1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Πες μου πάλι το όνομά σου. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Άλις. Άλις Σινκλέρ. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Μου λες, λοιπόν, Άλις, ότι πρόκειται για βέβαιη κλήση SOS; 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - Όχι. Λέμε ότι... - Ή δεν είστε ακόμα σίγουροι; 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Γιατί αυτά διαφέρουν πολύ μεταξύ τους. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Λέμε, αν με αφήσεις να μιλήσω, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 ότι λόγω αλλαγής πορείας και ασυνήθιστων επικοινωνιών, 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 υπάρχει πολύ μεγάλη πιθανότητα η πτήση ΚΑ29 να κινδυνεύει. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Τι ασυνήθιστες επικοινωνίες; 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Μη ανταπόκριση, αντικρουόμενες αναφορές από τον πιλότο, 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 και μέχρι στιγμής, στις 08:07, αυτά είναι όσα έχουμε. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Αλλά αρκούν για να ανησυχήσουμε. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Μάλιστα. Άρα, το λέω στους ανώτερους; 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Ναι, αυτό συστήνουμε. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Μιλάμε μ' εσένα για ερωτήσεις. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Πολύ λογικό. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Εντάξει. Ευχαριστώ, Άλις. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Παρακαλώ. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Ο αξιωματικός υπηρεσίας; - Στο βάθος. 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Ευχαριστώ. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Λοιπόν. 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Θέλω τον αξιωματικό υπηρεσίας της JTAC. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Ζάρα, είμαι σε μίτινγκ. - Το βλέπω. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Έχεις ιδέα τι... - Ο αξιωματικός υπηρεσίας; 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Είναι σε άδεια πατρότητας. 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Μάλιστα. Ποιος τον αντικαθιστά; 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Εγώ. - Να μιλήσ... 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 Να μιλήσω με τους συναδέλφους του στην Αντιτρομοκρατική. 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Έχουμε πιθανή αεροπειρατεία σε βρετανικό αεροσκάφος 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 που φτάνει στο Λονδίνο σε πέντε ώρες. 32 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 ΙΡΑΚ 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Κανείς δεν νοιάζεται. 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - Είναι σημαντικό. - Όλο μπλέκεσαι. 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Κάτσε φρόνιμα. 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Όλα καλά; 37 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Όλα καλά. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Θες να πεις κάτι; 39 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 Όχι. Δεν μιλάμε. Ευχαριστώ. 40 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - Τι ήταν αυτό; - Όπως φαίνεται, δεν ξέρω. 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Του λέει να σωπάσει. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Αυτό που λέει εκείνος θα τους βάλει σε μπελάδες. 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Τι λέει; 44 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Λέει ότι τα όπλα των αεροπειρατών είναι ψεύτικα. 45 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 {\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 46 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Βαθιές εισπνοές 47 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 και εκπνοή από τη μύτη. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Ανοίγουμε αργά τα μάτια. 49 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Χαλαρώστε και απολαύστε την ησυχία και την ηρεμία του κόσμου γύρω σας. 50 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Αν ισχύει αυτό που λέει, τότε μπορούμε να το λήξουμε. 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Απλή αριθμητική. Πόσοι είναι όλοι τους; Πέντε; 52 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Είμαστε δέκα εναντίον ενός. Μάλλον είκοσι. 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 Δεν είναι τόσο εύκολο. 54 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Μπορούμε να το λήξουμε. Τώρα. 55 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Γιατί; Επειδή κάποιος γέρος έχει ένα προαίσθημα; Γι' αυτό; 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Ρώτα πώς το ξέρει. 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Δεν θέλει να μιλήσει. - Ρώτα την. 58 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Συγγνώμη. 59 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Αυτό που είπε ο άντρας σας... - Ξέχασέ το. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Οι άλλοι επιβάτες ρωτούν πώς το ξέρει. 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Το ξέρει επειδή... - Σιωπή! 62 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Σιωπή εσύ! 63 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 Ήταν στον αιγυπτιακό στρατό για 30 χρόνια. 64 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Είχε να κάνει συνεχώς με αεροπειρατείες. 65 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - Όχι! Άσε με να μιλήσω! - Γιατί φωνάζει; 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Εσύ. Τι πρόβλημα έχεις; 67 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Λοιπόν; 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Λοιπόν; 69 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Θέλει να στείλει... 70 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 ένα μήνυμα στα εγγόνια του. 71 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Πιστεύει πως δεν θα τα ξαναδεί. 72 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Εμείς τον καθησυχάζαμε και του λέγαμε 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 ότι κι εμείς στην ίδια μοίρα είμαστε. 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Κάντε ησυχία. 75 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Η Kingdom 29 αφήνει το Ιράκ και μπαίνει στην Τουρκία. 76 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Ας τον ρωτήσει ξανά η Κωνσταντινούπολη γιατί άλλαξε πορεία. 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Αυτός είναι ο πιλότος μας, ο Ρόμπιν Άλεν. 78 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Παλιάς σχολής, πρώην Cathay Pacific. 79 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Πάνω από δεκαετία στην Kingdom. Πτήσεις κυρίως μεγάλων αποστάσεων. 80 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Παλιά καραβάνα, ξέρει ότι θα το αντιληφθούμε. 81 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Ναι. 82 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Άρα, τι διάολο κάνουν; 83 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 323° 84 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Λέει ότι αεροπειρατές της PLO, και όχι μόνο, 85 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 δεν είχαν ποτέ κανονικές σφαίρες. 86 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Πάντα άσφαιρα; 87 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Τα άσφαιρα κάνουν θόρυβο. 88 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 Τρομάζουν τον κόσμο, 89 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 αλλά δεν προκαλούν ζημιά αφού δεν υπάρχει σφαίρα. 90 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Είναι χωρίς... Ποια είναι η λέξη στα αγγλικά; 91 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Χωρίς βολίδα. 92 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Έπεσε πυροβολισμός στην μπίζνες, 93 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 αλλά δεν χτύπησε κανείς. Ούτε τρύπα στην άτρακτο. 94 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Αλλιώς, θα το καταλαβαίναμε. Θα χάναμε πίεση. 95 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Πρέπει να στείλουμε μήνυμα να ψάξουν για τη σφαίρα. 96 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Αν τη βρουν, καλώς, θα ξέρουμε. 97 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Αλλά αν δεν τη βρουν, αν δεν υπάρχει σφαίρα... 98 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Δεν ξέρεις τι λες. - Ίσως ο γέρος έχει δίκιο. 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Σταμάτα. 100 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Σταμάτα. 101 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Σταμάτα. - Γιατί; 102 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Συμβαίνουν κι άλλα στο μεταξύ, παίζονται πολλά. 103 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Όπως; - Στέλνουμε μήνυμα στο έδαφος. 104 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Τους δίνουμε να καταλάβουν ότι έχουμε πρόβλημα. 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Ποιοι, δηλαδή; 106 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Εμείς. 107 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Αν τα όπλα είναι ψεύτικα, το λήγουμε μέσα σε ένα λεπτό. 108 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 Και, όπως είπες, θα απολαύσουμε την ταινία μας. 109 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 Σωστά, αλλά τα όπλα είναι αληθινά. 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Πώς το ξέρεις; - Σ' το λέω, είναι. 111 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Γιατί το λες αυτό; - Άκουσέ με. 112 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Αν θες να νικήσεις κάποιον, πρέπει να μπεις στη θέση του. 113 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Να σκέφτεσαι όπως εκείνος. 114 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Αν σε υποχρέωνα να καταλάβεις ένα τέτοιο αεροπλάνο, 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 φαντάζεσαι πόσο τρομακτικό θα ήταν; 116 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Πώς θα ένιωθες αν σου έλεγα να το κάνεις με ψεύτικο όπλο; 117 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Τι θα έλεγες, Χιούγκο; 118 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Θα σου πω τι θα έλεγες. Θα έλεγες "Όχι". 119 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 Θα έλεγες "Θέλω ένα όπλο για να αμυνθώ όταν θα μου επιτεθούν οι επιβάτες". 120 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Επειδή δεν είσαι ηλίθιος. Το έχεις σκεφτεί καλά. 121 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Μην κάνεις τίποτα, ναι; - Μα... 122 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Μην κάνεις τίποτα. Για το καλό σου. 123 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Κατάλαβες; 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Παράτα μας. Δεν αποφασίζεις εσύ. Δεν σε διορίσαμε. 125 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Μην το κάνεις. Μη... 126 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Δεν νιώθω καλά. Ανακατεύομαι. 127 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Λέει ότι ανακατεύεται. 128 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Πόσο ανακατεύεσαι; 129 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Θα ξεράσεις; Αυτό λες; 130 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Μάλλον ναι. 131 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Ωραία. Πήγαινέ τον. 132 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Μην τραβήξεις καζανάκι. Άσε ανοιχτή την πόρτα. 133 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Ορίστε; 134 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Αν είναι να κάνει εμετό, θέλω να το δω. 135 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Αν λέει μαλακίες, θα έχει άλλα προβλήματα. 136 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Ακόμα ανακατεύεσαι; 137 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Σκάσε. 138 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Τέλος χρόνου. Βγάλ' τον. 139 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Σήκω! Βγάλ' τον έξω! 140 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Πάρ' το. - Ναι, έλα. 141 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Αυτό ήταν; Θλιβερό. 142 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Νιώθεις καλύτερα; 143 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Άδειασε τις τσέπες σου. 144 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Κουφός είσαι; Μπρος. 145 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Περιμένω. 146 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Μάλιστα. 147 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Κάτσε κάτω και κοίτα μπροστά σου. 148 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}ΨΑΞΕ ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΣΦΑΙΡΑ ΑΝ ΟΧΙ ΣΦΑΙΡΑ, ΑΝΑΨΕ ΦΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ 149 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 29, Κωνσταντινούπολη. Λαμβάνετε; 150 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης. 151 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Σας καλούμε εδώ και πέντε λεπτά. Μας λαμβάνετε; 152 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Κατάφερα να περάσω ένα μήνυμα στην μπίζνες. Ας δούμε τι θα γίνει. 153 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Είσαι ηλίθιος. 154 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Εγώ είμαι ηλίθιος; 155 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Τους έβαλες σε κίνδυνο. 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 Το λες εσύ που τους έδωσες πίσω το όπλο τους; 157 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Σήκω. 158 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Εντάξει. 159 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 29, απαντήστε. 160 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Αυτό λέω. Κάθε φορά που περνάμε σύνορα... 161 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης. 162 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - αυτό θα γίνεται. - Τελείωνε, τότε. 163 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Κωνστ... - Απαντήστε. 164 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Καλημέρα, Κωνσταντινούπολη. Η Kingdom 29, ακούμε δυνατά και καθαρά. 165 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 29, έχω ένδειξη πορείας 323 μοίρες. 166 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Αυτό είναι σωστό. Διατηρούμε ύψος 34.000... 167 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Είστε 12 μίλια εκτός αεροδιαδρόμου. 168 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Εκτός, ναι. Αυτό είναι σωστό. 169 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Αντιμετωπίσαμε πλάγιο άνεμο, αλλά τώρα... 170 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Επιστρέψτε στον αεροδιάδρομο. 171 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Το κάνω ήδη, Κωνσταντινούπολη. Ζητώ συγγνώμη. 172 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Ευχαριστώ, Kingdom 29. Καλό υπόλοιπο ταξίδι. 173 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Ευχαριστούμε. 174 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Νάσιρ; 175 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Ο θείος σου χρειάζεται ινσουλίνη. 176 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Οι ενέσεις είναι στην τσάντα. 177 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Καλύτερα ρώτα τον μουσουλμάνο. 178 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Δεν είναι μουσουλμάνος. 179 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Με συγχωρείς, χρειάζομαι κάτι από το ντουλάπι. 180 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - Όχι. - Μια τσάντα με φάρμακα. 181 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Ο θείος μου είναι άρρωστος. - Όχι. Μείνε στη θέση σου. 182 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Γιατί είσαι τόσο δύσκολος; Το ντουλάπι είναι εκεί. Το βλέπεις. 183 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Θες να με εκνευρίσεις; 184 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - Όχι. - Θα σου δείξω. 185 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - Είναι εκεί... - Κάτσε κάτω. 186 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Τι πρόβλημα έχεις; 187 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Κοίτα τον. Χρειάζεται φάρμακα. 188 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Σκάσε, για το καλό σου. 189 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Αλλιώς, θα του δώσω άλλο φάρμακο. 190 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Κατάλαβες; 191 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Πίστεψέ με. 192 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 193 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Ελάτε και οι δύο. 194 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Ακούστε με. 195 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Τέλος η τουαλέτα, τέλος το χασομέρι. 196 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 Ή κάθονται ήσυχα ή γινόμαστε κακοί. 197 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Γινόμαστε κακοί για παραδειγματισμό. Εντάξει; 198 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 Όχι, κάτσε. 199 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Είπες ότι δεν θα το κάνουμε. - Δεν έχουμε επιλογή. 200 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 Όχι, το συζητήσαμε. 201 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Σε ρώτησα ευθέως και μου έδωσες τον λόγο σου. 202 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Πρέπει, αλλιώς θα το χάσουμε. 203 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Τι κάνεις; 204 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Είπα, τι κάνεις; 205 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Τα γυαλιά μου. Μου έπεσαν τα γυαλιά μου. 206 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Τα γυαλιά σου; 207 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Στη θέση σου. Προχώρα. 208 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Μα τον Θεό, κάποιος θα φάει σφαίρα, εντάξει; 209 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Αν συνεχίσετε έτσι, κάποιος θα φάει σφαίρα. 210 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Δεν υπάρχει σφαίρα. 211 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Είπε "Κάποιος θα φάει σφαίρα". Αλλά σφαίρα δεν υπάρχει. 212 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Τους είπα 213 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 πως αν δεν βρουν τίποτα και είναι σίγουροι γι' αυτό, 214 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 να ανάψουν το φως ανάγνωσης. 215 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Δεν αρκεί. 216 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Το φως σημαίνει άσφαιρο. 217 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Δηλαδή χωρίς σφαίρα. Αυτό είπε. 218 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Ή ότι δεν βρήκαν τη σφαίρα. 219 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Μάλλον έχει δίκιο. - Δεν το ξέρουμε. 220 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Μπορούμε να το λήξουμε. 221 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Ή να πεθάνουν άνθρωποι. 222 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:40 223 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Μάρσα! 224 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 ΣΗΜΕΡΙΝΟΙ ΟΜΙΛΗΤΕΣ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΣΜΙΘ-ΝΕΛΣΟΝ 225 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Συγγνώμη, Έλιοτ. Γίνεται χαμός από το πρωί. 226 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Όλα καλά. Δες το σαν συνηθισμένη διάλεξη. 227 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Αλλά δεν είναι. Είναι συνέντευξη για δουλειά. 228 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Έχεις διδάξει στο παρελθόν. Μπορείς να το κάνεις και σήμερα. Ναι; 229 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Ναι, ευχαριστώ. 230 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 ΤΟΥΡΚΙΑ 231 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Λοιπόν. Να τι έχουμε μέχρι στιγμής. 232 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}Τριάντα πέντε λεπτά μετά την αναχώρηση, 233 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 ο πιλότος στέλνει σήμα κινδύνου στον ελεγκτή 234 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 για επιβεβαιωμένο συμβάν ασφάλειας. 235 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Επτά λεπτά αργότερα, 236 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 ο πιλότος καλεί ξανά και λέει ότι θέμα λύθηκε. 237 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Λύθηκε; - Εσφαλμένος συναγερμός. 238 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Αρνήθηκε ότι υπήρξε πρόβλημα, είπε ότι έκανε λάθος. 239 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Τρία λεπτά μετά, 240 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 ένας επιβάτης στέλνει μήνυμα επιβεβαιώνοντας ότι υπάρχει συμβάν. 241 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Μετά, όταν βρίσκονται πάνω από το Ιράκ, αλλάζουν μυστηριωδώς πορεία... 242 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις; 243 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Δεν δουλεύει και το Internet. 244 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Όλα αυτά τα ξέρουμε από τους ελεγκτές στον Κόλπο. 245 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - Ποιος τους μιλάει; - Ο έλεγχος ίχνους στο Σουόνικ. 246 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Βασικά, Άλις, μ' ακούς; 247 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Νομίζω ότι είναι σε σίγαση. 248 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Συγγνώμη. 249 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Έλεγα ότι έχει υπάρξει προηγούμενο. 250 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Οι πιλότοι να λένε ένα πράγμα και να κάνουν άλλο. 251 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Κάνουν ζιγκ ζαγκ ώστε το έδαφος να αντιληφθεί ότι έχουν πρόβλημα. 252 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Να σας δείξω την οθόνη μου. 253 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 Είχαν τρεις μοίρες απόκλιση λόγω καιρού. 254 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Βλέπετε πού κινώ τον κέρσορα. 255 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Αλλά οι Τούρκοι ελεγκτές μάς είπαν 256 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 ότι ο πιλότος επανέφερε το αεροσκάφος στη σωστή πορεία. 257 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Άρα, αν βλέπετε τον κέρσορά μου... 258 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Είναι ξανά στη σωστή πορεία; 259 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Ναι, αλλά δείτε τη γωνία επαναφοράς. Είναι πολύ οξεία. 260 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Αν συνεχίσουν σε αυτήν την πορεία... 261 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Θα κάνει ό,τι είπες πριν. 262 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Θα κάνει ζιγκ ζαγκ. 263 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Ορίστε πάλι. Τώρα, δείτε. 264 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Ολοφάνερη υπερδιόρθωση. 265 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Τζίνα, πού είναι τώρα η υπουργός Εξωτερικών; 266 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:34 267 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ 268 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Έπρεπε να αλλάξω πορεία 269 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Τι είναι αυτό; 270 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Γιατί είσαι τόσο αφοσιωμένος; 271 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Σε ποιον γράφεις; 272 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Τι; Σε κανέναν. 273 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 ΜΙΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ 274 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - Είναι στο Internet; - Όχι. 275 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Ποιος; Απάντησέ μου. 276 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Είναι ο πιλότος. - Χριστέ μου! 277 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - Ο πιλότος! - Γαμώτο. 278 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 Πόσο βλάκες είστε; 279 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Τι είπες; - Απλώς λέω... 280 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Πρέπει να σκεφτείτε... 281 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Όχι. Σταμάτα. 282 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Άσ' τον! - Καλά, τον αφήνω. 283 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Τώρα. - Τον αφήνω. 284 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Τώρα! 285 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Εντάξει. 286 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Κάτσε. 287 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Μάτια κάτω, μένεις καθιστός. 288 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Αρκετά σε ανέχτηκα. 289 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Βάλε τα χέρια στα γόνατα, να τα βλέπω, και ακίνητος. 290 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Θα σου σπάσω το κεφάλι με τη λαβή του όπλου μου. 291 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Αν προσπαθήσεις να με εμποδίσεις, κάνε στην άκρη, 292 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 αυτή θα τραβήξει σκανδάλη. Κατάλαβες; 293 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Κατάλαβες; - Ναι. 294 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Ωραία. 295 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Μείνε ακίνητος. 296 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Ακίνητος και χαμογελαστός. 297 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Σαν να θες να σε χτυπήσω. 298 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Σαν να είσαι χαρούμενος. 299 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Δεν είναι αυτό χαμόγελο. 300 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Όλοι θέλουμε να δούμε ένα ωραίο χαμόγελο. 301 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Σωστά; 302 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Χαμογέλα! 303 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Έτσι μπράβο. Χαμογέλα. 304 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Χαμογέλα. Έλα. 305 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Χαμογέλα και θα σε αφήσω. 306 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Χαμογέλα, Σαμ Νέλσον. 307 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Χαμογελάω. 308 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Έτσι μπράβο. 309 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Σβήσε όλες τις οθόνες. 310 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Όλες τις οθόνες για όλη την πτήση. 311 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Σ' το είπα. 312 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 Αν ήμουν εγώ, θα σου είχα ρίξει. 313 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Για παραδειγματισμό. Μα αυτός δεν μπορεί. 314 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Χιούγκο. - Αυτό ακριβώς σου έλεγα. 315 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Βγάλε τον σκασμό. 316 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Είναι χαρά μου να σας παρουσιάσω τη διαπρεπή καθηγήτρια φυσικής 317 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Μάρσα Σμιθ-Νέλσον. 318 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 319 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Πριν από έναν μήνα, ήμουν σε ταξίδι με τον σύντροφό μου. 320 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Ο γιος μου, ένα-δύο χρόνια νεότερος από εσάς, 321 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 με ρώτησε αν τον αφήνω να κάνει πάρτι όσο λείπαμε. 322 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Λοιπόν, πήρα βαθιά ανάσα, 323 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 το σκέφτηκα και είπα ναι. 324 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Όταν επιστρέψαμε από το ταξίδι, 325 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 ο σύντροφός μου πάρκαρε πριν το σπίτι λέγοντας 326 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Ας μην πλησιάσουμε άλλο. Το σπίτι τώρα είναι μια χαρά. 327 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Τίποτα σπασμένο ή κλεμμένο. 328 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Αν δεν μπούμε μέσα, δεν θα δούμε τη ζημιά. 329 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Είναι σαν να μην έγινε". 330 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Του είπα "Κι αν δεν έγινε καμία ζημιά; 331 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Αν δεν μπούμε μέσα, ούτε αυτό θα δούμε". 332 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Τι θυμίζει αυτό σ' εμάς τους φυσικούς; 333 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Ναι; 334 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Τη γάτα του Σρέντινγκερ; - Ναι. 335 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Τη γάτα του Σρέντινγκερ, όπου η αλήθεια δεν είναι μόνο μία. 336 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Μπορεί να είναι όλα καλά. 337 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Μπορεί και όχι. 338 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Μπορεί να είναι τόσο άσχημο όσο φοβόμαστε. 339 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Αυτό είναι το παράδοξο. Το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε. 340 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Μέχρι να αναλάβουμε δράση, 341 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 μέχρι να το ερευνήσουμε, παραμένει μια διττότητα. 342 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Είναι μόνο η δική μας πράξη να κοιτάξουμε που αναγκάζει τη φύση να δράσει. 343 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Ρώτα τον αν μπορεί να το αποδείξει. 344 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 Τα άσφαιρα. Πες του να το αποδείξει. 345 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 Ή απλώς το υποθέτει; 346 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Γιούσεφ. 347 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Μπορείς να αποδείξεις ότι είναι άσφαιρα; 348 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Πιστεύω ότι είναι άσφαιρα, αλλά αν δεν εξετάσω τα όπλα, 349 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 πώς να είμαι σίγουρος; 350 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Λέει ότι δεν είναι σίγουρος αν δεν εξετάσει τα όπλα. 351 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Εσύ ψάχνεις για τη σφαίρα; 352 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Είχαμε μία. Βρήκαμε μία. 353 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Εσείς; Στην μπίζνες; 354 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 Όχι. Μετά την απογείωση, 355 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 κάτι κοπέλες στην οικονομική τη βρήκαν στην τουαλέτα. 356 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Ένας αεροπειρατής την πήρε. - Άρθουρ. 357 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Αλλά την είχαν στα χέρια τους. 358 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Ήμουν εκεί. - Άρθουρ. 359 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Ρώτα τον αν θα βοηθούσε να δει πώς μοιάζει η σφαίρα. 360 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Δεν θα κάτσω άπραγος να βλέπω τον θείο μου να υποφέρει. 361 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Με άκουσες; - Τι πρόβλημα έχεις; 362 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Άσ' τον να πάρει το φάρμακό του. 363 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Μην του μιλάτε έτσι. Όλοι σας. 364 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 Υψώνετε τη φωνή σας. Του πάτε κόντρα. 365 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Πεθαίνει ο θείος του. 366 00:29:24,056 --> 00:29:28,018 Το καταλαβαίνω, αλλά ο νεαρός είναι πάρα πολύ αγχωμένος. 367 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Κι αυτός φοβάται. 368 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Κάνει δύο σχέδια. 369 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Σχέδιο Α η κανονική σφαίρα. Σχέδιο Β το άσφαιρο. 370 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Β είναι το άσφαιρο. 371 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Όποιος την είδε πρέπει να μας πει τι είδε. 372 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Πες του "Ευχαριστώ". 373 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 Σε ευχαριστούν. 374 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Λέει ότι ωφελείται κι ο ίδιος. 375 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Αυτό ήταν. Μην μπλέξετε άλλο τον άντρα μου. 376 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Λοιπόν. Άκου το σχέδιο. 377 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Ναι. Η υπουργός είναι καθ' οδόν. 378 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Ζήτησε να εγκατασταθούμε εδώ αντί να πάμε στην COBRA. 379 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Εντάξει. Αφού θα γίνει έτσι, δεν χρειαζόμαστε κοινό. 380 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Να αδειάσει ο όροφος από το μη αναγκαίο προσωπικό. 381 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Ας κάνουμε αυτό που πρότεινε η ντετέκτιβ Γκαφούρ, δηλαδή... 382 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Να πάρουμε κατάλογο επιβατών. Ναι, τον ζήτησα ήδη. 383 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Και τέλος, Λίντια, εσένα κοιτάζω, 384 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 ας βρούμε ένα υπεύθυνο πρόσωπο για να μιλούν οι ξένοι. 385 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Αν ήμουν Ρουμάνος ή Ούγγρος, θα ήθελα να μάθω 386 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 "Γιατί ένα αεροσκάφος που δεν επικοινωνεί κατευθύνεται προς το μέρος μου;" 387 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 Ας τους δώσουμε κάποιον να μιλούν. 388 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 Και τι θα τους λέει; 389 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Οι υπουργοί έχουν ενημερωθεί, 390 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 θα εγκρίνουμε σχέδιο δράσης στα επόμενα 30 λεπτά. 391 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Ας είμαστε ξεκάθαροι. 392 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Έχει όλα τα χαρακτηριστικά διεθνούς τραγωδίας. 393 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Με συγχωρείτε. 394 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Θα έπρεπε... 395 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Είδες τι προκάλεσες; 396 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Εσύ θα πάρεις τον κατάλογο; - Ναι. 397 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Αν μπορέσεις να μου τον προωθήσεις, θα το εκτιμούσα. 398 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Ορίστε, Νταν. - Ντάνιελ, ξέρεις ότι δεν μπορώ. 399 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Θα περάσω τα ονόματα στη βάση. 400 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Ντάνιελ. - Να δω για σεσημασμένους. 401 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Θα το κάνουμε εμείς αυτό. 402 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Τότε, γιατί μου τα λες όλα αυτά; 403 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Τη μια στιγμή υπάρχει πρόβλημα, την άλλη όχι. 404 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Θες να μην ενημερώνεσαι; 405 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Ρωτάω τι θες να κάνω με αυτές τις πληροφορίες. 406 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Ενδιαφέρεσαι προσωπικά; 407 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Ναι. Άσε με να κάνω κάτι. 408 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Στείλε μου τα ονόματα. 409 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Ζάρα, σε χρειαζόμαστε. 410 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Ζάρα, είμαι καλός σε αυτό που κάνω, δεν θα καθίσω άπραγος. 411 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Ντάνιελ, συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. 412 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI ΕΝΕΡΓΟ 413 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 ΕΝΑΡΞΗ ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI... 414 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 ΣΥΝΔΕΣΗ 415 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 416 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Η επιχείρηση ξεκίνησε. 417 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Το αεροσκάφος είναι υπό έλεγχο. Η δική σας κίνηση τώρα. 418 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 Όχι. 419 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Μπορείς να τον ρωτήσεις; 420 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Είπα ότι θα ρωτήσω, αλλά ξέρω τι θα πει. 421 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Μείνε εδώ. 422 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Πέρασαν δυόμισι ώρες. 423 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Έπρεπε να καθόμασταν στις θέσεις μας. Τώρα θα έπρεπε να ξεκινούσαμε. 424 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Άρα, ειδοποίησες; 425 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 Και; Χάρηκαν; Τι είπαν; 426 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Αυτό είναι το θέμα. 427 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Βγήκε τηλεφωνητής. 428 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Η αεροσυνοδός θέλει να σου μιλήσει. 429 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Ήθελα να αναφέρω ότι κανονικά είναι η ώρα του σερβιρίσματος. 430 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Πιθανόν να μη θέλετε να το κάνουμε. 431 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - Όχι. - Μάλιστα. 432 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Το καταλαβαίνω, αλλά σας λέω ότι το κάνω αυτό 15 χρόνια. 433 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Όσο πεινούν και διψούν, τόσο δυσκολότερο είναι. 434 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Κανείς δεν τρώει. Ναι; 435 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Εντάξει. Απλώς το είπα. 436 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Νερό. Ένα στον καθένα και τέλος. 437 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Μας κάλεσε το Βουκουρέστι. 438 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Πάλι; 439 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Όχι εκνευρισμένοι. Είναι σαν εκφωνητές μπίνγκο. 440 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - Μιλούν συνέχεια. - Κι εσύ έτσι δεν είσαι; 441 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Ναι. Γι' αυτό το ξέρω. 442 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Αν δεν τους μιλήσουμε, θα χειροτερέψει γρήγορα. 443 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Εντάξει. 444 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Χάιντι. 445 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Κατάλογος επιβατών από την Kingdom. 446 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 Και τα 216 άτομα πέρασαν από το κομπιούτερ της αστυνομίας. 447 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Συνέχισε. 448 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Μόνο ένας με σοβαρές καταδίκες. 449 00:34:41,456 --> 00:34:45,627 Απόπειρα δολοφονίας, δύο ένοπλες ληστείες, αποφυλακίστηκε πριν τρεις βδομάδες. 450 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Όνομα; - Κόλινς. Τζόντι Κόλινς. Κάθισμα 37C. 451 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Ένας; Μόνο; 452 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 Νομίζαμε ότι ο κόσμος είναι πιο κακός. 453 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Δεν υπάρχει άλλος; 454 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Πιο μικρά αδικήματα. 455 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Ένας με πολλές κλήσεις για οδήγηση υπό μέθη. 456 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Μία που προσπάθησε να γλιτώσει τον δικό της από κλήσεις. 457 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Ένας για απάτη με ΦΠΑ. 458 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Ναι, αλλά κοίταξες παντού; 459 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Ναι. 460 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Λίστες παρακολούθησης, βάσεις δεδομένων; 461 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Ό,τι μου ζήτησες. - Ναι, ωραία. Ευχαριστώ. 462 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 ΑΦΙΞΗ ΣΕ 04:12 463 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 ΑΚΡΩΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29 464 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 ΠΡΟΣ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ ΘΕΜΑ: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29 465 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ - ΑΠΟΣΤΟΛΗ 466 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Νερό; 467 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Νερό; - Ναι, παρακαλώ. 468 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Νερό, κύριε; 469 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Θέλετε νερό; 470 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Νερό, κυρία; 471 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Απλό ή ανθρακούχο; 472 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Νερό; Εσείς; 473 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Νερό, παρακαλώ. Θα πάρω λίγο. 474 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Νερό; - Ναι. 475 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Νερό; 476 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Νερό; Πάρτε το. 477 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Νερό; - Ρίξε το τραπεζάκι. 478 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Ορίστε; 479 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Απλό ή ανθρακούχο; 480 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Νερό; - Είμαι εντάξει. 481 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Τι είδες; - Νερό; 482 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Αν ήταν το Α, μην κάνεις τίποτα. 483 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Αν ήταν το Β, και είσαι σίγουρη... 484 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Δεν θέλω. 485 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 άναψε το φως ανάγνωσης. 486 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Είμαι εντάξει. 487 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Ορίστε. Πάρε λίγο. 488 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Πάρε ένα. - Περάστε το. 489 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Νερό; 490 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Νερό κανείς; 491 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Ναι, θα πάρω. 492 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Νερό; 493 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - Δεν περπατάω. - Καλά. 494 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Να νοικιάσουμε ποδήλατα. 495 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 Όχι, σωστά. Το παίρνω πίσω. Ούτε για αεροπειρατεία δεν αξίζει. 496 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Αυτό πιστεύουν ότι συμβαίνει; 497 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Όλο και περισσότερο. 498 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - Αστυνομική συνοδεία; - Πόσο θα κάνει να έρθει; 499 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Δεκαπέντε με είκοσι. 500 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 Και αν περπατούσαμε; 501 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Δέκα, δεκαπέντε; 502 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Μάλιστα. Ναι. 503 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Έλα. 504 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Άρθουρ; 505 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Νερό; Νερό, κύριε; 506 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να δούμε τι συμβαίνει εδώ. 507 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Δεν χρειάζεται φως ανάγνωσης. 508 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Όχι μέρα μεσημέρι. 509 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Να το σβήσουμε; 510 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Είσαι βέβαιη; 511 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Ναι. Όλες μας. 512 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Έτσι, κορίτσια; 513 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Τι ήταν αυτό; 514 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Πολλή κίνηση εκεί πίσω. 515 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Συγγνώμη, μια επιβάτιδα έκλαιγε. 516 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Μια κοπέλα στην 23Β. 517 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 Β είναι το άσφαιρο. 518 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Πες του ότι είχε δίκιο. Αυτό αλλάζει τα πάντα. 519 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 520 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Ντάνιελ. 521 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Έλεγξα και τα 216 ονόματα στη βάση. 522 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Μόνο ένας εμφανίζεται με σοβαρά αδικήματα. 523 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Ναι, ξέρω. Ο Κόλινς. 524 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Ο Κόλινς. Αλλά άκου κάτι. 525 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Πέντε ονόματα δεν εμφανίζονται καθόλου. 526 00:40:35,227 --> 00:40:39,356 Πέντε επιβάτες του αεροπλάνου δεν υπάρχουν σε καμία κρατική βάση δεδομένων. 527 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Τα διαβατήριά τους δείχνουν γνήσια. 528 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Αλλά οι πέντε που σου έστειλα... 529 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 δεν υπάρχουν. 530 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ 531 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Λίντια; - Πρέπει να κλείσω. 532 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Αυτό είναι. Αυτοί είναι οι αεροπειρατές. 533 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Αν όλοι ήξεραν ό,τι ξέρουμε, θα μπορούσαμε να τους νικήσουμε. 534 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 Μπορούμε και τώρα. 535 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 Όχι, Χιούγκο, πρέπει να φερθούμε έξυπνα. 536 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Δεν θα προκαλέσουμε φασαρία. Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 537 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 Δεν θα βάλουμε κανέναν επιβάτη σε κίνδυνο. 538 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Κάτσε. Τι; Εσύ κι εγώ; 539 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Εσύ πιέζεις να το κάνουμε. - Ναι, αλλά... 540 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Θες να συμμετάσχεις. 541 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Ήθελα να συμμετάσχω... - Τώρα είναι η στιγμή. 542 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Απομονώνουμε έναν, τον πιο αδύναμο. 543 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Τον εξουδετερώνουμε, παίρνουμε το όπλο, πάμε στον επόμενο. 544 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Θεέ μου. Εντάξει. 545 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Ο γέρος στο πίσω μέρος ελέγχει τους περισσότερους επιβάτες. 546 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Δεν είναι κανείς μαζί του. Είναι απομονωμένος. 547 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Μπορούμε να τον εξουδετερώσουμε. 548 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Πρέπει να βρω τα φάρμακά του. 549 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Άφησέ με. - Όχι. Κάθισε. 550 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Στη θέση σου. 551 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Πρέπει να βρω... - Είπα, στη θέση σου. 552 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Μια στιγμή. - Τι είπα για την τσάντα; 553 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Κοντεύω. - Τι σου είπα; 554 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Κοιτάτε μπροστά. Κάτω. 555 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Βλέπεις; Τι γίνεται; - Δεν ξέρω. Δεν βλέπω. 556 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Σ' το είπα, γαμώτο! 557 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Μην το ξανακάνεις! - Θεέ μου. 558 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - Θα μας σκοτώσουν όλους. - Γιατί το λες αυτό; 559 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Τι κάνουν; - Κάθισε, Λίζι. 560 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Μη λες τέτοια μπροστά σε παιδιά. 561 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Γαμώτο. - Θα σου δείξω εγώ. 562 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Έχουν ξεφύγει εκεί πίσω. - Λοιπόν, η ευκαιρία μας. 563 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 Δεν νομίζω ότι μπορώ... 564 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Δεν μπορώ να το κάνω. 565 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Θα σου δώσω ένα μάθημα. 566 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Μην το αγγίζεις! 567 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Κάτσε κάτω! 568 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Όλα καλά. Άκου τον μπαμπά. 569 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Ήρεμα! Ήσυχα. 570 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Τι σκατά κάνετε; - Ναι. 571 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Εντάξει. 572 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Κάτσε κάτω! - Άσε με. 573 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Εντάξει. 574 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Γαμώτο. 575 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Αφήστε τον! 576 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...δεν μπορώ να φύγω από τον διάδρομο. 577 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Βγάλε τον σκασμό! 578 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Μη με νευριάζεις! Μη με προκαλείς! 579 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Κανείς σας... 580 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Καθίστε κάτω! Καθίστε, γαμώτο! Καθιστοί! Καθίστε! 581 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Καθίστε! 582 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Βουλώστε το όλοι σας! 583 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Γύρνα μπροστά. 584 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Πού είναι; 585 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Μην τολμήσεις... Καθιστοί! Και σιωπή! 586 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Σκασμός! 587 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Μη με προκαλέσει κανείς! 588 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Καθίστε ήσυχα όλοι! 589 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Γυρίστε στις θέσεις σας! 590 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Πίσω στις θέσεις σας. 591 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Καθίστε ήσυχα. 592 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Βγες έξω. 593 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Κάτω! 594 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Τι γίνεται; 595 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Πού είναι το άλλο σου παιδί; Πού πήγε; 596 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Η Λίζι έφυγε. Λίζι. - Χάθηκε ένα κοριτσάκι. 597 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - Ντέιβιντ, ψάξε. 598 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - Λίζι! - Λίζι; 599 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Βοηθήστε με να τη βρω! - Είδε κανείς την κόρη μου; 600 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Φύγε από δω. - Λίζι! 601 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Η Λίζι. Ένα κοριτσάκι, η Λίζι. 602 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Ξέρουμε ότι είναι άσφαιρα. 603 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Είναι περίπου τόση. - Κάπου έξι ετών. 604 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Λίζι! - Λίζι! Βγες αμέσως! 605 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Λίζι! Βγες έξω, μωρό μου. - Κάθισε. 606 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Λίζι! 607 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Λίζι! - Λίζι, μικρή μου; 608 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Συνέχισε. Κοίτα μπροστά. 609 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Κάν' το. Τράβα τη σκανδάλη. 610 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης