jonty Collins. Koht 37C.
445
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Ainult üks? Ongi kõik?
446
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
Neid peab veel olema.
447
00:34:54,969 --> 00:34:58,265
- Oled kindel, et teisi pole?
- Väiksemaid rikkumisi on.
448
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Üks on korduvalt autot joobes juhtinud.
449
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
Üks üritas oma kallima
korduva joobes juhtimise enda peale võtta.
450
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Üks sooritas käibemaksupettuse.
451
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Jah, kas kontrollisid kõike?
452
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Jah.
453
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Jälgimisnimekirjad, andmebaasid.
Kammisid kõik läbi?
454
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Tegin, mida palusid.
- Jah, hästi. Aitäh.
455
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
AEG SIHTKOHANI 04.12
456
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
KONFIDENTSIAALNE INFO
LENNU KA29 REISIJATE NIMEKIRI
457
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
DANIEL O'FARRELILE
KA29 REISIJATE NIMEKIRI
458
00:35:42,893 --> 00:35:45,395
{\an8}LISATUD FAILID - KRÜPTEERITUD
SAADAN
459
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Vett?
460
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Vett?
- Jah, palun.
461
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Vett, härra?
462
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Kas soovite vett?
463
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Vett, proua?
464
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Mulliga või ilma?
465
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Vett? Ja teile?
466
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Palun vett. Ma võtan.
467
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Vett?
- Jah.
468
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Vett?
469
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Vett? Olge lahke, proua.
470
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Vett?
- Lase laud alla.
471
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Kuidas palun?
472
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Mulliga või ilma?
473
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Vett?
- Pole vaja.
474
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Kumba sa nägid?
- Vett?
475
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Kui A-d, siis ära tee midagi.
476
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Kui B-d ja oled selles kindel...
477
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Usu, ma ei tee seda.
478
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...pane lugemistuli põlema.
479
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Pole vaja.
480
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Olge lahke. Võtke vett.
481
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Võtke vett.
- Aitäh, saatke edasi.
482
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Vett?
483
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Vett kellelegi?
484
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Jah, võtan veidi.
485
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Vett?
486
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- Ma ei lähe jala.
- Ei.
487
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Võime Borisi rattad võtta.
488
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
Ei, muidugi. Võtan sõnad tagasi.
Kaaperdamine pole seda väärt.
489
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Nad kahtlustavad seda päriselt?
490
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Aina enam.
491
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- Äkki politseieskort?
- Kui kaua see tuleb?
492
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
15-20 minutit.
493
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
Ja kui läheme jala?
494
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
10-15 minutit?
495
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Hästi. Olgu. Jah.
496
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Tule.
497
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
498
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Vett? Vett, härra?
499
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Näeme vist kõik, mis siin toimub.
500
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Lugemistuli pole vajalik.
501
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Mitte keset päeva.
502
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Kas lülitame selle välja?
503
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Olete kindel?
504
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Jah, oleme kõik kindlad.
505
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Kas pole nii, tüdrukud?
506
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Mis see oli?
507
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Mis sagimine seal oli?
508
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Vabandust, üks reisija nuttis.
509
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Tüdruk kohal 23B.
510
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
B tähendab paukpadruneid.
511
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Ütle talle, et tal oli õigus.
See muudab kõike.
512
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
OTSINGU TULEMUSED
513
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
514
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Lasin kõik 216 nime andmebaasist läbi.
515
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Ainult ühel on tõsiseid rikkumisi.
516
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Jah, ma tean. Collins.
517
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Üks asi veel.
518
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Viis nime ei anna üldse tulemust.
519
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
Sellel lennul on viis reisijat,
520
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
kelle nime pole
üheski riiklikus andmebaasis.
521
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Passid mingil põhjusel kehtivad.
522
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Aga viit inimest, kelle nimed saatsin...
523
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
pole olemas.
524
00:40:48,657 --> 00:40:49,575
{\an8}E-KIRI KÄTTE SAADUD
525
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- Ma pean lõpetama.
526
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Siin see ongi. Nemad on meie kaaperdajad.
527
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Kui kõik lennukis teaks,
mida me teame, saaksime neist jagu.
528
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
Saaksime seda kohe teha.
529
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
Ei, Hugo, peame olema nutikad.
530
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Me ei saa rüselust korraldada.
Seda teeme sina ja mina.
531
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
Me ei saa teisi reisijaid ohtu seada.
532
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Oota. Mida? Sina ja mina?
533
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Sina soovisid seda.
- Jah, ma tean, aga ma...
534
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Tahad kõigest osa saada.
535
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Tahtsin osa...
- See on su võimalus. Praegu.
536
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Eraldame kõige haavatavama neist.
537
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Võtame ta rajalt maha,
kontrollime relva ja liigume edasi.
538
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Heldeke. Hästi.
539
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Vanamees taga.
Tal on kõige rohkem reisijaid.
540
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Teisel pool ei ole kedagi.
Ta on isoleeritud.
541
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Kui temani jõuame, võtame ta maha.
542
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Pean ta ravimi võtma.
543
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Las ma...
- Ei. Istu maha.
544
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Tagasi oma kohale.
545
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Pean vaid...
- Ütlesin, et istu oma kohale.
546
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Üks hetk.
- Mida koti kohta ütlesin?
547
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Peaaegu käes.
- Mida ma ütlesin?
548
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Pilk ette, raisk. Istu.
549
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Kas näed seda? Mis toimub?
- Ma ei tea. Ma ei näe.
550
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Ütlesin, raisk!
551
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Ära seda enam tee!
- Oh heldust,
552
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- saame kõik nende pärast surma.
- Miks sa nii ütled?
553
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Mida nad teevad?
- Istu, Lizzy.
554
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Laste ees ei öelda nii.
555
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Perse.
- Annan sulle õppetunni.
556
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Seal läheb asi käest.
- Hüva, nüüd on meil võimalus.
557
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
Ma vist ei suuda...
558
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
Ma vist ei suuda seda.
559
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Annan sulle õppetunni, raisk.
560
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Ära näpi seda, kurat!
561
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Istu maha!
562
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Hei, kõik on kombes, kullake. Kuula issit.
563
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Rahu! Vaikust.
564
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Mida kuradit sa teed?
- Jah.
565
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Hüva.
566
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Istu maha, raisk!
- Lase lahti.
567
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Hüva.
568
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Oh perse.
569
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Jäta ta rahule!
570
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...ma ei saa vahekäigust lahkuda.
571
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Suu kinni, raisk!
572
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Ära kahtle minus, eks?
Ära ürita seda minuga!
573
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Mitte keegi teist...
574
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Istu maha! Sina, istu maha, kurat!
Püsi oma kohal! Istu!
575
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Istu maha, raisk!
576
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Jääge kõik vait, raisk!
577
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Pilk ette.
578
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Kus ta on? Kus ta on?
579
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Ära ürita... Püsi oma kohal! Vaikust!
580
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Suu kinni, kurat!
581
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Ärge üritagegi, raisk!
582
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Rahunege maha!
583
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Mine oma kuradi kohale!
584
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Tagasi oma kohale.
585
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Rahunege maha!
586
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Välja siit.
587
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Püsi maas!
588
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Mis toimub?
589
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Kus ta on? Sinu teine laps.
Kus ta on, kullake?
590
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy on kadunud. Lizzy.
- Väike tüdruk. Ta on kadunud.
591
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, otsi teda.
592
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- Lizzy!
- Lizzy?
593
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Palun aidake teda otsida!
- Kas keegi on mu tütart näinud?
594
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Laske siit jalga, raisk.
- Lizzy!
595
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Otsin Lizzyt. Väikest tüdrukut. Lizzy.
596
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Teame paukpadrunitest.
597
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Ta on umbes nii pikk.
- Ta on kuueaastane.
598
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzy!
- Lizzy! Tule välja! Kohe!
599
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzy! Tule, kullake. Lizzy!
- Maha.
600
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzy!
601
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzy!
- Lizzy. Kullake?
602
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Pilk ette.
603
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Lase käia. Vajuta päästikut.
604
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Tõlkinud Vova Kljain