1
00:00:03,711 --> 00:00:05,088
Redonnez-moi votre nom.
2
00:00:05,088 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,677
Donc pour vous, c'est bien un appel SOS ?
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,096
- Ou vous n'êtes pas sûre ?
- On pense...
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,349
Ce n'est pas du tout la même chose.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Il faudrait que vous me laissiez parler.
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,064
D'après le changement de cap
et la communication anormale,
8
00:00:22,064 --> 00:00:23,649
il y a de fortes chances
9
00:00:23,649 --> 00:00:27,361
que le vol KA2-9 soit en danger.
10
00:00:27,861 --> 00:00:30,447
- Anormale ?
- Absence de réponse.
11
00:00:30,447 --> 00:00:32,950
Déclarations contradictoires du pilote.
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,661
Et à l'heure qu'il est, 8h07,
13
00:00:35,661 --> 00:00:38,539
c'est tout ce qu'on sait,
mais c'est inquiétant.
14
00:00:38,539 --> 00:00:40,916
Je vais faire remonter l'information.
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,543
C'est ce que nous préconisons.
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,211
Je vous recontacte si besoin.
17
00:00:44,670 --> 00:00:45,879
N'hésitez pas.
18
00:00:45,879 --> 00:00:49,174
- Bien. Merci, Alice.
- Je vous en prie.
19
00:01:19,872 --> 00:01:21,707
- L'officier de service ?
- Juste là.
20
00:01:21,707 --> 00:01:22,916
Merci.
21
00:01:32,509 --> 00:01:34,052
Alors, voyons...
22
00:01:39,558 --> 00:01:40,934
J'ai besoin de l'officier JTAC.
23
00:01:41,560 --> 00:01:43,770
- Je suis en réunion.
- J'ai vu. Bonjour.
24
00:01:43,770 --> 00:01:44,938
Bonjour.
25
00:01:50,152 --> 00:01:53,197
- Vous ne pouvez pas...
- Où est l'officier JTAC ?
26
00:01:54,198 --> 00:01:55,574
En congé paternité.
27
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Appelez son remplaçant...
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
C'est moi.
29
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
Prévenez vos collègues du JTAC
30
00:02:00,829 --> 00:02:02,581
et organisez une réunion.
31
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Il s'agit du détournement
d'un avion britannique
32
00:02:05,459 --> 00:02:08,169
censé atterrir à Londres dans 5 heures.
33
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
C'est important.
34
00:02:22,893 --> 00:02:24,436
Ne te mêle pas de ça.
35
00:02:29,274 --> 00:02:32,069
Reste assis. Ne te fais pas remarquer.
36
00:02:33,070 --> 00:02:34,446
Il y a un problème ?
37
00:02:34,446 --> 00:02:36,073
Tout va bien.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Vous voulez dire quelque chose ?
39
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
Non, c'est bon. Merci.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,091
Qu'est-ce qui se passe ?
41
00:02:54,091 --> 00:02:55,467
Aucune idée.
42
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Elle lui a dit de se taire.
43
00:02:59,638 --> 00:03:02,182
Ce qu'il dit pourrait
leur porter préjudice.
44
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Il dit quoi ?
45
00:03:05,394 --> 00:03:08,856
Selon lui, les armes des terroristes
46
00:03:09,481 --> 00:03:10,482
sont factices.
47
00:04:05,078 --> 00:04:09,291
DÉTOURNEMENT
48
00:04:19,801 --> 00:04:21,345
Inspirez profondément.
49
00:04:23,263 --> 00:04:25,974
Puis expirez doucement par le nez.
50
00:04:28,018 --> 00:04:30,229
Ouvrez lentement les yeux.
51
00:04:32,022 --> 00:04:36,610
Prenez le temps d'apprécier le calme
et la tranquillité qui vous entourent.
52
00:04:37,945 --> 00:04:40,781
S'il dit la vérité,
on pourrait vite régler ça.
53
00:04:41,657 --> 00:04:44,034
Si on réfléchit, ils sont combien ?
54
00:04:44,034 --> 00:04:45,285
Cinq ?
55
00:04:45,744 --> 00:04:48,622
On est à 10 contre 1.
Peut-être même 20 contre 1.
56
00:04:48,622 --> 00:04:50,666
C'est pas aussi simple.
57
00:04:51,083 --> 00:04:52,709
On pourrait régler ça maintenant.
58
00:04:53,126 --> 00:04:56,213
Grâce à l'intuition d'un vieil homme ?
59
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
C'est tout ?
60
00:04:59,466 --> 00:05:01,844
- Demandez des infos.
- Elle veut pas parler.
61
00:05:02,511 --> 00:05:03,971
Demandez-lui.
62
00:05:09,977 --> 00:05:11,395
Excusez-moi.
63
00:05:12,646 --> 00:05:13,939
Votre mari a dit...
64
00:05:13,939 --> 00:05:15,065
Oubliez ça.
65
00:05:15,732 --> 00:05:18,068
Les autres se demandent
66
00:05:18,068 --> 00:05:19,653
comment il sait.
67
00:05:19,653 --> 00:05:20,737
Il sait parce que...
68
00:05:20,737 --> 00:05:22,155
- Arrête.
- Tais-toi !
69
00:05:22,990 --> 00:05:26,034
J'ai passé 30 ans dans l'armée égyptienne.
70
00:05:26,034 --> 00:05:28,745
Des détournements,
j'en ai vu des centaines.
71
00:05:29,162 --> 00:05:30,873
- Chut !
- Non.
72
00:05:31,456 --> 00:05:32,457
Laisse-moi parler.
73
00:05:32,457 --> 00:05:34,209
Pourquoi il crie ?
74
00:05:37,880 --> 00:05:39,673
C'est quoi, le problème ?
75
00:05:42,968 --> 00:05:43,844
Alors ?
76
00:05:48,849 --> 00:05:49,725
Alors ?
77
00:05:49,725 --> 00:05:51,476
Il veut envoyer...
78
00:05:52,477 --> 00:05:55,105
un message à ses petits-enfants.
79
00:05:56,190 --> 00:05:58,150
Il a peur de ne jamais les revoir.
80
00:05:58,150 --> 00:06:00,652
On essayait de le rassurer.
81
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
On est tous dans la même situation.
82
00:06:11,455 --> 00:06:12,664
Taisez-vous.
83
00:06:22,633 --> 00:06:26,970
Kingdom 2-9 quitte l'Irak
pour entrer dans l'espace aérien turc.
84
00:06:27,554 --> 00:06:31,642
Voyons si Istanbul peut interroger
le pilote sur son changement de cap.
85
00:06:32,559 --> 00:06:34,603
Voici le pilote, Robin Allen.
86
00:06:34,603 --> 00:06:37,064
Il est de la vieille école
de Cathay Pacific.
87
00:06:37,064 --> 00:06:39,066
Il est chez Kingdom depuis 10 ans.
88
00:06:39,566 --> 00:06:41,610
Surtout sur les longs courriers.
89
00:06:41,610 --> 00:06:44,988
Il a de la bouteille,
il sait que ça passera pas inaperçu.
90
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Alors, à quoi il joue ?
91
00:06:50,869 --> 00:06:53,205
Lors des détournements
qu'il a pris en charge,
92
00:06:53,205 --> 00:06:54,915
par l'OLP ou autre,
93
00:06:54,915 --> 00:06:57,167
il n'y avait jamais de vraies balles.
94
00:06:57,167 --> 00:06:58,627
Toujours des balles à blanc ?
95
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Ça fait du bruit.
96
00:07:06,009 --> 00:07:08,679
Ça fait peur aux gens,
mais c'est sans danger.
97
00:07:08,679 --> 00:07:11,431
Ce sont des balles vides...
98
00:07:12,015 --> 00:07:13,559
Je cherche le bon mot...
99
00:07:14,268 --> 00:07:15,435
Sans projectiles.
100
00:07:18,772 --> 00:07:20,774
Le coup de feu en classe affaires,
101
00:07:20,774 --> 00:07:23,235
il y a eu ni blessé
ni dégâts dans l'avion.
102
00:07:23,235 --> 00:07:24,987
Sinon on l'aurait su.
103
00:07:24,987 --> 00:07:27,281
Il y aurait eu une dépressurisation.
104
00:07:28,574 --> 00:07:31,118
Demandons aux gens de chercher la balle.
105
00:07:31,118 --> 00:07:33,537
S'ils la trouvent, on sera fixés.
106
00:07:33,537 --> 00:07:35,956
Sinon, on saura
que c'est de fausses balles.
107
00:07:35,956 --> 00:07:37,165
Vous êtes sérieux ?
108
00:07:37,165 --> 00:07:39,710
- Le vieux a peut-être raison.
- Arrêtez.
109
00:07:42,504 --> 00:07:43,755
Ça suffit.
110
00:07:48,177 --> 00:07:49,887
- Arrêtez.
- Pourquoi ?
111
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Vous êtes pas au courant de tout.
112
00:07:52,806 --> 00:07:54,183
C'est-à-dire ?
113
00:07:54,183 --> 00:07:58,520
On est en train de prévenir le sol
qu'on a des problèmes.
114
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
C'est qui "on" ?
115
00:08:00,689 --> 00:08:01,982
Nous...
116
00:08:07,905 --> 00:08:12,492
Si les flingues sont bidon,
on peut régler ça en un clin d'œil.
117
00:08:12,492 --> 00:08:14,703
Et ensuite, on pourra regarder un film.
118
00:08:14,703 --> 00:08:16,622
Oui, mais ce sont de vraies armes.
119
00:08:16,622 --> 00:08:17,748
Comment vous le savez ?
120
00:08:17,748 --> 00:08:20,209
- Ce sont des vraies.
- Vous en êtes sûr ?
121
00:08:20,209 --> 00:08:23,253
Écoutez-moi.
Pour avoir l'ascendant sur quelqu'un,
122
00:08:23,253 --> 00:08:25,506
il faut se mettre à sa place.
123
00:08:25,506 --> 00:08:27,966
Il faut réfléchir comme lui.
124
00:08:29,009 --> 00:08:31,970
Si je vous demandais de détourner
un avion de ce type,
125
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
imaginez comme vous auriez peur.
126
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Et si je vous imposais de faux flingues,
127
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
que diriez-vous, Hugo ?
128
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
C'est évident, vous diriez non.
129
00:08:42,105 --> 00:08:43,690
Vous voudriez une arme
130
00:08:43,690 --> 00:08:46,777
pour vous défendre
si les passagers se rebellaient.
131
00:08:46,777 --> 00:08:48,987
Vous n'êtes pas idiot.
132
00:08:48,987 --> 00:08:50,447
Vous auriez réfléchi.
133
00:08:50,447 --> 00:08:52,491
Alors, vous mêlez pas de ça, d'accord ?
134
00:08:52,491 --> 00:08:54,910
Non, ne vous mêlez pas de ça.
135
00:08:54,910 --> 00:08:56,453
C'est trop risqué.
136
00:08:57,579 --> 00:08:58,789
Compris ?
137
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Je m'en fiche.
C'est pas à vous de décider.
138
00:09:12,511 --> 00:09:13,804
Non...
139
00:09:21,270 --> 00:09:23,647
Je me sens pas bien, j'ai la nausée.
140
00:09:25,983 --> 00:09:27,651
Il dit qu'il a la nausée.
141
00:09:28,527 --> 00:09:29,778
À quel point ?
142
00:09:30,696 --> 00:09:31,905
Vous allez vomir ?
143
00:09:32,406 --> 00:09:34,908
- C'est ça ?
- Oui, je crois.
144
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
D'accord, accompagnez-le.
145
00:09:39,162 --> 00:09:43,000
Mais ne tirez pas la chasse.
Et laissez la porte ouverte.
146
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
Pardon ?
147
00:09:45,878 --> 00:09:48,797
Eh bien, s'il vomit,
148
00:09:49,590 --> 00:09:51,091
j'en veux la preuve.
149
00:09:52,134 --> 00:09:53,719
S'il se fout de moi,
150
00:09:54,303 --> 00:09:56,555
il aura des problèmes.
151
00:09:58,223 --> 00:09:59,892
Vous avez toujours la nausée ?
152
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
Allez...
153
00:10:39,932 --> 00:10:41,683
C'est fini. Sortez-le de là.
154
00:10:44,937 --> 00:10:46,355
Sortez-le.
155
00:10:58,700 --> 00:10:59,701
Ramassez-le.
156
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
Oui, allez-y.
157
00:11:06,834 --> 00:11:08,877
C'est tout ? Ridicule.
158
00:11:17,344 --> 00:11:18,804
Vous vous sentez mieux ?
159
00:11:19,513 --> 00:11:21,139
Videz vos poches.
160
00:11:23,934 --> 00:11:25,811
Vous êtes sourd ? Magnez-vous.
161
00:11:27,354 --> 00:11:28,564
J'attends.
162
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Restez assis.
163
00:11:39,449 --> 00:11:44,037
{\an8}Cherchez la balle.
S'il y a rien, allumez la lumière.
164
00:11:44,037 --> 00:11:46,874
Kingdom 2-9, ici Istanbul.
Vous me recevez ?
165
00:11:49,710 --> 00:11:52,087
Kingdom 2-9, contrôle aérien d'Istanbul.
166
00:11:52,087 --> 00:11:54,464
On essaie de vous joindre
depuis 5 minutes.
167
00:11:54,464 --> 00:11:55,591
Vous me recevez ?
168
00:11:55,591 --> 00:11:57,259
J'ai prévenu la classe affaires.
169
00:11:58,343 --> 00:11:59,595
Voyons ce que ça donne.
170
00:11:59,595 --> 00:12:00,679
Vous êtes fou.
171
00:12:00,679 --> 00:12:02,472
C'est moi qui suis fou ?
172
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
Vous les mettez en danger.
173
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Vous avez rendu leur arme aux terroristes.
174
00:12:13,317 --> 00:12:14,276
Vous, debout !
175
00:12:15,861 --> 00:12:17,196
C'est bon.
176
00:12:20,782 --> 00:12:22,826
Kingdom 2-9, identifiez-vous.
177
00:12:22,826 --> 00:12:25,204
Chaque fois qu'on survole une frontière...
178
00:12:25,204 --> 00:12:27,915
Kingdom 2-9, contrôle d'Istanbul.
179
00:12:27,915 --> 00:12:30,459
- Ça s'arrêtera pas.
- Répondez.
180
00:12:35,589 --> 00:12:37,090
Veuillez vous identifier.
181
00:12:38,509 --> 00:12:40,677
Bonjour, Istanbul. Ici, Kingdom 2-9.
182
00:12:40,677 --> 00:12:42,721
Je vous reçois parfaitement.
183
00:12:42,721 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9,
vous maintenez un cap de 323 degrés.
184
00:12:46,934 --> 00:12:50,229
C'est exact,
ainsi qu'une altitude de 34 000 pieds.
185
00:12:50,229 --> 00:12:53,524
Vous êtes 12 nautiques
en dehors de votre couloir aérien.
186
00:12:56,318 --> 00:12:57,945
En effet, c'est exact.
187
00:12:58,278 --> 00:12:59,530
Nous...
188
00:13:00,113 --> 00:13:03,242
Nous avions un vent de travers
à contrer, mais...
189
00:13:03,242 --> 00:13:04,952
Regagnez le couloir 2.
190
00:13:06,078 --> 00:13:08,288
Je m'en occupe immédiatement, Istanbul.
191
00:13:08,288 --> 00:13:09,456
Mes excuses.
192
00:13:10,249 --> 00:13:11,834
Merci, Kingdom 2-9.
193
00:13:11,834 --> 00:13:13,710
Je vous souhaite un très bon vol.
194
00:13:13,710 --> 00:13:15,337
Merci, Istanbul.
195
00:13:36,400 --> 00:13:37,234
Nasir ?
196
00:13:38,277 --> 00:13:40,237
Ton oncle a besoin de son insuline.
197
00:13:41,280 --> 00:13:43,073
Elle est dans son sac.
198
00:13:49,162 --> 00:13:51,331
Mieux vaut demander au musulman.
199
00:13:56,170 --> 00:13:57,838
Il est pas musulman.
200
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
J'ai besoin de quelque chose
dans le casier.
201
00:14:10,225 --> 00:14:12,394
C'est un médicament pour mon oncle.
202
00:14:12,394 --> 00:14:13,729
Non, reste assis.
203
00:14:14,438 --> 00:14:16,148
Pourquoi vous refusez ?
204
00:14:17,274 --> 00:14:18,692
Le casier est juste là.
205
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Arrête de me prendre la tête !
206
00:14:22,571 --> 00:14:24,489
- Je vous montre.
- Bouge pas !
207
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Où est le problème ?
208
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Regardez, il est malade.
209
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Ferme ta gueule.
210
00:14:33,790 --> 00:14:36,418
Sinon, c'est moi qui le soigne.
211
00:14:37,794 --> 00:14:38,754
Pigé ?
212
00:14:40,214 --> 00:14:41,673
Crois-moi,
213
00:14:42,799 --> 00:14:44,760
tu sais pas qui je suis.
214
00:14:46,970 --> 00:14:48,680
Suivez-moi, tous les deux.
215
00:14:50,265 --> 00:14:51,683
Écoutez-moi bien.
216
00:14:51,683 --> 00:14:54,895
On arrête les conneries.
Tout le monde reste assis.
217
00:14:54,895 --> 00:14:58,273
Sinon on reprend la trousse
et on en bute un pour l'exemple.
218
00:14:59,483 --> 00:15:00,609
Compris ?
219
00:15:06,740 --> 00:15:07,533
Asseyez-vous.
220
00:15:32,933 --> 00:15:34,184
On devait pas faire ça.
221
00:15:34,560 --> 00:15:35,769
Pas le choix.
222
00:15:36,478 --> 00:15:38,605
Je t'ai posé la question
223
00:15:38,605 --> 00:15:40,190
et tu m'as donné ta parole.
224
00:15:40,899 --> 00:15:44,194
On est obligés sinon on va se faire avoir.
225
00:16:12,347 --> 00:16:13,307
Vous faites quoi ?
226
00:16:16,101 --> 00:16:17,394
J'ai dit :
227
00:16:18,520 --> 00:16:19,563
"Vous faites quoi ?"
228
00:16:22,232 --> 00:16:23,609
Mes lunettes.
229
00:16:24,026 --> 00:16:25,777
- Elles sont tombées.
- Vos lunettes.
230
00:16:29,781 --> 00:16:30,824
Allez vous asseoir.
231
00:16:31,491 --> 00:16:32,367
Je vous préviens !
232
00:16:33,619 --> 00:16:36,914
Je vais finir par en buter un !
233
00:16:37,956 --> 00:16:39,249
Si ça continue,
234
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
quelqu'un va se prendre une balle.
235
00:16:42,920 --> 00:16:44,338
Il n'y a pas de balle.
236
00:16:47,591 --> 00:16:50,636
Personne se prendra une balle,
il y en a pas.
237
00:16:51,512 --> 00:16:54,556
Je leur ai dit que s'ils trouvaient rien,
238
00:16:54,890 --> 00:16:58,435
s'ils sont sûrs,
ils doivent allumer leur lumière.
239
00:17:09,238 --> 00:17:10,864
Ça suffit pas.
240
00:17:10,864 --> 00:17:14,451
La lumière, c'est qu'il y a rien.
C'est des balles à blanc.
241
00:17:14,451 --> 00:17:15,493
Ou alors,
242
00:17:15,493 --> 00:17:17,287
ils ont pas trouvé la balle.
243
00:17:18,829 --> 00:17:20,958
- C'est louche.
- On n'en sait rien.
244
00:17:20,958 --> 00:17:22,084
Il faut agir.
245
00:17:24,169 --> 00:17:26,255
Des gens risquent de se faire tuer.
246
00:18:25,814 --> 00:18:26,982
Marsha.
247
00:18:28,108 --> 00:18:29,693
CONFÉRENCE : PR SMITH-NELSON
248
00:18:29,693 --> 00:18:32,362
Pardon, Elliot. La matinée a été chargée.
249
00:18:32,362 --> 00:18:34,323
Pas de problème.
250
00:18:34,323 --> 00:18:36,867
C'est un cours comme un autre.
251
00:18:36,867 --> 00:18:39,620
Sauf que c'est plutôt
un entretien d'embauche.
252
00:18:40,120 --> 00:18:42,331
T'as déjà enseigné cette matière.
253
00:18:42,331 --> 00:18:44,917
Tu vas très bien t'en sortir.
254
00:18:44,917 --> 00:18:46,126
Merci.
255
00:18:57,221 --> 00:19:00,098
TURQUIE
256
00:19:04,978 --> 00:19:07,272
Voilà ce qu'on sait pour le moment.
257
00:19:07,731 --> 00:19:10,400
Trente-cinq minutes après le décollage,
258
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
le pilote lance un SOS au contrôle aérien
259
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
et confirme un problème de sûreté à bord.
260
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Ensuite, 7 minutes plus tard,
261
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
le pilote rappelle
pour dire que le problème est réglé.
262
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Réglé ?
- Fausse alerte.
263
00:19:23,455 --> 00:19:25,499
Il retire tout ce qu'il a dit.
264
00:19:26,250 --> 00:19:27,876
Trois minutes plus tard,
265
00:19:27,876 --> 00:19:30,671
un passager envoie un texto
266
00:19:30,671 --> 00:19:34,466
qui laisse supposer qu'il y a un incident.
267
00:19:34,466 --> 00:19:38,345
Ensuite, quand l'avion entre
dans l'espace aérien irakien,
268
00:19:38,345 --> 00:19:40,556
il se met à dévier mystérieusement...
269
00:19:40,556 --> 00:19:42,182
Pardon, d'où tenez-vous ça ?
270
00:19:42,182 --> 00:19:44,101
La connexion Internet a été coupée.
271
00:19:44,101 --> 00:19:47,104
On a été informés
par les contrôles du Golfe.
272
00:19:47,104 --> 00:19:48,105
Qui leur parle ?
273
00:19:48,105 --> 00:19:50,190
Le contrôle aérien de Swanwick.
274
00:19:50,190 --> 00:19:53,110
Et d'ailleurs, Alice...
275
00:19:53,652 --> 00:19:54,778
Vous êtes là ?
276
00:19:59,908 --> 00:20:02,119
Alice n'a pas allumé son micro.
277
00:20:05,122 --> 00:20:09,209
Pardon, je disais
que ça s'était déjà produit.
278
00:20:10,210 --> 00:20:13,547
Les pilotes se contredisent,
font des zigzags
279
00:20:13,547 --> 00:20:16,175
pour signaler au sol
qu'il y a un problème.
280
00:20:16,175 --> 00:20:19,052
Je vais vous partager mon écran.
281
00:20:20,679 --> 00:20:22,097
Ils ont dévié de 3 degrés
282
00:20:22,097 --> 00:20:23,974
à cause des conditions météo.
283
00:20:23,974 --> 00:20:26,268
Je vous l'indique avec mon curseur.
284
00:20:26,268 --> 00:20:30,480
Mais le contrôle aérien turc
vient de nous informer
285
00:20:30,480 --> 00:20:32,524
que l'avion avait repris son cap.
286
00:20:32,524 --> 00:20:34,985
On peut le voir juste ici.
287
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
C'est la bonne direction ?
288
00:20:37,362 --> 00:20:39,156
Oui, mais regardez.
289
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
L'angle est trop aigu.
290
00:20:41,700 --> 00:20:43,744
S'ils maintiennent cette trajectoire...
291
00:20:43,744 --> 00:20:45,913
C'est ce dont vous parliez.
292
00:20:45,913 --> 00:20:47,539
Il fait des zigzags.
293
00:20:49,791 --> 00:20:51,627
Tout à fait. Regardez.
294
00:20:54,213 --> 00:20:56,423
C'est forcément fait exprès.
295
00:21:01,970 --> 00:21:04,723
Gina, où est la ministre
des Affaires étrangères ?
296
00:21:04,723 --> 00:21:08,810
TEMPS DE VOL RESTANT
297
00:21:10,270 --> 00:21:16,276
J'ai été obligé de changer de trajectoire.
298
00:21:25,869 --> 00:21:27,120
C'est quoi ?
299
00:21:31,708 --> 00:21:34,378
Vous faites ça depuis le début ?
300
00:21:34,962 --> 00:21:36,547
À qui vous écrivez ?
301
00:21:37,214 --> 00:21:38,632
Quoi ? À personne.
302
00:21:40,676 --> 00:21:41,677
C'est en réseau ?
303
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Non.
304
00:21:46,390 --> 00:21:47,891
À qui ? Répondez.
305
00:21:58,151 --> 00:21:59,528
C'est le pilote.
306
00:22:00,195 --> 00:22:02,781
Le pilote !
Vous êtes complètement abruti ?
307
00:22:03,949 --> 00:22:04,867
T'as dit quoi ?
308
00:22:04,867 --> 00:22:06,535
- Attendez...
- T'as dit quoi ?
309
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Réfléchissez...
310
00:22:09,746 --> 00:22:10,831
Lâche-le !
311
00:22:10,831 --> 00:22:12,291
Lâche-le.
312
00:22:13,542 --> 00:22:14,418
Tout de suite.
313
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Je le lâche.
314
00:22:18,255 --> 00:22:19,173
Grouille !
315
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
C'est bon.
316
00:22:24,136 --> 00:22:27,139
Assieds-toi. Et baisse les yeux.
317
00:22:27,139 --> 00:22:29,099
J'en ai ma claque.
318
00:22:29,099 --> 00:22:31,476
Mains en évidence. Tu bouges pas.
319
00:22:33,520 --> 00:22:35,731
Maintenant, je vais te fracasser la tête
320
00:22:35,731 --> 00:22:38,025
avec la crosse de mon flingue.
321
00:22:38,984 --> 00:22:41,737
Si tu essaies de m'en empêcher,
de t'écarter,
322
00:22:41,737 --> 00:22:44,114
elle appuiera sur la détente, pigé ?
323
00:22:46,074 --> 00:22:47,451
T'as pigé ?
324
00:22:47,910 --> 00:22:49,536
- Oui.
- Parfait.
325
00:22:51,747 --> 00:22:53,081
Bouge pas.
326
00:22:58,504 --> 00:23:00,005
Tu bouges pas.
327
00:23:00,506 --> 00:23:01,507
Et souris.
328
00:23:05,761 --> 00:23:07,721
Comme si tu voulais que je te frappe.
329
00:23:09,097 --> 00:23:10,557
Comme si t'étais content.
330
00:23:15,854 --> 00:23:17,814
C'est pas un vrai sourire.
331
00:23:19,233 --> 00:23:20,526
On a tous envie de voir
332
00:23:21,026 --> 00:23:22,653
un sourire sincère.
333
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Pas vrai ?
334
00:23:32,246 --> 00:23:33,497
Souris !
335
00:23:39,461 --> 00:23:40,546
Voilà.
336
00:23:41,880 --> 00:23:43,215
Dis "cheese".
337
00:23:45,133 --> 00:23:46,301
Vas-y.
338
00:23:46,844 --> 00:23:48,011
Allez.
339
00:23:49,221 --> 00:23:50,848
Dis "cheese".
340
00:23:50,848 --> 00:23:52,432
Et tout sera fini.
341
00:23:55,686 --> 00:23:59,314
Dis-le, Sam Nelson.
342
00:24:00,774 --> 00:24:02,067
Cheese.
343
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Dis-le.
344
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
Éteignez tous les écrans.
345
00:24:26,383 --> 00:24:28,385
Jusqu'à la fin du vol.
346
00:24:41,732 --> 00:24:43,358
Je vous l'avais dit.
347
00:24:43,358 --> 00:24:46,236
À sa place, je vous aurais tué,
pour l'exemple.
348
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
Mais il peut pas.
349
00:24:47,237 --> 00:24:49,698
- Hugo...
- C'est ce que je disais.
350
00:24:51,450 --> 00:24:54,411
Fermez-la, putain.
351
00:25:07,257 --> 00:25:11,053
Je vous présente
la professeure de physique émérite,
352
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Marsha Smith-Nelson.
353
00:25:20,896 --> 00:25:22,981
Merci. Bonjour.
354
00:25:24,566 --> 00:25:26,026
Il y a environ un mois,
355
00:25:26,026 --> 00:25:28,779
mon conjoint et moi sommes partis
en vacances.
356
00:25:30,572 --> 00:25:33,659
Mon fils, qui a un ou deux ans
de moins que vous,
357
00:25:33,659 --> 00:25:36,954
a demandé à organiser une fête
en notre absence.
358
00:25:37,871 --> 00:25:38,914
Alors,
359
00:25:40,040 --> 00:25:41,917
j'ai respiré profondément,
360
00:25:41,917 --> 00:25:43,961
j'y ai réfléchi,
361
00:25:44,711 --> 00:25:46,296
et j'ai accepté.
362
00:25:46,964 --> 00:25:50,384
À notre retour, mon conjoint s'est arrêté
au bout de la rue
363
00:25:50,384 --> 00:25:52,052
et a dit : "Restons ici.
364
00:25:53,220 --> 00:25:55,556
Pour l'instant, tout est en bon état.
365
00:25:55,556 --> 00:25:57,140
Rien n'a été cassé.
366
00:25:57,850 --> 00:25:59,810
Rien n'a été volé.
367
00:26:00,519 --> 00:26:02,437
Si on n'y retourne pas,
368
00:26:02,855 --> 00:26:04,606
on ne voit pas les dégâts.
369
00:26:04,606 --> 00:26:06,525
C'est comme s'ils n'existaient pas."
370
00:26:07,317 --> 00:26:11,029
J'ai répondu :
"Mais s'il n'y a pas de dégâts ?
371
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
Si on n'entre pas,
on ne le saura pas non plus."
372
00:26:14,992 --> 00:26:19,079
En tant que physiciens,
qu'est-ce que ça nous rappelle ?
373
00:26:21,039 --> 00:26:22,165
Oui ?
374
00:26:22,499 --> 00:26:24,001
Le chat de Schrödinger.
375
00:26:24,001 --> 00:26:26,461
Bien sûr, le chat de Schrödinger.
376
00:26:27,713 --> 00:26:31,216
Où plusieurs vérités sont possibles.
377
00:26:32,551 --> 00:26:33,927
Peut-être que tout va bien.
378
00:26:37,347 --> 00:26:38,682
Peut-être pas.
379
00:26:41,435 --> 00:26:45,731
Peut-être que c'est aussi catastrophique
qu'on le craignait.
380
00:26:48,233 --> 00:26:50,986
C'est là tout le paradoxe.
381
00:26:50,986 --> 00:26:54,239
C'est le problème
auquel nous sommes confrontés.
382
00:26:56,408 --> 00:26:58,410
Tant que nous n'agissons pas,
383
00:26:58,994 --> 00:27:01,038
tant que nous n'enquêtons pas,
384
00:27:01,663 --> 00:27:03,457
une dualité persiste.
385
00:27:06,168 --> 00:27:08,962
C'est seulement par l'observation
386
00:27:09,505 --> 00:27:11,673
que l'on force la main de la nature.
387
00:27:26,730 --> 00:27:29,900
Demandez-lui s'il peut le prouver.
388
00:27:31,026 --> 00:27:34,154
Peut-il prouver
que c'est des balles à blanc ?
389
00:27:37,324 --> 00:27:40,244
Pouvez-vous prouver
que ce sont des balles à blanc ?
390
00:27:41,161 --> 00:27:43,372
J'en ai bien l'impression,
391
00:27:43,830 --> 00:27:46,750
mais sans examiner les armes moi-même,
392
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
je n'en suis pas certain.
393
00:27:49,962 --> 00:27:51,296
Il n'en est pas certain.
394
00:27:51,755 --> 00:27:54,007
Il lui faudrait examiner les armes.
395
00:28:17,823 --> 00:28:20,200
C'est vous qui cherchez la balle ?
396
00:28:20,909 --> 00:28:22,828
On en a trouvé une.
397
00:28:23,245 --> 00:28:24,538
En classe affaires ?
398
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
Non.
399
00:28:26,915 --> 00:28:28,000
Après le décollage,
400
00:28:28,333 --> 00:28:31,253
une jeune fille l'a trouvée
dans les toilettes.
401
00:28:31,253 --> 00:28:33,463
- Un terroriste l'a récupérée.
- Arthur.
402
00:28:35,591 --> 00:28:38,260
Mais elle l'a tenue dans la main.
403
00:28:38,802 --> 00:28:40,637
- Elle l'a ramassée.
- Arthur.
404
00:28:54,109 --> 00:28:56,153
Demandez-lui si ça aiderait de savoir
405
00:28:56,153 --> 00:28:57,988
à quoi ressemble la balle ?
406
00:29:07,915 --> 00:29:09,041
Écoutez.
407
00:29:09,583 --> 00:29:12,794
Je vais pas laisser mon oncle souffrir
sans rien faire.
408
00:29:12,794 --> 00:29:14,046
Où est le problème ?
409
00:29:14,046 --> 00:29:15,881
Il doit prendre son médicament.
410
00:29:16,673 --> 00:29:19,468
Arrêtez de lui parler comme ça. Vous tous.
411
00:29:19,885 --> 00:29:21,887
Vous haussez le ton, ça va l'énerver.
412
00:29:22,513 --> 00:29:24,056
Son oncle pourrait mourir.
413
00:29:24,056 --> 00:29:25,766
J'ai bien compris.
414
00:29:25,766 --> 00:29:28,018
Mais ce jeune homme est déjà tendu.
415
00:29:28,560 --> 00:29:30,312
C'est effrayant pour lui aussi.
416
00:29:32,397 --> 00:29:34,149
Il fait deux dessins.
417
00:29:35,025 --> 00:29:37,236
Sur le dessin A, une balle normale.
418
00:29:37,236 --> 00:29:39,530
Sur le dessin B, la balle à blanc.
419
00:29:39,530 --> 00:29:40,739
B comme blanc.
420
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
La fille doit dire laquelle elle a vue.
421
00:29:48,205 --> 00:29:49,289
Remerciez-le.
422
00:29:51,041 --> 00:29:52,584
Ils vous remercient.
423
00:29:57,798 --> 00:29:59,925
C'est dans son intérêt à lui aussi.
424
00:30:04,638 --> 00:30:05,597
Ça suffit.
425
00:30:06,139 --> 00:30:07,307
Maintenant,
426
00:30:07,850 --> 00:30:10,018
vous laissez mon mari tranquille.
427
00:30:25,576 --> 00:30:27,536
Bon, j'ai un plan.
428
00:30:28,245 --> 00:30:30,122
La ministre est en chemin.
429
00:30:30,122 --> 00:30:31,915
Elle va venir à nous
430
00:30:31,915 --> 00:30:34,251
plutôt que de faire déplacer
tout le monde.
431
00:30:34,251 --> 00:30:38,297
Très bien.
D'ailleurs, on n'est pas au spectacle.
432
00:30:38,297 --> 00:30:41,300
Veuillez renvoyer
ceux qui ne sont pas concernés.
433
00:30:41,300 --> 00:30:44,803
Écoutons la suggestion
de la lieutenante Gahfoor...
434
00:30:44,803 --> 00:30:47,639
Obtenir la liste des passagers ?
C'est en cours.
435
00:30:47,639 --> 00:30:50,350
Enfin, et Lydia, je m'adresse à vous,
436
00:30:50,350 --> 00:30:53,520
désignons un porte-parole avec l'étranger.
437
00:30:53,520 --> 00:30:55,981
Si j'étais roumain ou hongrois,
j'aimerais savoir
438
00:30:55,981 --> 00:30:58,775
pourquoi un avion de ligne
qui ne répond pas
439
00:30:58,775 --> 00:31:01,069
se dirige vers moi.
440
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
Trouvons-leur un interlocuteur.
441
00:31:02,905 --> 00:31:05,073
Que devra leur dire cette personne ?
442
00:31:05,073 --> 00:31:07,284
Les ministres ont été prévenus.
443
00:31:07,284 --> 00:31:09,661
Une stratégie sera validée
dans 30 minutes.
444
00:31:10,787 --> 00:31:12,623
Soyons bien clairs.
445
00:31:12,623 --> 00:31:15,167
Un drame international se profile.
446
00:31:16,543 --> 00:31:18,128
Excusez-moi.
447
00:31:25,802 --> 00:31:27,137
T'as vu ce que t'as fait ?
448
00:31:27,137 --> 00:31:29,806
- Tu vas récupérer la liste ?
- Oui.
449
00:31:30,390 --> 00:31:34,436
Si tu pouvais me la transmettre,
ce serait super.
450
00:31:34,895 --> 00:31:36,438
Tu sais que j'ai pas le droit.
451
00:31:37,064 --> 00:31:39,483
Je peux me renseigner sur les passagers.
452
00:31:39,900 --> 00:31:41,360
Vérifier leur casier.
453
00:31:41,360 --> 00:31:43,028
On s'en chargera aussi.
454
00:31:43,445 --> 00:31:45,489
Alors, pourquoi tu me racontes tout ?
455
00:31:45,822 --> 00:31:47,449
Il y a un problème ou pas ?
456
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Tu préfères ne rien savoir ?
457
00:31:49,284 --> 00:31:52,412
Que veux-tu que je fasse
de ces informations ?
458
00:31:52,412 --> 00:31:54,665
Tu as un intérêt personnel ici.
459
00:31:54,665 --> 00:31:56,542
Oui, laisse-moi t'aider.
460
00:31:56,542 --> 00:31:58,210
Envoie-moi les noms.
461
00:31:58,210 --> 00:31:59,253
Zahra.
462
00:31:59,962 --> 00:32:01,213
On vous attend.
463
00:32:03,048 --> 00:32:06,718
Je peux être utile,
je vais pas rester les bras croisés.
464
00:32:06,718 --> 00:32:09,680
Daniel, je suis désolée,
je dois te laisser.
465
00:32:30,117 --> 00:32:31,869
CONNEXION AU WIFI
466
00:32:35,455 --> 00:32:37,833
Laissez un message après le bip.
467
00:32:39,835 --> 00:32:41,879
L'opération a démarré.
468
00:32:42,921 --> 00:32:44,840
L'avion est sous contrôle.
469
00:32:46,133 --> 00:32:47,759
À vous de jouer.
470
00:32:51,847 --> 00:32:53,056
Non.
471
00:32:54,433 --> 00:32:56,685
- Pouvez-vous lui demander ?
- J'y vais.
472
00:32:57,186 --> 00:32:59,229
Mais je connais déjà la réponse.
473
00:32:59,229 --> 00:33:00,647
Restez ici.
474
00:33:04,693 --> 00:33:06,320
Ça fait 2 heures et demie.
475
00:33:07,154 --> 00:33:09,698
On aurait dû rester assis tout ce temps.
476
00:33:09,698 --> 00:33:11,867
On devait commencer maintenant.
477
00:33:12,451 --> 00:33:13,619
T'as appelé ?
478
00:33:15,621 --> 00:33:16,872
Alors ?
479
00:33:16,872 --> 00:33:19,208
Ils sont contents ? Ils ont dit quoi ?
480
00:33:21,251 --> 00:33:22,753
C'est bizarre.
481
00:33:24,046 --> 00:33:25,422
C'était un répondeur.
482
00:33:33,347 --> 00:33:36,183
La cheffe de cabine veut te parler.
483
00:33:46,610 --> 00:33:48,612
Je voulais vous prévenir
484
00:33:49,196 --> 00:33:51,657
que c'est l'heure de servir les repas.
485
00:33:52,074 --> 00:33:54,284
J'imagine que vous ne voulez pas.
486
00:33:54,284 --> 00:33:56,203
Je comprends,
487
00:33:56,203 --> 00:33:58,080
mais après 15 ans de métier,
488
00:33:58,080 --> 00:34:01,166
je sais que plus ils ont faim,
plus c'est compliqué.
489
00:34:01,166 --> 00:34:02,417
Personne ne mangera.
490
00:34:03,377 --> 00:34:04,461
D'accord ?
491
00:34:05,128 --> 00:34:06,463
Bien.
492
00:34:06,463 --> 00:34:08,130
C'était pour vous informer.
493
00:34:08,632 --> 00:34:09,550
De l'eau.
494
00:34:10,300 --> 00:34:11,677
Une bouteille chacun.
495
00:34:16,974 --> 00:34:19,059
Le contrôle de Bucarest a appelé.
496
00:34:19,059 --> 00:34:20,101
Encore ?
497
00:34:20,101 --> 00:34:22,771
Ils sont pas énervés,
c'est un réflexe chez eux.
498
00:34:22,771 --> 00:34:24,022
Ils insistent.
499
00:34:24,022 --> 00:34:25,524
Vous faites le même métier ?
500
00:34:25,524 --> 00:34:27,818
Oui, je sais de quoi je parle.
501
00:34:27,818 --> 00:34:30,529
Si on ne leur parle pas,
ça peut vite dégénérer.
502
00:34:30,529 --> 00:34:31,655
D'accord.
503
00:34:31,989 --> 00:34:33,031
Heidi.
504
00:34:33,031 --> 00:34:38,078
J'ai comparé les noms des 216 passagers
aux fichiers de la police.
505
00:34:38,661 --> 00:34:39,538
Continue.
506
00:34:39,538 --> 00:34:41,456
Un seul a un lourd casier.
507
00:34:41,456 --> 00:34:43,876
Tentative de meurtre, vols à main armée.
508
00:34:43,876 --> 00:34:45,710
Sorti de prison il y a 3 semaines.
509
00:34:45,710 --> 00:34:47,004
- Son nom ?
- Collins.
510
00:34:47,379 --> 00:34:49,797
Jonty Collins. Siège 37 C.
511
00:34:49,797 --> 00:34:50,757
Il y a que lui ?
512
00:34:51,757 --> 00:34:52,592
C'est tout ?
513
00:34:53,302 --> 00:34:56,221
Ça me paraît peu.
Il n'y a personne d'autre ?
514
00:34:57,054 --> 00:34:58,807
Les autres sont insignifiants.
515
00:34:58,807 --> 00:35:01,768
Un récidiviste de conduite
en état d'ivresse.
516
00:35:02,644 --> 00:35:05,898
Une qui a voulu couvrir
son mari récidiviste.
517
00:35:06,815 --> 00:35:08,775
Un autre pour fraude à la TVA.
518
00:35:09,359 --> 00:35:11,111
- Tu as tout vérifié ?
- Oui.
519
00:35:11,111 --> 00:35:14,156
Fichiers, bases de données ?
Tu n'as rien oublié ?
520
00:35:14,156 --> 00:35:15,282
Comme demandé.
521
00:35:15,282 --> 00:35:16,950
Très bien, merci.
522
00:35:33,842 --> 00:35:35,844
CONFIDENTIEL
LISTE DES PASSAGERS
523
00:35:44,019 --> 00:35:45,270
{\an8}ENVOI DES FICHIERS
524
00:36:00,577 --> 00:36:01,745
Tenez.
525
00:36:08,794 --> 00:36:09,920
De l'eau ?
526
00:36:11,338 --> 00:36:12,673
De l'eau ?
527
00:36:17,928 --> 00:36:19,888
- De l'eau ?
- Oui, merci.
528
00:36:55,424 --> 00:36:56,592
De l'eau ?
529
00:37:00,512 --> 00:37:02,890
- Baissez votre tablette.
- Pardon ?
530
00:37:05,475 --> 00:37:07,186
Plate ou gazeuse ?
531
00:37:08,312 --> 00:37:09,271
Non merci.
532
00:37:09,813 --> 00:37:11,190
Vous avez vu laquelle ?
533
00:37:12,441 --> 00:37:14,193
Si c'est la A, vous faites rien.
534
00:37:14,193 --> 00:37:16,570
Si c'est la B, et que vous en êtes sûre,
535
00:37:17,863 --> 00:37:19,364
allumez votre lumière.
536
00:37:20,616 --> 00:37:21,950
Je veux rien.
537
00:37:23,035 --> 00:37:24,328
Voici, tenez.
538
00:37:27,122 --> 00:37:28,081
Tenez.
539
00:37:28,081 --> 00:37:30,334
Merci, faites passer. De l'eau ?
540
00:37:34,087 --> 00:37:35,506
De l'eau ?
541
00:37:44,598 --> 00:37:45,766
J'irai pas à pied.
542
00:37:50,020 --> 00:37:51,563
On peut prendre un vélo.
543
00:37:54,274 --> 00:37:57,653
Vous avez raison.
Même pour un détournement, c'est exagéré.
544
00:37:57,653 --> 00:37:59,947
Ils penchent vraiment pour cette option ?
545
00:37:59,947 --> 00:38:01,615
De plus en plus.
546
00:38:08,330 --> 00:38:09,540
Et une escorte de police ?
547
00:38:09,540 --> 00:38:11,917
Ils arriveraient dans combien de temps ?
548
00:38:11,917 --> 00:38:13,877
D'ici 15 ou 20 minutes.
549
00:38:13,877 --> 00:38:15,462
Et si on marche ?
550
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
10 - 15 minutes.
551
00:38:37,401 --> 00:38:38,277
Allez !
552
00:38:45,158 --> 00:38:45,951
Arthur ?
553
00:38:56,378 --> 00:38:58,589
De l'eau ? Monsieur ?
554
00:39:06,513 --> 00:39:08,807
On y voit bien sans lumière, non ?
555
00:39:09,266 --> 00:39:11,226
Ce n'est pas très utile.
556
00:39:11,226 --> 00:39:12,895
On est en pleine journée.
557
00:39:14,980 --> 00:39:16,315
Peut-on éteindre ?
558
00:39:20,777 --> 00:39:21,737
Vous êtes sûre ?
559
00:39:23,197 --> 00:39:25,199
Oui, on est sûres.
560
00:39:26,158 --> 00:39:27,659
Pas vrai, les filles ?
561
00:39:40,380 --> 00:39:41,757
Il s'est passé quoi ?
562
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Pourquoi vous êtes allé là-bas ?
563
00:39:45,511 --> 00:39:46,803
Pardon.
564
00:39:47,137 --> 00:39:48,722
Une passagère pleurait.
565
00:39:50,682 --> 00:39:52,768
Une jeune fille assise en 23 B.
566
00:40:09,368 --> 00:40:10,619
B comme blanc.
567
00:40:11,537 --> 00:40:12,996
Dites-lui qu'il avait raison.
568
00:40:13,413 --> 00:40:15,249
Ça change tout.
569
00:40:15,249 --> 00:40:19,419
RÉSULTATS DE LA RECHERCHE
570
00:40:19,419 --> 00:40:20,587
Daniel ?
571
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
J'ai vérifié les 216 noms.
572
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Un seul a un gros casier judiciaire.
573
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Je sais. Collins.
574
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Voilà, mais c'est pas tout.
575
00:40:31,640 --> 00:40:32,599
Il y a 5 noms
576
00:40:33,725 --> 00:40:35,143
que je ne trouve pas du tout.
577
00:40:35,143 --> 00:40:39,356
Cinq passagers n'apparaissent
dans aucune base de données.
578
00:40:39,898 --> 00:40:42,818
Les passeports sont en règle, bizarrement.
579
00:40:43,402 --> 00:40:45,487
Mais les 5 noms que je t'ai envoyés
580
00:40:47,239 --> 00:40:48,657
n'existent pas.
581
00:40:51,535 --> 00:40:53,495
- Lydia ?
- Je te laisse.
582
00:40:57,666 --> 00:40:59,126
Ça y est.
583
00:41:00,002 --> 00:41:01,420
Voilà nos terroristes.
584
00:41:06,925 --> 00:41:09,136
Si tous les passagers étaient au courant,
585
00:41:09,136 --> 00:41:11,889
on pourrait maîtriser ces types
sur-le-champ.
586
00:41:11,889 --> 00:41:15,475
Hugo, il faut être malin.
Faut pas que ça dégénère.
587
00:41:15,475 --> 00:41:19,730
On s'en occupe vous et moi,
sans mettre les autres en danger.
588
00:41:19,730 --> 00:41:21,273
Pardon ? Vous et moi ?
589
00:41:22,024 --> 00:41:23,275
Vous avez insisté.
590
00:41:23,692 --> 00:41:25,819
- Je sais...
- Vous voulez agir ?
591
00:41:25,819 --> 00:41:28,238
- Oui, mais...
- C'est maintenant.
592
00:41:28,238 --> 00:41:29,781
On doit en isoler un.
593
00:41:29,781 --> 00:41:31,533
Le plus vulnérable.
594
00:41:32,117 --> 00:41:35,078
On le coince, on le désarme
et on passe au suivant.
595
00:41:35,537 --> 00:41:37,581
C'est pas vrai... D'accord.
596
00:41:38,123 --> 00:41:41,585
Le vieux à l'arrière a beaucoup
de passagers à surveiller.
597
00:41:41,585 --> 00:41:44,588
Il n'y a personne de l'autre côté,
il est seul.
598
00:41:45,756 --> 00:41:48,091
Si on le chope, c'est fini pour lui.
599
00:42:02,397 --> 00:42:04,525
Je vais récupérer son médicament.
600
00:42:04,525 --> 00:42:05,859
Vite fait.
601
00:42:10,030 --> 00:42:11,823
- Assis.
- J'ai besoin de ça.
602
00:42:11,823 --> 00:42:13,659
- Assis.
- Une seconde.
603
00:42:13,659 --> 00:42:15,827
J'ai dit quoi tout à l'heure ?
604
00:42:17,162 --> 00:42:19,373
Regardez devant vous et restez assis.
605
00:42:19,373 --> 00:42:20,707
Il se passe quoi ?
606
00:42:20,707 --> 00:42:22,751
Je sais pas, je vois rien.
607
00:42:23,126 --> 00:42:24,837
Je t'avais prévenu, putain !
608
00:42:25,963 --> 00:42:27,464
T'arrêtes ça tout de suite !
609
00:42:27,464 --> 00:42:28,757
Il va nous faire tuer.
610
00:42:29,132 --> 00:42:30,384
Pourquoi vous dites ça ?
611
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Ils font quoi ?
- Assieds-toi.
612
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
On dit pas ça devant des enfants.
613
00:42:34,596 --> 00:42:36,390
Et merde...
614
00:42:37,808 --> 00:42:39,017
Ça dégénère.
615
00:42:39,643 --> 00:42:41,061
C'est le moment.
616
00:42:41,854 --> 00:42:43,438
Je vais pas pouvoir...
617
00:42:44,982 --> 00:42:46,817
J'en suis pas capable.
618
00:42:46,817 --> 00:42:48,527
Tu vas le regretter.
619
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Tu touches à rien !
620
00:42:51,905 --> 00:42:53,115
Assieds-toi.
621
00:42:53,115 --> 00:42:54,867
C'est rien. Écoute ton papa.
622
00:43:02,833 --> 00:43:04,710
Du calme ! Restez tranquilles.
623
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
Vous foutez quoi ?
624
00:43:20,017 --> 00:43:21,101
Putain.
625
00:43:43,790 --> 00:43:45,501
Fermez vos gueules.
626
00:43:53,634 --> 00:43:55,969
Jouez pas avec moi.
627
00:44:07,397 --> 00:44:10,275
Asseyez-vous, bordel !
628
00:44:10,692 --> 00:44:11,985
Assis !
629
00:44:22,955 --> 00:44:24,581
Fermez tous vos gueules !
630
00:44:28,335 --> 00:44:29,962
Retournez-vous.
631
00:44:32,256 --> 00:44:33,715
Il est passé où ?
632
00:44:34,800 --> 00:44:36,343
Il est où ?
633
00:44:36,802 --> 00:44:40,472
N'essayez même pas. Taisez-vous.
634
00:44:40,806 --> 00:44:42,641
Fermez-la !
635
00:44:47,688 --> 00:44:49,439
Faut pas me chercher !
636
00:44:50,232 --> 00:44:51,775
Du calme.
637
00:44:55,779 --> 00:44:57,281
Assieds-toi.
638
00:44:59,116 --> 00:45:00,242
Assis.
639
00:45:00,242 --> 00:45:01,827
Restez tranquilles !
640
00:45:08,417 --> 00:45:09,626
Sortez.
641
00:45:32,065 --> 00:45:33,108
Bouge pas.
642
00:45:47,748 --> 00:45:48,582
Il se passe quoi ?
643
00:45:48,582 --> 00:45:51,001
Où est passée la petite ?
644
00:45:51,502 --> 00:45:52,753
Elle est où ?
645
00:45:53,962 --> 00:45:55,506
Lizzy est plus là.
646
00:45:56,340 --> 00:45:57,925
David, cherche-la.
647
00:46:08,143 --> 00:46:09,603
Vous avez vu ma fille ?
648
00:46:23,617 --> 00:46:24,826
Toi,
649
00:46:24,826 --> 00:46:26,537
tu dégages.
650
00:46:29,164 --> 00:46:30,666
C'est des balles à blanc.
651
00:46:38,382 --> 00:46:39,758
Elle est petite.
652
00:46:39,758 --> 00:46:40,676
Environ 6 ans.
653
00:46:40,676 --> 00:46:42,219
Lizzy, où es-tu ?
654
00:46:44,471 --> 00:46:45,931
Lizzy ?
655
00:46:47,224 --> 00:46:48,225
Baissez-vous.
656
00:46:49,309 --> 00:46:50,727
Lizzy ?
657
00:46:55,148 --> 00:46:56,316
Allez-y.
658
00:46:56,692 --> 00:46:57,901
Tirez, bon sang.
659
00:47:42,905 --> 00:47:45,741
Adaptation : Carole Benyamin
660
00:47:45,741 --> 00:47:48,660
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS