1 00:00:03,711 --> 00:00:05,088 Redonnez-moi votre nom. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,677 Donc pour vous, c'est bien un appel SOS ? 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,096 - Ou vous n'êtes pas sûre ? - On pense... 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,349 Ce n'est pas du tout la même chose. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Il faudrait que vous me laissiez parler. 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,064 D'après le changement de cap et la communication anormale, 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,649 il y a de fortes chances 9 00:00:23,649 --> 00:00:27,361 que le vol KA2-9 soit en danger. 10 00:00:27,861 --> 00:00:30,447 - Anormale ? - Absence de réponse. 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,950 Déclarations contradictoires du pilote. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,661 Et à l'heure qu'il est, 8h07, 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,539 c'est tout ce qu'on sait, mais c'est inquiétant. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,916 Je vais faire remonter l'information. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,543 C'est ce que nous préconisons. 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 Je vous recontacte si besoin. 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 N'hésitez pas. 18 00:00:45,879 --> 00:00:49,174 - Bien. Merci, Alice. - Je vous en prie. 19 00:01:19,872 --> 00:01:21,707 - L'officier de service ? - Juste là. 20 00:01:21,707 --> 00:01:22,916 Merci. 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,052 Alors, voyons... 22 00:01:39,558 --> 00:01:40,934 J'ai besoin de l'officier JTAC. 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,770 - Je suis en réunion. - J'ai vu. Bonjour. 24 00:01:43,770 --> 00:01:44,938 Bonjour. 25 00:01:50,152 --> 00:01:53,197 - Vous ne pouvez pas... - Où est l'officier JTAC ? 26 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 En congé paternité. 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Appelez son remplaçant... 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 C'est moi. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 Prévenez vos collègues du JTAC 30 00:02:00,829 --> 00:02:02,581 et organisez une réunion. 31 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Il s'agit du détournement d'un avion britannique 32 00:02:05,459 --> 00:02:08,169 censé atterrir à Londres dans 5 heures. 33 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 C'est important. 34 00:02:22,893 --> 00:02:24,436 Ne te mêle pas de ça. 35 00:02:29,274 --> 00:02:32,069 Reste assis. Ne te fais pas remarquer. 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,446 Il y a un problème ? 37 00:02:34,446 --> 00:02:36,073 Tout va bien. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Vous voulez dire quelque chose ? 39 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 Non, c'est bon. Merci. 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,091 Qu'est-ce qui se passe ? 41 00:02:54,091 --> 00:02:55,467 Aucune idée. 42 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Elle lui a dit de se taire. 43 00:02:59,638 --> 00:03:02,182 Ce qu'il dit pourrait leur porter préjudice. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Il dit quoi ? 45 00:03:05,394 --> 00:03:08,856 Selon lui, les armes des terroristes 46 00:03:09,481 --> 00:03:10,482 sont factices. 47 00:04:19,801 --> 00:04:21,345 Inspirez profondément. 48 00:04:23,263 --> 00:04:25,974 Puis expirez doucement par le nez. 49 00:04:28,018 --> 00:04:30,229 Ouvrez lentement les yeux. 50 00:04:32,022 --> 00:04:36,610 Prenez le temps d'apprécier le calme et la tranquillité qui vous entourent. 51 00:04:37,945 --> 00:04:40,781 S'il dit la vérité, on pourrait vite régler ça. 52 00:04:41,657 --> 00:04:44,034 Si on réfléchit, ils sont combien ? 53 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 Cinq ? 54 00:04:45,744 --> 00:04:48,622 On est à 10 contre 1. Peut-être même 20 contre 1. 55 00:04:48,622 --> 00:04:50,666 C'est pas aussi simple. 56 00:04:51,083 --> 00:04:52,709 On pourrait régler ça maintenant. 57 00:04:53,126 --> 00:04:56,213 Grâce à l'intuition d'un vieil homme ? 58 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 C'est tout ? 59 00:04:59,466 --> 00:05:01,844 - Demandez des infos. - Elle veut pas parler. 60 00:05:02,511 --> 00:05:03,971 Demandez-lui. 61 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 Excusez-moi. 62 00:05:12,646 --> 00:05:13,939 Votre mari a dit... 63 00:05:13,939 --> 00:05:15,065 Oubliez ça. 64 00:05:15,732 --> 00:05:18,068 Les autres se demandent 65 00:05:18,068 --> 00:05:19,653 comment il sait. 66 00:05:19,653 --> 00:05:20,737 Il sait parce que... 67 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 - Arrête. - Tais-toi ! 68 00:05:22,990 --> 00:05:26,034 J'ai passé 30 ans dans l'armée égyptienne. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 Des détournements, j'en ai vu des centaines. 70 00:05:29,162 --> 00:05:30,873 - Chut ! - Non. 71 00:05:31,456 --> 00:05:32,457 Laisse-moi parler. 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 Pourquoi il crie ? 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,673 C'est quoi, le problème ? 74 00:05:42,968 --> 00:05:43,844 Alors ? 75 00:05:48,849 --> 00:05:49,725 Alors ? 76 00:05:49,725 --> 00:05:51,476 Il veut envoyer... 77 00:05:52,477 --> 00:05:55,105 un message à ses petits-enfants. 78 00:05:56,190 --> 00:05:58,150 Il a peur de ne jamais les revoir. 79 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 On essayait de le rassurer. 80 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 On est tous dans la même situation. 81 00:06:11,455 --> 00:06:12,664 Taisez-vous. 82 00:06:22,633 --> 00:06:26,970 Kingdom 2-9 quitte l'Irak pour entrer dans l'espace aérien turc. 83 00:06:27,554 --> 00:06:31,642 Voyons si Istanbul peut interroger le pilote sur son changement de cap. 84 00:06:32,559 --> 00:06:34,603 Voici le pilote, Robin Allen. 85 00:06:34,603 --> 00:06:37,064 Il est de la vieille école de Cathay Pacific. 86 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 Il est chez Kingdom depuis 10 ans. 87 00:06:39,566 --> 00:06:41,610 Surtout sur les longs courriers. 88 00:06:41,610 --> 00:06:44,988 Il a de la bouteille, il sait que ça passera pas inaperçu. 89 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Alors, à quoi il joue ? 90 00:06:50,869 --> 00:06:53,205 Lors des détournements qu'il a pris en charge, 91 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 par l'OLP ou autre, 92 00:06:54,915 --> 00:06:57,167 il n'y avait jamais de vraies balles. 93 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Toujours des balles à blanc ? 94 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Ça fait du bruit. 95 00:07:06,009 --> 00:07:08,679 Ça fait peur aux gens, mais c'est sans danger. 96 00:07:08,679 --> 00:07:11,431 Ce sont des balles vides... 97 00:07:12,015 --> 00:07:13,559 Je cherche le bon mot... 98 00:07:14,268 --> 00:07:15,435 Sans projectiles. 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Le coup de feu en classe affaires, 100 00:07:20,774 --> 00:07:23,235 il y a eu ni blessé ni dégâts dans l'avion. 101 00:07:23,235 --> 00:07:24,987 Sinon on l'aurait su. 102 00:07:24,987 --> 00:07:27,281 Il y aurait eu une dépressurisation. 103 00:07:28,574 --> 00:07:31,118 Demandons aux gens de chercher la balle. 104 00:07:31,118 --> 00:07:33,537 S'ils la trouvent, on sera fixés. 105 00:07:33,537 --> 00:07:35,956 Sinon, on saura que c'est de fausses balles. 106 00:07:35,956 --> 00:07:37,165 Vous êtes sérieux ? 107 00:07:37,165 --> 00:07:39,710 - Le vieux a peut-être raison. - Arrêtez. 108 00:07:42,504 --> 00:07:43,755 Ça suffit. 109 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 - Arrêtez. - Pourquoi ? 110 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Vous êtes pas au courant de tout. 111 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 C'est-à-dire ? 112 00:07:54,183 --> 00:07:58,520 On est en train de prévenir le sol qu'on a des problèmes. 113 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 C'est qui "on" ? 114 00:08:00,689 --> 00:08:01,982 Nous... 115 00:08:07,905 --> 00:08:12,492 Si les flingues sont bidon, on peut régler ça en un clin d'œil. 116 00:08:12,492 --> 00:08:14,703 Et ensuite, on pourra regarder un film. 117 00:08:14,703 --> 00:08:16,622 Oui, mais ce sont de vraies armes. 118 00:08:16,622 --> 00:08:17,748 Comment vous le savez ? 119 00:08:17,748 --> 00:08:20,209 - Ce sont des vraies. - Vous en êtes sûr ? 120 00:08:20,209 --> 00:08:23,253 Écoutez-moi. Pour avoir l'ascendant sur quelqu'un, 121 00:08:23,253 --> 00:08:25,506 il faut se mettre à sa place. 122 00:08:25,506 --> 00:08:27,966 Il faut réfléchir comme lui. 123 00:08:29,009 --> 00:08:31,970 Si je vous demandais de détourner un avion de ce type, 124 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 imaginez comme vous auriez peur. 125 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Et si je vous imposais de faux flingues, 126 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 que diriez-vous, Hugo ? 127 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 C'est évident, vous diriez non. 128 00:08:42,105 --> 00:08:43,690 Vous voudriez une arme 129 00:08:43,690 --> 00:08:46,777 pour vous défendre si les passagers se rebellaient. 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,987 Vous n'êtes pas idiot. 131 00:08:48,987 --> 00:08:50,447 Vous auriez réfléchi. 132 00:08:50,447 --> 00:08:52,491 Alors, vous mêlez pas de ça, d'accord ? 133 00:08:52,491 --> 00:08:54,910 Non, ne vous mêlez pas de ça. 134 00:08:54,910 --> 00:08:56,453 C'est trop risqué. 135 00:08:57,579 --> 00:08:58,789 Compris ? 136 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Je m'en fiche. C'est pas à vous de décider. 137 00:09:12,511 --> 00:09:13,804 Non... 138 00:09:21,270 --> 00:09:23,647 Je me sens pas bien, j'ai la nausée. 139 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 Il dit qu'il a la nausée. 140 00:09:28,527 --> 00:09:29,778 À quel point ? 141 00:09:30,696 --> 00:09:31,905 Vous allez vomir ? 142 00:09:32,406 --> 00:09:34,908 - C'est ça ? - Oui, je crois. 143 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 D'accord, accompagnez-le. 144 00:09:39,162 --> 00:09:43,000 Mais ne tirez pas la chasse. Et laissez la porte ouverte. 145 00:09:44,209 --> 00:09:45,335 Pardon ? 146 00:09:45,878 --> 00:09:48,797 Eh bien, s'il vomit, 147 00:09:49,590 --> 00:09:51,091 j'en veux la preuve. 148 00:09:52,134 --> 00:09:53,719 S'il se fout de moi, 149 00:09:54,303 --> 00:09:56,555 il aura des problèmes. 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,892 Vous avez toujours la nausée ? 151 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 Allez... 152 00:10:39,932 --> 00:10:41,683 C'est fini. Sortez-le de là. 153 00:10:44,937 --> 00:10:46,355 Sortez-le. 154 00:10:58,700 --> 00:10:59,701 Ramassez-le. 155 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 Oui, allez-y. 156 00:11:06,834 --> 00:11:08,877 C'est tout ? Ridicule. 157 00:11:17,344 --> 00:11:18,804 Vous vous sentez mieux ? 158 00:11:19,513 --> 00:11:21,139 Videz vos poches. 159 00:11:23,934 --> 00:11:25,811 Vous êtes sourd ? Magnez-vous. 160 00:11:27,354 --> 00:11:28,564 J'attends. 161 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Restez assis. 162 00:11:39,449 --> 00:11:44,037 {\an8}Cherchez la balle. S'il y a rien, allumez la lumière. 163 00:11:44,037 --> 00:11:46,874 Kingdom 2-9, ici Istanbul. Vous me recevez ? 164 00:11:49,710 --> 00:11:52,087 Kingdom 2-9, contrôle aérien d'Istanbul. 165 00:11:52,087 --> 00:11:54,464 On essaie de vous joindre depuis 5 minutes. 166 00:11:54,464 --> 00:11:55,591 Vous me recevez ? 167 00:11:55,591 --> 00:11:57,259 J'ai prévenu la classe affaires. 168 00:11:58,343 --> 00:11:59,595 Voyons ce que ça donne. 169 00:11:59,595 --> 00:12:00,679 Vous êtes fou. 170 00:12:00,679 --> 00:12:02,472 C'est moi qui suis fou ? 171 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 Vous les mettez en danger. 172 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Vous avez rendu leur arme aux terroristes. 173 00:12:13,317 --> 00:12:14,276 Vous, debout ! 174 00:12:15,861 --> 00:12:17,196 C'est bon. 175 00:12:20,782 --> 00:12:22,826 Kingdom 2-9, identifiez-vous. 176 00:12:22,826 --> 00:12:25,204 Chaque fois qu'on survole une frontière... 177 00:12:25,204 --> 00:12:27,915 Kingdom 2-9, contrôle d'Istanbul. 178 00:12:27,915 --> 00:12:30,459 - Ça s'arrêtera pas. - Répondez. 179 00:12:35,589 --> 00:12:37,090 Veuillez vous identifier. 180 00:12:38,509 --> 00:12:40,677 Bonjour, Istanbul. Ici, Kingdom 2-9. 181 00:12:40,677 --> 00:12:42,721 Je vous reçois parfaitement. 182 00:12:42,721 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, vous maintenez un cap de 323 degrés. 183 00:12:46,934 --> 00:12:50,229 C'est exact, ainsi qu'une altitude de 34 000 pieds. 184 00:12:50,229 --> 00:12:53,524 Vous êtes 12 nautiques en dehors de votre couloir aérien. 185 00:12:56,318 --> 00:12:57,945 En effet, c'est exact. 186 00:12:58,278 --> 00:12:59,530 Nous... 187 00:13:00,113 --> 00:13:03,242 Nous avions un vent de travers à contrer, mais... 188 00:13:03,242 --> 00:13:04,952 Regagnez le couloir 2. 189 00:13:06,078 --> 00:13:08,288 Je m'en occupe immédiatement, Istanbul. 190 00:13:08,288 --> 00:13:09,456 Mes excuses. 191 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 Merci, Kingdom 2-9. 192 00:13:11,834 --> 00:13:13,710 Je vous souhaite un très bon vol. 193 00:13:13,710 --> 00:13:15,337 Merci, Istanbul. 194 00:13:36,400 --> 00:13:37,234 Nasir ? 195 00:13:38,277 --> 00:13:40,237 Ton oncle a besoin de son insuline. 196 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 Elle est dans son sac. 197 00:13:49,162 --> 00:13:51,331 Mieux vaut demander au musulman. 198 00:13:56,170 --> 00:13:57,838 Il est pas musulman. 199 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 J'ai besoin de quelque chose dans le casier. 200 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 C'est un médicament pour mon oncle. 201 00:14:12,394 --> 00:14:13,729 Non, reste assis. 202 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 Pourquoi vous refusez ? 203 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 Le casier est juste là. 204 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Arrête de me prendre la tête ! 205 00:14:22,571 --> 00:14:24,489 - Je vous montre. - Bouge pas ! 206 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Où est le problème ? 207 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Regardez, il est malade. 208 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Ferme ta gueule. 209 00:14:33,790 --> 00:14:36,418 Sinon, c'est moi qui le soigne. 210 00:14:37,794 --> 00:14:38,754 Pigé ? 211 00:14:40,214 --> 00:14:41,673 Crois-moi, 212 00:14:42,799 --> 00:14:44,760 tu sais pas qui je suis. 213 00:14:46,970 --> 00:14:48,680 Suivez-moi, tous les deux. 214 00:14:50,265 --> 00:14:51,683 Écoutez-moi bien. 215 00:14:51,683 --> 00:14:54,895 On arrête les conneries. Tout le monde reste assis. 216 00:14:54,895 --> 00:14:58,273 Sinon on reprend la trousse et on en bute un pour l'exemple. 217 00:14:59,483 --> 00:15:00,609 Compris ? 218 00:15:06,740 --> 00:15:07,533 Asseyez-vous. 219 00:15:32,933 --> 00:15:34,184 On devait pas faire ça. 220 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 Pas le choix. 221 00:15:36,478 --> 00:15:38,605 Je t'ai posé la question 222 00:15:38,605 --> 00:15:40,190 et tu m'as donné ta parole. 223 00:15:40,899 --> 00:15:44,194 On est obligés sinon on va se faire avoir. 224 00:16:12,347 --> 00:16:13,307 Vous faites quoi ? 225 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 J'ai dit : 226 00:16:18,520 --> 00:16:19,563 "Vous faites quoi ?" 227 00:16:22,232 --> 00:16:23,609 Mes lunettes. 228 00:16:24,026 --> 00:16:25,777 - Elles sont tombées. - Vos lunettes. 229 00:16:29,781 --> 00:16:30,824 Allez vous asseoir. 230 00:16:31,491 --> 00:16:32,367 Je vous préviens ! 231 00:16:33,619 --> 00:16:36,914 Je vais finir par en buter un ! 232 00:16:37,956 --> 00:16:39,249 Si ça continue, 233 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 quelqu'un va se prendre une balle. 234 00:16:42,920 --> 00:16:44,338 Il n'y a pas de balle. 235 00:16:47,591 --> 00:16:50,636 Personne se prendra une balle, il y en a pas. 236 00:16:51,512 --> 00:16:54,556 Je leur ai dit que s'ils trouvaient rien, 237 00:16:54,890 --> 00:16:58,435 s'ils sont sûrs, ils doivent allumer leur lumière. 238 00:17:09,238 --> 00:17:10,864 Ça suffit pas. 239 00:17:10,864 --> 00:17:14,451 La lumière, c'est qu'il y a rien. C'est des balles à blanc. 240 00:17:14,451 --> 00:17:15,493 Ou alors, 241 00:17:15,493 --> 00:17:17,287 ils ont pas trouvé la balle. 242 00:17:18,829 --> 00:17:20,958 - C'est louche. - On n'en sait rien. 243 00:17:20,958 --> 00:17:22,084 Il faut agir. 244 00:17:24,169 --> 00:17:26,255 Des gens risquent de se faire tuer. 245 00:18:25,814 --> 00:18:26,982 Marsha. 246 00:18:28,108 --> 00:18:29,693 CONFÉRENCE : PR SMITH-NELSON 247 00:18:29,693 --> 00:18:32,362 Pardon, Elliot. La matinée a été chargée. 248 00:18:32,362 --> 00:18:34,323 Pas de problème. 249 00:18:34,323 --> 00:18:36,867 C'est un cours comme un autre. 250 00:18:36,867 --> 00:18:39,620 Sauf que c'est plutôt un entretien d'embauche. 251 00:18:40,120 --> 00:18:42,331 T'as déjà enseigné cette matière. 252 00:18:42,331 --> 00:18:44,917 Tu vas très bien t'en sortir. 253 00:18:44,917 --> 00:18:46,126 Merci. 254 00:18:57,221 --> 00:19:00,098 TURQUIE 255 00:19:04,978 --> 00:19:07,272 Voilà ce qu'on sait pour le moment. 256 00:19:07,731 --> 00:19:10,400 Trente-cinq minutes après le décollage, 257 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 le pilote lance un SOS au contrôle aérien 258 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 et confirme un problème de sûreté à bord. 259 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Ensuite, 7 minutes plus tard, 260 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 le pilote rappelle pour dire que le problème est réglé. 261 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Réglé ? - Fausse alerte. 262 00:19:23,455 --> 00:19:25,499 Il retire tout ce qu'il a dit. 263 00:19:26,250 --> 00:19:27,876 Trois minutes plus tard, 264 00:19:27,876 --> 00:19:30,671 un passager envoie un texto 265 00:19:30,671 --> 00:19:34,466 qui laisse supposer qu'il y a un incident. 266 00:19:34,466 --> 00:19:38,345 Ensuite, quand l'avion entre dans l'espace aérien irakien, 267 00:19:38,345 --> 00:19:40,556 il se met à dévier mystérieusement... 268 00:19:40,556 --> 00:19:42,182 Pardon, d'où tenez-vous ça ? 269 00:19:42,182 --> 00:19:44,101 La connexion Internet a été coupée. 270 00:19:44,101 --> 00:19:47,104 On a été informés par les contrôles du Golfe. 271 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Qui leur parle ? 272 00:19:48,105 --> 00:19:50,190 Le contrôle aérien de Swanwick. 273 00:19:50,190 --> 00:19:53,110 Et d'ailleurs, Alice... 274 00:19:53,652 --> 00:19:54,778 Vous êtes là ? 275 00:19:59,908 --> 00:20:02,119 Alice n'a pas allumé son micro. 276 00:20:05,122 --> 00:20:09,209 Pardon, je disais que ça s'était déjà produit. 277 00:20:10,210 --> 00:20:13,547 Les pilotes se contredisent, font des zigzags 278 00:20:13,547 --> 00:20:16,175 pour signaler au sol qu'il y a un problème. 279 00:20:16,175 --> 00:20:19,052 Je vais vous partager mon écran. 280 00:20:20,679 --> 00:20:22,097 Ils ont dévié de 3 degrés 281 00:20:22,097 --> 00:20:23,974 à cause des conditions météo. 282 00:20:23,974 --> 00:20:26,268 Je vous l'indique avec mon curseur. 283 00:20:26,268 --> 00:20:30,480 Mais le contrôle aérien turc vient de nous informer 284 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 que l'avion avait repris son cap. 285 00:20:32,524 --> 00:20:34,985 On peut le voir juste ici. 286 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 C'est la bonne direction ? 287 00:20:37,362 --> 00:20:39,156 Oui, mais regardez. 288 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 L'angle est trop aigu. 289 00:20:41,700 --> 00:20:43,744 S'ils maintiennent cette trajectoire... 290 00:20:43,744 --> 00:20:45,913 C'est ce dont vous parliez. 291 00:20:45,913 --> 00:20:47,539 Il fait des zigzags. 292 00:20:49,791 --> 00:20:51,627 Tout à fait. Regardez. 293 00:20:54,213 --> 00:20:56,423 C'est forcément fait exprès. 294 00:21:01,970 --> 00:21:04,723 Gina, où est la ministre des Affaires étrangères ? 295 00:21:04,723 --> 00:21:08,810 TEMPS DE VOL RESTANT 296 00:21:10,270 --> 00:21:16,276 J'ai été obligé de changer de trajectoire. 297 00:21:25,869 --> 00:21:27,120 C'est quoi ? 298 00:21:31,708 --> 00:21:34,378 Vous faites ça depuis le début ? 299 00:21:34,962 --> 00:21:36,547 À qui vous écrivez ? 300 00:21:37,214 --> 00:21:38,632 Quoi ? À personne. 301 00:21:40,676 --> 00:21:41,677 C'est en réseau ? 302 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Non. 303 00:21:46,390 --> 00:21:47,891 À qui ? Répondez. 304 00:21:58,151 --> 00:21:59,528 C'est le pilote. 305 00:22:00,195 --> 00:22:02,781 Le pilote ! Vous êtes complètement abruti ? 306 00:22:03,949 --> 00:22:04,867 T'as dit quoi ? 307 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 - Attendez... - T'as dit quoi ? 308 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Réfléchissez... 309 00:22:09,746 --> 00:22:10,831 Lâche-le ! 310 00:22:10,831 --> 00:22:12,291 Lâche-le. 311 00:22:13,542 --> 00:22:14,418 Tout de suite. 312 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Je le lâche. 313 00:22:18,255 --> 00:22:19,173 Grouille ! 314 00:22:21,758 --> 00:22:22,759 C'est bon. 315 00:22:24,136 --> 00:22:27,139 Assieds-toi. Et baisse les yeux. 316 00:22:27,139 --> 00:22:29,099 J'en ai ma claque. 317 00:22:29,099 --> 00:22:31,476 Mains en évidence. Tu bouges pas. 318 00:22:33,520 --> 00:22:35,731 Maintenant, je vais te fracasser la tête 319 00:22:35,731 --> 00:22:38,025 avec la crosse de mon flingue. 320 00:22:38,984 --> 00:22:41,737 Si tu essaies de m'en empêcher, de t'écarter, 321 00:22:41,737 --> 00:22:44,114 elle appuiera sur la détente, pigé ? 322 00:22:46,074 --> 00:22:47,451 T'as pigé ? 323 00:22:47,910 --> 00:22:49,536 - Oui. - Parfait. 324 00:22:51,747 --> 00:22:53,081 Bouge pas. 325 00:22:58,504 --> 00:23:00,005 Tu bouges pas. 326 00:23:00,506 --> 00:23:01,507 Et souris. 327 00:23:05,761 --> 00:23:07,721 Comme si tu voulais que je te frappe. 328 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 Comme si t'étais content. 329 00:23:15,854 --> 00:23:17,814 C'est pas un vrai sourire. 330 00:23:19,233 --> 00:23:20,526 On a tous envie de voir 331 00:23:21,026 --> 00:23:22,653 un sourire sincère. 332 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Pas vrai ? 333 00:23:32,246 --> 00:23:33,497 Souris ! 334 00:23:39,461 --> 00:23:40,546 Voilà. 335 00:23:41,880 --> 00:23:43,215 Dis "cheese". 336 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 Vas-y. 337 00:23:46,844 --> 00:23:48,011 Allez. 338 00:23:49,221 --> 00:23:50,848 Dis "cheese". 339 00:23:50,848 --> 00:23:52,432 Et tout sera fini. 340 00:23:55,686 --> 00:23:59,314 Dis-le, Sam Nelson. 341 00:24:00,774 --> 00:24:02,067 Cheese. 342 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Dis-le. 343 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 Éteignez tous les écrans. 344 00:24:26,383 --> 00:24:28,385 Jusqu'à la fin du vol. 345 00:24:41,732 --> 00:24:43,358 Je vous l'avais dit. 346 00:24:43,358 --> 00:24:46,236 À sa place, je vous aurais tué, pour l'exemple. 347 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 Mais il peut pas. 348 00:24:47,237 --> 00:24:49,698 - Hugo... - C'est ce que je disais. 349 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 Fermez-la, putain. 350 00:25:07,257 --> 00:25:11,053 Je vous présente la professeure de physique émérite, 351 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Marsha Smith-Nelson. 352 00:25:20,896 --> 00:25:22,981 Merci. Bonjour. 353 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 Il y a environ un mois, 354 00:25:26,026 --> 00:25:28,779 mon conjoint et moi sommes partis en vacances. 355 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Mon fils, qui a un ou deux ans de moins que vous, 356 00:25:33,659 --> 00:25:36,954 a demandé à organiser une fête en notre absence. 357 00:25:37,871 --> 00:25:38,914 Alors, 358 00:25:40,040 --> 00:25:41,917 j'ai respiré profondément, 359 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 j'y ai réfléchi, 360 00:25:44,711 --> 00:25:46,296 et j'ai accepté. 361 00:25:46,964 --> 00:25:50,384 À notre retour, mon conjoint s'est arrêté au bout de la rue 362 00:25:50,384 --> 00:25:52,052 et a dit : "Restons ici. 363 00:25:53,220 --> 00:25:55,556 Pour l'instant, tout est en bon état. 364 00:25:55,556 --> 00:25:57,140 Rien n'a été cassé. 365 00:25:57,850 --> 00:25:59,810 Rien n'a été volé. 366 00:26:00,519 --> 00:26:02,437 Si on n'y retourne pas, 367 00:26:02,855 --> 00:26:04,606 on ne voit pas les dégâts. 368 00:26:04,606 --> 00:26:06,525 C'est comme s'ils n'existaient pas." 369 00:26:07,317 --> 00:26:11,029 J'ai répondu : "Mais s'il n'y a pas de dégâts ? 370 00:26:11,029 --> 00:26:14,366 Si on n'entre pas, on ne le saura pas non plus." 371 00:26:14,992 --> 00:26:19,079 En tant que physiciens, qu'est-ce que ça nous rappelle ? 372 00:26:21,039 --> 00:26:22,165 Oui ? 373 00:26:22,499 --> 00:26:24,001 Le chat de Schrödinger. 374 00:26:24,001 --> 00:26:26,461 Bien sûr, le chat de Schrödinger. 375 00:26:27,713 --> 00:26:31,216 Où plusieurs vérités sont possibles. 376 00:26:32,551 --> 00:26:33,927 Peut-être que tout va bien. 377 00:26:37,347 --> 00:26:38,682 Peut-être pas. 378 00:26:41,435 --> 00:26:45,731 Peut-être que c'est aussi catastrophique qu'on le craignait. 379 00:26:48,233 --> 00:26:50,986 C'est là tout le paradoxe. 380 00:26:50,986 --> 00:26:54,239 C'est le problème auquel nous sommes confrontés. 381 00:26:56,408 --> 00:26:58,410 Tant que nous n'agissons pas, 382 00:26:58,994 --> 00:27:01,038 tant que nous n'enquêtons pas, 383 00:27:01,663 --> 00:27:03,457 une dualité persiste. 384 00:27:06,168 --> 00:27:08,962 C'est seulement par l'observation 385 00:27:09,505 --> 00:27:11,673 que l'on force la main de la nature. 386 00:27:26,730 --> 00:27:29,900 Demandez-lui s'il peut le prouver. 387 00:27:31,026 --> 00:27:34,154 Peut-il prouver que c'est des balles à blanc ? 388 00:27:37,324 --> 00:27:40,244 Pouvez-vous prouver que ce sont des balles à blanc ? 389 00:27:41,161 --> 00:27:43,372 J'en ai bien l'impression, 390 00:27:43,830 --> 00:27:46,750 mais sans examiner les armes moi-même, 391 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 je n'en suis pas certain. 392 00:27:49,962 --> 00:27:51,296 Il n'en est pas certain. 393 00:27:51,755 --> 00:27:54,007 Il lui faudrait examiner les armes. 394 00:28:17,823 --> 00:28:20,200 C'est vous qui cherchez la balle ? 395 00:28:20,909 --> 00:28:22,828 On en a trouvé une. 396 00:28:23,245 --> 00:28:24,538 En classe affaires ? 397 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 Non. 398 00:28:26,915 --> 00:28:28,000 Après le décollage, 399 00:28:28,333 --> 00:28:31,253 une jeune fille l'a trouvée dans les toilettes. 400 00:28:31,253 --> 00:28:33,463 - Un terroriste l'a récupérée. - Arthur. 401 00:28:35,591 --> 00:28:38,260 Mais elle l'a tenue dans la main. 402 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 - Elle l'a ramassée. - Arthur. 403 00:28:54,109 --> 00:28:56,153 Demandez-lui si ça aiderait de savoir 404 00:28:56,153 --> 00:28:57,988 à quoi ressemble la balle ? 405 00:29:07,915 --> 00:29:09,041 Écoutez. 406 00:29:09,583 --> 00:29:12,794 Je vais pas laisser mon oncle souffrir sans rien faire. 407 00:29:12,794 --> 00:29:14,046 Où est le problème ? 408 00:29:14,046 --> 00:29:15,881 Il doit prendre son médicament. 409 00:29:16,673 --> 00:29:19,468 Arrêtez de lui parler comme ça. Vous tous. 410 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Vous haussez le ton, ça va l'énerver. 411 00:29:22,513 --> 00:29:24,056 Son oncle pourrait mourir. 412 00:29:24,056 --> 00:29:25,766 J'ai bien compris. 413 00:29:25,766 --> 00:29:28,018 Mais ce jeune homme est déjà tendu. 414 00:29:28,560 --> 00:29:30,312 C'est effrayant pour lui aussi. 415 00:29:32,397 --> 00:29:34,149 Il fait deux dessins. 416 00:29:35,025 --> 00:29:37,236 Sur le dessin A, une balle normale. 417 00:29:37,236 --> 00:29:39,530 Sur le dessin B, la balle à blanc. 418 00:29:39,530 --> 00:29:40,739 B comme blanc. 419 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 La fille doit dire laquelle elle a vue. 420 00:29:48,205 --> 00:29:49,289 Remerciez-le. 421 00:29:51,041 --> 00:29:52,584 Ils vous remercient. 422 00:29:57,798 --> 00:29:59,925 C'est dans son intérêt à lui aussi. 423 00:30:04,638 --> 00:30:05,597 Ça suffit. 424 00:30:06,139 --> 00:30:07,307 Maintenant, 425 00:30:07,850 --> 00:30:10,018 vous laissez mon mari tranquille. 426 00:30:25,576 --> 00:30:27,536 Bon, j'ai un plan. 427 00:30:28,245 --> 00:30:30,122 La ministre est en chemin. 428 00:30:30,122 --> 00:30:31,915 Elle va venir à nous 429 00:30:31,915 --> 00:30:34,251 plutôt que de faire déplacer tout le monde. 430 00:30:34,251 --> 00:30:38,297 Très bien. D'ailleurs, on n'est pas au spectacle. 431 00:30:38,297 --> 00:30:41,300 Veuillez renvoyer ceux qui ne sont pas concernés. 432 00:30:41,300 --> 00:30:44,803 Écoutons la suggestion de la lieutenante Gahfoor... 433 00:30:44,803 --> 00:30:47,639 Obtenir la liste des passagers ? C'est en cours. 434 00:30:47,639 --> 00:30:50,350 Enfin, et Lydia, je m'adresse à vous, 435 00:30:50,350 --> 00:30:53,520 désignons un porte-parole avec l'étranger. 436 00:30:53,520 --> 00:30:55,981 Si j'étais roumain ou hongrois, j'aimerais savoir 437 00:30:55,981 --> 00:30:58,775 pourquoi un avion de ligne qui ne répond pas 438 00:30:58,775 --> 00:31:01,069 se dirige vers moi. 439 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 Trouvons-leur un interlocuteur. 440 00:31:02,905 --> 00:31:05,073 Que devra leur dire cette personne ? 441 00:31:05,073 --> 00:31:07,284 Les ministres ont été prévenus. 442 00:31:07,284 --> 00:31:09,661 Une stratégie sera validée dans 30 minutes. 443 00:31:10,787 --> 00:31:12,623 Soyons bien clairs. 444 00:31:12,623 --> 00:31:15,167 Un drame international se profile. 445 00:31:16,543 --> 00:31:18,128 Excusez-moi. 446 00:31:25,802 --> 00:31:27,137 T'as vu ce que t'as fait ? 447 00:31:27,137 --> 00:31:29,806 - Tu vas récupérer la liste ? - Oui. 448 00:31:30,390 --> 00:31:34,436 Si tu pouvais me la transmettre, ce serait super. 449 00:31:34,895 --> 00:31:36,438 Tu sais que j'ai pas le droit. 450 00:31:37,064 --> 00:31:39,483 Je peux me renseigner sur les passagers. 451 00:31:39,900 --> 00:31:41,360 Vérifier leur casier. 452 00:31:41,360 --> 00:31:43,028 On s'en chargera aussi. 453 00:31:43,445 --> 00:31:45,489 Alors, pourquoi tu me racontes tout ? 454 00:31:45,822 --> 00:31:47,449 Il y a un problème ou pas ? 455 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Tu préfères ne rien savoir ? 456 00:31:49,284 --> 00:31:52,412 Que veux-tu que je fasse de ces informations ? 457 00:31:52,412 --> 00:31:54,665 Tu as un intérêt personnel ici. 458 00:31:54,665 --> 00:31:56,542 Oui, laisse-moi t'aider. 459 00:31:56,542 --> 00:31:58,210 Envoie-moi les noms. 460 00:31:58,210 --> 00:31:59,253 Zahra. 461 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 On vous attend. 462 00:32:03,048 --> 00:32:06,718 Je peux être utile, je vais pas rester les bras croisés. 463 00:32:06,718 --> 00:32:09,680 Daniel, je suis désolée, je dois te laisser. 464 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 CONNEXION AU WIFI 465 00:32:35,455 --> 00:32:37,833 Laissez un message après le bip. 466 00:32:39,835 --> 00:32:41,879 L'opération a démarré. 467 00:32:42,921 --> 00:32:44,840 L'avion est sous contrôle. 468 00:32:46,133 --> 00:32:47,759 À vous de jouer. 469 00:32:51,847 --> 00:32:53,056 Non. 470 00:32:54,433 --> 00:32:56,685 - Pouvez-vous lui demander ? - J'y vais. 471 00:32:57,186 --> 00:32:59,229 Mais je connais déjà la réponse. 472 00:32:59,229 --> 00:33:00,647 Restez ici. 473 00:33:04,693 --> 00:33:06,320 Ça fait 2 heures et demie. 474 00:33:07,154 --> 00:33:09,698 On aurait dû rester assis tout ce temps. 475 00:33:09,698 --> 00:33:11,867 On devait commencer maintenant. 476 00:33:12,451 --> 00:33:13,619 T'as appelé ? 477 00:33:15,621 --> 00:33:16,872 Alors ? 478 00:33:16,872 --> 00:33:19,208 Ils sont contents ? Ils ont dit quoi ? 479 00:33:21,251 --> 00:33:22,753 C'est bizarre. 480 00:33:24,046 --> 00:33:25,422 C'était un répondeur. 481 00:33:33,347 --> 00:33:36,183 La cheffe de cabine veut te parler. 482 00:33:46,610 --> 00:33:48,612 Je voulais vous prévenir 483 00:33:49,196 --> 00:33:51,657 que c'est l'heure de servir les repas. 484 00:33:52,074 --> 00:33:54,284 J'imagine que vous ne voulez pas. 485 00:33:54,284 --> 00:33:56,203 Je comprends, 486 00:33:56,203 --> 00:33:58,080 mais après 15 ans de métier, 487 00:33:58,080 --> 00:34:01,166 je sais que plus ils ont faim, plus c'est compliqué. 488 00:34:01,166 --> 00:34:02,417 Personne ne mangera. 489 00:34:03,377 --> 00:34:04,461 D'accord ? 490 00:34:05,128 --> 00:34:06,463 Bien. 491 00:34:06,463 --> 00:34:08,130 C'était pour vous informer. 492 00:34:08,632 --> 00:34:09,550 De l'eau. 493 00:34:10,300 --> 00:34:11,677 Une bouteille chacun. 494 00:34:16,974 --> 00:34:19,059 Le contrôle de Bucarest a appelé. 495 00:34:19,059 --> 00:34:20,101 Encore ? 496 00:34:20,101 --> 00:34:22,771 Ils sont pas énervés, c'est un réflexe chez eux. 497 00:34:22,771 --> 00:34:24,022 Ils insistent. 498 00:34:24,022 --> 00:34:25,524 Vous faites le même métier ? 499 00:34:25,524 --> 00:34:27,818 Oui, je sais de quoi je parle. 500 00:34:27,818 --> 00:34:30,529 Si on ne leur parle pas, ça peut vite dégénérer. 501 00:34:30,529 --> 00:34:31,655 D'accord. 502 00:34:31,989 --> 00:34:33,031 Heidi. 503 00:34:33,031 --> 00:34:38,078 J'ai comparé les noms des 216 passagers aux fichiers de la police. 504 00:34:38,661 --> 00:34:39,538 Continue. 505 00:34:39,538 --> 00:34:41,456 Un seul a un lourd casier. 506 00:34:41,456 --> 00:34:43,876 Tentative de meurtre, vols à main armée. 507 00:34:43,876 --> 00:34:45,710 Sorti de prison il y a 3 semaines. 508 00:34:45,710 --> 00:34:47,004 - Son nom ? - Collins. 509 00:34:47,379 --> 00:34:49,797 Jonty Collins. Siège 37 C. 510 00:34:49,797 --> 00:34:50,757 Il y a que lui ? 511 00:34:51,757 --> 00:34:52,592 C'est tout ? 512 00:34:53,302 --> 00:34:56,221 Ça me paraît peu. Il n'y a personne d'autre ? 513 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 Les autres sont insignifiants. 514 00:34:58,807 --> 00:35:01,768 Un récidiviste de conduite en état d'ivresse. 515 00:35:02,644 --> 00:35:05,898 Une qui a voulu couvrir son mari récidiviste. 516 00:35:06,815 --> 00:35:08,775 Un autre pour fraude à la TVA. 517 00:35:09,359 --> 00:35:11,111 - Tu as tout vérifié ? - Oui. 518 00:35:11,111 --> 00:35:14,156 Fichiers, bases de données ? Tu n'as rien oublié ? 519 00:35:14,156 --> 00:35:15,282 Comme demandé. 520 00:35:15,282 --> 00:35:16,950 Très bien, merci. 521 00:35:33,842 --> 00:35:35,844 CONFIDENTIEL LISTE DES PASSAGERS 522 00:35:44,019 --> 00:35:45,270 {\an8}ENVOI DES FICHIERS 523 00:36:00,577 --> 00:36:01,745 Tenez. 524 00:36:08,794 --> 00:36:09,920 De l'eau ? 525 00:36:11,338 --> 00:36:12,673 De l'eau ? 526 00:36:17,928 --> 00:36:19,888 - De l'eau ? - Oui, merci. 527 00:36:55,424 --> 00:36:56,592 De l'eau ? 528 00:37:00,512 --> 00:37:02,890 - Baissez votre tablette. - Pardon ? 529 00:37:05,475 --> 00:37:07,186 Plate ou gazeuse ? 530 00:37:08,312 --> 00:37:09,271 Non merci. 531 00:37:09,813 --> 00:37:11,190 Vous avez vu laquelle ? 532 00:37:12,441 --> 00:37:14,193 Si c'est la A, vous faites rien. 533 00:37:14,193 --> 00:37:16,570 Si c'est la B, et que vous en êtes sûre, 534 00:37:17,863 --> 00:37:19,364 allumez votre lumière. 535 00:37:20,616 --> 00:37:21,950 Je veux rien. 536 00:37:23,035 --> 00:37:24,328 Voici, tenez. 537 00:37:27,122 --> 00:37:28,081 Tenez. 538 00:37:28,081 --> 00:37:30,334 Merci, faites passer. De l'eau ? 539 00:37:34,087 --> 00:37:35,506 De l'eau ? 540 00:37:44,598 --> 00:37:45,766 J'irai pas à pied. 541 00:37:50,020 --> 00:37:51,563 On peut prendre un vélo. 542 00:37:54,274 --> 00:37:57,653 Vous avez raison. Même pour un détournement, c'est exagéré. 543 00:37:57,653 --> 00:37:59,947 Ils penchent vraiment pour cette option ? 544 00:37:59,947 --> 00:38:01,615 De plus en plus. 545 00:38:08,330 --> 00:38:09,540 Et une escorte de police ? 546 00:38:09,540 --> 00:38:11,917 Ils arriveraient dans combien de temps ? 547 00:38:11,917 --> 00:38:13,877 D'ici 15 ou 20 minutes. 548 00:38:13,877 --> 00:38:15,462 Et si on marche ? 549 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 10 - 15 minutes. 550 00:38:37,401 --> 00:38:38,277 Allez ! 551 00:38:45,158 --> 00:38:45,951 Arthur ? 552 00:38:56,378 --> 00:38:58,589 De l'eau ? Monsieur ? 553 00:39:06,513 --> 00:39:08,807 On y voit bien sans lumière, non ? 554 00:39:09,266 --> 00:39:11,226 Ce n'est pas très utile. 555 00:39:11,226 --> 00:39:12,895 On est en pleine journée. 556 00:39:14,980 --> 00:39:16,315 Peut-on éteindre ? 557 00:39:20,777 --> 00:39:21,737 Vous êtes sûre ? 558 00:39:23,197 --> 00:39:25,199 Oui, on est sûres. 559 00:39:26,158 --> 00:39:27,659 Pas vrai, les filles ? 560 00:39:40,380 --> 00:39:41,757 Il s'est passé quoi ? 561 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Pourquoi vous êtes allé là-bas ? 562 00:39:45,511 --> 00:39:46,803 Pardon. 563 00:39:47,137 --> 00:39:48,722 Une passagère pleurait. 564 00:39:50,682 --> 00:39:52,768 Une jeune fille assise en 23 B. 565 00:40:09,368 --> 00:40:10,619 B comme blanc. 566 00:40:11,537 --> 00:40:12,996 Dites-lui qu'il avait raison. 567 00:40:13,413 --> 00:40:15,249 Ça change tout. 568 00:40:15,249 --> 00:40:19,419 RÉSULTATS DE LA RECHERCHE 569 00:40:19,419 --> 00:40:20,587 Daniel ? 570 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 J'ai vérifié les 216 noms. 571 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Un seul a un gros casier judiciaire. 572 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Je sais. Collins. 573 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Voilà, mais c'est pas tout. 574 00:40:31,640 --> 00:40:32,599 Il y a 5 noms 575 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 que je ne trouve pas du tout. 576 00:40:35,143 --> 00:40:39,356 Cinq passagers n'apparaissent dans aucune base de données. 577 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 Les passeports sont en règle, bizarrement. 578 00:40:43,402 --> 00:40:45,487 Mais les 5 noms que je t'ai envoyés 579 00:40:47,239 --> 00:40:48,657 n'existent pas. 580 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 - Lydia ? - Je te laisse. 581 00:40:57,666 --> 00:40:59,126 Ça y est. 582 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Voilà nos terroristes. 583 00:41:06,925 --> 00:41:09,136 Si tous les passagers étaient au courant, 584 00:41:09,136 --> 00:41:11,889 on pourrait maîtriser ces types sur-le-champ. 585 00:41:11,889 --> 00:41:15,475 Hugo, il faut être malin. Faut pas que ça dégénère. 586 00:41:15,475 --> 00:41:19,730 On s'en occupe vous et moi, sans mettre les autres en danger. 587 00:41:19,730 --> 00:41:21,273 Pardon ? Vous et moi ? 588 00:41:22,024 --> 00:41:23,275 Vous avez insisté. 589 00:41:23,692 --> 00:41:25,819 - Je sais... - Vous voulez agir ? 590 00:41:25,819 --> 00:41:28,238 - Oui, mais... - C'est maintenant. 591 00:41:28,238 --> 00:41:29,781 On doit en isoler un. 592 00:41:29,781 --> 00:41:31,533 Le plus vulnérable. 593 00:41:32,117 --> 00:41:35,078 On le coince, on le désarme et on passe au suivant. 594 00:41:35,537 --> 00:41:37,581 C'est pas vrai... D'accord. 595 00:41:38,123 --> 00:41:41,585 Le vieux à l'arrière a beaucoup de passagers à surveiller. 596 00:41:41,585 --> 00:41:44,588 Il n'y a personne de l'autre côté, il est seul. 597 00:41:45,756 --> 00:41:48,091 Si on le chope, c'est fini pour lui. 598 00:42:02,397 --> 00:42:04,525 Je vais récupérer son médicament. 599 00:42:04,525 --> 00:42:05,859 Vite fait. 600 00:42:10,030 --> 00:42:11,823 - Assis. - J'ai besoin de ça. 601 00:42:11,823 --> 00:42:13,659 - Assis. - Une seconde. 602 00:42:13,659 --> 00:42:15,827 J'ai dit quoi tout à l'heure ? 603 00:42:17,162 --> 00:42:19,373 Regardez devant vous et restez assis. 604 00:42:19,373 --> 00:42:20,707 Il se passe quoi ? 605 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 Je sais pas, je vois rien. 606 00:42:23,126 --> 00:42:24,837 Je t'avais prévenu, putain ! 607 00:42:25,963 --> 00:42:27,464 T'arrêtes ça tout de suite ! 608 00:42:27,464 --> 00:42:28,757 Il va nous faire tuer. 609 00:42:29,132 --> 00:42:30,384 Pourquoi vous dites ça ? 610 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Ils font quoi ? - Assieds-toi. 611 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 On dit pas ça devant des enfants. 612 00:42:34,596 --> 00:42:36,390 Et merde... 613 00:42:37,808 --> 00:42:39,017 Ça dégénère. 614 00:42:39,643 --> 00:42:41,061 C'est le moment. 615 00:42:41,854 --> 00:42:43,438 Je vais pas pouvoir... 616 00:42:44,982 --> 00:42:46,817 J'en suis pas capable. 617 00:42:46,817 --> 00:42:48,527 Tu vas le regretter. 618 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Tu touches à rien ! 619 00:42:51,905 --> 00:42:53,115 Assieds-toi. 620 00:42:53,115 --> 00:42:54,867 C'est rien. Écoute ton papa. 621 00:43:02,833 --> 00:43:04,710 Du calme ! Restez tranquilles. 622 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 Vous foutez quoi ? 623 00:43:20,017 --> 00:43:21,101 Putain. 624 00:43:43,790 --> 00:43:45,501 Fermez vos gueules. 625 00:43:53,634 --> 00:43:55,969 Jouez pas avec moi. 626 00:44:07,397 --> 00:44:10,275 Asseyez-vous, bordel ! 627 00:44:10,692 --> 00:44:11,985 Assis ! 628 00:44:22,955 --> 00:44:24,581 Fermez tous vos gueules ! 629 00:44:28,335 --> 00:44:29,962 Retournez-vous. 630 00:44:32,256 --> 00:44:33,715 Il est passé où ? 631 00:44:34,800 --> 00:44:36,343 Il est où ? 632 00:44:36,802 --> 00:44:40,472 N'essayez même pas. Taisez-vous. 633 00:44:40,806 --> 00:44:42,641 Fermez-la ! 634 00:44:47,688 --> 00:44:49,439 Faut pas me chercher ! 635 00:44:50,232 --> 00:44:51,775 Du calme. 636 00:44:55,779 --> 00:44:57,281 Assieds-toi. 637 00:44:59,116 --> 00:45:00,242 Assis. 638 00:45:00,242 --> 00:45:01,827 Restez tranquilles ! 639 00:45:08,417 --> 00:45:09,626 Sortez. 640 00:45:32,065 --> 00:45:33,108 Bouge pas. 641 00:45:47,748 --> 00:45:48,582 Il se passe quoi ? 642 00:45:48,582 --> 00:45:51,001 Où est passée la petite ? 643 00:45:51,502 --> 00:45:52,753 Elle est où ? 644 00:45:53,962 --> 00:45:55,506 Lizzy est plus là. 645 00:45:56,340 --> 00:45:57,925 David, cherche-la. 646 00:46:08,143 --> 00:46:09,603 Vous avez vu ma fille ? 647 00:46:23,617 --> 00:46:24,826 Toi, 648 00:46:24,826 --> 00:46:26,537 tu dégages. 649 00:46:29,164 --> 00:46:30,666 C'est des balles à blanc. 650 00:46:38,382 --> 00:46:39,758 Elle est petite. 651 00:46:39,758 --> 00:46:40,676 Environ 6 ans. 652 00:46:40,676 --> 00:46:42,219 Lizzy, où es-tu ? 653 00:46:44,471 --> 00:46:45,931 Lizzy ? 654 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 Baissez-vous. 655 00:46:49,309 --> 00:46:50,727 Lizzy ? 656 00:46:55,148 --> 00:46:56,316 Allez-y. 657 00:46:56,692 --> 00:46:57,901 Tirez, bon sang. 658 00:47:42,905 --> 00:47:45,741 Adaptation : Carole Benyamin 659 00:47:45,741 --> 00:47:48,660 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS