1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Πες μου πάλι το όνομά σου.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Άλις. Άλις Σινκλέρ.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Μου λες, λοιπόν, Άλις,
ότι πρόκειται για βέβαιη κλήση SOS;
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- Όχι. Λέμε ότι...
- Ή δεν είστε ακόμα σίγουροι;
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Γιατί αυτά διαφέρουν πολύ μεταξύ τους.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Λέμε, αν με αφήσεις να μιλήσω,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
ότι λόγω αλλαγής πορείας
και ασυνήθιστων επικοινωνιών,
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
υπάρχει πολύ μεγάλη πιθανότητα
η πτήση ΚΑ29 να κινδυνεύει.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Τι ασυνήθιστες επικοινωνίες;
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Μη ανταπόκριση,
αντικρουόμενες αναφορές από τον πιλότο,
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
και μέχρι στιγμής, στις 08:07,
αυτά είναι όσα έχουμε.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Αλλά αρκούν για να ανησυχήσουμε.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Μάλιστα. Άρα, το λέω στους ανώτερους;
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Ναι, αυτό συστήνουμε.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,211
Μιλάμε μ' εσένα για ερωτήσεις.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
Πολύ λογικό.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Εντάξει. Ευχαριστώ, Άλις.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Παρακαλώ.
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Ο αξιωματικός υπηρεσίας;
- Στο βάθος.
20
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Ευχαριστώ.
21
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Λοιπόν.
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Θέλω τον αξιωματικό υπηρεσίας της JTAC.
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Ζάρα, είμαι σε μίτινγκ.
- Το βλέπω.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
25
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Έχεις ιδέα τι...
- Ο αξιωματικός υπηρεσίας;
26
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
Είναι σε άδεια πατρότητας.
27
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Μάλιστα. Ποιος τον αντικαθιστά;
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Εγώ.
- Να μιλήσ...
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
Να μιλήσω με τους συναδέλφους του
στην Αντιτρομοκρατική.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Έχουμε πιθανή αεροπειρατεία
σε βρετανικό αεροσκάφος
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
που φτάνει στο Λονδίνο σε πέντε ώρες.
32
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
ΙΡΑΚ
33
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Κανείς δεν νοιάζεται.
34
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- Είναι σημαντικό.
- Όλο μπλέκεσαι.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Κάτσε φρόνιμα.
36
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Όλα καλά;
37
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Όλα καλά.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Θες να πεις κάτι;
39
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
Όχι. Δεν μιλάμε. Ευχαριστώ.
40
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- Τι ήταν αυτό;
- Όπως φαίνεται, δεν ξέρω.
41
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Του λέει να σωπάσει.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Αυτό που λέει εκείνος
θα τους βάλει σε μπελάδες.
43
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Τι λέει;
44
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Λέει ότι τα όπλα των αεροπειρατών
είναι ψεύτικα.
45
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
{\an8}ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
46
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Βαθιές εισπνοές
47
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
και εκπνοή από τη μύτη.
48
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Ανοίγουμε αργά τα μάτια.
49
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Χαλαρώστε και απολαύστε την ησυχία
και την ηρεμία του κόσμου γύρω σας.
50
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Αν ισχύει αυτό που λέει,
τότε μπορούμε να το λήξουμε.
51
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Απλή αριθμητική.
Πόσοι είναι όλοι τους; Πέντε;
52
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Είμαστε δέκα εναντίον ενός. Μάλλον είκοσι.
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
Δεν είναι τόσο εύκολο.
54
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Μπορούμε να το λήξουμε. Τώρα.
55
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Γιατί; Επειδή κάποιος γέρος
έχει ένα προαίσθημα; Γι' αυτό;
56
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Ρώτα πώς το ξέρει.
57
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Δεν θέλει να μιλήσει.
- Ρώτα την.
58
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Συγγνώμη.
59
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Αυτό που είπε ο άντρας σας...
- Ξέχασέ το.
60
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Οι άλλοι επιβάτες ρωτούν πώς το ξέρει.
61
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Το ξέρει επειδή...
- Σιωπή!
62
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Σιωπή εσύ!
63
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
Ήταν στον αιγυπτιακό στρατό για 30 χρόνια.
64
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Είχε να κάνει συνεχώς με αεροπειρατείες.
65
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- Όχι! Άσε με να μιλήσω!
- Γιατί φωνάζει;
66
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Εσύ. Τι πρόβλημα έχεις;
67
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Λοιπόν;
68
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Λοιπόν;
69
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Θέλει να στείλει...
70
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
ένα μήνυμα στα εγγόνια του.
71
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Πιστεύει πως δεν θα τα ξαναδεί.
72
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Εμείς τον καθησυχάζαμε και του λέγαμε
73
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
ότι κι εμείς στην ίδια μοίρα είμαστε.
74
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Κάντε ησυχία.
75
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Η Kingdom 29 αφήνει το Ιράκ
και μπαίνει στην Τουρκία.
76
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Ας τον ρωτήσει ξανά η Κωνσταντινούπολη
γιατί άλλαξε πορεία.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
Αυτός είναι ο πιλότος μας, ο Ρόμπιν Άλεν.
78
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Παλιάς σχολής, πρώην Cathay Pacific.
79
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Πάνω από δεκαετία στην Kingdom.
Πτήσεις κυρίως μεγάλων αποστάσεων.
80
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Παλιά καραβάνα,
ξέρει ότι θα το αντιληφθούμε.
81
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Ναι.
82
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Άρα, τι διάολο κάνουν;
83
00:06:48,575 --> 00:06:49,910
ΚΑ29
ΠΟΡΕΙΑ 323°
84
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Λέει ότι αεροπειρατές
της PLO, και όχι μόνο,
85
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
δεν είχαν ποτέ κανονικές σφαίρες.
86
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Πάντα άσφαιρα;
87
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Τα άσφαιρα κάνουν θόρυβο.
88
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Τρομάζουν τον κόσμο,
89
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
αλλά δεν προκαλούν ζημιά
αφού δεν υπάρχει σφαίρα.
90
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Είναι χωρίς...
Ποια είναι η λέξη στα αγγλικά;
91
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Χωρίς βολίδα.
92
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Έπεσε πυροβολισμός στην μπίζνες,
93
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
αλλά δεν χτύπησε κανείς.
Ούτε τρύπα στην άτρακτο.
94
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Αλλιώς, θα το καταλαβαίναμε.
Θα χάναμε πίεση.
95
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Πρέπει να στείλουμε μήνυμα
να ψάξουν για τη σφαίρα.
96
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Αν τη βρουν, καλώς, θα ξέρουμε.
97
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Αλλά αν δεν τη βρουν,
αν δεν υπάρχει σφαίρα...
98
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Δεν ξέρεις τι λες.
- Ίσως ο γέρος έχει δίκιο.
99
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Σταμάτα.
100
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Σταμάτα.
101
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Σταμάτα.
- Γιατί;
102
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Συμβαίνουν κι άλλα στο μεταξύ,
παίζονται πολλά.
103
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Όπως;
- Στέλνουμε μήνυμα στο έδαφος.
104
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Τους δίνουμε να καταλάβουν
ότι έχουμε πρόβλημα.
105
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Ποιοι, δηλαδή;
106
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Εμείς.
107
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Αν τα όπλα είναι ψεύτικα,
το λήγουμε μέσα σε ένα λεπτό.
108
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
Και, όπως είπες,
θα απολαύσουμε την ταινία μας.
109
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
Σωστά, αλλά τα όπλα είναι αληθινά.
110
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Πώς το ξέρεις;
- Σ' το λέω, είναι.
111
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Γιατί το λες αυτό;
- Άκουσέ με.
112
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Αν θες να νικήσεις κάποιον,
πρέπει να μπεις στη θέση του.
113
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Να σκέφτεσαι όπως εκείνος.
114
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Αν σε υποχρέωνα να καταλάβεις
ένα τέτοιο αεροπλάνο,
115
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
φαντάζεσαι πόσο τρομακτικό θα ήταν;
116
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Πώς θα ένιωθες αν σου έλεγα
να το κάνεις με ψεύτικο όπλο;
117
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Τι θα έλεγες, Χιούγκο;
118
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Θα σου πω τι θα έλεγες. Θα έλεγες "Όχι".
119
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
Θα έλεγες "Θέλω ένα όπλο για να αμυνθώ
όταν θα μου επιτεθούν οι επιβάτες".
120
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Επειδή δεν είσαι ηλίθιος.
Το έχεις σκεφτεί καλά.
121
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Μην κάνεις τίποτα, ναι;
- Μα...
122
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Μην κάνεις τίποτα. Για το καλό σου.
123
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Κατάλαβες;
124
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Παράτα μας.
Δεν αποφασίζεις εσύ. Δεν σε διορίσαμε.
125
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Μην το κάνεις. Μη...
126
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Δεν νιώθω καλά. Ανακατεύομαι.
127
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Λέει ότι ανακατεύεται.
128
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Πόσο ανακατεύεσαι;
129
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Θα ξεράσεις; Αυτό λες;
130
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Μάλλον ναι.
131
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Ωραία. Πήγαινέ τον.
132
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Μην τραβήξεις καζανάκι.
Άσε ανοιχτή την πόρτα.
133
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Ορίστε;
134
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Αν είναι να κάνει εμετό, θέλω να το δω.
135
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
Αν λέει μαλακίες, θα έχει άλλα προβλήματα.
136
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Ακόμα ανακατεύεσαι;
137
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Σκάσε.
138
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Τέλος χρόνου. Βγάλ' τον.
139
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Σήκω! Βγάλ' τον έξω!
140
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Πάρ' το.
- Ναι, έλα.
141
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Αυτό ήταν; Θλιβερό.
142
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Νιώθεις καλύτερα;
143
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Άδειασε τις τσέπες σου.
144
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Κουφός είσαι; Μπρος.
145
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Περιμένω.
146
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Μάλιστα.
147
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Κάτσε κάτω και κοίτα μπροστά σου.
148
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}ΨΑΞΕ ΠΑΤΩΜΑ ΓΙΑ ΣΦΑΙΡΑ
ΑΝ ΟΧΙ ΣΦΑΙΡΑ, ΑΝΑΨΕ ΦΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ
149
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 29, Κωνσταντινούπολη. Λαμβάνετε;
150
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης.
151
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Σας καλούμε εδώ και πέντε λεπτά.
Μας λαμβάνετε;
152
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Κατάφερα να περάσω ένα μήνυμα
στην μπίζνες. Ας δούμε τι θα γίνει.
153
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Είσαι ηλίθιος.
154
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
Εγώ είμαι ηλίθιος;
155
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Τους έβαλες σε κίνδυνο.
156
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
Το λες εσύ που τους έδωσες
πίσω το όπλο τους;
157
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Σήκω.
158
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Εντάξει.
159
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 29, απαντήστε.
160
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
Αυτό λέω.
Κάθε φορά που περνάμε σύνορα...
161
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 29, έλεγχος Κωνσταντινούπολης.
162
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- αυτό θα γίνεται.
- Τελείωνε, τότε.
163
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Κωνστ...
- Απαντήστε.
164
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Καλημέρα, Κωνσταντινούπολη.
Η Kingdom 29, ακούμε δυνατά και καθαρά.
165
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 29,
έχω ένδειξη πορείας 323 μοίρες.
166
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Αυτό είναι σωστό. Διατηρούμε ύψος 34.000...
167
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Είστε 12 μίλια εκτός αεροδιαδρόμου.
168
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Εκτός, ναι. Αυτό είναι σωστό.
169
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Αντιμετωπίσαμε πλάγιο άνεμο, αλλά τώρα...
170
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Επιστρέψτε στον αεροδιάδρομο.
171
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Το κάνω ήδη, Κωνσταντινούπολη.
Ζητώ συγγνώμη.
172
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Ευχαριστώ, Kingdom 29.
Καλό υπόλοιπο ταξίδι.
173
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Ευχαριστούμε.
174
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Νάσιρ;
175
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Ο θείος σου χρειάζεται ινσουλίνη.
176
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Οι ενέσεις είναι στην τσάντα.
177
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Καλύτερα ρώτα τον μουσουλμάνο.
178
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Δεν είναι μουσουλμάνος.
179
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Με συγχωρείς,
χρειάζομαι κάτι από το ντουλάπι.
180
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- Όχι.
- Μια τσάντα με φάρμακα.
181
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Ο θείος μου είναι άρρωστος.
- Όχι. Μείνε στη θέση σου.
182
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Γιατί είσαι τόσο δύσκολος;
Το ντουλάπι είναι εκεί. Το βλέπεις.
183
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Θες να με εκνευρίσεις;
184
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- Όχι.
- Θα σου δείξω.
185
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- Είναι εκεί...
- Κάτσε κάτω.
186
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Τι πρόβλημα έχεις;
187
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Κοίτα τον. Χρειάζεται φάρμακα.
188
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Σκάσε, για το καλό σου.
189
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Αλλιώς, θα του δώσω άλλο φάρμακο.
190
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Κατάλαβες;
191
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Πίστεψέ με.
192
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.
193
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Ελάτε και οι δύο.
194
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Ακούστε με.
195
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Τέλος η τουαλέτα, τέλος το χασομέρι.
196
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
Ή κάθονται ήσυχα ή γινόμαστε κακοί.
197
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Γινόμαστε κακοί
για παραδειγματισμό. Εντάξει;
198
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
Όχι, κάτσε.
199
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Είπες ότι δεν θα το κάνουμε.
- Δεν έχουμε επιλογή.
200
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Όχι, το συζητήσαμε.
201
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Σε ρώτησα ευθέως
και μου έδωσες τον λόγο σου.
202
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Πρέπει, αλλιώς θα το χάσουμε.
203
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Τι κάνεις;
204
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Είπα, τι κάνεις;
205
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Τα γυαλιά μου. Μου έπεσαν τα γυαλιά μου.
206
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Τα γυαλιά σου;
207
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Στη θέση σου. Προχώρα.
208
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Μα τον Θεό,
κάποιος θα φάει σφαίρα, εντάξει;
209
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Αν συνεχίσετε έτσι,
κάποιος θα φάει σφαίρα.
210
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Δεν υπάρχει σφαίρα.
211
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Είπε "Κάποιος θα φάει σφαίρα".
Αλλά σφαίρα δεν υπάρχει.
212
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Τους είπα
213
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
πως αν δεν βρουν τίποτα
και είναι σίγουροι γι' αυτό,
214
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
να ανάψουν το φως ανάγνωσης.
215
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Δεν αρκεί.
216
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
Το φως σημαίνει άσφαιρο.
217
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
Δηλαδή χωρίς σφαίρα. Αυτό είπε.
218
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Ή ότι δεν βρήκαν τη σφαίρα.
219
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Μάλλον έχει δίκιο.
- Δεν το ξέρουμε.
220
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Μπορούμε να το λήξουμε.
221
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Ή να πεθάνουν άνθρωποι.
222
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:40
223
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Μάρσα!
224
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
ΣΗΜΕΡΙΝΟΙ ΟΜΙΛΗΤΕΣ
ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΣΜΙΘ-ΝΕΛΣΟΝ
225
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Συγγνώμη, Έλιοτ.
Γίνεται χαμός από το πρωί.
226
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Όλα καλά. Δες το σαν συνηθισμένη διάλεξη.
227
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Αλλά δεν είναι.
Είναι συνέντευξη για δουλειά.
228
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Έχεις διδάξει στο παρελθόν.
Μπορείς να το κάνεις και σήμερα. Ναι;
229
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Ναι, ευχαριστώ.
230
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
ΤΟΥΡΚΙΑ
231
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Λοιπόν. Να τι έχουμε μέχρι στιγμής.
232
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}Τριάντα πέντε λεπτά μετά την αναχώρηση,
233
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
ο πιλότος στέλνει σήμα κινδύνου
στον ελεγκτή
234
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
για επιβεβαιωμένο συμβάν ασφάλειας.
235
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Επτά λεπτά αργότερα,
236
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
ο πιλότος καλεί ξανά
και λέει ότι θέμα λύθηκε.
237
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Λύθηκε;
- Εσφαλμένος συναγερμός.
238
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Αρνήθηκε ότι υπήρξε πρόβλημα,
είπε ότι έκανε λάθος.
239
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Τρία λεπτά μετά,
240
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
ένας επιβάτης στέλνει μήνυμα
επιβεβαιώνοντας ότι υπάρχει συμβάν.
241
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Μετά, όταν βρίσκονται πάνω από το Ιράκ,
αλλάζουν μυστηριωδώς πορεία...
242
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Συγγνώμη. Πού θες να καταλήξεις;
243
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Δεν δουλεύει και το Internet.
244
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Όλα αυτά τα ξέρουμε
από τους ελεγκτές στον Κόλπο.
245
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- Ποιος τους μιλάει;
- Ο έλεγχος ίχνους στο Σουόνικ.
246
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
Βασικά, Άλις, μ' ακούς;
247
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Νομίζω ότι είναι σε σίγαση.
248
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Συγγνώμη.
249
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Έλεγα ότι έχει υπάρξει προηγούμενο.
250
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Οι πιλότοι να λένε ένα πράγμα
και να κάνουν άλλο.
251
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Κάνουν ζιγκ ζαγκ ώστε το έδαφος
να αντιληφθεί ότι έχουν πρόβλημα.
252
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Να σας δείξω την οθόνη μου.
253
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
Είχαν τρεις μοίρες απόκλιση λόγω καιρού.
254
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Βλέπετε πού κινώ τον κέρσορα.
255
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Αλλά οι Τούρκοι ελεγκτές μάς είπαν
256
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
ότι ο πιλότος επανέφερε το αεροσκάφος
στη σωστή πορεία.
257
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Άρα, αν βλέπετε τον κέρσορά μου...
258
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Είναι ξανά στη σωστή πορεία;
259
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Ναι, αλλά δείτε τη γωνία
επαναφοράς. Είναι πολύ οξεία.
260
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Αν συνεχίσουν σε αυτήν την πορεία...
261
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Θα κάνει ό,τι είπες πριν.
262
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Θα κάνει ζιγκ ζαγκ.
263
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Ορίστε πάλι. Τώρα, δείτε.
264
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
Ολοφάνερη υπερδιόρθωση.
265
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Τζίνα, πού είναι τώρα
η υπουργός Εξωτερικών;
266
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:34
267
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
ΓΡΑΨΕ ΜΗΝΥΜΑ
268
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: Έπρεπε να αλλάξω πορεία
269
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Τι είναι αυτό;
270
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Γιατί είσαι τόσο αφοσιωμένος;
271
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Σε ποιον γράφεις;
272
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Τι; Σε κανέναν.
273
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
ΜΙΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΑΛΟ
274
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- Είναι στο Internet;
- Όχι.
275
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Ποιος; Απάντησέ μου.
276
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Είναι ο πιλότος.
- Χριστέ μου!
277
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- Ο πιλότος!
- Γαμώτο.
278
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Πόσο βλάκες είστε;
279
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Τι είπες;
- Απλώς λέω...
280
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Πρέπει να σκεφτείτε...
281
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
Όχι. Σταμάτα.
282
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Άσ' τον!
- Καλά, τον αφήνω.
283
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Τώρα.
- Τον αφήνω.
284
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Τώρα!
285
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Εντάξει.
286
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Κάτσε.
287
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Μάτια κάτω, μένεις καθιστός.
288
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Αρκετά σε ανέχτηκα.
289
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Βάλε τα χέρια στα γόνατα,
να τα βλέπω, και ακίνητος.
290
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Θα σου σπάσω το κεφάλι
με τη λαβή του όπλου μου.
291
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Αν προσπαθήσεις να με εμποδίσεις,
κάνε στην άκρη,
292
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
αυτή θα τραβήξει σκανδάλη. Κατάλαβες;
293
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Κατάλαβες;
- Ναι.
294
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Ωραία.
295
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Μείνε ακίνητος.
296
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Ακίνητος και χαμογελαστός.
297
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Σαν να θες να σε χτυπήσω.
298
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Σαν να είσαι χαρούμενος.
299
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
Δεν είναι αυτό χαμόγελο.
300
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Όλοι θέλουμε να δούμε ένα ωραίο χαμόγελο.
301
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Σωστά;
302
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Χαμογέλα!
303
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Έτσι μπράβο. Χαμογέλα.
304
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Χαμογέλα. Έλα.
305
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Χαμογέλα και θα σε αφήσω.
306
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Χαμογέλα, Σαμ Νέλσον.
307
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Χαμογελάω.
308
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Έτσι μπράβο.
309
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Σβήσε όλες τις οθόνες.
310
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Όλες τις οθόνες για όλη την πτήση.
311
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Σ' το είπα.
312
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
Αν ήμουν εγώ, θα σου είχα ρίξει.
313
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Για παραδειγματισμό. Μα αυτός δεν μπορεί.
314
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Χιούγκο.
- Αυτό ακριβώς σου έλεγα.
315
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Βγάλε τον σκασμό.
316
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Είναι χαρά μου να σας παρουσιάσω
τη διαπρεπή καθηγήτρια φυσικής
317
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Μάρσα Σμιθ-Νέλσον.
318
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Ευχαριστώ. Καλημέρα.
319
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Πριν από έναν μήνα,
ήμουν σε ταξίδι με τον σύντροφό μου.
320
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Ο γιος μου, ένα-δύο χρόνια
νεότερος από εσάς,
321
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
με ρώτησε αν τον αφήνω
να κάνει πάρτι όσο λείπαμε.
322
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Λοιπόν, πήρα βαθιά ανάσα,
323
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
το σκέφτηκα και είπα ναι.
324
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Όταν επιστρέψαμε από το ταξίδι,
325
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
ο σύντροφός μου
πάρκαρε πριν το σπίτι λέγοντας
326
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Ας μην πλησιάσουμε άλλο.
Το σπίτι τώρα είναι μια χαρά.
327
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Τίποτα σπασμένο ή κλεμμένο.
328
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Αν δεν μπούμε μέσα, δεν θα δούμε τη ζημιά.
329
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Είναι σαν να μην έγινε".
330
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Του είπα "Κι αν δεν έγινε καμία ζημιά;
331
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Αν δεν μπούμε μέσα, ούτε αυτό θα δούμε".
332
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Τι θυμίζει αυτό σ' εμάς τους φυσικούς;
333
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Ναι;
334
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Τη γάτα του Σρέντινγκερ;
- Ναι.
335
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Τη γάτα του Σρέντινγκερ,
όπου η αλήθεια δεν είναι μόνο μία.
336
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Μπορεί να είναι όλα καλά.
337
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Μπορεί και όχι.
338
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Μπορεί να είναι τόσο άσχημο
όσο φοβόμαστε.
339
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
Αυτό είναι το παράδοξο.
Το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε.
340
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Μέχρι να αναλάβουμε δράση,
341
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
μέχρι να το ερευνήσουμε,
παραμένει μια διττότητα.
342
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Είναι μόνο η δική μας πράξη να κοιτάξουμε
που αναγκάζει τη φύση να δράσει.
343
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Ρώτα τον αν μπορεί να το αποδείξει.
344
00:27:30,943 --> 00:27:32,986
Τα άσφαιρα. Πες του να το αποδείξει.
345
00:27:32,986 --> 00:27:34,154
Ή απλώς το υποθέτει;
346
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Γιούσεφ.
347
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Μπορείς να αποδείξεις
ότι είναι άσφαιρα;
348
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Πιστεύω ότι είναι άσφαιρα,
αλλά αν δεν εξετάσω τα όπλα,
349
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
πώς να είμαι σίγουρος;
350
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Λέει ότι δεν είναι σίγουρος
αν δεν εξετάσει τα όπλα.
351
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Εσύ ψάχνεις για τη σφαίρα;
352
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Είχαμε μία. Βρήκαμε μία.
353
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Εσείς; Στην μπίζνες;
354
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
Όχι. Μετά την απογείωση,
355
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
κάτι κοπέλες στην οικονομική
τη βρήκαν στην τουαλέτα.
356
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Ένας αεροπειρατής την πήρε.
- Άρθουρ.
357
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Αλλά την είχαν στα χέρια τους.
358
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Ήμουν εκεί.
- Άρθουρ.
359
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Ρώτα τον αν θα βοηθούσε να δει
πώς μοιάζει η σφαίρα.
360
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Δεν θα κάτσω άπραγος
να βλέπω τον θείο μου να υποφέρει.
361
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Με άκουσες;
- Τι πρόβλημα έχεις;
362
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Άσ' τον να πάρει το φάρμακό του.
363
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Μην του μιλάτε έτσι. Όλοι σας.
364
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
Υψώνετε τη φωνή σας. Του πάτε κόντρα.
365
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Πεθαίνει ο θείος του.
366
00:29:24,056 --> 00:29:28,018
Το καταλαβαίνω,
αλλά ο νεαρός είναι πάρα πολύ αγχωμένος.
367
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Κι αυτός φοβάται.
368
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Κάνει δύο σχέδια.
369
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Σχέδιο Α η κανονική σφαίρα.
Σχέδιο Β το άσφαιρο.
370
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
Β είναι το άσφαιρο.
371
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Όποιος την είδε πρέπει να μας πει τι είδε.
372
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Πες του "Ευχαριστώ".
373
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
Σε ευχαριστούν.
374
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Λέει ότι ωφελείται κι ο ίδιος.
375
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
Αυτό ήταν.
Μην μπλέξετε άλλο τον άντρα μου.
376
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Λοιπόν. Άκου το σχέδιο.
377
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Ναι. Η υπουργός είναι καθ' οδόν.
378
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Ζήτησε να εγκατασταθούμε εδώ
αντί να πάμε στην COBRA.
379
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Εντάξει. Αφού θα γίνει έτσι,
δεν χρειαζόμαστε κοινό.
380
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Να αδειάσει ο όροφος
από το μη αναγκαίο προσωπικό.
381
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Ας κάνουμε αυτό που πρότεινε
η ντετέκτιβ Γκαφούρ, δηλαδή...
382
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Να πάρουμε κατάλογο επιβατών.
Ναι, τον ζήτησα ήδη.
383
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Και τέλος, Λίντια, εσένα κοιτάζω,
384
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
ας βρούμε ένα υπεύθυνο πρόσωπο
για να μιλούν οι ξένοι.
385
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Αν ήμουν Ρουμάνος ή Ούγγρος,
θα ήθελα να μάθω
386
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
"Γιατί ένα αεροσκάφος που δεν επικοινωνεί
κατευθύνεται προς το μέρος μου;"
387
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
Ας τους δώσουμε κάποιον να μιλούν.
388
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
Και τι θα τους λέει;
389
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Οι υπουργοί έχουν ενημερωθεί,
390
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
θα εγκρίνουμε σχέδιο δράσης
στα επόμενα 30 λεπτά.
391
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Ας είμαστε ξεκάθαροι.
392
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Έχει όλα τα χαρακτηριστικά
διεθνούς τραγωδίας.
393
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Με συγχωρείτε.
394
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Θα έπρεπε...
395
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Είδες τι προκάλεσες;
396
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Εσύ θα πάρεις τον κατάλογο;
- Ναι.
397
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Αν μπορέσεις να μου τον προωθήσεις,
θα το εκτιμούσα.
398
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Ορίστε, Νταν.
- Ντάνιελ, ξέρεις ότι δεν μπορώ.
399
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Θα περάσω τα ονόματα στη βάση.
400
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Ντάνιελ.
- Να δω για σεσημασμένους.
401
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Θα το κάνουμε εμείς αυτό.
402
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Τότε, γιατί μου τα λες όλα αυτά;
403
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Τη μια στιγμή υπάρχει πρόβλημα,
την άλλη όχι.
404
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Θες να μην ενημερώνεσαι;
405
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Ρωτάω τι θες να κάνω
με αυτές τις πληροφορίες.
406
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Ενδιαφέρεσαι προσωπικά;
407
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Ναι. Άσε με να κάνω κάτι.
408
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Στείλε μου τα ονόματα.
409
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Ζάρα, σε χρειαζόμαστε.
410
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Ζάρα, είμαι καλός σε αυτό που κάνω,
δεν θα καθίσω άπραγος.
411
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Ντάνιελ, συγγνώμη, πρέπει να κλείσω.
412
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WIFI
ΕΝΕΡΓΟ
413
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
ΕΝΑΡΞΗ
ΚΛΗΣΗ ΜΕΣΩ WIFI...
414
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
ΣΥΝΔΕΣΗ
415
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
416
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Η επιχείρηση ξεκίνησε.
417
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Το αεροσκάφος είναι υπό έλεγχο.
Η δική σας κίνηση τώρα.
418
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
Όχι.
419
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Μπορείς να τον ρωτήσεις;
420
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Είπα ότι θα ρωτήσω, αλλά ξέρω τι θα πει.
421
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Μείνε εδώ.
422
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Πέρασαν δυόμισι ώρες.
423
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Έπρεπε να καθόμασταν στις θέσεις μας.
Τώρα θα έπρεπε να ξεκινούσαμε.
424
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Άρα, ειδοποίησες;
425
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
Και; Χάρηκαν; Τι είπαν;
426
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Αυτό είναι το θέμα.
427
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Βγήκε τηλεφωνητής.
428
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Η αεροσυνοδός θέλει να σου μιλήσει.
429
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Ήθελα να αναφέρω ότι κανονικά
είναι η ώρα του σερβιρίσματος.
430
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Πιθανόν να μη θέλετε να το κάνουμε.
431
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- Όχι.
- Μάλιστα.
432
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Το καταλαβαίνω, αλλά σας λέω
ότι το κάνω αυτό 15 χρόνια.
433
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Όσο πεινούν και διψούν,
τόσο δυσκολότερο είναι.
434
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Κανείς δεν τρώει. Ναι;
435
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Εντάξει. Απλώς το είπα.
436
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Νερό. Ένα στον καθένα και τέλος.
437
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Μας κάλεσε το Βουκουρέστι.
438
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Πάλι;
439
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Όχι εκνευρισμένοι.
Είναι σαν εκφωνητές μπίνγκο.
440
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- Μιλούν συνέχεια.
- Κι εσύ έτσι δεν είσαι;
441
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Ναι. Γι' αυτό το ξέρω.
442
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Αν δεν τους μιλήσουμε,
θα χειροτερέψει γρήγορα.
443
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Εντάξει.
444
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Χάιντι.
445
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Κατάλογος επιβατών από την Kingdom.
446
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
Και τα 216 άτομα πέρασαν
από το κομπιούτερ της αστυνομίας.
447
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Συνέχισε.
448
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Μόνο ένας με σοβαρές καταδίκες.
449
00:34:41,456 --> 00:34:45,627
Απόπειρα δολοφονίας, δύο ένοπλες ληστείες,
αποφυλακίστηκε πριν τρεις βδομάδες.
450
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Όνομα;
- Κόλινς. Τζόντι Κόλινς. Κάθισμα 37C.
451
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Ένας; Μόνο;
452
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
Νομίζαμε ότι ο κόσμος είναι πιο κακός.
453
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Δεν υπάρχει άλλος;
454
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Πιο μικρά αδικήματα.
455
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Ένας με πολλές κλήσεις
για οδήγηση υπό μέθη.
456
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
Μία που προσπάθησε
να γλιτώσει τον δικό της από κλήσεις.
457
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Ένας για απάτη με ΦΠΑ.
458
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Ναι, αλλά κοίταξες παντού;
459
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Ναι.
460
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Λίστες παρακολούθησης, βάσεις δεδομένων;
461
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Ό,τι μου ζήτησες.
- Ναι, ωραία. Ευχαριστώ.
462
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
ΑΦΙΞΗ ΣΕ
04:12
463
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
ΑΚΡΩΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29
464
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
ΠΡΟΣ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ
ΘΕΜΑ: ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΒΑΤΩΝ ΚΑ29
465
00:35:42,893 --> 00:35:45,395
{\an8}ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΜΕΝΑ ΑΡΧΕΙΑ
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ - ΑΠΟΣΤΟΛΗ
466
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Νερό;
467
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Νερό;
- Ναι, παρακαλώ.
468
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Νερό, κύριε;
469
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Θέλετε νερό;
470
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Νερό, κυρία;
471
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Απλό ή ανθρακούχο;
472
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Νερό; Εσείς;
473
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Νερό, παρακαλώ. Θα πάρω λίγο.
474
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Νερό;
- Ναι.
475
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Νερό;
476
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Νερό; Πάρτε το.
477
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Νερό;
- Ρίξε το τραπεζάκι.
478
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Ορίστε;
479
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Απλό ή ανθρακούχο;
480
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Νερό;
- Είμαι εντάξει.
481
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Τι είδες;
- Νερό;
482
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Αν ήταν το Α, μην κάνεις τίποτα.
483
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Αν ήταν το Β, και είσαι σίγουρη...
484
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Δεν θέλω.
485
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
άναψε το φως ανάγνωσης.
486
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Είμαι εντάξει.
487
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Ορίστε. Πάρε λίγο.
488
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Πάρε ένα.
- Περάστε το.
489
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Νερό;
490
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Νερό κανείς;
491
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Ναι, θα πάρω.
492
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Νερό;
493
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- Δεν περπατάω.
- Καλά.
494
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Να νοικιάσουμε ποδήλατα.
495
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
Όχι, σωστά. Το παίρνω πίσω.
Ούτε για αεροπειρατεία δεν αξίζει.
496
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Αυτό πιστεύουν ότι συμβαίνει;
497
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Όλο και περισσότερο.
498
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- Αστυνομική συνοδεία;
- Πόσο θα κάνει να έρθει;
499
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
Δεκαπέντε με είκοσι.
500
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
Και αν περπατούσαμε;
501
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
Δέκα, δεκαπέντε;
502
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Μάλιστα. Ναι.
503
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Έλα.
504
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Άρθουρ;
505
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Νερό; Νερό, κύριε;
506
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Νομίζω ότι όλοι μπορούμε να δούμε
τι συμβαίνει εδώ.
507
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Δεν χρειάζεται φως ανάγνωσης.
508
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Όχι μέρα μεσημέρι.
509
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Να το σβήσουμε;
510
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Είσαι βέβαιη;
511
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Ναι. Όλες μας.
512
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Έτσι, κορίτσια;
513
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Τι ήταν αυτό;
514
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Πολλή κίνηση εκεί πίσω.
515
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Συγγνώμη, μια επιβάτιδα έκλαιγε.
516
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Μια κοπέλα στην 23Β.
517
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
Β είναι το άσφαιρο.
518
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Πες του ότι είχε δίκιο.
Αυτό αλλάζει τα πάντα.
519
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
520
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Ντάνιελ.
521
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Έλεγξα και τα 216 ονόματα στη βάση.
522
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Μόνο ένας εμφανίζεται με σοβαρά αδικήματα.
523
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Ναι, ξέρω. Ο Κόλινς.
524
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Ο Κόλινς. Αλλά άκου κάτι.
525
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Πέντε ονόματα δεν εμφανίζονται καθόλου.
526
00:40:35,227 --> 00:40:39,356
Πέντε επιβάτες του αεροπλάνου δεν υπάρχουν
σε καμία κρατική βάση δεδομένων.
527
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Τα διαβατήριά τους δείχνουν γνήσια.
528
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Αλλά οι πέντε που σου έστειλα...
529
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
δεν υπάρχουν.
530
00:40:48,657 --> 00:40:49,575
{\an8}ΜΗΝΥΜΑ
ΑΠΟ: ΝΤΑΝΙΕΛ Ο'ΦΑΡΕΛ
531
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Λίντια;
- Πρέπει να κλείσω.
532
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Αυτό είναι. Αυτοί είναι οι αεροπειρατές.
533
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Αν όλοι ήξεραν ό,τι ξέρουμε,
θα μπορούσαμε να τους νικήσουμε.
534
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
Μπορούμε και τώρα.
535
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
Όχι, Χιούγκο, πρέπει να φερθούμε έξυπνα.
536
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Δεν θα προκαλέσουμε φασαρία.
Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ.
537
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
Δεν θα βάλουμε κανέναν επιβάτη σε κίνδυνο.
538
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Κάτσε. Τι; Εσύ κι εγώ;
539
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Εσύ πιέζεις να το κάνουμε.
- Ναι, αλλά...
540
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Θες να συμμετάσχεις.
541
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Ήθελα να συμμετάσχω...
- Τώρα είναι η στιγμή.
542
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Απομονώνουμε έναν, τον πιο αδύναμο.
543
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Τον εξουδετερώνουμε, παίρνουμε το όπλο,
πάμε στον επόμενο.
544
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Θεέ μου. Εντάξει.
545
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Ο γέρος στο πίσω μέρος
ελέγχει τους περισσότερους επιβάτες.
546
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Δεν είναι κανείς μαζί του.
Είναι απομονωμένος.
547
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Μπορούμε να τον εξουδετερώσουμε.
548
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Πρέπει να βρω τα φάρμακά του.
549
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Άφησέ με.
- Όχι. Κάθισε.
550
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Στη θέση σου.
551
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Πρέπει να βρω...
- Είπα, στη θέση σου.
552
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Μια στιγμή.
- Τι είπα για την τσάντα;
553
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Κοντεύω.
- Τι σου είπα;
554
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Κοιτάτε μπροστά. Κάτω.
555
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Βλέπεις; Τι γίνεται;
- Δεν ξέρω. Δεν βλέπω.
556
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Σ' το είπα, γαμώτο!
557
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Μην το ξανακάνεις!
- Θεέ μου.
558
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- Θα μας σκοτώσουν όλους.
- Γιατί το λες αυτό;
559
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Τι κάνουν;
- Κάθισε, Λίζι.
560
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Μη λες τέτοια μπροστά σε παιδιά.
561
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Γαμώτο.
- Θα σου δείξω εγώ.
562
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Έχουν ξεφύγει εκεί πίσω.
- Λοιπόν, η ευκαιρία μας.
563
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
Δεν νομίζω ότι μπορώ...
564
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
Δεν μπορώ να το κάνω.
565
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Θα σου δώσω ένα μάθημα.
566
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Μην το αγγίζεις!
567
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Κάτσε κάτω!
568
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Όλα καλά. Άκου τον μπαμπά.
569
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Ήρεμα! Ήσυχα.
570
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Τι σκατά κάνετε;
- Ναι.
571
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Εντάξει.
572
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Κάτσε κάτω!
- Άσε με.
573
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Εντάξει.
574
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Γαμώτο.
575
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Αφήστε τον!
576
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...δεν μπορώ να φύγω από τον διάδρομο.
577
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Βγάλε τον σκασμό!
578
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Μη με νευριάζεις! Μη με προκαλείς!
579
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Κανείς σας...
580
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Καθίστε κάτω! Καθίστε, γαμώτο!
Καθιστοί! Καθίστε!
581
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Καθίστε!
582
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Βουλώστε το όλοι σας!
583
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Γύρνα μπροστά.
584
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Πού είναι;
585
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Μην τολμήσεις... Καθιστοί! Και σιωπή!
586
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Σκασμός!
587
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Μη με προκαλέσει κανείς!
588
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Καθίστε ήσυχα όλοι!
589
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Γυρίστε στις θέσεις σας!
590
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Πίσω στις θέσεις σας.
591
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Καθίστε ήσυχα.
592
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Βγες έξω.
593
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Κάτω!
594
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Τι γίνεται;
595
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Πού είναι το άλλο σου παιδί; Πού πήγε;
596
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Η Λίζι έφυγε. Λίζι.
- Χάθηκε ένα κοριτσάκι.
597
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- Ντέιβιντ, ψάξε.
598
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- Λίζι!
- Λίζι;
599
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Βοηθήστε με να τη βρω!
- Είδε κανείς την κόρη μου;
600
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Φύγε από δω.
- Λίζι!
601
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Η Λίζι. Ένα κοριτσάκι, η Λίζι.
602
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Ξέρουμε ότι είναι άσφαιρα.
603
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Είναι περίπου τόση.
- Κάπου έξι ετών.
604
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Λίζι!
- Λίζι! Βγες αμέσως!
605
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Λίζι! Βγες έξω, μωρό μου.
- Κάθισε.
606
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Λίζι!
607
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Λίζι!
- Λίζι, μικρή μου;
608
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Συνέχισε. Κοίτα μπροστά.
609
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Κάν' το. Τράβα τη σκανδάλη.
610
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης