1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Kerro nimesi taas. Anteeksi.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Sanotko siis, Alice,
että tämä on varmasti hätäkutsu...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- En. Mielestämme...
- ...vai ettette ole varmoja?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Ne ovat hyvin erilaisia asioita.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Jos annat minun puhua,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
muuttuvan kurssin
ja epätavallisen viestinnän johdosta -
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
on erittäin todennäköistä,
että lento KA29 on vaarassa.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Epätavallisen viestinnän?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Eivät vastanneet,
kapteeni antoi ristiriitaista tietoa,
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
ja mitä kello nyt onkaan, 8.07,
muuta emme tiedä.
12
00:00:36,703 --> 00:00:40,832
- Se riittää huolestuttamaan.
- Aivan. Ilmoitanko johdolle?
13
00:00:40,832 --> 00:00:44,211
- Sitä ehdotamme.
- Lähestyvät sinua kysymyksillä.
14
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
Sekin on järkevää.
15
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Hyvä on. Kiitos, Alice.
16
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Ole hyvä.
17
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Missä päivystäjä on?
- Perällä.
18
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Kiitti.
19
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
No niin...
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Tarvitsen JTACin päivystäjän.
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Olen kokouksessa.
- Huomaan.
22
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Huomenta.
- Huomenta.
23
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Tiedätkö yhtään, mitä menit...?
- Päivystäjämme.
24
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
Isyyslomalla.
25
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Sitten haluan tuuraajan...
26
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Minut.
- ...puhuvan -
27
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
kollegoilleen JTACissa.
Järjestämään puhelun tai kokouksen.
28
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Brittimatkustajakonetta
epäillään kaapatuksi.
29
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
Se saapuu Lontooseen viiden tunnin päästä.
30
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
IRAK
31
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Ketään ei kiinnosta.
32
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- Se on tärkeää.
- Sekaannut aina.
33
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Istu. Älä aiheuta ongelmia.
34
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Hei. Onko kaikki hyvin?
35
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
On.
36
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Haluatko puhua jostain?
37
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
En. En puhu. Kiitos.
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- Mistä siinä oli kyse?
- En tiedä.
39
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Nainen käski miehen olla hiljaa.
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Miehen puheet saavat heidät vaikeuksiin.
41
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Mitä mies sanoo?
42
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Että kaappaajien aseet eivät ole aitoja.
43
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Vedä syvään henkeä,
44
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
sitten hitaasti ulos nenän kautta.
45
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Avaa nyt silmät varovasti.
46
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Havainnoi hetki maailmaa ympärilläsi
rauhallisesti ja rennosti.
47
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Jos hän puhuu totta, tämä voisi olla ohi.
48
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Pelkästään lukumäärän perusteella.
Onko heitä viisi?
49
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Kymmenen yhtä vastaan. Luultavammin 20.
50
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
Ei se niin helppoa ole.
51
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Voisimme tehdä tästä lopun. Heti.
52
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Miten niin? Jonkun vanhuksen
aavistuksen perusteellako?
53
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Kysy, miten mies tietää.
54
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Nainen ei halua puhua.
- Kysy häneltä.
55
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Anteeksi.
56
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Miehenne sanat...
- Unohda, mitä hän sanoi.
57
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Muut matkustajat kysyvät,
miten hän tietää.
58
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Hän tietää...
- Hiljaa!
59
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Hiljaa!
60
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
...koska oli Egyptin armeijassa 30 vuotta.
61
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Koska hän
käsitteli kaappauksia jatkuvasti.
62
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- Ei! Anna minun puhua!
- Mitä mies huutaa?
63
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Sinä. Mikä ongelmasi on?
64
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
No?
65
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
No?
66
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Hän haluaa välittää -
67
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
viestin lapsenlapsilleen.
68
00:05:56,190 --> 00:06:01,236
Hän ei usko näkevänsä heitä enää.
Me yritimme lohduttaa häntä sanomalla,
69
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
että sama pätee kaikkiin.
70
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Olkaa hiljaa.
71
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Kingdom 2-9 lähtee Pohjois-
Irakista ja saapuu Turkin ilmatilaan.
72
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Käsketään Istanbulin kysyä
vielä kerran reittimuutoksesta.
73
00:06:32,059 --> 00:06:36,897
Tämä on kapteeni Robin Allen.
Vanhaa kaartia, Cathay-Pacific-tyyppiä.
74
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Yli vuosikymmen Kingdomilla,
pääosin pitkillä reiteillä.
75
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Riittävän vanha tietämään,
että tämä huomataan.
76
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Niin.
77
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Mitä helvettiä he pelleilevät?
78
00:06:48,575 --> 00:06:49,910
KA29 G-KNDM - KURSSI 323
79
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Hän sanoo, että PLO:n kaappauksissa -
80
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
ei ollut kovia panoksia.
81
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Aina paukkupatruunoita?
82
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Ne pamahtavat.
83
00:07:06,009 --> 00:07:10,222
Pitävät ihmiset kurissa mutteivät
vahingoita, koska ei ole kuulaa.
84
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Ei. Mikä se sana on?
85
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Ei luotia.
86
00:07:18,730 --> 00:07:23,151
Bisnesluokan laukaus ei osunut kehenkään.
Koneeseen ei tullut reikää.
87
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Muuten tietäisimme siitä.
Menettäisimme painetta.
88
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Pitää lähettää viesti,
että etsivät luotia.
89
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Jos se löytyy, ainakin tiedämme.
90
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Mutta jos luotia ei ole...
91
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Kuuntele itseäsi.
- Ehkä vanhus on oikeassa.
92
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Lopeta nyt.
93
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Lopeta.
94
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Hei, lopeta.
- Miksi?
95
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Koska tapahtuu muutakin.
96
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Kuten mitä?
- Me viestimme maahan.
97
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Kerromme olevamme pulassa.
98
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Me? Ketkä me?
99
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Me.
100
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Jos aseet eivät ole aitoja,
tämä voisi olla hetkessä ohi.
101
00:08:12,451 --> 00:08:16,496
- Kuten sanoit, voimme nauttia elokuvasta.
- Totta, mutta aseet ovat aitoja.
102
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Miten voit sanoa noin?
- Usko pois, ne ovat aitoja.
103
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Miten voit sanoa noin?
- Kuuntele minua.
104
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Jos haluaa päihittää jonkun,
pitää asettua hänen kenkiinsä.
105
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Pitää ajatella kuten he.
106
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Mitä jos joutuisit
kaappaamaan näin ison koneen?
107
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Kuvittele, kuinka pelottavaa se olisi.
108
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Miltä sinusta tuntuisi,
jos käskisin käyttää leluasetta?
109
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Mitä sanoisit, Hugo?
110
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Minäpä kerron. Sanoisit: "Ei.
111
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
Tarvitsen aseen suojakseni,
kun matkustajat kapinoivat."
112
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Koska et ole tyhmä.
Olisit ajatellut asian läpi.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Älä siis sekaannu siihen.
- Mutta...
114
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Ei, älä sekaannu siihen
oman turvallisuutesi vuoksi.
115
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Ymmärrätkö?
116
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Hitot. Et päätä, kuka tekee mitä.
Sinua ei ole nimitetty.
117
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Älä tee tuota. Älä...
118
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
En voi hyvin. Voin pahoin.
119
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Hän voi pahoin.
120
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Kuinka pahoin?
121
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Oksennatko? Sitäkö tarkoitat?
122
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Luulen niin.
123
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Hyvä on. Vie hänet.
124
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Mutta älä vedä vessaa. Pidä ovi auki.
125
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Anteeksi kuinka?
126
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
No, jos hän oksentaa, haluan nähdä sen.
127
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
Ja jos hän kusettaa,
hänellä on uusi ongelma.
128
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Voitko yhä pahoin?
129
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Turpa kiinni.
130
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Aika loppui. Ota hänet ulos.
131
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Ylös! Ota hänet ulos!
132
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Ota se.
- Anna mennä.
133
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Siinäkö se? Säälittävää.
134
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Onko parempi olo?
135
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Tyhjennä taskusi.
136
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Oletko kuuro? Tee se.
137
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Minä odotan.
138
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
No niin.
139
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Istu vittu alas, ja katse eteenpäin.
140
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}ETSI LATTIALTA LUOTIA
EI LUOTIA, SYTYTÄ LUKUVALO
141
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 2-9, tässä Istanbul. Kuuletteko?
142
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 2-9, tässä Istanbulin lennonjohto.
143
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Olemme yrittäneet ottaa yhteyttä
viisi minuuttia. Kuuletteko?
144
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Sain viestin bisnesluokkaan.
Katsotaan, mitä tapahtuu.
145
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Olet hölmö.
146
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
Minäkö olen hölmö?
147
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Vaarannat heidät.
148
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
Sanoo mies,
joka palautti kaappaajien aseen.
149
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Sinä, ylös.
150
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Hyvä on.
151
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 2-9, tunnistautukaa.
152
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
Tätä tarkoitan. Aina rajan ylittäessämme...
153
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 2-9, tässä Istanbulin lennonjohto.
154
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...näin tapahtuu.
- Hoida se sitten.
155
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Ist...
- Tunnistautukaa.
156
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Istanbul, huomenta.
Tässä Kingdom 2-9, hyvin kuuluu.
157
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9, näen kurssin 323 astetta.
158
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Pitää paikkansa.
Pysyttelemme 34 000 jalan korkeudessa...
159
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
2-9, olette 19 km pois reitiltänne.
160
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Pois, kyllä. Oikein.
161
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Me kamppailimme sivutuulien kanssa,
mutta olemme nyt...
162
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Palatkaa reitille kaksi.
163
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Teen sitä parhaillaan. Pyydän anteeksi.
164
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Kiitos, Kingdom 2-9.
Mukavaa matkaa jatkossa.
165
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Kiitos, Istanbul.
166
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
167
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Setäsi tarvitsee insuliininsa.
168
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Neulat ovat laukussa.
169
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Parasta kysyä muslimipojalta.
170
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Hän ei ole muslimi.
171
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Anteeksi. Tarvitsen jotain hyllyltä.
172
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- Ei.
- Se on vain lääkelaukku.
173
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Setäni on sairas.
- Sanoin ei. Pysy paikallasi.
174
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Miksi käyttäydyt hankalasti?
Hylly on tuossa. Näet sen.
175
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Yritätkö suututtaa?
176
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- Ei.
- Näytän sinulle.
177
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- Se on...
- Pysy vittu paikallasi.
178
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Mikä sinua vaivaa?
179
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Katso. Hän tarvitsee lääkkeensä.
180
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Parasta olla hiljaa.
181
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Tai hän saa toisenlaista lääkettä.
182
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Ymmärrätkö?
183
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Usko pois.
184
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Et tiedä, kuka vastassasi on.
185
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Tulkaa tänne, molemmat.
186
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Kuunnelkaa.
187
00:14:51,683 --> 00:14:56,563
Ei enää vessataukoja, ei pelleilyä.
He istuvat paikoillaan, tai ammumme.
188
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Me ammumme, teemme jostakusta esimerkin.
189
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
Ei, istu alas.
190
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Sanoit, ettemme tekisi sitä.
- Emme voi muuta.
191
00:15:35,644 --> 00:15:39,773
Kävimme tämän läpi.
Kysyin suoraan, ja annoit sanasi.
192
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
On pakko, kamu, tai häviämme tämän.
193
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Mitä sinä teet?
194
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Kysyin, mitä sinä teet.
195
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Lasini. Pudotin silmälasini.
196
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Lasisiko?
197
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Takaisin paikallesi.
198
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Vannon Jumalan nimeen,
että joku ammutaan! Onko selvä?
199
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Jos jatkatte tätä, niin joku saa luodista.
200
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Ei ole luotia.
201
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Hän sanoi jonkun saavan luodista,
muttei ole luotia.
202
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Käskin heitä.
203
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
Jos he eivät löydä mitään,
jos ovat varmoja, ettei ole mitään,
204
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
sytyttämään lukuvalonsa.
205
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Se ei riitä.
206
00:17:10,906 --> 00:17:14,451
Lukuvalo, ei luotia.
Silloin paukkupatruunat. Niin hän sanoi.
207
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Tai he eivät löytäneet luotia.
208
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Tässä on perää.
- Emme tiedä sitä.
209
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Voisimme lopettaa tämän.
210
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Tai saada monia hengiltä.
211
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}AIKA KOHTEESEEN 04.40
212
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
213
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
PÄIVÄN VIERASLUENNOT
PROFESSORI SMITH-NELSON
214
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Anteeksi, Elliot. Kiireinen aamu.
215
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Ei se mitään. Suhtaudu siihen
kuin mihin tahansa luentoon.
216
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Paitsi ettei se ole. Se on työhaastattelu.
217
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Olet opettanut sitä aiemmin,
joten pystyt siihen tänään.
218
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Niin, kiitos.
219
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TURKKI
220
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Tiedämme toistaiseksi tämän.
221
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}35 minuuttia lähdön jälkeen -
222
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
kapteeni teki hätäkutsun lennonjohtoon -
223
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
ja kertoi varmasta turvavälikohtauksesta.
224
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Seitsemän minuutin päästä -
225
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
kapteeni otti yhteyttä ja sanoi,
että ongelma on ratkaistu.
226
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Ratkaistu?
- Väärä hälytys.
227
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Hän kielsi ongelman. Sanoi erehtyneensä.
228
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Kolmen minuutin päästä -
229
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
matkustaja lähetti viestin,
joka palautti idean välikohtauksesta.
230
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Kun kone tuli Irakin ilmatilaan,
se alkoi salaperäisesti poiketa...
231
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Anteeksi. Mihin pyrit tällä?
232
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Eikä internet toimi.
233
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Tiedot tulevat
Persianlahden lennonjohdolta.
234
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- Kuka puhuu heille?
- Swanickin aluelennonjohto.
235
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
Itse asiassa, Alice, oletko siellä?
236
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Alice on vaimennettu.
237
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Anteeksi.
238
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Olin sanomassa,
että tähän on ennakkotapauksia.
239
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Lentäjät puhuvat yhtä ja tekevät toista.
240
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Mutkittelevat,
jotta maassa tajutaan ongelma.
241
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Jos saan jakaa näyttöni teille.
242
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
He olivat
kolme astetta sivussa sään takia.
243
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Liikuttamani kursorin kohdalla.
244
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Mutta Turkin lennonjohto kertoi meille,
245
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
että lentäjä on
palauttanut koneen aiotulle reitille.
246
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Jos näette, missä kursorini on nyt...
247
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Onko se taas kurssilla?
248
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
On, mutta katsokaa.
Paluukulma on liian terävä.
249
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Jos he jatkavat suuntimassa...
250
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Se tekee, mitä sanoit aiemmin.
251
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Se mutkittelee.
252
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Tästä lähtee. Katsokaa nyt.
253
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
Tuo on varmasti ylikorjaus.
254
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, missä ulkoministeri on tänä aamuna?
255
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
AIKA KOHTEESEEN - 04.34
256
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
KIRJOITA VIESTISI
257
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: Minun piti muuttaa kurssia
258
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Mitä tämä on?
259
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Mikä tässä kiehtoo koko ajan?
260
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Kenelle kirjoitat?
261
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Mitä? En kenellekään.
262
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
JUTTELE VASTUSTAJALLESI
263
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- Onko tämä verkossa?
- Ei.
264
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Kenelle? Vastaa.
265
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Hei! Hän on lentäjä.
- Jessus!
266
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- Lentäjä!
- Hitto.
267
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Kuinka tyhmiä te olette?
268
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Mitä sanoit minulle?
- Sanon vain...
269
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Teidän pitää miettiä...
270
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
Ei. Lopeta.
271
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Päästä irti hänestä!
- Hyvä on. Päästän.
272
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Heti.
- Päästän irti hänestä.
273
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Heti!
274
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Hyvä on.
275
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
No niin, alas.
276
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Katse alas, pysy alhaalla.
277
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Olen kyllästynyt paskaasi.
278
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Kädet syliin näkyville, äläkä liiku.
279
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Lyön nyt sinua päälaelle aseeni perällä.
280
00:22:39,026 --> 00:22:44,114
Jos yrität torjua, estää tai väistää,
hän vetää liipaisimesta. Ymmärrätkö?
281
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Ymmärrätkö minua?
- Kyllä.
282
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Hyvä.
283
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Älä liiku.
284
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Pysy paikallasi ja hymyile.
285
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Hymyile kuin haluaisit lyöntiä.
286
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Hymyile onnellisena.
287
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
Tuo ei ole kunnon hymy, kamu.
288
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Haluamme kaikki nähdä mukavan hymyn!
289
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Vai mitä?
290
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Hymyile!
291
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Sillä lailla. Sano "muikku".
292
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Sano se. Anna mennä.
293
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Sano "muikku", niin tämä kaikki loppuu.
294
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Sano se, Sam Nelson.
295
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Muikku.
296
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Sillä lailla.
297
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Sammuta kaikki näytöt.
298
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Kaikki näytöt loppulennon ajaksi.
299
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Minähän sanoin.
300
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
Itse olisin ampunut sinua.
301
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Tehnyt sinusta esimerkin,
mutta hän ei voi.
302
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo.
- Tästä olen puhunut.
303
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Pidä helvetti turpasi kiinni.
304
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
On ilo esitellä
kunnia-arvoisa fysiikan professori,
305
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelson.
306
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Kiitos. Hyvää huomenta.
307
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Noin kuukausi sitten
kävin kumppanini kanssa kaupunkilomalla.
308
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Minun poikani,
joka on teitä vuoden tai pari nuorempi,
309
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
pyysi pitää bileet, kun olemme poissa.
310
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Vedin siis syvään henkeä,
311
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
mietin asiaa ja annoin luvan.
312
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Kun palasimme viikonlopun jälkeen,
313
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
kumppanini pysäytti auton
tien päähän ja sanoi:
314
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Ehkä ei mennä pidemmälle.
Juuri nyt asunto on kunnossa.
315
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Mikään ei ole hajalla.
Mitään ei ole varastettu.
316
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Jos emme palaa, emme näe vahinkoja.
317
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Aivan kuin niitä ei olisi."
318
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Minä vastasin: "Mitä jos vahinkoja ei ole?
319
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Jos emme palaa, emme näe sitäkään."
320
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Mitä siitä tulee
meille mieleen fyysikkoina?
321
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Niin?
322
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Schrödingerin kissa.
- Kyllä, hyvä.
323
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Schrödingerin kissa,
missä useampi asia voisi olla totta.
324
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Ehkä kaikki on hyvin.
325
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Ehkä ei.
326
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Ehkä tilanne todella on
niin paha kuin olemme pelänneet.
327
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
Se on paradoksi.
Sellaisen ongelman kohtaamme.
328
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Kunnes toimimme,
329
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
kunnes tutkimme, kaksijakoisuus säilyy.
330
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Vain meidän tekomme katsoa
pakottaa luonnon paljastamaan korttinsa.
331
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Hei.
332
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Kysy, voiko hän todistaa sen.
333
00:27:30,943 --> 00:27:34,154
Kysy, voiko hän todistaa paukkupanokset.
Vai arvaako hän vain?
334
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
335
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Voitko todistaa,
että ne ovat paukkupanoksia?
336
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Uskon niiden olevan,
mutta jos en tutki aseita itse,
337
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
miten voin olla varma?
338
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Hän ei voi olla varma,
jos ei tutki aseita itse.
339
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Oletko sinä se, joka etsii luotia?
340
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Meillä on yksi. Löysimme yhden.
341
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Löysittekö? Bisnesluokastako?
342
00:28:25,122 --> 00:28:30,586
Ei, heti lähdön jälkeen
turistiluokan tytöt löysivät sen vessasta.
343
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Yksi kaappaajista vei sen.
- Arthur.
344
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Mutta tytöillä oli se käsissään.
345
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Se oli siellä.
- Arthur.
346
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Kysy häneltä, auttaisiko nähdä patruuna.
347
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Hei, kuuntele.
En istu tässä ja anna setäni sairastua.
348
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Kuuletko?
- Mikä ongelmasi on?
349
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Anna hänen saada lääkkeensä.
350
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Älä puhu hänelle noin. Kukaan teistä.
351
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
Nostatte ääntänne. Suututatte hänet.
352
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Hänen setänsä tekee kuolemaa.
353
00:29:24,056 --> 00:29:28,018
Ymmärrän sen,
mutta nuori mies on jo riittävän levoton.
354
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Tämä pelottaa häntäkin.
355
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Hän piirtää kaksi kuvaa.
356
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Kuva A on normaali patruuna.
Kuva B on paukkupatruuna.
357
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B on paukkupatruuna.
358
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Sen nähneen pitää sanoa, kumman näki.
359
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Kiitä häntä.
360
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
He kiittävät.
361
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Se hyödyttää häntäkin.
362
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
Nyt saa riittää. Tämän jälkeen
ette sekoita miestäni siihen.
363
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
No niin. Suunnitelma on tämä.
364
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
No niin. Ulkoministeri on tulossa.
365
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Hän pyysi tukikohdan tänne,
ettemme haaskaa aikaa COBRAan menemiseen.
366
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Hyvä on. Pidetään se mielessä.
Tämä ei ole yleisöurheilua.
367
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Poistetaan kaikki tarpeettomat ihmiset.
368
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Noudatetaan rikostutkija Gahfoorin
ehdotusta, joka on...
369
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Hankkia matkustajaluettelo.
Pyysin jo sitä.
370
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Lopuksi, Lydia, katson sinua,
371
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
etsitään vastuuhenkilö
ulkomaisia kontakteja varten.
372
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Romanialaisena tai unkarilaisena
haluaisin tietää,
373
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
miksi reagoimaton matkustajakone
tulee suoraan minua kohti.
374
00:31:01,069 --> 00:31:05,032
- Annetaan heille joku, jolle puhua.
- Mitä se henkilö kertoo heille?
375
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Ministereille on kerrottu,
376
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
ja hyväksymme toimintasuunnitelman
puolessa tunnissa.
377
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Tehdään tämä selväksi.
378
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Tästä voi tulla kansainvälinen tragedia.
379
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Suokaa anteeksi.
380
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
No, pitäisi...
381
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Näetkö, mitä aloitit?
382
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Hankitko matkustajaluettelon itse?
- Hankin.
383
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Selvä. Jos voit lähettää sen minulle,
olisin kiitollinen.
384
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Ole hyvä, Dan.
- Tiedät, etten voi.
385
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Voin syöttää nimet poliisin tietokantaan...
386
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- Katsoa, kenellä on rikosrekisteri.
387
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Teemme sen joka tapauksessa.
388
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Miksi sitten kerrot minulle tämän?
389
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Ensin on ongelma, sitten ei ole.
Nyt sanot...
390
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Etkö halua päivityksiä?
391
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Kysyn vain,
mitä haluat minun tekevän tiedoilla.
392
00:31:52,454 --> 00:31:56,542
- Sinulla on oma lehmä ojassa.
- Niin. Anna minun tehdä jotain.
393
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Lähetä minulle nimet.
394
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, tarvitsemme sinua.
395
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Olen hyvä työssäni,
joten en katso sivussa tekemättä mitään.
396
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Olen pahoillani. Pitää lopettaa.
397
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WIFI - PÄÄLLÄ
398
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
ALKU - SOITTAA WIFIN KAUTTA...
399
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
YHDISTETTY
400
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
401
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Operaatio on alkanut.
402
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Kone on hallinnassa. Sinun siirtosi.
403
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
Ei.
404
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Voitko kysyä häneltä?
405
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Minä kysyn, mutta tiedän vastauksen.
406
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Pysy siinä.
407
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
On mennyt 2,5 tuntia.
408
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Olisimme istuneet paikoillamme tähän asti.
Nyt sen piti alkaa.
409
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Oletko siis soittanut?
410
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
No? Ovatko he tyytyväisiä?
Mitä he sanoivat?
411
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Siinäpä se.
412
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Se oli vain vastaaja.
413
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Miehistön nainen haluaa puhua.
414
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Halusin vain mainita,
että normaalisti valmistaisimme ruoan nyt.
415
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Ette kai halua sitä tänään.
416
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- Emme.
- Aivan.
417
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Ymmärrän, mutta sanon,
että olen tehnyt tätä 15 vuotta.
418
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Nälkä ja jano pahentavat tilannetta.
419
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Kukaan ei syö. Onko selvä?
420
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Hyvä on. Kunhan sanoin.
421
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Vettä, yksi jokaiselle. Siinä se.
422
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Bukarestin lennonjohto soitti.
423
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Taasko?
424
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Ei vihaisesti.
He ovat kuin bingokuuluttajia.
425
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- He vain jatkavat.
- Etkö ole yksi heistä?
426
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Olen. Siksi tiedän.
427
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Jos emme puhu heille,
tämä eskaloituu nopeasti.
428
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Hyvä on.
429
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
430
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Kingdom Airlinesin
koko matkustajaluettelo,
431
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
kaikki 216 nimeä
on tarkistettu poliisin tietokannasta.
432
00:34:38,661 --> 00:34:41,456
- Jatka.
- Vain yhdellä on vakavia tuomioita.
433
00:34:41,456 --> 00:34:45,627
Murhayritys, kaksi aseellista ryöstöä,
pääsi vankilasta kolme viikkoa sitten.
434
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Nimi?
- Collins. Jonty Collins. Paikka 37C.
435
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Yksikö? Siinäkö kaikki?
436
00:34:53,177 --> 00:34:56,221
Luotamme kansaan paljon sitä vähemmän.
Eikö varmasti ole muita?
437
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Siis on vähäisempiä.
438
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Yksi toistuva rattijuoppous.
439
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
Yksi yritti ottaa syyn
kumppaninsa jatkuvasta rattijuoppoudesta.
440
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Yksi alv-petoksesta.
441
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Tarkistitko kaiken?
442
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Tarkistin.
443
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Valvontalista, tietokannat.
Kävitkö kaikki läpi?
444
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Tein, mitä pyysit.
- Selvä. Kiitos.
445
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
AIKA KOHTEESEEN - 04.12
446
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
SALAINEN - MATKUSTAJALUETTELO
KA29 LONTOOSEEN
447
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
DANIEL O'FARRELILLE
AIHE: KA29 MATKUSTAJALUETTELO
448
00:35:42,893 --> 00:35:45,395
{\an8}LIITETYT TIEDOSTOT - SALATTU
LÄHETÄ TIEDOSTO(T)
449
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Vettä?
450
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Vettä?
- Kyllä kiitos.
451
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Vettä herralle?
452
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Haluatteko vettä?
453
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Vettä rouvalle?
454
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Kuplilla vai ilman?
455
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Vettä? Entä teille?
456
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Vettä, kiitos. Minä otan.
457
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Vettä?
- Kyllä.
458
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Vettä?
459
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Vettä? Ottakaa se, rouva.
460
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Vettä?
- Pöytä alas.
461
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Anteeksi kuinka?
462
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Kuplilla vai ilman?
463
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Vettä?
- En tarvitse.
464
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Kumman näitte?
- Vettä?
465
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
A, älkää tehkö mitään.
466
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Jos se oli varmasti B...
467
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Usko pois, en halua.
468
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...lukuvalo päälle.
469
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
En tarvitse.
470
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Tässä. Ottakaa.
471
00:37:27,164 --> 00:37:30,334
- Ottakaa yksi.
- Laittakaa eteenpäin. Vettä?
472
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Haluaako kukaan vettä?
473
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Kyllä, minä otan.
474
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Vettä?
475
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- En kävele.
- Ei.
476
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Ehkä vuokrapyörä.
477
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
Ei, aivan. Perun sanani.
Kaappaus ei ole sen arvoista.
478
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Pidätkö sitä kaappauksena?
479
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Yhä enemmän.
480
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- Entä poliisisaattue?
- Kauanko se kestää?
481
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
15-20 minuuttia.
482
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
Jos kävelisimme?
483
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
10-15 minuuttia?
484
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Selvä. Aivan. Niin.
485
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Tule nyt.
486
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
487
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Vettä? Vettä herralle?
488
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Taidamme kaikki nähdä, mitä tapahtuu.
489
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Ei tarvitse lukuvaloa.
490
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Ei keskellä päivää.
491
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Suljemmeko sen?
492
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Varmastiko?
493
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Olemme kaikki varmoja.
494
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Vai mitä, tytöt?
495
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Mitä se oli?
496
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Kaikki se liike siellä.
497
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Anteeksi, matkustaja vain itki.
498
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Tyttö paikalla 23B.
499
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
B eli paukkupatruunoita.
500
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Kerro, että hän oli oikeassa.
Tämä muuttaa kaiken.
501
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
HAKUTULOKSET
502
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
503
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Tarkistin kaikki 216 nimeä
poliisin tietokannasta.
504
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Vain yhdellä on vakava rikosrekisteri.
505
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Niin, tiedän. Collins.
506
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Asia on näin.
507
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Viittä nimeä ei löydy ollenkaan.
508
00:40:35,227 --> 00:40:39,356
Viittä koneen matkustajaa
ei löydy tietokannoista.
509
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Passit ovat jotenkin voimassa.
510
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Mutta viittä lähettämääni ihmistä -
511
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
ei ole olemassa.
512
00:40:48,657 --> 00:40:49,575
{\an8}MEILI DANIEL O'FARRELILTA
513
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- Pitää lopettaa.
514
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Tämä se on. Nämä ovat kaappaajat.
515
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Jos kaikki tietäisivät saman
kuin me, päihittäisimme kaappaajat.
516
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
Saman tien.
517
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
Ei, meidän pitää olla fiksuja.
518
00:41:14,057 --> 00:41:19,730
Emme voi joutua tappeluun. Olemme kahden.
Emme saa vaarantaa muita matkustajia.
519
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Hetki. Mitä? Kahdenko?
520
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Sinä tätä halusit.
- Tiedän, mutta minä...
521
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Haluat osallistua kaikkeen.
522
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Halusin osallistua...
- Nyt on sen aika.
523
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Eristämme heistä haavoittuvaisimman.
524
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Tyrmäämme hänet, tarkistamme aseen
ja siirrymme seuraavaan.
525
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Luoja. Hyvä on.
526
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Vanhuksella takana
on eniten matkustajia vartioitavana.
527
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Toisella puolella ei ole ketään.
Hänet on eristetty.
528
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Jos pääsemme sinne, tyrmäämme hänet.
529
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Pitää ottaa hänen lääkkeensä.
530
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Anna...
- Ei. Istu alas.
531
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Takaisin paikallesi.
532
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Pitää ottaa...
- Käskin palata paikallesi.
533
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Ihan kohta.
- Mitä sanoin laukusta?
534
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Saan ne pian.
- Mitä sanoin sinulle?
535
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Katse eteen. Istu alas.
536
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Näetkö? Mitä tapahtuu?
- En tiedä. En näe.
537
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Minä vittu sanoin sinulle!
538
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Älä tee sitä enää!
- Voi luoja.
539
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- He saavat kaikki hengiltä.
- Miksi sanot noin?
540
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Mitä he tekevät?
- Istu, Lizzy.
541
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Ei noin sanota lasten kuullen.
542
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Voi vittu.
- Annan sinulle opetuksen.
543
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Tuolla on rähinää.
- Tämä on tilaisuutemme.
544
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
En taida pystyä...
545
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
En taida pystyä siihen.
546
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Nyt saat vittu opetuksen.
547
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Älä koske siihen!
548
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Istu alas!
549
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Ei hätää, muru. Kuuntele isiä.
550
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Rauhoittukaa! Olkaa hiljaa.
551
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Mitä vittua teet?
- Niin.
552
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Hyvä on.
553
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Istu alas!
- Päästä minut.
554
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
No niin.
555
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Voi helvetti.
556
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Anna hänen olla!
557
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...koska en voi lähteä tältä käytävältä.
558
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Turpa kiinni!
559
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Älä kyseenalaista minua.
Älä yritä minulle!
560
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Kukaan teistä...
561
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Istukaa alas! Sinä, istu vittu alas!
Pysykää alhaalla! Istukaa alas!
562
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Istukaa alas!
563
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Te kaikki, turpa kiinni!
564
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Katse eteen.
565
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Missä hän on?
566
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Älkää vittu...
Pysykää alhaalla! Olkaa hiljaa!
567
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Turpa kiinni!
568
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Älkää ärsyttäkö minua!
569
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Rauhoittukaa!
570
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Takaisin vitun paikallesi!
571
00:44:59,116 --> 00:45:01,493
Takaisin paikallesi. Rauhoittukaa!
572
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Häivy.
573
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Pysy alhaalla!
574
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Mitä nyt?
575
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Missä tyttö on?
Toinen lapsesi. Missä hän on?
576
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy on poissa.
- Pikkutyttö on kadonnut.
577
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, ylös etsimään.
578
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- Lizzy!
- Lizzy?
579
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Auttakaa etsimään häntä.
- Onko tytärtäni näkynyt?
580
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Painu vittuun täältä.
- Lizzy!
581
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Se on Lizzy. Pikku tyttö. Lizzy.
582
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Ne ovat paukkupatruunoita.
583
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Hän on näin pitkä.
- Kuusivuotias.
584
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzy!
- Lizzy! Esiin! Heti!
585
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzy! Tule, muru. Lizzy!
- Alas.
586
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzy!
587
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzy!
- Lizzy. Muru.
588
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Katse eteen.
589
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Anna mennä. Vedä helvetin liipaisimesta.
590
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Tekstitys: Jari Vikström