1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Kerro nimesi taas. Anteeksi. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Sanotko siis, Alice, että tämä on varmasti hätäkutsu... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - En. Mielestämme... - ...vai ettette ole varmoja? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Ne ovat hyvin erilaisia asioita. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Jos annat minun puhua, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 muuttuvan kurssin ja epätavallisen viestinnän johdosta - 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 on erittäin todennäköistä, että lento KA29 on vaarassa. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Epätavallisen viestinnän? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Eivät vastanneet, kapteeni antoi ristiriitaista tietoa, 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 ja mitä kello nyt onkaan, 8.07, muuta emme tiedä. 12 00:00:36,703 --> 00:00:40,832 - Se riittää huolestuttamaan. - Aivan. Ilmoitanko johdolle? 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,211 - Sitä ehdotamme. - Lähestyvät sinua kysymyksillä. 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Sekin on järkevää. 15 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Hyvä on. Kiitos, Alice. 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Ole hyvä. 17 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Missä päivystäjä on? - Perällä. 18 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Kiitti. 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 No niin... 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Tarvitsen JTACin päivystäjän. 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Olen kokouksessa. - Huomaan. 22 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Huomenta. - Huomenta. 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Tiedätkö yhtään, mitä menit...? - Päivystäjämme. 24 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Isyyslomalla. 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Sitten haluan tuuraajan... 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Minut. - ...puhuvan - 27 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 kollegoilleen JTACissa. Järjestämään puhelun tai kokouksen. 28 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Brittimatkustajakonetta epäillään kaapatuksi. 29 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 Se saapuu Lontooseen viiden tunnin päästä. 30 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 IRAK 31 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Ketään ei kiinnosta. 32 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - Se on tärkeää. - Sekaannut aina. 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Istu. Älä aiheuta ongelmia. 34 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Hei. Onko kaikki hyvin? 35 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 On. 36 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Haluatko puhua jostain? 37 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 En. En puhu. Kiitos. 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - Mistä siinä oli kyse? - En tiedä. 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Nainen käski miehen olla hiljaa. 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Miehen puheet saavat heidät vaikeuksiin. 41 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Mitä mies sanoo? 42 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Että kaappaajien aseet eivät ole aitoja. 43 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Vedä syvään henkeä, 44 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 sitten hitaasti ulos nenän kautta. 45 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Avaa nyt silmät varovasti. 46 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Havainnoi hetki maailmaa ympärilläsi rauhallisesti ja rennosti. 47 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Jos hän puhuu totta, tämä voisi olla ohi. 48 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Pelkästään lukumäärän perusteella. Onko heitä viisi? 49 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Kymmenen yhtä vastaan. Luultavammin 20. 50 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 Ei se niin helppoa ole. 51 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Voisimme tehdä tästä lopun. Heti. 52 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Miten niin? Jonkun vanhuksen aavistuksen perusteellako? 53 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Kysy, miten mies tietää. 54 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Nainen ei halua puhua. - Kysy häneltä. 55 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Anteeksi. 56 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Miehenne sanat... - Unohda, mitä hän sanoi. 57 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Muut matkustajat kysyvät, miten hän tietää. 58 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Hän tietää... - Hiljaa! 59 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Hiljaa! 60 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ...koska oli Egyptin armeijassa 30 vuotta. 61 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Koska hän käsitteli kaappauksia jatkuvasti. 62 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - Ei! Anna minun puhua! - Mitä mies huutaa? 63 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Sinä. Mikä ongelmasi on? 64 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 No? 65 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 No? 66 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Hän haluaa välittää - 67 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 viestin lapsenlapsilleen. 68 00:05:56,190 --> 00:06:01,236 Hän ei usko näkevänsä heitä enää. Me yritimme lohduttaa häntä sanomalla, 69 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 että sama pätee kaikkiin. 70 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Olkaa hiljaa. 71 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kingdom 2-9 lähtee Pohjois- Irakista ja saapuu Turkin ilmatilaan. 72 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Käsketään Istanbulin kysyä vielä kerran reittimuutoksesta. 73 00:06:32,059 --> 00:06:36,897 Tämä on kapteeni Robin Allen. Vanhaa kaartia, Cathay-Pacific-tyyppiä. 74 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Yli vuosikymmen Kingdomilla, pääosin pitkillä reiteillä. 75 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Riittävän vanha tietämään, että tämä huomataan. 76 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Niin. 77 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Mitä helvettiä he pelleilevät? 78 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 KA29 G-KNDM - KURSSI 323 79 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Hän sanoo, että PLO:n kaappauksissa - 80 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 ei ollut kovia panoksia. 81 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Aina paukkupatruunoita? 82 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Ne pamahtavat. 83 00:07:06,009 --> 00:07:10,222 Pitävät ihmiset kurissa mutteivät vahingoita, koska ei ole kuulaa. 84 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Ei. Mikä se sana on? 85 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Ei luotia. 86 00:07:18,730 --> 00:07:23,151 Bisnesluokan laukaus ei osunut kehenkään. Koneeseen ei tullut reikää. 87 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Muuten tietäisimme siitä. Menettäisimme painetta. 88 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Pitää lähettää viesti, että etsivät luotia. 89 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Jos se löytyy, ainakin tiedämme. 90 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Mutta jos luotia ei ole... 91 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Kuuntele itseäsi. - Ehkä vanhus on oikeassa. 92 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Lopeta nyt. 93 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Lopeta. 94 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hei, lopeta. - Miksi? 95 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Koska tapahtuu muutakin. 96 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Kuten mitä? - Me viestimme maahan. 97 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Kerromme olevamme pulassa. 98 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Me? Ketkä me? 99 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Me. 100 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Jos aseet eivät ole aitoja, tämä voisi olla hetkessä ohi. 101 00:08:12,451 --> 00:08:16,496 - Kuten sanoit, voimme nauttia elokuvasta. - Totta, mutta aseet ovat aitoja. 102 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Miten voit sanoa noin? - Usko pois, ne ovat aitoja. 103 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Miten voit sanoa noin? - Kuuntele minua. 104 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Jos haluaa päihittää jonkun, pitää asettua hänen kenkiinsä. 105 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Pitää ajatella kuten he. 106 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Mitä jos joutuisit kaappaamaan näin ison koneen? 107 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Kuvittele, kuinka pelottavaa se olisi. 108 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Miltä sinusta tuntuisi, jos käskisin käyttää leluasetta? 109 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Mitä sanoisit, Hugo? 110 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Minäpä kerron. Sanoisit: "Ei. 111 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 Tarvitsen aseen suojakseni, kun matkustajat kapinoivat." 112 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Koska et ole tyhmä. Olisit ajatellut asian läpi. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Älä siis sekaannu siihen. - Mutta... 114 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Ei, älä sekaannu siihen oman turvallisuutesi vuoksi. 115 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Ymmärrätkö? 116 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Hitot. Et päätä, kuka tekee mitä. Sinua ei ole nimitetty. 117 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Älä tee tuota. Älä... 118 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 En voi hyvin. Voin pahoin. 119 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Hän voi pahoin. 120 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Kuinka pahoin? 121 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Oksennatko? Sitäkö tarkoitat? 122 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Luulen niin. 123 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Hyvä on. Vie hänet. 124 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Mutta älä vedä vessaa. Pidä ovi auki. 125 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Anteeksi kuinka? 126 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 No, jos hän oksentaa, haluan nähdä sen. 127 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Ja jos hän kusettaa, hänellä on uusi ongelma. 128 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Voitko yhä pahoin? 129 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Turpa kiinni. 130 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Aika loppui. Ota hänet ulos. 131 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Ylös! Ota hänet ulos! 132 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Ota se. - Anna mennä. 133 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Siinäkö se? Säälittävää. 134 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Onko parempi olo? 135 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Tyhjennä taskusi. 136 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Oletko kuuro? Tee se. 137 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Minä odotan. 138 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 No niin. 139 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Istu vittu alas, ja katse eteenpäin. 140 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}ETSI LATTIALTA LUOTIA EI LUOTIA, SYTYTÄ LUKUVALO 141 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, tässä Istanbul. Kuuletteko? 142 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, tässä Istanbulin lennonjohto. 143 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Olemme yrittäneet ottaa yhteyttä viisi minuuttia. Kuuletteko? 144 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Sain viestin bisnesluokkaan. Katsotaan, mitä tapahtuu. 145 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Olet hölmö. 146 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Minäkö olen hölmö? 147 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Vaarannat heidät. 148 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 Sanoo mies, joka palautti kaappaajien aseen. 149 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Sinä, ylös. 150 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Hyvä on. 151 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 2-9, tunnistautukaa. 152 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Tätä tarkoitan. Aina rajan ylittäessämme... 153 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 2-9, tässä Istanbulin lennonjohto. 154 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...näin tapahtuu. - Hoida se sitten. 155 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist... - Tunnistautukaa. 156 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Istanbul, huomenta. Tässä Kingdom 2-9, hyvin kuuluu. 157 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, näen kurssin 323 astetta. 158 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Pitää paikkansa. Pysyttelemme 34 000 jalan korkeudessa... 159 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 2-9, olette 19 km pois reitiltänne. 160 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Pois, kyllä. Oikein. 161 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Me kamppailimme sivutuulien kanssa, mutta olemme nyt... 162 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Palatkaa reitille kaksi. 163 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Teen sitä parhaillaan. Pyydän anteeksi. 164 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Kiitos, Kingdom 2-9. Mukavaa matkaa jatkossa. 165 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Kiitos, Istanbul. 166 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 167 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Setäsi tarvitsee insuliininsa. 168 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Neulat ovat laukussa. 169 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Parasta kysyä muslimipojalta. 170 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Hän ei ole muslimi. 171 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Anteeksi. Tarvitsen jotain hyllyltä. 172 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - Ei. - Se on vain lääkelaukku. 173 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Setäni on sairas. - Sanoin ei. Pysy paikallasi. 174 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Miksi käyttäydyt hankalasti? Hylly on tuossa. Näet sen. 175 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Yritätkö suututtaa? 176 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - Ei. - Näytän sinulle. 177 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - Se on... - Pysy vittu paikallasi. 178 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Mikä sinua vaivaa? 179 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Katso. Hän tarvitsee lääkkeensä. 180 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Parasta olla hiljaa. 181 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Tai hän saa toisenlaista lääkettä. 182 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Ymmärrätkö? 183 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Usko pois. 184 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Et tiedä, kuka vastassasi on. 185 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Tulkaa tänne, molemmat. 186 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Kuunnelkaa. 187 00:14:51,683 --> 00:14:56,563 Ei enää vessataukoja, ei pelleilyä. He istuvat paikoillaan, tai ammumme. 188 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Me ammumme, teemme jostakusta esimerkin. 189 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 Ei, istu alas. 190 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Sanoit, ettemme tekisi sitä. - Emme voi muuta. 191 00:15:35,644 --> 00:15:39,773 Kävimme tämän läpi. Kysyin suoraan, ja annoit sanasi. 192 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 On pakko, kamu, tai häviämme tämän. 193 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Mitä sinä teet? 194 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Kysyin, mitä sinä teet. 195 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Lasini. Pudotin silmälasini. 196 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Lasisiko? 197 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Takaisin paikallesi. 198 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Vannon Jumalan nimeen, että joku ammutaan! Onko selvä? 199 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Jos jatkatte tätä, niin joku saa luodista. 200 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Ei ole luotia. 201 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Hän sanoi jonkun saavan luodista, muttei ole luotia. 202 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Käskin heitä. 203 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 Jos he eivät löydä mitään, jos ovat varmoja, ettei ole mitään, 204 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 sytyttämään lukuvalonsa. 205 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Se ei riitä. 206 00:17:10,906 --> 00:17:14,451 Lukuvalo, ei luotia. Silloin paukkupatruunat. Niin hän sanoi. 207 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Tai he eivät löytäneet luotia. 208 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Tässä on perää. - Emme tiedä sitä. 209 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Voisimme lopettaa tämän. 210 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Tai saada monia hengiltä. 211 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}AIKA KOHTEESEEN 04.40 212 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 213 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 PÄIVÄN VIERASLUENNOT PROFESSORI SMITH-NELSON 214 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Anteeksi, Elliot. Kiireinen aamu. 215 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Ei se mitään. Suhtaudu siihen kuin mihin tahansa luentoon. 216 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Paitsi ettei se ole. Se on työhaastattelu. 217 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Olet opettanut sitä aiemmin, joten pystyt siihen tänään. 218 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Niin, kiitos. 219 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TURKKI 220 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Tiedämme toistaiseksi tämän. 221 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}35 minuuttia lähdön jälkeen - 222 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 kapteeni teki hätäkutsun lennonjohtoon - 223 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 ja kertoi varmasta turvavälikohtauksesta. 224 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Seitsemän minuutin päästä - 225 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 kapteeni otti yhteyttä ja sanoi, että ongelma on ratkaistu. 226 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Ratkaistu? - Väärä hälytys. 227 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Hän kielsi ongelman. Sanoi erehtyneensä. 228 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Kolmen minuutin päästä - 229 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 matkustaja lähetti viestin, joka palautti idean välikohtauksesta. 230 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Kun kone tuli Irakin ilmatilaan, se alkoi salaperäisesti poiketa... 231 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Anteeksi. Mihin pyrit tällä? 232 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Eikä internet toimi. 233 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Tiedot tulevat Persianlahden lennonjohdolta. 234 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - Kuka puhuu heille? - Swanickin aluelennonjohto. 235 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Itse asiassa, Alice, oletko siellä? 236 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Alice on vaimennettu. 237 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Anteeksi. 238 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Olin sanomassa, että tähän on ennakkotapauksia. 239 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Lentäjät puhuvat yhtä ja tekevät toista. 240 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Mutkittelevat, jotta maassa tajutaan ongelma. 241 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Jos saan jakaa näyttöni teille. 242 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 He olivat kolme astetta sivussa sään takia. 243 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Liikuttamani kursorin kohdalla. 244 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Mutta Turkin lennonjohto kertoi meille, 245 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 että lentäjä on palauttanut koneen aiotulle reitille. 246 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Jos näette, missä kursorini on nyt... 247 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Onko se taas kurssilla? 248 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 On, mutta katsokaa. Paluukulma on liian terävä. 249 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Jos he jatkavat suuntimassa... 250 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Se tekee, mitä sanoit aiemmin. 251 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Se mutkittelee. 252 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Tästä lähtee. Katsokaa nyt. 253 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Tuo on varmasti ylikorjaus. 254 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, missä ulkoministeri on tänä aamuna? 255 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 AIKA KOHTEESEEN - 04.34 256 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 KIRJOITA VIESTISI 257 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Minun piti muuttaa kurssia 258 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Mitä tämä on? 259 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Mikä tässä kiehtoo koko ajan? 260 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Kenelle kirjoitat? 261 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Mitä? En kenellekään. 262 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 JUTTELE VASTUSTAJALLESI 263 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - Onko tämä verkossa? - Ei. 264 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Kenelle? Vastaa. 265 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Hei! Hän on lentäjä. - Jessus! 266 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - Lentäjä! - Hitto. 267 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 Kuinka tyhmiä te olette? 268 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Mitä sanoit minulle? - Sanon vain... 269 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Teidän pitää miettiä... 270 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Ei. Lopeta. 271 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Päästä irti hänestä! - Hyvä on. Päästän. 272 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Heti. - Päästän irti hänestä. 273 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Heti! 274 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Hyvä on. 275 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 No niin, alas. 276 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Katse alas, pysy alhaalla. 277 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Olen kyllästynyt paskaasi. 278 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Kädet syliin näkyville, äläkä liiku. 279 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Lyön nyt sinua päälaelle aseeni perällä. 280 00:22:39,026 --> 00:22:44,114 Jos yrität torjua, estää tai väistää, hän vetää liipaisimesta. Ymmärrätkö? 281 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Ymmärrätkö minua? - Kyllä. 282 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Hyvä. 283 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Älä liiku. 284 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Pysy paikallasi ja hymyile. 285 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Hymyile kuin haluaisit lyöntiä. 286 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Hymyile onnellisena. 287 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Tuo ei ole kunnon hymy, kamu. 288 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Haluamme kaikki nähdä mukavan hymyn! 289 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Vai mitä? 290 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Hymyile! 291 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Sillä lailla. Sano "muikku". 292 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Sano se. Anna mennä. 293 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Sano "muikku", niin tämä kaikki loppuu. 294 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Sano se, Sam Nelson. 295 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Muikku. 296 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Sillä lailla. 297 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Sammuta kaikki näytöt. 298 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Kaikki näytöt loppulennon ajaksi. 299 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Minähän sanoin. 300 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 Itse olisin ampunut sinua. 301 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Tehnyt sinusta esimerkin, mutta hän ei voi. 302 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo. - Tästä olen puhunut. 303 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Pidä helvetti turpasi kiinni. 304 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 On ilo esitellä kunnia-arvoisa fysiikan professori, 305 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 306 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Kiitos. Hyvää huomenta. 307 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Noin kuukausi sitten kävin kumppanini kanssa kaupunkilomalla. 308 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Minun poikani, joka on teitä vuoden tai pari nuorempi, 309 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 pyysi pitää bileet, kun olemme poissa. 310 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Vedin siis syvään henkeä, 311 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 mietin asiaa ja annoin luvan. 312 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Kun palasimme viikonlopun jälkeen, 313 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 kumppanini pysäytti auton tien päähän ja sanoi: 314 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Ehkä ei mennä pidemmälle. Juuri nyt asunto on kunnossa. 315 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Mikään ei ole hajalla. Mitään ei ole varastettu. 316 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Jos emme palaa, emme näe vahinkoja. 317 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Aivan kuin niitä ei olisi." 318 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Minä vastasin: "Mitä jos vahinkoja ei ole? 319 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Jos emme palaa, emme näe sitäkään." 320 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Mitä siitä tulee meille mieleen fyysikkoina? 321 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Niin? 322 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Schrödingerin kissa. - Kyllä, hyvä. 323 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödingerin kissa, missä useampi asia voisi olla totta. 324 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Ehkä kaikki on hyvin. 325 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Ehkä ei. 326 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Ehkä tilanne todella on niin paha kuin olemme pelänneet. 327 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Se on paradoksi. Sellaisen ongelman kohtaamme. 328 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Kunnes toimimme, 329 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 kunnes tutkimme, kaksijakoisuus säilyy. 330 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Vain meidän tekomme katsoa pakottaa luonnon paljastamaan korttinsa. 331 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Hei. 332 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Kysy, voiko hän todistaa sen. 333 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 Kysy, voiko hän todistaa paukkupanokset. Vai arvaako hän vain? 334 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 335 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Voitko todistaa, että ne ovat paukkupanoksia? 336 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Uskon niiden olevan, mutta jos en tutki aseita itse, 337 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 miten voin olla varma? 338 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Hän ei voi olla varma, jos ei tutki aseita itse. 339 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Oletko sinä se, joka etsii luotia? 340 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Meillä on yksi. Löysimme yhden. 341 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Löysittekö? Bisnesluokastako? 342 00:28:25,122 --> 00:28:30,586 Ei, heti lähdön jälkeen turistiluokan tytöt löysivät sen vessasta. 343 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Yksi kaappaajista vei sen. - Arthur. 344 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Mutta tytöillä oli se käsissään. 345 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Se oli siellä. - Arthur. 346 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Kysy häneltä, auttaisiko nähdä patruuna. 347 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Hei, kuuntele. En istu tässä ja anna setäni sairastua. 348 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Kuuletko? - Mikä ongelmasi on? 349 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Anna hänen saada lääkkeensä. 350 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Älä puhu hänelle noin. Kukaan teistä. 351 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 Nostatte ääntänne. Suututatte hänet. 352 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Hänen setänsä tekee kuolemaa. 353 00:29:24,056 --> 00:29:28,018 Ymmärrän sen, mutta nuori mies on jo riittävän levoton. 354 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Tämä pelottaa häntäkin. 355 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Hän piirtää kaksi kuvaa. 356 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Kuva A on normaali patruuna. Kuva B on paukkupatruuna. 357 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B on paukkupatruuna. 358 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Sen nähneen pitää sanoa, kumman näki. 359 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Kiitä häntä. 360 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 He kiittävät. 361 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Se hyödyttää häntäkin. 362 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Nyt saa riittää. Tämän jälkeen ette sekoita miestäni siihen. 363 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 No niin. Suunnitelma on tämä. 364 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 No niin. Ulkoministeri on tulossa. 365 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Hän pyysi tukikohdan tänne, ettemme haaskaa aikaa COBRAan menemiseen. 366 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Hyvä on. Pidetään se mielessä. Tämä ei ole yleisöurheilua. 367 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Poistetaan kaikki tarpeettomat ihmiset. 368 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Noudatetaan rikostutkija Gahfoorin ehdotusta, joka on... 369 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Hankkia matkustajaluettelo. Pyysin jo sitä. 370 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Lopuksi, Lydia, katson sinua, 371 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 etsitään vastuuhenkilö ulkomaisia kontakteja varten. 372 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Romanialaisena tai unkarilaisena haluaisin tietää, 373 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 miksi reagoimaton matkustajakone tulee suoraan minua kohti. 374 00:31:01,069 --> 00:31:05,032 - Annetaan heille joku, jolle puhua. - Mitä se henkilö kertoo heille? 375 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Ministereille on kerrottu, 376 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 ja hyväksymme toimintasuunnitelman puolessa tunnissa. 377 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Tehdään tämä selväksi. 378 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Tästä voi tulla kansainvälinen tragedia. 379 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Suokaa anteeksi. 380 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 No, pitäisi... 381 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Näetkö, mitä aloitit? 382 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Hankitko matkustajaluettelon itse? - Hankin. 383 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Selvä. Jos voit lähettää sen minulle, olisin kiitollinen. 384 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Ole hyvä, Dan. - Tiedät, etten voi. 385 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Voin syöttää nimet poliisin tietokantaan... 386 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - Katsoa, kenellä on rikosrekisteri. 387 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Teemme sen joka tapauksessa. 388 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Miksi sitten kerrot minulle tämän? 389 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Ensin on ongelma, sitten ei ole. Nyt sanot... 390 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Etkö halua päivityksiä? 391 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Kysyn vain, mitä haluat minun tekevän tiedoilla. 392 00:31:52,454 --> 00:31:56,542 - Sinulla on oma lehmä ojassa. - Niin. Anna minun tehdä jotain. 393 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Lähetä minulle nimet. 394 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, tarvitsemme sinua. 395 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Olen hyvä työssäni, joten en katso sivussa tekemättä mitään. 396 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Olen pahoillani. Pitää lopettaa. 397 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI - PÄÄLLÄ 398 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 ALKU - SOITTAA WIFIN KAUTTA... 399 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 YHDISTETTY 400 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 401 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operaatio on alkanut. 402 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Kone on hallinnassa. Sinun siirtosi. 403 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 Ei. 404 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Voitko kysyä häneltä? 405 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Minä kysyn, mutta tiedän vastauksen. 406 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Pysy siinä. 407 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 On mennyt 2,5 tuntia. 408 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Olisimme istuneet paikoillamme tähän asti. Nyt sen piti alkaa. 409 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Oletko siis soittanut? 410 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 No? Ovatko he tyytyväisiä? Mitä he sanoivat? 411 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Siinäpä se. 412 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Se oli vain vastaaja. 413 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Miehistön nainen haluaa puhua. 414 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Halusin vain mainita, että normaalisti valmistaisimme ruoan nyt. 415 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Ette kai halua sitä tänään. 416 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - Emme. - Aivan. 417 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Ymmärrän, mutta sanon, että olen tehnyt tätä 15 vuotta. 418 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Nälkä ja jano pahentavat tilannetta. 419 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Kukaan ei syö. Onko selvä? 420 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Hyvä on. Kunhan sanoin. 421 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Vettä, yksi jokaiselle. Siinä se. 422 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Bukarestin lennonjohto soitti. 423 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Taasko? 424 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Ei vihaisesti. He ovat kuin bingokuuluttajia. 425 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - He vain jatkavat. - Etkö ole yksi heistä? 426 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Olen. Siksi tiedän. 427 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Jos emme puhu heille, tämä eskaloituu nopeasti. 428 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Hyvä on. 429 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 430 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Kingdom Airlinesin koko matkustajaluettelo, 431 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 kaikki 216 nimeä on tarkistettu poliisin tietokannasta. 432 00:34:38,661 --> 00:34:41,456 - Jatka. - Vain yhdellä on vakavia tuomioita. 433 00:34:41,456 --> 00:34:45,627 Murhayritys, kaksi aseellista ryöstöä, pääsi vankilasta kolme viikkoa sitten. 434 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Nimi? - Collins. Jonty Collins. Paikka 37C. 435 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Yksikö? Siinäkö kaikki? 436 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 Luotamme kansaan paljon sitä vähemmän. Eikö varmasti ole muita? 437 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Siis on vähäisempiä. 438 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Yksi toistuva rattijuoppous. 439 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Yksi yritti ottaa syyn kumppaninsa jatkuvasta rattijuoppoudesta. 440 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Yksi alv-petoksesta. 441 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Tarkistitko kaiken? 442 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Tarkistin. 443 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Valvontalista, tietokannat. Kävitkö kaikki läpi? 444 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Tein, mitä pyysit. - Selvä. Kiitos. 445 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 AIKA KOHTEESEEN - 04.12 446 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 SALAINEN - MATKUSTAJALUETTELO KA29 LONTOOSEEN 447 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 DANIEL O'FARRELILLE AIHE: KA29 MATKUSTAJALUETTELO 448 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}LIITETYT TIEDOSTOT - SALATTU LÄHETÄ TIEDOSTO(T) 449 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Vettä? 450 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Vettä? - Kyllä kiitos. 451 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Vettä herralle? 452 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Haluatteko vettä? 453 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Vettä rouvalle? 454 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Kuplilla vai ilman? 455 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Vettä? Entä teille? 456 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Vettä, kiitos. Minä otan. 457 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Vettä? - Kyllä. 458 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Vettä? 459 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Vettä? Ottakaa se, rouva. 460 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Vettä? - Pöytä alas. 461 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Anteeksi kuinka? 462 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Kuplilla vai ilman? 463 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Vettä? - En tarvitse. 464 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Kumman näitte? - Vettä? 465 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 A, älkää tehkö mitään. 466 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Jos se oli varmasti B... 467 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Usko pois, en halua. 468 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...lukuvalo päälle. 469 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 En tarvitse. 470 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Tässä. Ottakaa. 471 00:37:27,164 --> 00:37:30,334 - Ottakaa yksi. - Laittakaa eteenpäin. Vettä? 472 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Haluaako kukaan vettä? 473 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Kyllä, minä otan. 474 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Vettä? 475 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - En kävele. - Ei. 476 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Ehkä vuokrapyörä. 477 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 Ei, aivan. Perun sanani. Kaappaus ei ole sen arvoista. 478 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Pidätkö sitä kaappauksena? 479 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Yhä enemmän. 480 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - Entä poliisisaattue? - Kauanko se kestää? 481 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 15-20 minuuttia. 482 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 Jos kävelisimme? 483 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 10-15 minuuttia? 484 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Selvä. Aivan. Niin. 485 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Tule nyt. 486 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 487 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Vettä? Vettä herralle? 488 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Taidamme kaikki nähdä, mitä tapahtuu. 489 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Ei tarvitse lukuvaloa. 490 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Ei keskellä päivää. 491 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Suljemmeko sen? 492 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Varmastiko? 493 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Olemme kaikki varmoja. 494 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Vai mitä, tytöt? 495 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Mitä se oli? 496 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Kaikki se liike siellä. 497 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Anteeksi, matkustaja vain itki. 498 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Tyttö paikalla 23B. 499 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B eli paukkupatruunoita. 500 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Kerro, että hän oli oikeassa. Tämä muuttaa kaiken. 501 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 HAKUTULOKSET 502 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 503 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Tarkistin kaikki 216 nimeä poliisin tietokannasta. 504 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Vain yhdellä on vakava rikosrekisteri. 505 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Niin, tiedän. Collins. 506 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Asia on näin. 507 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Viittä nimeä ei löydy ollenkaan. 508 00:40:35,227 --> 00:40:39,356 Viittä koneen matkustajaa ei löydy tietokannoista. 509 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Passit ovat jotenkin voimassa. 510 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Mutta viittä lähettämääni ihmistä - 511 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 ei ole olemassa. 512 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}MEILI DANIEL O'FARRELILTA 513 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - Pitää lopettaa. 514 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Tämä se on. Nämä ovat kaappaajat. 515 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Jos kaikki tietäisivät saman kuin me, päihittäisimme kaappaajat. 516 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 Saman tien. 517 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 Ei, meidän pitää olla fiksuja. 518 00:41:14,057 --> 00:41:19,730 Emme voi joutua tappeluun. Olemme kahden. Emme saa vaarantaa muita matkustajia. 519 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Hetki. Mitä? Kahdenko? 520 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Sinä tätä halusit. - Tiedän, mutta minä... 521 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Haluat osallistua kaikkeen. 522 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Halusin osallistua... - Nyt on sen aika. 523 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Eristämme heistä haavoittuvaisimman. 524 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Tyrmäämme hänet, tarkistamme aseen ja siirrymme seuraavaan. 525 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Luoja. Hyvä on. 526 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Vanhuksella takana on eniten matkustajia vartioitavana. 527 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Toisella puolella ei ole ketään. Hänet on eristetty. 528 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Jos pääsemme sinne, tyrmäämme hänet. 529 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Pitää ottaa hänen lääkkeensä. 530 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Anna... - Ei. Istu alas. 531 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Takaisin paikallesi. 532 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Pitää ottaa... - Käskin palata paikallesi. 533 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Ihan kohta. - Mitä sanoin laukusta? 534 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Saan ne pian. - Mitä sanoin sinulle? 535 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Katse eteen. Istu alas. 536 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Näetkö? Mitä tapahtuu? - En tiedä. En näe. 537 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Minä vittu sanoin sinulle! 538 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Älä tee sitä enää! - Voi luoja. 539 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - He saavat kaikki hengiltä. - Miksi sanot noin? 540 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Mitä he tekevät? - Istu, Lizzy. 541 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Ei noin sanota lasten kuullen. 542 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Voi vittu. - Annan sinulle opetuksen. 543 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Tuolla on rähinää. - Tämä on tilaisuutemme. 544 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 En taida pystyä... 545 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 En taida pystyä siihen. 546 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Nyt saat vittu opetuksen. 547 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Älä koske siihen! 548 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Istu alas! 549 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Ei hätää, muru. Kuuntele isiä. 550 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Rauhoittukaa! Olkaa hiljaa. 551 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Mitä vittua teet? - Niin. 552 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Hyvä on. 553 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Istu alas! - Päästä minut. 554 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 No niin. 555 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Voi helvetti. 556 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Anna hänen olla! 557 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...koska en voi lähteä tältä käytävältä. 558 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Turpa kiinni! 559 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Älä kyseenalaista minua. Älä yritä minulle! 560 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Kukaan teistä... 561 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Istukaa alas! Sinä, istu vittu alas! Pysykää alhaalla! Istukaa alas! 562 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Istukaa alas! 563 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Te kaikki, turpa kiinni! 564 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Katse eteen. 565 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Missä hän on? 566 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Älkää vittu... Pysykää alhaalla! Olkaa hiljaa! 567 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Turpa kiinni! 568 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Älkää ärsyttäkö minua! 569 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Rauhoittukaa! 570 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Takaisin vitun paikallesi! 571 00:44:59,116 --> 00:45:01,493 Takaisin paikallesi. Rauhoittukaa! 572 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Häivy. 573 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Pysy alhaalla! 574 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Mitä nyt? 575 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Missä tyttö on? Toinen lapsesi. Missä hän on? 576 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy on poissa. - Pikkutyttö on kadonnut. 577 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, ylös etsimään. 578 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - Lizzy! - Lizzy? 579 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Auttakaa etsimään häntä. - Onko tytärtäni näkynyt? 580 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Painu vittuun täältä. - Lizzy! 581 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Se on Lizzy. Pikku tyttö. Lizzy. 582 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Ne ovat paukkupatruunoita. 583 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Hän on näin pitkä. - Kuusivuotias. 584 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzy! - Lizzy! Esiin! Heti! 585 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Tule, muru. Lizzy! - Alas. 586 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzy! 587 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Muru. 588 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Katse eteen. 589 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Anna mennä. Vedä helvetin liipaisimesta. 590 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Tekstitys: Jari Vikström