1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Jah, öelge uuesti oma nimi. Vabandust. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Nii et väidate, Alice, et see on kindlasti SOS-kutsung... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - Ei, väidame... - ... või pole te veel kindlad? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Need on väga erinevad asjad, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Väidame, kui lasete mul rääkida, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 et kursimuutuse ja ebatavalise kommunikatsiooni tõttu 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 on ääretult suur võimalus, et lend KA29 on ohus. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Ebatavaline kommunikatsioon? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Viivitused vastamisel, piloodi vastuolulised väited 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 ja mis kell praegu on... 8.07... Praeguse seisuga on see kõik. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Ent see paneb meid muretsema. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Selge, seega suhtlen kõrgema tasandiga? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Jah, soovitaksime seda. 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,838 - Küsimustega pöördutakse teie poole? - See oleks samuti mõistlik. 16 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Hüva. Aitäh, Alice. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Võtke heaks. 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Kus valveohvitser on? - Minge edasi. 19 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Aitäh. 20 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Hüva, nii et... 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Tahan JTAC-i valveohvitseriga rääkida. 22 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, mul on koosolek. - Näen seda. 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Hommikust. - Hommikust. 24 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - On sul aimu, mida sa... - JTAC-i valveohvitser? 25 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Ta on isaduspuhkusel. 26 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Selge. Siis vajan tema asendajat... 27 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Mind. - et ta räägiks... 28 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 et ta räägiks oma kolleegidega JTAC-is ja korraldaks kõne või kohtumise. 29 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Kahtlustame, et kaaperdatud on Briti reisilennuk, 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 mis jõuab viie tunni pärast Londonisse. 31 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 IRAAK 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Kedagi ei huvita. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - See on oluline. - Topid nina igale poole. 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Istu. Ära tekita pahandusi. 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Hei. Kas kõik on kombes? 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Kõik on hästi. 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Kas tahate midagi rääkida? 38 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 Ei. Ei räägi. Aitäh. 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - Mis see oli? - Ilmselgelt ma ei tea. 40 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Naine käsib tal vaikida. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Et mehe jutt toob pahanduse kaela. 42 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Mida mees räägib? 43 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Ta ütleb, et kaaperdajate relvad ei ole päris. 44 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Hingake sügavalt sisse 45 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 ja siis aeglaselt nina kaudu välja. 46 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Silmad avanevad õrnalt. 47 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Võtke endale hetk, et tunnetada teid ümbriseva maailma rahu ja vaikust. 48 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Kui tema jutt vastab tõele, võib kõigele lõpu teha. 49 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Vaatame numbreid. Palju neid on? Viis? 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Kümme ühe vastu. Isegi rohkem, 20. 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 See pole nii lihtne. 52 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Võiksime sellele kohe lõpu teha. 53 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Miks? Mingi vanamehe kõhutunde pärast? Sellepärast? 54 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Küsi, kuidas ta teab. 55 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Ta ei taha rääkida. - Küsi ta käest. 56 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Vabandage. 57 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Teie abikaasa jutt... - Unustage ta jutt. 58 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Aga teised reisijad küsivad, kuidas ta teab. 59 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Ta teab, kuna... - Tasa! 60 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Tasa! 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ... ta teenis 30 aastat Egiptuse armees. 62 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Kuna ta tegeles kaaperdajatega kogu aeg. 63 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - Ei! Lase mul rääkida! - Mida ta kisab? 64 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Sina. Mis sul viga on? 65 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Niisiis? 66 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Niisiis? 67 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Ta tahab... 68 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 oma lapselastele sõnumi saata. 69 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Ta kardab, et ei näe neid enam. 70 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Üritasime teda lohutada ja öelda, 71 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 et oleme kõik samas seisus. 72 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Olge vaikselt. 73 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kuningriik 29 lahkub Põhja-Iraagist ja siseneb Türgi õhuruumi. 74 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Laseme Istanbulil küsida piloodilt kursimuutuse kohta. 75 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 See on meie piloot Robin Allen. 76 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Vana kooli piloot, kes sobiks Cathay-Pacificusse. 77 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 On üle kümne aasta Kuningriigis töötanud. Peamiselt pikad reisid. 78 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Piisavalt kogenud, teadmaks, et seda märgatakse. 79 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Jah. 80 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Mida kuradit nad sepitsevad? 81 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 LENNUKURSS 323 82 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Ta ütles, et kui ta tegeles PVO ja teiste korraldatud kaaperdamistega, 83 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 ei kasutatud kunagi lahingumoona. 84 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Alati paukpadruneid? 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Paukpadrunid teevad pauku. 86 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 Aitavad inimesi ohjeldada, 87 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 kuid need ei kahjusta midagi, sest kuuli pole. 88 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Ei, kuidas inglise keeles öeldakse? 89 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Laskekeha pole. 90 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Äriklassis tulistatud lasuga 91 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 ei saanud keegi pihta ja lennukis pole auku. 92 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Muidu teaksime sellest, eks? Rõhk hakkaks langema. 93 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Saadame sinna sõnumi. Las otsivad kuuli. 94 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Kui nad selle leiavad, hästi, siis teame. Aga... 95 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Kui ei leia, kui kuuli pole... 96 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Kuula ennast? - Äkki on vanamehel õigus. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Lõpeta. 98 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Lõpeta. 99 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hei, lõpeta. - Miks? 100 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Sest veel miskit on teoksil, muid asju. 101 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Milliseid? - Me edastame teadet maapinnale. 102 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Me suhtleme nendega, andmaks teada, et oleme hädas. 103 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Me? Kes on me? 104 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Me. 105 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Kuule, kui need pole päris relvad, võib see kohe läbi saada. 106 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 Nagu sa ütlesid, saame filmi nautida. 107 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 Tõsi, kuid relvad on päris. 108 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Kuidas sa seda tead? - Ma ütlen, et need on päris. 109 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Kuidas saad seda väita? - Kuula mind. 110 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Kui tahad kellestki jagu saada, pead end nende nahas ette kujutama. 111 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Pead mõtlema nagu nemad. 112 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Kui sunniksin sind nii suurt lennukit kaaperdama, 113 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 kas kujutad ette, kui hirmutav see oleks? 114 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Kuidas sa end tunneksid, kui käsiksin sul seda mängurelvaga teha? 115 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Mida sa vastaksid, Hugo? 116 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Ütlen, mida vastaksid. Vastaksid ei. 117 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 Ütleksid: „Vajan relva enda kaitsmiseks, kui reisijad mässama hakkavad.“ 118 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Sa ei ole rumal. Sa mõtleksid selle läbi. 119 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Nii et ära sekku sellesse. - Aga... 120 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Ei, ära sekku sellesse, see on su enda ohutuse huvides. 121 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Selge? 122 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Mine põrgu. Sina ei otsusta, mida teen. Sind pole pukki pandud. 123 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Ära tee seda. Ära... 124 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Ma ei tunne end hästi. Mul on paha. 125 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Tal olevat paha. 126 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Kui paha? 127 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Hakkad oksele? Ütled seda? 128 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Arvan küll. 129 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Hüva. Võta ta kaasa. 130 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Aga ära vett lase ja hoia ust lahti. 131 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Kuidas palun? 132 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Kui ta hakkab oksele, siis ma tahan seda näha. 133 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Ja kui ta ajab paska, ootavad teda pahandused. 134 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 On sul ikka paha? 135 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Ole vait. 136 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Hüva, aeg on läbi. Too ta ära. 137 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Püsti! Too ta ära! 138 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Korja üles. - Lase käia. 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Ongi kõik? Hale. 140 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 On sul parem? 141 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Tee taskud tühjaks. 142 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Kas oled kurt? Lase käia. 143 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Ma ootan. 144 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Hästi. 145 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Istu maha, raisk, ja pööra pilk ettepoole. 146 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}OTSIGE PÕRANDALT KUULI. KUI EI LEIA, PANGE LUGEMISLAMP PÕLEMA 147 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kuningriik 29, siin Istanbul. Kas kuulete? 148 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kuningriik 29, siis Istanbuli lennujuhtimiskeskus. 149 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Oleme üritanud viis minutit teiega ühendust saada. Kas kuulete? 150 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Saatsin äriklassi sõnumi. Vaatame, mis saab. 151 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Oled tola. 152 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Mina olen tola? 153 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Seadsid nad ohtu. 154 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 Seda ütleb mees, kes tagastas kaaperdajatele relva. 155 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Sina. Püsti. 156 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Hüva. 157 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kuningriik 29, palun identige end. 158 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Seda ma räägingi. Iga kord, kui piiri ületame... 159 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kuningriik 29, siin Istanbul. 160 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...juhtub selline asi. - Tee see ära. 161 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist... - Palun identige end. 162 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Hommikust, Istanbul. Siin Kuningriik 29, kuulen teid hästi. 163 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kuningriik 29, näen, et teie kurss on 323 kraadi. 164 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Jah. Hoiame kõrgust 34 000... 165 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Olete lennutrassist 20 km eemal. 166 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Eemal, jah. See on tõsi. 167 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Me pidime külgtuulega rinda pistma, aga nüüd... 168 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Palun naaske lennutrassile 2. 169 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Teen juba seda, Istanbul. Vabandust. 170 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Aitäh, Kuningriik 29. Soovime teile head teed. 171 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Aitäh, Istanbul. 172 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 173 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Su onu vajab oma insuliini. 174 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Süstlad on kotis. 175 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Parem on moslemipoisilt küsida. 176 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Ta pole moslem. 177 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Vabandust, mul on pagasiriiulilt midagi vaja. 178 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - Ei. - Seal on ravimikott. 179 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Mu onu on haige. - Ütlesin ei. Püsi oma kohal. 180 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Miks sa nii tõrges oled? Riiul on siinsamas. Sa näed seda. 181 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Üritad mind välja vihastada? 182 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - Ei. - Ma näitan sulle, mees. 183 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - See on... - Püsi oma kohal, raisk. 184 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Mis sul viga on? 185 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Vaata teda. Ta vajab ravimit. 186 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Sul on targem vaikida. 187 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Või saab ta hoopis teistsugust ravi. 188 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Said aru? 189 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Usu mind. 190 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Sul pole aimugi, kellega sul tegemist on. 191 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Tulge siia, mõlemad. 192 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Kuulake mind. 193 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Ei mingeid tualetis käike ega kuradi jampsimist. 194 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 Nad püsivad paigal, või läheme koti kallale. 195 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Läheme koti kallale ja korraldame näidispoomise. 196 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 Ei, istu maha. 197 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Ütlesid, et me ei tee seda. - Meil pole valikut. 198 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 Ei, rääkisime sellest. 199 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Küsisin sinult otse ja sa lubasid. 200 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Me peame seda tegema, semu, või jääme kaotajaks. 201 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Mida sa teed? 202 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Küsisin, mida sa teed. 203 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Mu prillid. Ma pillasin need maha. 204 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Prillid? 205 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Mine oma kohale. Mine. 206 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Vannun Jumala nimel, et keegi saab kuuli. 207 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Kui nõnda jätkate, saab keegi kuuli. 208 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Mingit kuuli pole. 209 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Ta ütles: „Keegi saab kuuli.“ Aga pole mingit kuuli. 210 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Ütlesin neile, 211 00:16:53,180 --> 00:16:58,143 et nad paneks lugemistule põlema, kui nad midagi ei leia ja on kindlad. 212 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Sellest ei piisa. 213 00:17:10,906 --> 00:17:14,451 Lugemistuli tähendab, et kuuli pole. Siis on neil paukpadrunid, nagu ta ütles. 214 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Või tähendab see, et nad ei leidnud kuuli. 215 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - See tähendab midagi. - Me ei tea seda. 216 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Võime sellele lõpu teha. 217 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Või saab palju inimesi surma. 218 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}AEG SIHTKOHANI 04.40 219 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 220 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 TÄNASED KÜLALISLOENGUD 221 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Vabandust, Elliot. Keeruline hommik. 222 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Pole hullu. Võta seda kui iga teist loengut. 223 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Aga see pole seda, ega ju? See on töövestlus. 224 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Oled seda varem andnud, nii et see pole midagi võimatut. Eks ole? 225 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Jah, aitäh. 226 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TÜRGI 227 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Hüva. Seni teame järgmist. 228 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}35 minutit pärast väljumist 229 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 saadab piloot hädasignaali juhtimiskeskusele 230 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 ja räägib kindlast intsidendist. 231 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Seitse minutit hiljem 232 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 võtab piloot uuesti ühendust ja ütleb, et probleem on lahenenud. 233 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Lahenenud? - Valehäire. 234 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Eitas probleemi olemasolu ja tunnistas oma viga. 235 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Kolm minutit hiljem 236 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 saatis reisija sõnumi, milles kinnitab taas intsidendi toimumist. 237 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Kui lennuk siseneb Iraagi õhuruumi, kaldub see mõistatuslikult... 238 00:19:40,514 --> 00:19:44,017 - Vabandust. Kust see info pärineb? - Aa, ja internet on maas. 239 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Info pärineb laheriikide lennujuhtidelt. 240 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - Kes nendega suhtleb? - Aeronavigatsiooni keskus Swanickis. 241 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Tegelikult, Alice... Alice, kas kuuled? 242 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Alice'i heli on vist väljas. 243 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Vabandust. 244 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Ütlesin just, et selliseid pretsedente on olnud. 245 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Piloot ütleb üht, kuid teeb midagi teist. 246 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Teeb siksaki, et maapinnal mõistetaks, et miski on mäda. 247 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Kas saaksin teiega ekraani jagada? 248 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 Nad muutsid ilmastikuolude tõttu kolme kraadi võrra kurssi. 249 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Näete, kus kursorit liigutan. 250 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Ent Türgi lennujuhtimiskeskus ütles just, 251 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 et piloot naasis algsele kursile. 252 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Näete, kus mu kursor nüüd on... 253 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Nad on kursil tagasi? 254 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Jah, aga vaadake. Vaadake naasmisnurka. Liiga järsk. 255 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Kui nad sel kursil jätkavad... 256 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Teevad nad seda, mida enne ütlesid. 257 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Nad teevad siksaki. 258 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Niimoodi. Nüüd, vaadake. 259 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 See on liigne korrigeerimine. 260 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, kus välisminister täna hommikul on? 261 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 AEG SIHTKOHANI 04.34 262 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 SISESTA SÕNUM 263 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: PIDIN KURSSI MUUTMA 264 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Mis see on? 265 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Mis selles nii huvitavat on? 266 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Kellele kirjutad? 267 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Mida? Eikellelegi. 268 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 VESTLE VASTASEGA 269 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - Kas see on võrgus? - Ei. 270 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Kellele? Vasta mulle. 271 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Jeerum! - Hei, hei! Ta on piloot. 272 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - Kurat. - Piloot! 273 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 Kui rumalad te olete? 274 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Mida sa ütlesid? - Ütlen lihtsalt... 275 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Pead mõtlema... 276 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Ei. Lõpeta. 277 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Lase ta lahti! - Hüva. Lasen. 278 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Kohe. - Ma lasen ta lahti. 279 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Kohe! 280 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Hästi. 281 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Hüva. Maha. 282 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Pilk alla, püsi oma kohal. 283 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Mul on su pasast kõrini. 284 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Käed reitele, kus ma neid näen, ja ära liiguta. 285 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Nüüd virutan sulle püstoliga vastu pead. 286 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Kui üritad mind takistada, peatada või eemale põigelda, 287 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 vajutab ta päästikut. Kas said aru? 288 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Kas sa said aru? - Jah. 289 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Hästi. 290 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Püsi paigal. 291 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Püsi paigal ja naerata. 292 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Naerata, nagu tahaksid vopsu saada. 293 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Nagu oleksid rõõmus. 294 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 See pole korralik naeratus, semu. 295 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Tahame kõik kena naeratust näha! 296 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Kas pole? 297 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Naerata! 298 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Just nii. Ütle „hernesupp“. 299 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Ütle seda. Lase käia. 300 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Ütle „hernesupp“ ja kõik saab läbi. 301 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Ütle seda, Sam Nelson. 302 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Hernesupp. 303 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Väga hea. 304 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Lülitage kuvarid välja. 305 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Kõik kuvarid lennu lõpuni. 306 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Näed, rääkisin sulle. 307 00:24:43,442 --> 00:24:47,321 Ma oleksin tema asemel sind tulistanud. Korraldanud näidispoomise, aga ta ei saa. 308 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - Seda olengi rääkinud. 309 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Jää vait, raisk. 310 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Mul on hea meel tutvustada teile tunnustatud füüsikaprofessorit 311 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelsonit. 312 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Aitäh. Tere hommikust. 313 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Käisin umbes kuu aja eest kallimaga linnast väljas puhkamas. 314 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Mu poeg, kes oli teist aasta-kaks noorem, 315 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 küsis, kas ta võib me äraolekul peo korraldada. 316 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Nii et hingasin sügavalt sisse, 317 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 mõtlesin sellele ja nõustusin. 318 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Kui pärast nädalavahetust naasime, 319 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 peatas mu kallim tänavaotsas auto ja ütles: 320 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 „Äkki ei läheks edasi. Praegu on korter korras. 321 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Miski pole katki. Midagi pole varastatud. 322 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Kui me ei naase, ei näe me kahjustusi. 323 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Nagu neid poleks olemas.“ 324 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Vastasin sellele: „Mis siis, kui kahjustusi polegi? 325 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Kui me ei naase, ei saa me ka seda näha.“ 326 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Mida see meile füüsikutena meelde tuletab? 327 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Jah? 328 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Schrödingeri kassi? - Jah, väga hea. 329 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödingeri kassi teooriat, milles võib mitu asja tõele vastata. 330 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Võibolla on kõik hästi. 331 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Võibolla ei ole. 332 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Võibolla on asi nii hull, nagu kartsime. 333 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 See ongi paradoks. Selline probleem meie ees seisabki. 334 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Kuni me ei tegutse, 335 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 kuni me asja ei uuri, kehtib duaalsus. 336 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Alles siis, kui asja uurime, hakkab loodus tegutsema. 337 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Hei. 338 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Küsi, kas ta saab seda tõestada. 339 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 Paukpadrunid. Kas ta saab seda tõestada või ta lihtsalt oletab? 340 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 341 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Kas saad tõestada, et neil on paukpadrunid? 342 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Usun, et need on paukpadrunid, aga relva uurimata 343 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 ei saa ma kindel olla. 344 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Ta ütleb, et ei saa relva uurimata kindlalt väita. 345 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Hei, kas teie otsite kuuli? 346 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Meil oli üks padrun. Leidsime selle. 347 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Leidsite? Ärikassis? 348 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 Ei, pärast õhkutõusu. 349 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Turistiklassi neiu leidis selle tualetist. 350 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Üks kaaperdaja võttis selle tagasi. - Arthur. 351 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Aga neil oli see. Nad hoidsid seda käes. 352 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - See oli olemas. - Arthur. 353 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Küsi temalt, kas padruni välimusest oleks abi. 354 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Hei, ma ei istu käed rüpes, kui onul halb on. 355 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Kas kuuled mind? - Mis sul viga on? 356 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Las ta võtab oma ravimi. 357 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Ärge rääkige temaga sedasi. Te kõik. 358 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 Te tõstate häält ja häirite teda. 359 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Mehe onu suremas. 360 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Ma mõistan, 361 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 aga noormees on niigi ärevil. 362 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 See on ka talle hirmutav. 363 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Ta joonistab kaks pilti. 364 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Pilt A kujutab tavalist padrunit. Pilt B kujutab paukpadrunit. 365 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B on paukpadrun. 366 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Padrunit näinud isik peab ütlema, kumba ta nägi. 367 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Täna teda. 368 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 Nad tänavad sind. 369 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Ta ütleb, et see on ka tema huvides. 370 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 See on kõik. Pärast seda ei sega te sellesse mu meest. 371 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Hüva. Plaan on järgmine. 372 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Hüva. Välisminister on teel. 373 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Ta palus meil siin end sisse seada, et ei peaks COBRA-sse kolima. 374 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Hea küll. Seda arvestades tuletan meelde, et see pole publikule mõeldud sõu. 375 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Paluge ebavajalikul personalil korrus vabastada. 376 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Teeme, nagu uurija Gahfoor soovitas, ja... 377 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Hangime reisijate nimekirja. Jah, tegin juba kõne. 378 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Teiseks vaatan sinu otsa Lydia, 379 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 palun leia kontaktisik välisriikidega suhtlemiseks. 380 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Kui oleksin rumeenlane või ungarlane, tahaksin teada, 381 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 miks päringutele mittereageeriv reisilennuk minu poole suundub. 382 00:31:01,069 --> 00:31:05,032 - Leiame kellegi nendega suhtlemiseks. - Ja mida see isik neile ütleb? 383 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Ministrid on kurssi viidud 384 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 ja paneme 30 minuti jooksul tegevusplaani paika. 385 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Olgu üks asi selge. 386 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 See võib kujuneda rahvusvaheliseks tragöödiaks. 387 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Vabandage mind. 388 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Seal peaks... 389 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Näed, mille algatasid? 390 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Sa saad reisijate nimekirja? - Jah. 391 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Hüva, kui saaksid selle mulle saata, oleksin tänulik. 392 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Ole lahke, Dan. - Daniel, sa tead, et ma ei saa seda teha. 393 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Saan nimesid politsei andmebaasist otsida... 394 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - Paturegistreid uurida. 395 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Teeme seda nagunii. 396 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Miks sa siis mulle seda räägid? 397 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Üks hetk on mingi jama, siis pole. Nüüd ütled... 398 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Sa ei taha kursis olla? 399 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Küsin lihtsalt, mida ma selle infoga tegema pean. 400 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Sul on asja vastu isiklik huvi, eks? 401 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Jah. Las ma siis teen midagi. 402 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Saada lihtsalt nimed, palun. 403 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, me vajame sind. 404 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, olen osav oma töös ja ma ei kavatse käed rüpes istuda. 405 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Daniel, mul on kahju. Ma pean lõpetama. 406 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI SISSE 407 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 HELISTAN LÄBI WIFI... 408 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 ÜHENDUS LOODUD 409 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Palun jätke teade pärast tooni. 410 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operatsioon on alanud. 411 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Lennuk on meie kontrolli all. Teie käik. 412 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 Ei. 413 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Kas saad temalt küsida, palun? 414 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Ma ütlesin, et küsin, kuid tean vastust. 415 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Ole siin. 416 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Kaks ja pool tundi on möödas. 417 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Oleksime praeguseni oma kohal istunud. See pidi nüüd algama. 418 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Kas tegid siis kõne ära? 419 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 Mis sai? On nad rahul? Mida nad ütlesid? 420 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Selles asi ongi. 421 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Sain vaid kõneteate jätta. 422 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Pardameeskonna naine tahab rääkida. 423 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Tahtsin lihtsalt mainida, et tavaliselt valmistuksime nüüd toidu jagamiseks. 424 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Ilmselt ei soovi te, et seda teeme. 425 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - Ei. - Selge. 426 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Mõistan seda, aga olen sellega 15 aastat tegelenud. 427 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Mida näljasemad ja janusemad nad on, seda raskem. 428 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Keegi ei söö. Eks ole? 429 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Hüva. Lihtsalt ütlesin. 430 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Igaüks saab ühe vee. See on kõik. 431 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Bukarestist helistati just. 432 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Jälle? 433 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Ei, nad polnud pahased. Nad on kui bingonumbrite teadustajad. 434 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - Lasevad aina edasi. - Kas sa pole selline? 435 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Jah, seetõttu teangi seda. 436 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Kui me ei suhtle nendega, läheb asi kiiresti käest. 437 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Hüva. 438 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 439 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Reisijate nimekiri Kuningriigi Lennuliinilt. 440 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 Lasin kõik 216 nime politsei andmebaasist läbi. 441 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Jätka. 442 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Ainult ühel on tõsiseid rikkumisi. 443 00:34:41,456 --> 00:34:45,627 Mõrvakatse, kaks relvastatud röövi, vabanes vanglast kolme nädala eest. 444 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Nimi? - Collins. Jonty Collins. Koht 37C. 445 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Ainult üks? Ongi kõik? 446 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 Neid peab veel olema. 447 00:34:54,969 --> 00:34:58,265 - Oled kindel, et teisi pole? - Väiksemaid rikkumisi on. 448 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Üks on korduvalt autot joobes juhtinud. 449 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Üks üritas oma kallima korduva joobes juhtimise enda peale võtta. 450 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Üks sooritas käibemaksupettuse. 451 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Jah, kas kontrollisid kõike? 452 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Jah. 453 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Jälgimisnimekirjad, andmebaasid. Kammisid kõik läbi? 454 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Tegin, mida palusid. - Jah, hästi. Aitäh. 455 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 AEG SIHTKOHANI 04.12 456 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 KONFIDENTSIAALNE INFO LENNU KA29 REISIJATE NIMEKIRI 457 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 DANIEL O'FARRELILE KA29 REISIJATE NIMEKIRI 458 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}LISATUD FAILID - KRÜPTEERITUD SAADAN 459 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Vett? 460 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Vett? - Jah, palun. 461 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Vett, härra? 462 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Kas soovite vett? 463 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Vett, proua? 464 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Mulliga või ilma? 465 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Vett? Ja teile? 466 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Palun vett. Ma võtan. 467 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Vett? - Jah. 468 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Vett? 469 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Vett? Olge lahke, proua. 470 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Vett? - Lase laud alla. 471 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Kuidas palun? 472 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Mulliga või ilma? 473 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Vett? - Pole vaja. 474 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Kumba sa nägid? - Vett? 475 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Kui A-d, siis ära tee midagi. 476 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Kui B-d ja oled selles kindel... 477 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Usu, ma ei tee seda. 478 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...pane lugemistuli põlema. 479 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Pole vaja. 480 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Olge lahke. Võtke vett. 481 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Võtke vett. - Aitäh, saatke edasi. 482 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Vett? 483 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Vett kellelegi? 484 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Jah, võtan veidi. 485 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Vett? 486 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - Ma ei lähe jala. - Ei. 487 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Võime Borisi rattad võtta. 488 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 Ei, muidugi. Võtan sõnad tagasi. Kaaperdamine pole seda väärt. 489 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Nad kahtlustavad seda päriselt? 490 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Aina enam. 491 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - Äkki politseieskort? - Kui kaua see tuleb? 492 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 15-20 minutit. 493 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 Ja kui läheme jala? 494 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 10-15 minutit? 495 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Hästi. Olgu. Jah. 496 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Tule. 497 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 498 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Vett? Vett, härra? 499 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Näeme vist kõik, mis siin toimub. 500 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Lugemistuli pole vajalik. 501 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Mitte keset päeva. 502 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Kas lülitame selle välja? 503 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Olete kindel? 504 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Jah, oleme kõik kindlad. 505 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Kas pole nii, tüdrukud? 506 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Mis see oli? 507 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Mis sagimine seal oli? 508 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Vabandust, üks reisija nuttis. 509 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Tüdruk kohal 23B. 510 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B tähendab paukpadruneid. 511 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Ütle talle, et tal oli õigus. See muudab kõike. 512 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 OTSINGU TULEMUSED 513 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 514 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Lasin kõik 216 nime andmebaasist läbi. 515 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Ainult ühel on tõsiseid rikkumisi. 516 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Jah, ma tean. Collins. 517 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Üks asi veel. 518 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Viis nime ei anna üldse tulemust. 519 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 Sellel lennul on viis reisijat, 520 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 kelle nime pole üheski riiklikus andmebaasis. 521 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Passid mingil põhjusel kehtivad. 522 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Aga viit inimest, kelle nimed saatsin... 523 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 pole olemas. 524 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}E-KIRI KÄTTE SAADUD 525 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - Ma pean lõpetama. 526 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Siin see ongi. Nemad on meie kaaperdajad. 527 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Kui kõik lennukis teaks, mida me teame, saaksime neist jagu. 528 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 Saaksime seda kohe teha. 529 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 Ei, Hugo, peame olema nutikad. 530 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Me ei saa rüselust korraldada. Seda teeme sina ja mina. 531 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 Me ei saa teisi reisijaid ohtu seada. 532 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Oota. Mida? Sina ja mina? 533 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Sina soovisid seda. - Jah, ma tean, aga ma... 534 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Tahad kõigest osa saada. 535 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Tahtsin osa... - See on su võimalus. Praegu. 536 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Eraldame kõige haavatavama neist. 537 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Võtame ta rajalt maha, kontrollime relva ja liigume edasi. 538 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Heldeke. Hästi. 539 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Vanamees taga. Tal on kõige rohkem reisijaid. 540 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Teisel pool ei ole kedagi. Ta on isoleeritud. 541 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Kui temani jõuame, võtame ta maha. 542 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Pean ta ravimi võtma. 543 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Las ma... - Ei. Istu maha. 544 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Tagasi oma kohale. 545 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Pean vaid... - Ütlesin, et istu oma kohale. 546 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Üks hetk. - Mida koti kohta ütlesin? 547 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Peaaegu käes. - Mida ma ütlesin? 548 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Pilk ette, raisk. Istu. 549 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Kas näed seda? Mis toimub? - Ma ei tea. Ma ei näe. 550 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Ütlesin, raisk! 551 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Ära seda enam tee! - Oh heldust, 552 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - saame kõik nende pärast surma. - Miks sa nii ütled? 553 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Mida nad teevad? - Istu, Lizzy. 554 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Laste ees ei öelda nii. 555 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Perse. - Annan sulle õppetunni. 556 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Seal läheb asi käest. - Hüva, nüüd on meil võimalus. 557 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 Ma vist ei suuda... 558 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Ma vist ei suuda seda. 559 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Annan sulle õppetunni, raisk. 560 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Ära näpi seda, kurat! 561 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Istu maha! 562 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Hei, kõik on kombes, kullake. Kuula issit. 563 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Rahu! Vaikust. 564 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Mida kuradit sa teed? - Jah. 565 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Hüva. 566 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Istu maha, raisk! - Lase lahti. 567 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Hüva. 568 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Oh perse. 569 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Jäta ta rahule! 570 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...ma ei saa vahekäigust lahkuda. 571 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Suu kinni, raisk! 572 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Ära kahtle minus, eks? Ära ürita seda minuga! 573 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Mitte keegi teist... 574 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Istu maha! Sina, istu maha, kurat! Püsi oma kohal! Istu! 575 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Istu maha, raisk! 576 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Jääge kõik vait, raisk! 577 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Pilk ette. 578 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Kus ta on? Kus ta on? 579 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Ära ürita... Püsi oma kohal! Vaikust! 580 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Suu kinni, kurat! 581 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Ärge üritagegi, raisk! 582 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Rahunege maha! 583 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Mine oma kuradi kohale! 584 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Tagasi oma kohale. 585 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Rahunege maha! 586 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Välja siit. 587 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Püsi maas! 588 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Mis toimub? 589 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Kus ta on? Sinu teine laps. Kus ta on, kullake? 590 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy on kadunud. Lizzy. - Väike tüdruk. Ta on kadunud. 591 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, otsi teda. 592 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - Lizzy! - Lizzy? 593 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Palun aidake teda otsida! - Kas keegi on mu tütart näinud? 594 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Laske siit jalga, raisk. - Lizzy! 595 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Otsin Lizzyt. Väikest tüdrukut. Lizzy. 596 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Teame paukpadrunitest. 597 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Ta on umbes nii pikk. - Ta on kuueaastane. 598 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzy! - Lizzy! Tule välja! Kohe! 599 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Tule, kullake. Lizzy! - Maha. 600 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzy! 601 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Kullake? 602 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Pilk ette. 603 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Lase käia. Vajuta päästikut. 604 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Tõlkinud Vova Kljain