1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 हाँ, अपना नाम दोबारा बताना। माफ़ करना। 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 एलिस सिंक्लेयर। 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 तो, तुम यह कह रही हो, एलिस, कि यह निश्चित रूप से एक संकट संकेत है... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - नहीं, हम कह रहे हैं... - ...या तुम अभी भी यक़ीन से नहीं कह सकतीं? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 क्योंकि ये दोनों दो बहुत अलग बातें हैं, एलिस। 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 हम कह रहे हैं, अगर तुम मुझे बोलने दोगी, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 कि उड़ान के बदले हुए रास्ते और संपर्क के दौरान असामान्य व्यवहार को देखते हुए, 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 इस बात की काफ़ी सम्भावना है कि फ़्लाइट केए29 ख़तरे में है। 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 संपर्क के दौरान असामान्य व्यवहार? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 जवाब ना देना, पायलट की बातों में अंतर्विरोध होना, 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 और अभी इस समय, आठ बजकर सात मिनट तक, हमारे पास बस यही सूचना है। 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 लेकिन यह फ़िक्र करने के लिए काफ़ी है। 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 ठीक है, तो मैं इसे ऊपर के लोगों तक पहुँचा रही हूँ? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 हाँ, हमारा सुझाव भी यही होगा। 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 कुछ पूछना होगा तो तुमसे संपर्क करूँगी। 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 यह भी समझदारी की बात होगी। 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 ठीक है। शुक्रिया, एलिस। 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 कोई बात नहीं। 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - ड्यूटी ऑफ़िसर कहाँ है? - वहाँ। 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 शुक्रिया। 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 अच्छा, तो... 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 मुझे हमारे जेटैक ड्यूटी ऑफ़िसर से बात करनी है। 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - ज़ारा, मेरी मीटिंग चल रही है। - वह दिख रहा है। 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - तुम्हें कोई अंदाज़ा भी है कि तुमने अभी क्या... - हमारा जेटैक ड्यूटी ऑफ़िसर? 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 पैटर्निटी की छुट्टियों पर है। 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 अच्छा। फिर जो भी उनकी जगह है, मैं... 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - मैं हूँ। - ...चाहती... 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 चाहती हूँ, वह जेटैक के अपने सहकर्मियों से बात करे। एक कॉल या मीटिंग रखे। 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 ऐसी आशंका है कि एक ब्रिटिश यात्री विमान को हाइजैक कर लिया गया है 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 जिसे पाँच घंटे में लंदन पहुँचना है। 32 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 इराक़ 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 यह बात मत बोलो। 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - यह ज़रूरी बात है। - तुम हमेशा पचड़ों में पड़ते हो। 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 बैठ जाओ। मुसीबत खड़ी मत करो। 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 हे। सब ठीक है? 37 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 सब ठीक है। 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 आपको किसी बारे में बात करनी है? 39 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 नहीं। कोई बात नहीं करनी है। शुक्रिया। 40 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - क्या मामला है? - ज़ाहिर है, उन्होंने कुछ बताया नहीं। 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 वह उन्हें चुप रहने के लिए कह रही हैं। 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 जो बात वह कह रहे हैं, उससे वे दोनों मुसीबत में पड़ जाएँगे। 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 वह क्या कह रहे हैं? 44 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 उनका कहना है कि अपहरणकर्ताओं की बंदूकें नक़ली हैं। 45 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 {\an8}हाइजैक 46 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 गहरी साँसें लें... 47 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 फिर धीरे-धीरे नाक से साँस छोड़ें। 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 अब आराम से आँखें खोलें। 49 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 अपने आसपास की दुनिया की शांति और ठहराव को अपने अंदर महसूस करें। 50 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 अगर जो वह कह रहे हैं वह सच है, तो यह सब रुक सकता है। 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 मेरा मतलब है, बस गिनकर देख लो, वे कितने लोग हैं? पाँच? 52 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 दस लोगों को एक संभालना होगा। शायद ज़्यादा ही, 20 को। 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 यह इतना भी आसान नहीं है। 54 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 हम इसका अंत कर सकते हैं। अभी। 55 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 क्यों? बस एक बूढ़े आदमी के अनुमान के आधार पर? हाँ? 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 उनसे पूछो उन्हें कैसे पता। 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - वह बात नहीं करना चाहती हैं। - पूछो उनसे। 58 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 सुनिए। 59 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - जो आपके पति ने कहा... - जो इन्होंने कहा, उसे भूल जाओ। 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 लेकिन दूसरे यात्री पूछ रहे हैं कि यह बात उन्हें कैसे पता? 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - उसे पता है क्योंकि... - चुप रहो! 62 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 चुप रहो! 63 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ...क्योंकि उसने मिस्र की फ़ौज में तीस साल काम किया है। 64 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 क्योंकि अपहरणों से उसका पाला पड़ता रहता था। 65 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - नहीं! मुझे बोलने दो! - वह चीख क्यों रहे हैं? 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 तुम। तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? 67 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 बोलो? 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 बोलो? 69 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 वह अपने पोते-पोतियों को एक... 70 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 एक मैसेज भेजना चाहते हैं। 71 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 उन्हें लग रहा है वह उन्हें दोबारा कभी नहीं देख पाएँगे। 72 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 और हम बस इन्हें दिलासा देने की और यह बताने की कोशिश कर रहे थे, मतलब, 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 हम सबकी हालत एक जैसी है। 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 मुँह बंद रखो। 75 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 किंगडम 2-9 उत्तरी इराक़ से निकल रहा है और तुर्किए की हवाई सीमा में प्रवेश कर रहा है। 76 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 इस्तानबुल से कहो कि वह पायलट को संपर्क करके बदले हुए रास्ते के बारे में एक बार और पूछे। 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 यह उस विमान का पायलट है, रॉबिन एलेन। 78 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 पुराने ज़माने का बंदा, जैसे कैथे पैसिफ़िक के पायलट होते हैं। 79 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 वह एक दशक से भी ज़्यादा समय से किंगडम के साथ काम कर रहा है। मुख्यतः लम्बी उड़ानें। 80 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 इस काम में इतने लम्बे समय से है तो जानता होगा कि हमारा ध्यान इस पर जाएगा। 81 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 हाँ। 82 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 तो वे आख़िर करना क्या चाहते हैं? 83 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 केए29 जी-केएनडीएम रास्ता 323 84 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 उनका कहना है कि अपहरणों में, उनका पाला चाहे पीएलओ से पड़ा हो या किसी और से, 85 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 उनके पास कभी गोलियाँ नहीं होती थीं। 86 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 हमेशा ख़ाली कारतूस? 87 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 ख़ाली कारतूस काफ़ी आवाज़ करते हैं। 88 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 उनसे लोग क़ाबू में रहते हैं, 89 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 लेकिन उनसे कोई नुक़सान नहीं होता, क्योंकि उसमें असली गोली नहीं होती। 90 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 नहीं, हिंदी में उसे क्या कहेंगे? 91 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 उसमें बारूद नहीं होता। 92 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 जो गोली बिज़नेस क्लास में चली थी, 93 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 वह किसी को नहीं लगी, विमान में कोई छेद नहीं हुआ, कुछ नहीं हुआ। 94 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 नहीं तो, हमें पता चलता, है ना? विमान में दबाव कम हो रहा होता। 95 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 हमें वहाँ बैठे लोगों को एक मैसेज भेजना होगा, उनसे गोली ढूँढने के लिए कहना होगा। 96 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 अगर उन्हें गोली मिल गई, तो ठीक है, कम से कम पता तो चलेगा। पर... 97 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 पर अगर उन्हें गोली नहीं मिलती है, अगर वहाँ असली गोली नहीं है... 98 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - तुम यह क्या कह रहे हो? - हो सकता है यह बूढ़ा आदमी सही कह रहा हो। 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 यह सब मत करो। 100 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 मत करो। 101 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - हे, मत करो। - क्यों? 102 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 क्योंकि कुछ और भी चल रहा है, और भी चीज़ें हो रही हैं। 103 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - जैसे? - जैसे, हम ज़मीन पर मौजूद लोगों को संकेत दे रहे हैं। 104 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 हम ज़मीन पर मौजूद लोगों को बता रहे हैं कि हम मुसीबत में हैं। 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 हम? हम कौन? 106 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 हम। 107 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 देखो, अगर इनकी बंदूकें नक़ली हैं, तो यह सब पलक झपकते ही ख़त्म हो सकता है। 108 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 जैसा कि तुमने कहा था, हम बस बैठकर फ़िल्म का लुत्फ़ उठा सकते हैं। 109 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 सही कहा, लेकिन बंदूकें असली हैं। 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - तुम यह कैसे कह सकते हो? - मैं तुम्हें बता रहा हूँ, वे असली हैं। 111 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - तुम आख़िर यह कह कैसे सकते हो? - मेरी बात सुनो, ठीक है? 112 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 अगर तुम किसी को चकमा देना चाहते हो, तो तुम्हें चीज़ों को उनके नज़रिए से देखना होगा। 113 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 तुम्हें वैसे सोचना होगा जैसे वे सोचते हैं। 114 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 अब, अगर मैं तुमसे इतने बड़े विमान को हाइजैक करवाऊँ? 115 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 तुम सोच सकते हो यह कितना मुश्किल काम होगा? 116 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 अब सोचो तुम्हें कैसा लगेगा अगर मैं तुमसे कहूँ कि तुम्हारे पास सिर्फ़ खिलौने वाली बंदूक होगी? 117 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 तुम क्या कहोगे, ह्यूगो? 118 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 मैं बताता हूँ तुम क्या कहोगे। तुम कहोगे, "नहीं।" 119 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 तुम कहोगे, "मुझे अपनी रक्षा के लिए बंदूक चाहिए, क्योंकि यात्री विरोध करने की कोशिश कर सकते हैं।" 120 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 क्योंकि तुम बेवक़ूफ़ नहीं हो। ठीक है, तुम इस बारे में अच्छी तरह से सोचते। 121 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - इसलिए तुम इसमें मत पड़ो, हाँ? - लेकिन... 122 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 नहीं, तुम इसमें मत पड़ो, इसमें तुम्हारी ख़ुद की भलाई है। 123 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 समझ गए? 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 हद है। इसका फ़ैसला तुम नहीं करोगे कि कौन क्या करेगा। तुम हमारे सरदार नहीं हो। 125 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 ऐसा मत करो। मत करो... 126 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 मुझे अच्छा नहीं लग रहा है। मेरा जी मिचला रहा है। 127 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 इनका कहना है इनका जी मिचला रहा है। 128 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 कितना मिचला रहा है? 129 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 क्या तुम्हें उल्टी होने वाली है? तुम यह कह रहे हो? 130 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 शायद। 131 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 ठीक है। इसे ले जाओ। 132 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 लेकिन टॉयलेट फ़्लश मत करना। दरवाज़ा खुला रखना। 133 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 क्या कहा? 134 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 अगर इसका जी मिचला रहा है, तो मैं देखना चाहती हूँ। 135 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 और अगर यह चालाकी कर रहा है, तो समझो, इसकी शामत आ गई है। 136 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 अभी भी जी मिचला रहा है? 137 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 हद है। 138 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 ठीक है, बस हो गया। इसे बाहर निकालो। 139 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 उठो! इसे बाहर निकालो! 140 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - वह उठाओ। - हाँ, उठा लो। 141 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 बस हो गया? घटिया। 142 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 अब सही लग रहा है? 143 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 अपनी जेबें ख़ाली करो। 144 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 तुम बहरे हो क्या? ख़ाली करो। 145 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 मैं इंतज़ार कर रही हूँ। 146 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 अच्छा। 147 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}बैठ जाओ और चेहरा सामने की तरफ़ करो। 148 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}फ़र्श पर बंदूक की गोली ढूँढो गोली नहीं मिले, तो पढ़ने की बत्ती चालू करो 149 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 किंगडम 2-9, मैं इस्तानबुल से बोल रही हूँ। क्या आप सुन रहे हैं? 150 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 किंगडम 2-9, मैं इस्तानबुल कंट्रोल से बोल रही हूँ। 151 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 हम पाँच मिनट से आपको संपर्क करने की कोशिश कर रहे हैं। क्या आप सुन रहे हैं? 152 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 मैंने बिज़नेस क्लास तक एक मैसेज पहुँचा दिया है। देखते हैं, क्या होता है। 153 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 तुम एक बेवक़ूफ़ आदमी हो। 154 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 मैं बेवक़ूफ़ आदमी हूँ? 155 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 तुमने उन्हें ख़तरे में डाल दिया है। 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 यह वह आदमी कह रहा है जिसने अपहरणकर्ताओं को उनकी बंदूक वापस कर दी थी? 157 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 तुम, उठो। 158 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 ठीक है। 159 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 किंगडम 2-9, प्लीज़ अपनी पहचान बताएँ। 160 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 मैं यही कह रहा था। जब भी हम कोई सरहद पार करेंगे... 161 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 किंगडम 2-9, मैं इस्तानबुल कंट्रोल से बोल रही हूँ। 162 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...यही होता रहेगा। - तो उनसे बात करो। 163 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - इस्त... - प्लीज़ अपनी पहचान बताएँ। 164 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 इस्तानबुल, गुड मॉर्निंग। मैं किंगडम 2-9 से बोल रहा हूँ, मैं आपको साफ़-साफ़ सुन पा रहा हूँ। 165 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 किंगडम 2-9, मैं देख रही हूँ आपके विमान की दिशा 323 डिग्री है। 166 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 आपने सही कहा। विमान 34,000 की ऊँचाई पर उड़ रहा है... 167 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 विमान 2-9, आप अपने वायुमार्ग से 12 मील बाहर हैं। 168 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 बाहर, हाँ। सही कहा। 169 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 हमें कुछ तिरछी हवाओं का सामना करना पड़ा, लेकिन अब हम... 170 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 वायुमार्ग दो में वापस जाइए। 171 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 आपसे बात करते हुए ही मैं वापस जा रहा हूँ, इस्तानबुल। माफ़ी चाहता हूँ। 172 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 शुक्रिया, किंगडम 2-9। आपकी आगे की यात्रा ख़ुशहाल हो। 173 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 शुक्रिया, इस्तानबुल। 174 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 नासिर? 175 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 तुम्हारे अंकल को उनकी इन्सुलिन लेने की ज़रूरत पड़ेगी। 176 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 सुइयाँ बैग में रखी हुई हैं। 177 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 मुस्लिम लड़के से पूछना सही रहेगा। 178 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 वह मुस्लिम नहीं है। 179 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 माफ़ करना, यार, मुझे लॉकर से कुछ लेना है। 180 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - नहीं। - मुझे बस दवाइयों का एक बैग लेना है। 181 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - मेरे अंकल बीमार हैं। - मैंने कहा नहीं। अपनी सीट पर बैठे रहो। 182 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 तुम इतनी ज़िद क्यों कर रहे हो, यार? लॉकर यहीं तो है। तुम देख सकते हो। 183 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 तुम मेरा दिमाग़ वग़ैरह ख़राब करना चाहते हो क्या? 184 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - नहीं। - मैं तुम्हें दिखा देता हूँ, यार। 185 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - यह बस यहीं... - मैंने कहा, अपनी सीट पर बैठे रहो। 186 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? 187 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 उनकी तरफ़ देखो। उन्हें अपनी दवाई चाहिए। 188 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 बेहतर होगा तुम अपना मुँह बंद रखो। 189 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 नहीं तो इन्हें एक बिल्कुल अलग तरह की दवाई मिल जाएगी। 190 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 समझ गए? 191 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 धोखे में मत रहना। 192 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है तुम्हारा किससे पाला पड़ा है। 193 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 तुम दोनों, यहाँ अंदर आओ। 194 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 तुम लोग मेरी बात सुनो। 195 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 अब कोई टॉयलेट नहीं जाएगा, किसी को समय बर्बाद नहीं करने देना है। 196 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 या तो वे चुपचाप बैठें, या हम पुराने तरीक़े पर लौटेंगे। 197 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 पुराने तरीक़े पर लौटेंगे, मतलब किसी को उदाहरण बनाएँगे। ठीक है? 198 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 नहीं, बैठ जाओ। 199 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - तुमने कहा था हम ऐसा नहीं करेंगे। - हमारे पास और कोई रास्ता नहीं है। 200 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 नहीं, हमने इस बारे में बात की थी। 201 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 मैंने तुमसे साफ़-साफ़ पूछा था और तुमने मुझे अपनी ज़बान दी थी। 202 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 हमें यह करना होगा, दोस्त, नहीं तो हम कामयाब नहीं हो पाएँगे। 203 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 तुम क्या कर रही हो? 204 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 मैंने कहा, तुम क्या कर रही हो? 205 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 मेरा चश्मा। मेरा चश्मा गिर गया। 206 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 तुम्हारा चश्मा? 207 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 वापस अपनी सीट पर जाओ। चलो। 208 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 भगवान क़सम, कोई अपनी जान से हाथ धोने वाला है, समझे? 209 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 अगर तुम लोग शांति से नहीं बैठे, तो किसी के भेजे में गोली उतरने वाली है। 210 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 कोई गोली नहीं है। 211 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 उसने कहा, "किसी के भेजे में गोली उतरने वाली है।" लेकिन गोली है ही नहीं। 212 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 मैंने उनसे कहा था, 213 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 अगर उन्हें कुछ नहीं मिलता है, अगर उन्हें यक़ीन हो कि वहाँ कुछ नहीं है, 214 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 तो पढ़ने की बत्ती चालू कर दें। 215 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 इतना काफ़ी नहीं है। 216 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 पढ़ने की बत्ती का मतलब है गोली नहीं मिली। 217 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 गोली नहीं मिली मतलब कारतूस ख़ाली है। उन्होंने यही कहा था। 218 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 या इसका यह मतलब है कि उन्हें गोली नहीं मिल पाई। 219 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - इसमें कुछ तो सच है। - यह नहीं कहा जा सकता। 220 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 हम इसे रोक सकते हैं। 221 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 या हमारी वजह से कई लोगों की जानें जा सकती हैं। 222 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}गंतव्य तक पहुँचने का समय चार घंटे 40 मिनट 223 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 मार्शा! 224 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 आज के अतिथि व्याख्यान प्रोफ़ेसर स्मिथ-नेल्सन 225 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 माफ़ करना, एलियट। आज सुबह से बहुत कुछ हो रहा है। 226 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 कोई बात नहीं। इसे एक सामान्य लेक्चर ही समझो। 227 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 लेकिन यह सामान्य तो नहीं है, है ना? यह एक नौकरी का इंटरव्यू है। 228 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 तुम यह पहले भी पढ़ा चुकी हो, तो इसमें ऐसा कुछ नहीं है जो तुम नहीं कर पाओगी। ठीक है? 229 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 हाँ, शुक्रिया। 230 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 तुर्किए 231 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 ठीक है। तो हम अब तक यह जानते हैं। 232 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}उड़ान भरने के 35 मिनट बाद, 233 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 पायलट हवाई यातायात नियंत्रक में फ़ोन करके बताता है 234 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 कि विमान में निश्चित तौर पर सुरक्षा उल्लंघन हुआ है। 235 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 फिर, सात मिनट बाद, 236 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 पायलट दोबारा फ़ोन करके कहता है कि समस्या हल की जा चुकी है। 237 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - हल की जा चुकी है? - हाँ, कि वे बेवजह डर गए थे। 238 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 इस बात से इंकार करता है कि कोई समस्या हुई भी थी, उसे अपनी ग़लती बताता है। 239 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 इस बात के तीन मिनट बाद, 240 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 एक यात्री एक मैसेज भेजकर फिर यही बात दोहराता है कि विमान में कोई मुसीबत आ गई है। 241 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 फिर, विमान के इराक़ी हवाई सीमा में प्रवेश करने पर, वह रहस्यात्मक रूप से अपनी दिशा बदलने लगता है... 242 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 माफ़ करना। तुम्हें यह जानकारी कहाँ से मिल रही है? 243 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 और हाँ उसका इंटरनेट बंद है। 244 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 यह सारी जानकारी खाड़ी देशों के हवाई यातायात नियंत्रकों से आ रही है। 245 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - और उनसे कौन बात कर रहा है? - स्वानिक में फ़्लाइट पाथ कंट्रोल। 246 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 दरअसल, एलिस, तुम यहाँ हो? 247 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 मुझे लगता है एलिस म्यूट पर है। 248 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 माफ़ करना। 249 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 मैं बस यही कह रही थी कि हमारे पास ऐसी मिसालें मौजूद हैं। 250 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 पायलट कहते कुछ हैं, लेकिन करते कुछ और हैं। 251 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 विमान को घुमावदार रास्ते पर उड़ाना, ताकि ज़मीन पर मौजूद लोग समझ जाएँ कि कुछ गड़बड़ है। 252 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 मैं आप लोगों से अपनी स्क्रीन शेयर कर सकती हूँ। 253 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 तो वे ख़राब मौसम के कारण अपने तय रास्ते से तीन डिग्री बाहर थे। 254 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 जहाँ मैं कर्सर ले जा रही हूँ, आप वहाँ देख सकते हैं। 255 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 लेकिन तुर्किए की एटीसी ने हमें अभी बताया है 256 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 कि पायलट ने विमान की दिशा वापस तय रास्ते की तरफ़ कर दी है। 257 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 तो अगर आप देख पा रहे हों, जहाँ मेरा कर्सर इस समय है... 258 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 तो विमान वापस अपने तय रास्ते पर है? 259 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 हाँ, लेकिन देखिए। उनके वापस आने का कोण देखिए। कुछ ज़्यादा ही सीधा है। 260 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 अगर वे इसी दिशा में आगे बढ़ते रहते हैं... 261 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 वही होगा जो आपने पहले बताया था। 262 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 इसका रास्ता घुमावदार होगा। 263 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 यह देखिए। इस समय, देखिए। 264 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 यह निश्चित तौर पर अपने तय रास्ते से आगे बढ़ गया है। 265 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 जीना, विदेश सचिव आज सुबह कहाँ हैं? 266 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 गंतव्य तक पहुँचने का समय चार घंटे 34 मिनट 267 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 अपना संदेश टाइप करें 268 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1के : मुझे दिशा बदलनी पड़ी 269 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 यह क्या है? 270 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 यह पूरा समय तुम्हें इसमें इतनी दिलचस्पी क्यों है? 271 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 तुम किसे संदेश भेज रहे हो? 272 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 क्या? किसी को नहीं। 273 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 अपने प्रतिद्वंद्वी से बातें करें 274 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - क्या यह ऑनलाइन है? - नहीं। 275 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 किससे बात कर रहे हो? मुझे जवाब दो। 276 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - हे! यह पायलट कुछ न कुछ कर रहा है। - भगवान! 277 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - पायलट! - हद है। 278 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 तुम लोग कितने बेवक़ूफ़ हो? 279 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - तुमने मुझे क्या कहा? - मैं बस यही कह रहा हूँ... 280 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 मेरा मतलब था तुम्हें इस बारे में सोचना... 281 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 नहीं। रुको। 282 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - उसका हाथ छोड़ो! - ठीक है। छोड़ रहा हूँ। 283 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - अभी। - मैं इसका हाथ छोड़ रहा हूँ। 284 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 अभी! 285 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 ठीक है। 286 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 ठीक है, बैठ जाओ। 287 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 आँखें नीची करो, बैठे रहो। 288 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 मैंने तुम्हारी बहुत बकवास बर्दाश्त कर ली। 289 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 अपने हाथ अपनी गोद में रखो, ये मुझे दिखते रहने चाहिए और हिलना मत। 290 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 अब, मैं अपनी बंदूक के हत्थे से तुम्हारे सिर पर वार करूँगा। 291 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 अगर तुमने मेरा हाथ पकड़ा या मुझे रोकने की कोशिश की या अगर तुम हट गए, 292 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 वह अपनी बंदूक का ट्रिगर दबा देगी। तुम मेरी बात समझ रहे हो? 293 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - तुम मेरी बात समझ रहे हो? - हाँ। 294 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 बढ़िया। 295 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 तुम हिलोगे नहीं। 296 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 स्थिर बैठे रहो और मुस्कुराओ। 297 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 ऐसे मुस्कुराओ जैसे तुम चाहते हो कि मैं तुम्हें मारूँ। 298 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 ऐसे मुस्कुराओ जैसे तुम ख़ुश हो। 299 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 तुम ठीक से नहीं मुस्कुरा रहे हो, दोस्त। 300 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 और हम सब तुम्हें अच्छे से मुस्कुराते हुए देखना चाहते हैं! 301 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 है ना? 302 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 मुस्कुराओ! 303 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 यह हुई ना बात। बोलो, "चीज़।" 304 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 बोलो। चलो, बोलो। 305 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 बोलो "चीज़," और यह सब तमाशा बंद हो जाएगा। 306 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 बोलो, सैम नेल्सन। 307 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 चीज़। 308 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 यह हुई ना बात। 309 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 सारी स्क्रीनें बंद करो। 310 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 फ़्लाइट के दौरान सारी स्क्रीनें बंद रहेंगी। 311 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 देखा, मैंने तुमसे कहा था। 312 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 उसकी जगह मैं होता, तो तुम्हें गोली मार चुका होता। 313 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 तुम्हारी लाश दिखाकर सबको डराता, पर वह ऐसा नहीं कर सकता, है ना? 314 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - ह्यूगो... - मैं यही तो कह रहा था। 315 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 अपनी बकवास बंद करो। 316 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 मुझे यह बताते हुए बहुत ख़ुशी हो रही है कि आज हमारे साथ हैं, भौतिक विज्ञान की बेहद सम्मानित प्रोफ़ेसर, 317 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 मार्शा स्मिथ-नेल्सन। 318 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 शुक्रिया। गुड मॉर्निंग। 319 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 लगभग एक महीना पहले, मेरे पार्टनर और मैं थोड़े दिन की छुट्टियों पर शहर से दूर गए थे। 320 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 तो, मेरा बेटा, जो आप लोगों से एक या दो साल छोटा होगा, 321 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 उसने पूछा कि क्या हमारे जाने के बाद वह पार्टी कर सकता है। 322 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 तो, मैंने एक लम्बी साँस ली, 323 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 उस बारे में सोचा और उसे पार्टी करने के लिए हाँ कह दिया। 324 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 वीकेंड के बाद जब हम वापस आए, 325 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 मेरे पार्टनर ने सड़क के अंत में कार रोकी और कहा, 326 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "हम आगे ना जाएँ तो कैसा रहे? इस समय, फ़्लैट की हालत सही है। 327 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 कुछ भी टूटा हुआ नहीं है। कुछ भी चुराया नहीं गया है। 328 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 अगर हम वापस नहीं जाते हैं, तो हमें किसी नुक़सान का पता नहीं चलेगा। 329 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 जैसे कुछ नुक़सान हुआ ही ना हो।" 330 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 उनकी यह बात सुनकर मैंने कहा, "वैसे, अगर कोई नुक़सान हुआ ही ना हो तो? 331 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 अगर हम वापस नहीं जाते हैं, तो हमें यह भी पता नहीं चल पाएगा।" 332 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 भौतिकशास्त्री होने के नाते, इस बात से हमें किस चीज़ की याद आती है? 333 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 हाँ? 334 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - श्रोडिंगर्स कैट? - हाँ, बढ़िया। 335 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 श्रोडिंगर्स कैट, जहाँ एक से ज़्यादा बातें सच हो सकती हैं। 336 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 हो सकता है, सब ठीक हो। 337 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 हो सकता है, सब ठीक ना हो। 338 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 हो सकता है हालात उतने ही बुरे हों जितने हमें लग रहे हैं। 339 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 यही मिथ्याभास है। हमें इसी समस्या का सामना करना पड़ता है। 340 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 जब तक हम कुछ नहीं करते, 341 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 जब तक जाँच-पड़ताल नहीं करते, एक दुविधा बनी रहती है। 342 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 जब हम चीज़ों को परखते हैं, तभी प्रकृति में चीज़ें आकार लेती हैं। 343 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 हे। 344 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 उनसे पूछो कि क्या वह अपनी बात साबित कर सकते हैं। 345 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 ख़ाली कारतूस। पूछो क्या वह साबित कर सकते हैं कि कारतूस ख़ाली हैं। 346 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 या वह बस अंदाज़ा लगा रहे हैं? 347 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 यूसुफ़। 348 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 क्या आप यह साबित कर सकते हैं कि कारतूस ख़ाली हैं? 349 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 मुझे लग रहा है कि उनके कारतूस ख़ाली हैं, लेकिन बंदूकों की ख़ुद जाँच किए बिना 350 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 मैं यह यक़ीन से कैसे कह सकता हूँ? 351 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 वह कह रहे हैं वह यक़ीन से नहीं कह सकते। बंदूकों की ख़ुद जाँच किए बिना तो नहीं। 352 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 हे, क्या तुम्हीं गोली ढूँढ रहे हो? 353 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 हमारे पास एक थी। हमें एक मिली थी। 354 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 तुम्हें मिली थी? बिज़नेस क्लास में? 355 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 नहीं, उड़ान भरने के ठीक बाद। 356 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 इकॉनमी क्लास की कुछ लड़कियों को टॉयलेट में एक गोली मिली थी। 357 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - अपहरणकर्ताओं में से एक ने वह वापस ले ली। - आर्थर। 358 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 लेकिन उनके पास थी। उन्होंने हाथ में पकड़ी हुई थी। 359 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - वहाँ गोली थी। - आर्थर। 360 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 उनसे पूछो कि क्या वह गोली को देखकर कुछ बता पाएँगे। 361 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 हे, सुनो, मेरे अंकल की इस हालत में मैं यहाँ बैठा नहीं रह सकता। 362 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - तुम मेरी बात सुन रहे हो? - तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? 363 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 देखो, प्लीज़ उन्हें उनकी दवाई ले लेने दो। 364 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 इससे इस तरह बात मत करो। तुम सब। 365 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 तुम लोग अपनी आवाज़ें ऊँची मत करो। तुम इसे ग़ुस्सा दिला रहे हो। 366 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 उसके अंकल मर रहे हैं। 367 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 मैं समझता हूँ, 368 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 लेकिन यह लड़का पहले से ही काफ़ी घबराया हुआ है। 369 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 इसके लिए भी हालात डरावने हैं। 370 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 वह दो चित्र बना रहे हैं। 371 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 चित्र ए एक आम गोली का है। चित्र बी ख़ाली कारतूस वाली गोली का है। 372 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 ख़ाली कारतूस के लिए बी। 373 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 जिसने भी वह देखी थी, उसे बताना होगा वह इनमें से कौन सी गोली थी। 374 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 उनसे कहो, "शुक्रिया।" 375 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 वह शुक्रिया कह रहे हैं। 376 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 वह कह रहे हैं इसमें उनका भी भला है। 377 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 अब बस, हो गया। इसके बाद, मेरे पति को इससे दूर रखना। 378 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 ठीक है। मैंने कुछ सोचा है। 379 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 अच्छा। विदेश सचिव रास्ते में हैं। 380 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 उन्होंने कहा है कि हम कोबरा जाने में समय बर्बाद करने के बजाय यहीं से अपनी कार्रवाई करें। 381 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 ठीक है। अच्छा, तो, यह देखते हुए, यहाँ कोई तमाशा नहीं चल रहा है। 382 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 जिन लोगों की ज़रूरत नहीं है, उन्हें इस मंज़िल से भेज दो, प्लीज़। 383 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 और डिटेक्टिव ग़फ़ूर के सुझाव पर काम करना शुरू करते हैं, जो कि है... 384 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 फ़्लाइट के यात्रियों की जानकारी निकालना। हाँ, मैंने पहले ही उसके निर्देश दे दिए हैं। 385 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 आख़िरकार, और लिडिया, यह तुम्हें करना होगा, 386 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 विदेशी संपर्क के लिए किसी को नियुक्त करो। 387 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 अगर मैं रोम या हंगरी से होता, मैं यह जानना चाह रहा होता, 388 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 "कोई जवाब न देने वाला यात्री विमान सीधा मेरी तरफ़ क्यों बढ़ता चला आ रहा है?" 389 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 तो ऐसा कोई व्यक्ति होना चाहिए जिससे वे बात कर सकें। 390 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 और वह व्यक्ति उन्हें क्या बताएगा? 391 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 मंत्रियों को इससे सम्बंधित सूचनाएँ दे दी गई हैं 392 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 और हम अगले 30 मिनट के अंदर एक योजना तैयार कर लेंगे। 393 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 एक बात साफ़ है। 394 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 हालात एक अंतर्राष्ट्रीय त्रासदी की तरफ़ जा रहे हैं। 395 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 माफ़ करना, प्लीज़। 396 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 यहाँ कुछ... 397 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 देखा तुमने क्या शुरू कर दिया? 398 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - यात्रियों की जानकारी सीधे तुम्हारे पास ही आएगी? - हाँ। 399 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 ठीक है, तो, अगर वह तुम मुझे भेज सको, प्लीज़, तुम्हारा शुक्रगुज़ार रहूँगा। 400 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - यह लो, डैन। - डैनियल, तुम्हें पता है मैं ऐसा नहीं कर सकती। 401 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 मैं यात्रियों के नाम पीएनसी में चेक करके देख सकता हूँ... 402 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - डैनियल। - कि किस-किस का कोई आपराधिक इतिहास है। 403 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 हाँ, वह हम भी करने ही वाले हैं। 404 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 तो, फिर तुम मुझे यह सब क्यों बता रही हो? 405 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 कभी विमान पर मुसीबत है, कभी नहीं है। अब तुम कह रही हो... 406 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 तो मैं तुम्हें आगे की जानकारी ना दूँ? 407 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 मैं बस यह पूछ रहा हूँ कि इस जानकारी का मैं क्या करूँ। 408 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 देखो, इसमें तुम्हें निजी तौर पर दिलचस्पी है, है ना? 409 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 हाँ। इसलिए मुझे भी कुछ करने दो। 410 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 बस मुझे नाम भेज देना, प्लीज़। 411 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 ज़ारा, हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 412 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 ज़ारा, मैं अपना काम अच्छे से करता हूँ, तो मैं यहाँ हाथ पर हाथ रखकर नहीं बैठने वाला हूँ। 413 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 देखो, डैनियल, मुझे माफ़ करना, ठीक है? मुझे जाना होगा। 414 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 वाईफ़ाई चालू 415 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 स्टार्ट वाईफ़ाई द्वारा कॉल किया जा रहा है... 416 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 संपर्क स्थापित 417 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 प्लीज़ टोन के बाद मैसेज छोड़ें। 418 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 ऑपरेशन शुरू हो चुका है। 419 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 विमान हमारे नियंत्रण में है। अब तुम्हारी बारी। 420 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 नहीं। 421 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 क्या तुम उनसे पूछ सकती हो, प्लीज़? 422 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 देखो, मैंने कहा है मैं पूछ लूँगी, पर मुझे पता है उसका क्या जवाब होगा। 423 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 वहीं रुको। 424 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 ढाई घंटे बीत चुके हैं। 425 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 अब तक हम अपनी सीटों पर बैठे हुए होते। यह सब इस समय शुरू होने वाला था। 426 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 इसका मतलब तुमने फ़ोन कर दिया? 427 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 और? वे ख़ुश हैं? क्या कहा उन्होंने? 428 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 यही तो बात है। 429 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 कॉल बस एक वॉइस मेल पर गई। 430 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 वह केबिन क्रू की लड़की, वह बात करना चाहती है। 431 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 मैं बस यह बताना चाहती थी, हम सामान्य तौर पर इस समय खाने की तैयारी कर रहे होते हैं। 432 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 अब, आज तुम शायद ऐसा नहीं चाहोगे। 433 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - नहीं। - ठीक। 434 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 और मैं समझती हूँ, लेकिन मैं बता देती हूँ, मैं 15 सालों से यह काम कर रही हूँ। 435 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 यात्री जितने ज़्यादा भूखे-प्यासे होंगे, उन्हें संभालना उतना ही मुश्किल होता जाएगा। 436 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 कोई खाना नहीं खाएगा। ठीक है? 437 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 ठीक है। मैं बस बता रही हूँ। 438 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 पानी, सबको एक-एक बोतल। बस। 439 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 अभी एटीसी बुकारेस्ट का फ़ोन आया था। 440 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 दोबारा? 441 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 नहीं, ग़ुस्से में नहीं। ये लोग बीमा कंपनियों के कॉलर जैसे हैं। 442 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - ये बस फ़ोन करते ही रहते हैं। - तुम भी तो उन्हीं में से एक हो ना? 443 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 हाँ। तभी तो मुझे मालूम है। 444 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 लेकिन अगर हमने उनसे बात नहीं की, तो बात बहुत जल्दी बढ़ जाएगी। 445 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 ठीक है। 446 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 हाइडी। 447 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 किंगडम एयरलाइंस की पूरी यात्री-सूची आ गई है, 448 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 सभी 216 नाम पुलिस नेशनल कम्प्यूटर में चेक कर लिए गए हैं। 449 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 सुन रही हूँ। 450 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 सिर्फ़ एक यात्री किसी गंभीर आरोप में दोषी है। 451 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 क़त्ल की कोशिश, दो बार सशस्त्र डकैती, 452 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 सिर्फ़ तीन हफ़्ते पहले जेल से रिहा हुआ है। 453 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - नाम? - कॉलिन्स। जोन्टी कॉलिन्स। सीट 37सी। 454 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 एक? बस? 455 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 हम आम जनता पर इससे बहुत कम विश्वास करते हैं, है ना? 456 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 तुम्हें यक़ीन है कोई और नहीं है? 457 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 मतलब, कम गंभीर अपराध वाले हैं। 458 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 एक पर बार-बार नशे में गाड़ी चलाने का आरोप है। 459 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 एक पर अपने पार्टनर के बार-बार नशे में गाड़ी चलाने का दोष ख़ुद पर लेने का आरोप है। 460 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 एक पर वीएटी जालसाज़ी का आरोप है। 461 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 हाँ, देखो, तुमने सब कुछ देखा है ना? 462 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 हाँ। 463 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 निगरानियों वाली सूची, डेटाबेस। तुमने सब कुछ चेक किया है? 464 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - मैंने वह सब किया है जो तुमने मुझसे करने के लिए कहा था। - हाँ, ठीक है। शुक्रिया। 465 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 गंतव्य तक पहुँचने का समय चार घंटे 12 मिनट 466 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 सर्वथा गोपनीय लंदन की फ़्लाइट केए29 की यात्री-सूची 467 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 प्राप्तकर्ता : डैनियल ओफ़ैरेल विषय : फ़्लाइट केए29 की यात्री-सूची 468 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}संलग्न फ़ाइलें - एन्क्रिप्टेड फ़ाइलें भेजें 469 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 पानी? 470 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - पानी? - हाँ, प्लीज़। 471 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 पानी, सर? 472 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 क्या आपको पानी चाहिए? 473 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 पानी, मैडम? 474 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 स्टिल या स्पार्कलिंग? 475 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 पानी? और आप? 476 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 पानी, प्लीज़। मुझे चाहिए। 477 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - पानी? - हाँ। 478 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 पानी? 479 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 पानी? ले लीजिए, मैडम। 480 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - पानी? - अपनी टेबल नीचे कर दो। 481 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 माफ़ करना? 482 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 स्टिल या स्पार्कलिंग? 483 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - पानी? - मुझे नहीं चाहिए। 484 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - वह गोली कौन सी थी? - पानी? 485 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 अगर वह ए थी, तो कुछ मत करना। 486 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 अगर वह बी थी और तुम्हें यक़ीन हो कि वह बी थी... 487 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 यक़ीन करो, मैं नहीं करूँगा। 488 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...अपनी पढ़ने की बत्ती जला देना। 489 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 मुझे नहीं चाहिए। 490 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 यह लीजिए। ले लीजिए। 491 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - एक ले लीजिए। - शुक्रिया, आगे दे दीजिए। 492 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 पानी? 493 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 किसी को पानी चाहिए? 494 00:37:35,130 --> 00:37:36,673 ए? बी? 495 00:37:36,673 --> 00:37:38,050 हाँ, मुझे चाहिए। 496 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 पानी? 497 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - मैं पैदल नहीं जाऊँगी। - हाँ। 498 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 हम बॉरिस बाइक से जा सकते हैं। 499 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 नहीं, सही बात है। मैं अपने शब्द तुरंत वापस लेता हूँ। कोई भी हाइजैक इतना ज़रूरी नहीं। 500 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 उन्हें सच में लग रहा है एक विमान हाइजैक हुआ है? 501 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 लग तो रहा है। 502 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - पुलिस एस्कॉर्ट को बुलाएँ तो? - वे कितनी देर में आ जाएँगे? 503 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 पंद्रह, 20। 504 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 और अगर हम पैदल जाएँ तो? 505 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 दस, 15? 506 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 ठीक है। अच्छा। हाँ। 507 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 चलो। 508 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 आर्थर? 509 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 पानी? पानी, सर? 510 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 मुझे लगता है हम सब देख सकते हैं यहाँ क्या चल रहा है, है ना? 511 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 पढ़ने की बत्ती की कोई ज़रूरत नहीं है। 512 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 दिन के समय में तो बिल्कुल नहीं। 513 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 क्या इसे बंद कर दें? 514 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 आपने सोच लिया है? 515 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 हाँ। हम सबने सोच लिया है। 516 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 है ना, दोस्तों? 517 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 यह सब क्या था? 518 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 वहाँ पीछे बार-बार क्यों जा रहे हो? 519 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 माफ़ करना, वहाँ बस एक यात्री रो रही थी। 520 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 एक लड़की है, 23बी सीट पर। 521 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 बी मतलब ख़ाली कारतूस। 522 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 उनसे कहो वह सही थे। इससे सब कुछ बदल गया है। 523 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 खोज परिणाम 524 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 डैनियल। 525 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 मैंने सभी 216 नाम पीएनसी में चेक किए। 526 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 उनमें से सिर्फ़ एक का किसी भी तरह का गंभीर आपराधिक इतिहास रहा है। 527 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 हाँ। जानती हूँ। कॉलिन्स। 528 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 कॉलिन्स। एक और बात है। 529 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 पाँच नामों का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 530 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 उस विमान पर पाँच ऐसे यात्री हैं 531 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 जिनका किसी भी राष्ट्रीय डेटाबेस में कोई रिकॉर्ड नहीं है। 532 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 उनके पासपोर्ट किसी तरह से वैध हैं। 533 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 लेकिन जिन पाँच लोगों की जानकारी मैंने तुम्हें भेजी है... 534 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 उनका कोई अस्तित्व नहीं है। 535 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}ईमेल प्राप्त हुआ प्रेषक : डैनियल ओफ़ैरेल 536 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - लिडिया? - मुझे जाना होगा। 537 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 ये रहे। विमान का अपहरण इन लोगों ने किया है। 538 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 अगर हमें जो पता है वह विमान में सबको पता चल जाए, तो हम इन लोगों से निपट सकते हैं। 539 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 हम वह इसी समय कर सकते हैं। 540 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 नहीं, ह्यूगो, हमें होशियारी से काम लेना होगा। 541 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 हम किसी झगड़े में नहीं पड़ सकते। यह सिर्फ़ तुम्हें और मुझे करना है। 542 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 हम किसी और यात्री की जान ख़तरे में नहीं डाल सकते। 543 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 रुको। क्या? तुम और मैं? 544 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - तुम्हीं तो यह करने के लिए ज़ोर दे रहे थे। - हाँ, जानता हूँ लेकिन मैं... 545 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 तुम हर चीज़ का हिस्सा बनना चाहते हो... 546 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - मैं हिस्सा ज़रूर बनना चाहता था... - ...तो अब मौक़ा है। इसी समय, ठीक है? 547 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 हम इनमें से एक को अलग करेंगे, जो सबसे ज़्यादा कमज़ोर लग रहा हो। 548 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 उसे क़ाबू में करेंगे, उसकी बंदूक देखेंगे और फिर अगले वाले से निपटेंगे, ठीक है? 549 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 हे भगवान। ठीक है। 550 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 पीछे जो बूढ़ा आदमी है, वह सबसे ज़्यादा यात्रियों पर निगरानी रख रहा है। 551 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 वहाँ दूसरी तरफ़ कोई नहीं है। वह वहाँ अकेला है। 552 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 अगर हम उस तक पहुँच जाएँ, तो उसे क़ाबू में कर सकते हैं। 553 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 मुझे उनकी दवाई लेनी ही होगी। 554 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - मुझे बस... - नहीं। बैठ जाओ। 555 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 वापस सीट पर बैठो। 556 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - मुझे बस उनकी... - मैंने कहा, अपनी सीट पर बैठ जाओ। 557 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - बस एक सेकंड लगेगा। - मैंने इस बैग के बारे में क्या कहा था? 558 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - मैंने बस ले ही ली है। - मैंने तुमसे क्या कहा था? 559 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 चेहरा सामने रखो। बैठ जाओ। 560 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - तुम्हें कुछ दिख रहा है? क्या हो रहा है? - पता नहीं। दिखाई नहीं दे रहा। 561 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 मैंने तुमसे कहा था! 562 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - ऐसा दोबारा कभी मत करना! - हे भगवान, 563 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - ये हम सबको मरवा देंगे। - ऐसा क्यों कहती हो? 564 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - वे क्या कर रहे हैं? - बैठ जाओ, लिज़ी। 565 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 बच्चों के सामने तो ऐसा मत कहो। 566 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - ओह, नहीं। - मुझे तुम्हें सबक़ सिखाना ही होगा। 567 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - वे लोग पीछे गड़बड़ कर रहे हैं। - ठीक है, हमारे पास यही मौक़ा है। 568 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 मुझे नहीं लगता मैं यह कर सकता... 569 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 मुझे नहीं लगता मैं यह कर सकता हूँ। 570 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 मैं अभी तुम्हें सबक़ सिखाता हूँ। 571 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 इसे छूना मत! 572 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 बैठ जाओ! 573 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 हे, सब ठीक है, बच्चे। डैडी की बात मानो, हाँ? 574 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 शांत रहो! चुप हो जाओ। 575 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - तुम आख़िर कर क्या रहे हो? - हाँ। 576 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 ठीक है। 577 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - मैंने कहा नीचे बैठो! - मुझे जाने दो। 578 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 ठीक है। 579 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 ओह, नहीं। 580 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 उसे कुछ मत कहो! 581 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...क्योंकि मैं यह जगह नहीं छोड़ सकती, है ना? 582 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 मैंने कहा चुप रहो! 583 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 मुझसे सवाल मत करो, समझे? मेरा दिमाग़ मत ख़राब करो! 584 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 तुम में से कोई नहीं... 585 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 बैठ जाओ! तुम, मैंने कहा बैठ जाओ! बैठ जाओ! बैठ जाओ! 586 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 मैंने कहा बैठ जाओ! 587 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 तुम सब, अपना मुँह बंद करो! 588 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 चेहरा सामने की तरफ़। 589 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 वह कहाँ है? 590 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 ऐसा करने की... बैठ जाओ! चुप रहो! 591 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 अपना मुँह बंद करो! 592 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 कोई भी मुझे उकसाओ मत! 593 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 सब लोग, शांत रहो! 594 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 मैंने कहा अपनी सीट पर वापस जाओ! 595 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 वापस अपनी सीट पर जाओ। 596 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 सब लोग, शांत रहो! 597 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 बाहर जाओ। 598 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 नीचे रहो! 599 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 क्या हो रहा है? 600 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 वह कहाँ है? तुम्हारी बच्ची? वह कहाँ है? 601 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - लिज़ी यहाँ नहीं है। लिज़ी। - छोटी बच्ची, वह कहीं चली गई है। 602 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - डेविड, उठकर देखो। - लिज़ी! 603 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - ...वह? लिज़ी! - लिज़ी? 604 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - प्लीज़, सब लोग, उसे ढूँढने में मेरी मदद करो! - किसी ने मेरी बेटी को देखा है? 605 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - तुम, यहाँ से निकल जाओ। - लिज़ी! 606 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 उसका नाम लिज़ी है। एक छोटी लड़की। लिज़ी। 607 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 हम जानते हैं तुम्हारे कारतूस ख़ाली हैं। 608 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - वह लगभग इतनी बड़ी है। - वह लगभग छह साल की है। 609 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - लिज़ी! - लिज़ी! बाहर आओ! अभी! 610 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - लिज़ी! आ जाओ, बच्चे। लिज़ी! - बैठ जाओ। 611 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 लिज़ी! 612 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - लिज़ी! - लिज़ी। बच्चे? 613 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 चलो। चेहरा सामने की तरफ़ करो। 614 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 तो, चलाओ। दबाओ ट्रिगर। 615 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत