1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Sì, mi ripeta di nuovo il suo nome.
Mi scusi.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Ok. Quindi affermate, Alice, che questa
sia una vera richiesta d'aiuto...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- No, noi stiamo dicendo...
- ...o che ancora non ne siete certi?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Perché sono
due cose molto diverse tra loro, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Noi stiamo dicendo,
se mi lasciasse finire...
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
che a causa della sua deviazione di rotta
e delle comunicazioni inusuali,
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
ci sono grosse possibilità
che il volo KA2-9 sia in pericolo.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Comunicazioni inusuali?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Mancate risposte, contraddizioni
nelle dichiarazioni rese dal pilota
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
e finora, alle 08:07,
è tutto ciò che abbiamo.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Ma è sufficiente per farci preoccupare.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Bene, quindi devo fare rapporto
ai miei superiori?
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Sì, noi suggeriamo di farlo.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,211
Vi contatterò per qualsiasi dubbio.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
Sarebbe molto sensato.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Ok. Grazie, Alice.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Di nulla.
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Dov'è l'ufficiale di servizio?
- Di là.
20
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Grazie.
21
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Ok, quindi...
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Mi serve il nostro ufficiale
di servizio del JTAC.
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Zahra, sono in riunione.
- Sì, lo vedo.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- 'Giorno.
- 'Giorno.
25
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Hai idea di cos'hai appena...
- Il nostro ufficiale di servizio JTAC?
26
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
È in congedo di paternità.
27
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Ok. Allora mi serve chi lo sostituisce...
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Io.
- ...per parlare...
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
Per parlare coi colleghi del JTAC.
Organizza una call o una riunione.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Abbiamo un sospetto dirottamento
di un aereo passeggeri britannico
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
che arriverà a Londra tra cinque ore.
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Non importa a nessuno.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- È importante.
- Devi sempre metterti in mezzo.
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Resta seduto. Non creare problemi.
35
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Ehi. Va tutto bene?
36
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Va tutto bene.
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
C'è qualcosa di cui volete parlare?
38
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
No. Nulla. Grazie.
39
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- Che succede?
- Ovviamente non lo so.
40
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Lei gli sta dicendo di stare zitto.
41
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Quello che lui sta dicendo
li metterebbe nei guai.
42
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
Che sta dicendo?
43
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Dice che le pistole che stanno usando
i dirottatori sono finte.
44
00:04:06,246 --> 00:04:09,541
HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
45
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Inspira profondamente...
46
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
poi espira lentamente dal naso.
47
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Ora apri delicatamente gli occhi.
48
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Prenditi un momento per assorbire la pace
e la calma del mondo che ti circonda.
49
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Se quello che dice è vero,
tutto questo potrebbe finire.
50
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Voglio dire, parlando solo di numeri,
quanti sono? Saranno in cinque?
51
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Un rapporto di uno a 10.
A 20, molto probabilmente.
52
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
Non è così semplice, capisci?
53
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Potremmo chiuderla qui. Ora.
54
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Perché? Per il presentimento
di un vecchio? Per questo?
55
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Chiedile come lo sa.
56
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Lei non vuole parlare.
- Chiediglielo.
57
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Mi scusi.
58
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Quello che diceva suo marito...
- Dimentica ciò che ha detto.
59
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Ma gli altri passeggeri si chiedono:
come fa a saperlo?
60
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Lo sa perché...
- Stai zitto!
61
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Zitta tu!
62
00:05:22,739 --> 00:05:24,157
Perché ha servito l'Egitto
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,909
per 30 anni.
64
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Perché ha affrontato
moltissimi dirottamenti.
65
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- No! Fammi parlare!
- Perché sta urlando?
66
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Tu. Che problema hai?
67
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Allora?
68
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Allora?
69
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Vuole recapitare un...
70
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
Un messaggio ai suoi nipoti.
71
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Pensa che non li rivedrà mai più.
72
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Noi stavamo solo cercando di confortarlo,
dicendogli che, sai...
73
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
siamo tutti nella stessa situazione.
74
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Abbassa la voce.
75
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
Il Kingdom 2-9 sta lasciando
il nord dell'Iraq
76
00:06:24,510 --> 00:06:26,512
e sta entrando nello spazio aereo
della Turchia.
77
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Chiediamo a Istanbul di sfidare di nuovo
il pilota sulla sua deviazione di rotta.
78
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
Questo è il nostro pilota, Robin Allen.
79
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Un tipo vecchia scuola
della Cathay Pacific.
80
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Lavora sui Kingdom da oltre un decennio.
Fa soprattutto tratte lunghe.
81
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Troppo esperto per non sapere
che ce ne saremmo accorti.
82
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Sì.
83
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
Allora a che gioco stanno giocando?
84
00:06:48,575 --> 00:06:49,910
ROTTA 323
85
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Dice che nei dirottamenti dell'OLP
o quello che è, di cui si è occupato,
86
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
non usavano mai vere munizioni.
87
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Sempre a salve?
88
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Quelle a salve fanno il botto.
89
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Tengono sotto controllo la gente,
90
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
ma non fanno danni,
perché non sono pallottole.
91
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Nessun... Come dite nella vostra lingua?
92
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Nessun proiettile.
93
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Il colpo
che è stato esploso nella business,
94
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
nessuno è stato colpito,
nessun buco nell'aereo, nulla.
95
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Altrimenti lo sapremmo, giusto?
Staremmo perdendo pressione.
96
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Dobbiamo far arrivare un messaggio
là dietro, fargli cercare il proiettile.
97
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Se lo trovano, bene,
almeno lo sapremo. Ma...
98
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Ma se non lo trovano,
se non c'è un vero proiettile...
99
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Ma sentiti.
- ...allora il vecchio ha ragione.
100
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Smettila.
101
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Basta.
102
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Ehi, fermo.
- Perché?
103
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Perché ci sono altre cose in ballo,
altra merda in gioco.
104
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Tipo?
- Tipo che stiamo comunicando col suolo.
105
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Noi stiamo comunicando col suolo
per fargli sapere che siamo nei guai.
106
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Come "noi"? "Noi" chi?
107
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Noi.
108
00:08:07,905 --> 00:08:09,615
Senti, se le pistole sono finte,
109
00:08:09,615 --> 00:08:11,783
potrebbe finire tutto
in un batter d'occhio.
110
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
È come hai detto tu,
potremmo goderci il film.
111
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
Giusto, ma le pistole sono vere.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Come fai a dirlo?
- Te lo dico io, sono vere.
113
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Come puoi dire che sia così?
- Stammi a sentire, ok?
114
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Se vuoi avere la meglio su qualcuno,
devi metterti nei suoi panni.
115
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Devi pensare come fanno loro.
116
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Se ti facessi dirottare
un aereo di queste dimensioni?
117
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Immagini quanto sarebbe spaventoso?
118
00:08:34,139 --> 00:08:35,474
Come ti sentiresti
119
00:08:35,474 --> 00:08:37,518
se ti dicessi di farlo
con una pistola giocattolo?
120
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Che diresti, Hugo?
121
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Te lo dico io cosa diresti. Diresti: "No".
122
00:08:42,063 --> 00:08:44,816
Diresti: "Mi serve una pistola
per proteggermi
123
00:08:44,816 --> 00:08:46,693
in caso i passeggeri si ribellino".
124
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Perché non sei stupido.
Giusto? Ci penseresti bene.
125
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Quindi stanne fuori, ok?
- Ma...
126
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
No, ne resti fuori per la tua sicurezza.
127
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Hai capito?
128
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
'Fanculo. Non puoi decidere chi fa cosa.
Nessuno ti ha nominato.
129
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Non farlo. No...
130
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Non mi sento bene. Ho la nausea.
131
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Dice che ha la nausea.
132
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Quanta nausea?
133
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Devi vomitare? Intendi questo?
134
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Credo di sì.
135
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Ok. Accompagnalo.
136
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Ma non scaricare il water.
Tieni la porta aperta.
137
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Scusa?
138
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Beh, se vomiterà, voglio vederlo.
139
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
E se sta dicendo cazzate, beh,
avrà un altro problema.
140
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Stai ancora male?
141
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
E dai.
142
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Bene, il tempo è finito. Fallo uscire.
143
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
In piedi! Fallo uscire!
144
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Prendilo.
- Sì, fallo.
145
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Tutto qui? Patetico.
146
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Ti senti meglio, eh?
147
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Svuota le tasche.
148
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Sei sordo? Muoviti.
149
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Sto aspettando.
150
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Ok.
151
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Stai seduto e guarda avanti, cazzo.
152
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}Cercate un proiettile a terra
Se non c'è, accendete la luce da lettura
153
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 2-9, parla Istanbul. Ci ricevete?
154
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 2-9,
parla la torre di controllo di Istanbul.
155
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Proviamo a contattarvi
da cinque minuti. Ci ricevete?
156
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Sono riuscito a far arrivare un messaggio
alla business. Vediamo cosa succede.
157
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Sei un pazzo.
158
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
Io sono pazzo?
159
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Li hai messi in pericolo.
160
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
Detto dall'uomo che ha restituito
la pistola ai dirottatori?
161
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Tu, in piedi.
162
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Va bene.
163
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 2-9, sei pregato di identificarti.
164
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
È quello che dico.
Ogni volta che attraversiamo un confine...
165
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 2-9,
parla la torre di controllo di Istanbul.
166
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...continuerà a succedere.
- Allora continua a farlo.
167
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Ist...
- Identificati, prego.
168
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Istanbul, buongiorno. Parla Kingdom 2-9,
vi riceviamo chiaro e forte.
169
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9,
io leggo una rotta di 323 gradi.
170
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
È corretto. Stiamo mantenendo
un'altitudine di 34.000...
171
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
2-9, siete a 12 miglia
di distanza dalla vostra rotta.
172
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Lontani, sì. È corretto.
173
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Abbiamo dovuto affrontare
alcuni venti trasversali, ma ora siamo...
174
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Vi preghiamo di tornare
alla rotta aerea due.
175
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Lo sto facendo mentre parliamo, Istanbul.
Le mie scuse.
176
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Grazie, Kingdom 2-9. Vi auguriamo
un felice proseguimento del viaggio.
177
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Grazie, Istanbul.
178
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
179
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
A tuo zio serve la sua insulina.
180
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Gli aghi sono nella valigia.
181
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Meglio chiedere al ragazzo musulmano.
182
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Lui non è musulmano.
183
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Scusa, amico, devo solo prendere
una cosa nel vano portabagagli.
184
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- No.
- È solo... una borsa con le medicine.
185
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Mio zio è malato.
- Ho detto di no. Resta seduto.
186
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Perché la fai così difficile, amico?
Il vano portabagagli è lì. Puoi vederla.
187
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Provi a farmi incazzare o cosa?
188
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- No.
- Te lo mostro, amico.
189
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- È proprio...
- Resta seduto, cazzo.
190
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Che problemi hai?
191
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Guardalo. Gli serve la sua medicina.
192
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Devi stare zitto.
193
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
O gli do un altro tipo di medicina.
194
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Hai capito?
195
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Fidati di me.
196
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Non sai con chi hai a che fare.
197
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Voi due, venite qui.
198
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Statemi a sentire.
199
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Niente più pause bagno,
niente più cazzate.
200
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
O restano seduti o agiremo.
201
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Agiremo, faremo di qualcuno un esempio.
Avete capito?
202
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
No, siediti.
203
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Avevi detto che non l'avremmo fatto.
- Non abbiamo scelta.
204
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
No, ne abbiamo parlato.
205
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Te l'ho chiesto chiaramente
e tu mi hai dato la tua parola.
206
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Amico, dobbiamo farlo o falliremo.
207
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Che stai facendo?
208
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Ho detto: che stai facendo?
209
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
I miei occhiali.
Ho fatto cadere gli occhiali.
210
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
I tuoi occhiali?
211
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Torna al tuo posto. Vai.
212
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Lo giuro su Dio, qualcuno finirà
per farsi sparare, avete capito?
213
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Continuate a fare così
e qualcuno si beccherà un proiettile.
214
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Non c'è nessun proiettile.
215
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Ha detto:
"Qualcuno si beccherà un proiettile".
216
00:16:49,259 --> 00:16:50,636
Ma non c'è nessun proiettile.
217
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Gli ho detto...
218
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
che se non avessero trovato niente,
se fossero stati certi che non ci fosse,
219
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
di accendere la luce da lettura.
220
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Non basta.
221
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
La luce da lettura è "nessun proiettile".
222
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
Nessun proiettile vuol dire "a salve".
Come ha detto lui.
223
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
O significa che non sono riusciti
a trovare il proiettile.
224
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Vuol dire qualcosa.
- Non lo sappiamo.
225
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Potremmo farla finita.
226
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
O potremmo far uccidere molta gente.
227
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}TEMPO ALL'ARRIVO: 04:40
228
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
229
00:18:28,108 --> 00:18:29,651
OSPITI DI OGGI: PROF.SSA SMITH-NELSON
230
00:18:29,651 --> 00:18:32,946
Scusa, Elliot, mattinata difficile.
231
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Va tutto bene,
fai come se fosse una lezione qualsiasi.
232
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Tranne il fatto che non lo è.
È un colloquio di lavoro.
233
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Hai già insegnato prima, quindi non è
nulla che tu non possa fare. Ok?
234
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Sì, grazie.
235
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TURCHIA
236
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Ok. Allora, questo è ciò
che abbiamo finora.
237
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
Trentacinque minuti dopo il decollo,
238
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
il pilota fa una richiesta di soccorso
al controllo del traffico aereo,
239
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
citando un sicuro problema di sicurezza.
240
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Poi, sette minuti dopo,
241
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
il pilota richiama affermando
che il problema è stato risolto.
242
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Risolto?
- Un falso allarme.
243
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Negando che ci fosse mai stato
un problema, che era un suo errore.
244
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Tre minuti dopo,
245
00:19:27,876 --> 00:19:30,045
un passeggero invia un messaggio,
246
00:19:30,045 --> 00:19:34,508
ristabilendo l'idea
che ci fosse un problema in corso.
247
00:19:34,508 --> 00:19:38,428
Poi, mentre il velivolo entra
nello spazio aereo iracheno,
248
00:19:38,428 --> 00:19:40,514
inizia misteriosamente a deviare...
249
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Scusa. Come sai tutto questo?
250
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
E Internet è spento.
251
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Tutte informazioni dai controllori
del traffico aereo nel Golfo.
252
00:19:46,937 --> 00:19:48,105
E chi ci sta parlando?
253
00:19:48,105 --> 00:19:50,148
Il controllo della traiettoria di volo
di Swanage.
254
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
In effetti... Alice. Alice, è lì?
255
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Credo che Alice sia su "muto".
256
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Scusatemi.
257
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Stavo giusto dicendo
che ci sono dei precedenti.
258
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Piloti che dicevano una cosa
ma ne facevano un'altra.
259
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Zigzag, così al suolo si capisce
che c'è un problema.
260
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Se posso condividere
il mio schermo con voi...
261
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
Allora, erano fuori traiettoria di tre
gradi a causa delle condizioni climatiche.
262
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Guardate, proprio dove muovo il cursore.
263
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Ma la torre di controllo turca
ci ha appena detto
264
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
che il pilota ha rimesso il velivolo
nella traiettoria prevista.
265
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Allora, se riuscite a vedere
dov'è il mio cursore...
266
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
È di nuovo sulla giusta rotta?
267
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Sì, il problema è questo: guardate
l'angolo di rientro. È troppo acuto.
268
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Se continuassero in quella direzione...
269
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Faranno ciò che suggeriva poco fa.
270
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Farà zigzag.
271
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Ecco. Proprio ora, guardate.
272
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
Questa è decisamente
una correzione eccessiva.
273
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, stamattina dov'è
la Ministra degli Esteri?
274
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
TEMPO ALL'ARRIVO: 04:34
275
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
SCRIVI IL TUO MESSAGGIO
276
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: Ho dovuto cambiare la rotta
277
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Cos'è questo?
278
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Cos'ha di così interessante
che lo guardi sempre?
279
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
A chi stai scrivendo?
280
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Cosa? A nessuno.
281
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
CHATTA COL TUO SFIDANTE
282
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- È online?
- No.
283
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Chi? Rispondimi.
284
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Ehi! Lui è il pilota! Il pilota!
- Cristo!
285
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- Il pilota!
- Merda.
286
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Quanto sei stupido, amico?
287
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Che mi hai detto?
- Sto solo dicendo...
288
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Intendevo dire che devi pensare...
289
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
No. Fermo.
290
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Lascialo andare!
- Va bene. Lo sto facendo.
291
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Ora.
- Lo sto lasciando.
292
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Ora!
293
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Giù, subito.
294
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Sguardo a terra, resta giù.
295
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Ne ho abbastanza delle tue cazzate.
296
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Metti le mani sulle gambe,
dove posso vederle e non muoverti.
297
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Ora ti colpirò sulla testa
con il calcio della mia pistola.
298
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Se proverai a bloccarmi,
fermarmi o spostarti,
299
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
lei premerà il grilletto. Hai capito?
300
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Hai capito?
- Sì.
301
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Bene.
302
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Resta fermo.
303
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Stai fermo e sorridi.
304
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Sorridi come se volessi che ti colpissi.
305
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Sorridi come se fossi felice.
306
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
Questo non è un vero sorriso, amico.
307
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Vogliamo vedere tutti un bel sorriso!
308
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Non è vero?
309
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Sorridi!
310
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Così. Di' "cheese".
311
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Dillo. Vai.
312
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Di' "cheese" e finisce tutto.
313
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Dillo, Sam Nelson.
314
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Cheese.
315
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Bravo.
316
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Spegnete tutti gli schermi.
317
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Tutti gli schermi, per il resto del volo.
318
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Visto, te l'avevo detto.
319
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
Se fossi stato in lui, ti avrei sparato.
320
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Ti avrei reso un esempio,
ma non può, vero?
321
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- Questo è ciò di cui parlavo.
322
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
...chiudi la cazzo di bocca.
323
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Ho il piacere di presentarvi
la stimata docente di fisica,
324
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelson.
325
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Grazie. Buongiorno.
326
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Circa un mese fa,
io e il mio compagno andammo fuori città.
327
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Ora, mio figlio,
che è uno o due anni più piccolo di voi,
328
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
chiese se poteva fare
una festa mentre eravamo via.
329
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Allora io tirai un respiro profondo,
330
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
ci pensai e dissi di sì.
331
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Quando tornammo dal weekend,
332
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
il mio compagno fermò l'auto
alla fine della strada e disse:
333
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Forse non dovremmo andare.
Ora l'appartamento è a posto.
334
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Non c'è nulla di rotto.
Non hanno rubato nulla.
335
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Se non torniamo, non vedremo il danno.
336
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Proprio come se non esistesse".
337
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Allora io gli dissi:
"Beh, ma se non ci fosse nessun danno?
338
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Se non tornassimo,
non vedremmo nemmeno questo".
339
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Da fisici, cosa ci ricorda?
340
00:26:21,039 --> 00:26:21,874
Sì?
341
00:26:22,666 --> 00:26:24,543
- Il gatto di Schrödinger?
- Sì, bene.
342
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Il gatto di Schrödinger,
per cui più di una cosa può essere vera.
343
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Forse va tutto bene.
344
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Forse no.
345
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Forse va davvero male quanto temevamo.
346
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
Questo è il paradosso.
Questo è il problema in cui ci troviamo.
347
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Finché non agiamo,
348
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
finché non indaghiamo,
permarrà una dualità.
349
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
È solo il nostro atto del guardare
che forza la mano della natura.
350
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Domandagli se può provarlo.
351
00:27:30,943 --> 00:27:32,986
Domandagli se può dimostrare
che sono a salve.
352
00:27:32,986 --> 00:27:34,154
O lo sta solo supponendo?
353
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
354
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Può provare che sono a salve?
355
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Io sono convinto che lo siano...
ma senza esaminare le armi,
356
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
come posso averne la certezza?
357
00:27:49,920 --> 00:27:51,296
Dice che non può esserne certo.
358
00:27:51,296 --> 00:27:53,632
Non senza esaminare le pistole.
359
00:28:17,823 --> 00:28:20,158
Ehi, sei quello che cerca il proiettile?
360
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Ne avevamo uno. Ne abbiamo trovato uno.
361
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Davvero? In business?
362
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
No, subito dopo il decollo.
363
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Una delle ragazze in Economy
l'ha trovato nel bagno.
364
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Uno dei dirottatori se l'è ripreso.
- Arthur.
365
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Ma ce l'avevano. Ce l'avevano tra le mani.
366
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Era lì.
- Arthur.
367
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Chiedigli se potrebbe aiutare
vedere l'aspetto del proiettile.
368
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Ehi, senti, non starò fermo qui
ad aspettare che mio zio peggiori.
369
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Mi senti?
- Che problemi hai?
370
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Senti, ti prego,
lascia che prenda la sua medicina.
371
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Smettetela di parlargli così. Tutti voi.
372
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
State alzando la voce.
Ve lo state inimicando.
373
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Suo zio sta morendo.
374
00:29:24,056 --> 00:29:25,849
Lo capisco,
375
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
ma il ragazzo è già abbastanza ansioso.
376
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Questa cosa spaventa anche lui.
377
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Sta facendo due disegni.
378
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Il disegno A è di un proiettile normale.
Il B è di quello a salve.
379
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B per quello a salve.
380
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Chiunque lo abbia visto
deve dire qual è dei due.
381
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Digli: "Grazie".
382
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
La ringraziano.
383
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Dice che è anche nei suoi interessi.
384
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
Ora basta. Dopo questo,
terrete mio marito fuori da tutto.
385
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Ok. Questo è il piano.
386
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
La Ministra degli Esteri è per strada.
387
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Ha detto di stabilirci qui, anziché
perdere tempo per trasferirci al COBRA.
388
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Va bene. Ok, bene,
questo non è uno sport d'intrattenimento.
389
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Liberiamo questo piano di tutto
il personale non essenziale, prego.
390
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
E facciamo ciò che ha suggerito
il detective Gahfoor, ovvero...
391
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Ottenere la lista passeggeri.
Sì, ho già dato l'ordine di farlo.
392
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Infine, Lydia, parlo con te,
393
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
trova una persona di riferimento
per i contatti con l'estero.
394
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Se fossi rumeno o ungherese,
vorrei sapere:
395
00:30:55,981 --> 00:30:59,735
"Perché c'è un aereo passeggeri
che non risponde
396
00:30:59,735 --> 00:31:01,069
e che viene dritto verso di me?"
397
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
Quindi diamogli qualcuno con cui parlare.
398
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
E questa persona cosa dovrebbe dirgli?
399
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
I ministri sono stati informati
400
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
e approveremo il piano d'azione
nei prossimi 30 minuti.
401
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Dobbiamo essere chiari.
402
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Ha tutte le caratteristiche
di una tragedia internazionale.
403
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Scusatemi, grazie.
404
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Lasciate che...
405
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Capisci che hai creato?
406
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Manderanno la lista direttamente a te?
- Sì.
407
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Ok, beh, se potessi inoltrarmela,
per favore, lo apprezzerei.
408
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Ecco a te, Dan.
- Daniel, sai che non posso farlo.
409
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Posso inserire i nomi
nel database della polizia...
410
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- ...vedere chi ha dei precedenti penali.
411
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Sì, lo faremo comunque.
412
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Allora perché mi stai dicendo
tutto questo?
413
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Prima è un problema, poi non lo è.
Ora dici...
414
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Non vuoi essere aggiornato?
415
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Ti chiedo solo cosa vuoi
che ne faccia di questa informazione.
416
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Senti, tu hai
degli interessi personali, giusto?
417
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Sì. Quindi fammi fare qualcosa.
418
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Mandami solo i nomi, ti prego.
419
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, abbiamo bisogno di te.
420
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, sono bravo in ciò che faccio,
non resterò fermo a girarmi pollici.
421
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Senti, Daniel, mi dispiace, ok?
Devo andare.
422
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WI-FI ACCESO
423
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
CHIAMATA TRAMITE WI-FI IN CORSO...
424
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
CONNESSO
425
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Si prega di lasciare un messaggio
dopo il segnale acustico.
426
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
L'operazione è iniziata.
427
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Abbiamo il controllo dell'aereo.
Tocca a voi.
428
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Potresti solo chiederglielo?
429
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Senti, ti ho detto che glielo chiederò,
ma già so la risposta.
430
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Resta qui.
431
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Sono passate due ore e mezza.
432
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Dovevamo stare fermi finora.
Avrebbe dovuto cominciare adesso.
433
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Vuol dire che hai chiamato?
434
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
E? Sono felici? Che hanno detto?
435
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Questo è il punto.
436
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
C'era solo la segreteria telefonica.
437
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
L'assistente di volo donna
ti vuole parlare.
438
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Volevo solo dirvi che in questo momento
staremmo preparando il servizio dei pasti.
439
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Magari non volete che oggi lo facciamo.
440
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- No.
- Bene.
441
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
E lo capisco, ma ve lo dico,
faccio questo lavoro da 15 anni.
442
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Più avranno fame e sete,
più sarà difficile.
443
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Nessuno mangia. Ok?
444
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Ok. Ve ne volevo solo parlare.
445
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Acqua, una bottiglia a testa. Tutto qui.
446
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Ha appena chiamato
la torre di controllo di Bucarest.
447
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Di nuovo?
448
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
No, non erano arrabbiati.
Sono come dei visitatori del bingo.
449
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- Non si fermano mai.
- Non è una di loro?
450
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Sì. Per questo lo so.
451
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Se non gli parliamo,
la cosa precipiterà in fretta.
452
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
453
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Lista completa dei passeggeri
della Kingdom Airlines,
454
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
tutti e 216 i nomi controllati attraverso
il database della polizia.
455
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Va' avanti.
456
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Solo uno con condanne gravi.
457
00:34:41,456 --> 00:34:43,958
Tentato omicidio,
due accuse di rapina a mano armata,
458
00:34:43,958 --> 00:34:45,627
uscito di prigione solo tre settimane fa.
459
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Nome?
- Collins. Jonty Collins. Posto 37C.
460
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Uno? Tutto qui?
461
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
Abbiamo molta meno fiducia
nella gente, sbaglio?
462
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Nessun altro? Sicura?
463
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Abbiamo reati minori.
464
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Uno per ripetuti reati di guida
in stato di ebbrezza.
465
00:35:02,728 --> 00:35:03,645
Una che si è presa la colpa
466
00:35:03,645 --> 00:35:05,898
delle guide in stato
di ebbrezza del compagno.
467
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Uno per aver truffato dei parenti anziani.
468
00:35:08,775 --> 00:35:11,361
- Sì, senti, hai controllato tutto?
- Sì.
469
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Lista dei ricercati, database.
Hai controllato tutto?
470
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Ho fatto ciò che mi hai chiesto.
- Sì, ok. Grazie.
471
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
TEMPO ALL'ARRIVO: 04:12
472
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
{\an8}STRETTAMENTE CONFIDENZIALE
LISTA PASSEGGERI DEL KA2-9 PER LONDRA
473
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
{\an8}OGGETTO: LISTA PASSEGGERI DEL KA2-9
474
00:35:42,893 --> 00:35:45,270
{\an8}FILE ALLEGATO: CRIPTATO - INVIA IL FILE
475
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Acqua?
476
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Acqua?
- Sì, grazie.
477
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Signore, acqua?
478
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Vuole dell'acqua?
479
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Signora, acqua?
480
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Liscia o gassata?
481
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Acqua? E lei?
482
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Per favore, acqua. Io la prendo.
483
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Acqua?
- Sì.
484
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Acqua?
485
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Acqua? Ecco a lei, signora.
486
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Acqua?
- Abbassalo.
487
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Scusa?
488
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Liscia o gassata?
489
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Acqua?
- Sto bene così.
490
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
Quale hai visto?
491
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Se era A, non fare nulla.
492
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Se era B e sei sicura fosse B...
493
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Credimi, non la voglio.
494
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...accendi la luce da lettura.
495
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Sono a posto.
496
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Ecco. La prenda.
497
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Ne prenda una.
- Grazie, la passi.
498
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Acqua?
499
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Qualcuno vuole l'acqua?
500
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Io sì, grazie.
501
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Acqua?
502
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- Non me la farò a piedi.
- No.
503
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Potremmo prendere la bici.
504
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
No, giusto. Me lo rimangio.
Nessun dirottamento ne vale la pena.
505
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Davvero credono
che sia quello che è successo?
506
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Sempre di più.
507
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- E se ci scortasse la polizia?
- Quanto ci metterebbero?
508
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
Quindici, 20 minuti.
509
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
E se camminassimo?
510
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
Dieci, 15 minuti?
511
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Ok. Bene. Sì.
512
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Andiamo.
513
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
514
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Acqua? Signore, acqua?
515
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Vediamo tutti cosa sta succedendo,
non è vero?
516
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Non c'è bisogno della luce.
517
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Non in pieno giorno.
518
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
La spegniamo?
519
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Sei sicura?
520
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Sì. Ne siamo tutte sicure.
521
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Non è vero, ragazze?
522
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Cos'è stato?
523
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Tutto quel muovervi, lì dietro.
524
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Scusa, era solo un passeggero
che piangeva.
525
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Solo una ragazza al 23B.
526
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
"B" per "a salve".
527
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Digli che aveva ragione.
Questo cambia tutto.
528
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
RISULTATO DELLA RICERCA
529
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
530
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Ho controllato tutti i 216 nomi
nel database della polizia.
531
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Solo uno si distingue
con precedenti penali gravi.
532
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Sì. Lo so. Collins.
533
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Ma c'è di più.
534
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Cinque nomi non ci sono affatto.
535
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
Su quell'aereo ci sono cinque passeggeri
536
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
che non sono registrati
in nessun database nazionale.
537
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
In qualche modo i passaporti sono validi.
538
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Ma le cinque persone
che ti ho appena inviato...
539
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
non esistono.
540
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- Devo andare.
541
00:40:58,208 --> 00:41:01,420
Eccoli. Sono loro i nostri dirottatori.
542
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Se tutti sull'aereo sapessero ciò
che sappiamo noi, potremmo fermarli.
543
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
Facciamolo, ora.
544
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
No, Hugo, dobbiamo essere intelligenti.
545
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Non possiamo iniziare una rissa
se siamo solo io e te.
546
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
Non possiamo mettere
tutti gli altri in pericolo.
547
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Cosa? Io e te?
548
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Eri tu a volere tutto questo.
- Sì, lo so, ma...
549
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Sei tu che vuoi partecipare...
550
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Io non voglio partecipare a...
- ...quindi eccoci. Ora, ok?
551
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Isoliamo uno di loro, il più vulnerabile.
552
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Lo stendiamo, gli controlliamo
la pistola e passiamo a quello dopo, ok?
553
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Oh, Dio. Ok.
554
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Quello anziano sul retro ha
più passeggeri da tenere sotto controllo.
555
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Non c'è nessun altro dall'altro lato.
È isolato.
556
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Se arriviamo da lui, lo stendiamo.
557
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Devo solo prendere la sua medicina.
558
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Fammi solo...
- No. Seduto.
559
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Torna al tuo posto.
560
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Devo solo...
- Ho detto che devi sederti.
561
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Tra un attimo.
- Che ho detto su quella borsa?
562
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Ho quasi fatto.
- Che ti ho detto?
563
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Guarda avanti. Seduto.
564
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Riesci a vedere? Che succede?
- Non vedo.
565
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Te l'avevo detto!
566
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Non farlo mai più!
- Oh mio Dio,
567
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- ci faranno uccidere.
- Perché dire una cosa simile?
568
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Che fanno?
- Seduta, Lizzie.
569
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Non si dice davanti ai bambini.
570
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Oh, cazzo.
- Devo darti una lezione.
571
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Sta succedendo un casino.
- Ok, è la nostra occasione.
572
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
Non credo di...
573
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
Non credo di poterlo fare.
574
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Ora ti darò una lezione, cazzo.
575
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Non devi toccarla, cazzo!
576
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Seduta!
577
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Ehi, va tutto bene, piccola. Ascolta papà.
578
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
State calmi! Silenzio.
579
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Che cazzo fate?
- Sì.
580
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Seduti, cazzo!
- Lasciami andare.
581
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Oh, cazzo.
582
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Lascialo andare!
583
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...non posso lasciare
questo corridoio, vero?
584
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
State zitti, cazzo!
585
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Non mettetemi alla prova, ok?
Non ci provate!
586
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Nessuno di voi...
587
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Seduti! Voi, state seduti, cazzo!
Seduti! Seduti!
588
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Seduti, cazzo!
589
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Dovete stare tutti zitti, cazzo!
590
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Guarda avanti.
591
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Lui dov'è?
592
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Non... State giù! Zitti!
593
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
State zitti, cazzo!
594
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Non mettetemi alla prova, cazzo!
595
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
State tutti calmi!
596
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Torna al tuo posto, cazzo!
597
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Torna al tuo posto.
598
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
State tutti calmi!
599
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Fuori di qui.
600
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
State giù!
601
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Che succede?
602
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Dov'è lei? L'altra bambina? Dov'è, tesoro?
603
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzie non c'è. Lizzie.
- È sparita una bambina.
604
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, alzati e cercala.
- Lizzie!
605
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- Dov'è? Lizzie!
- Lizzie?
606
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Vi prego, aiutatemi tutti a cercarla!
- Qualcuno ha visto mia figlia?
607
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Tu, vai via di qui, cazzo.
- Lizzie!
608
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Lizzie. Una bambina. Lizzie.
609
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Sappiamo che sono a salve.
610
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Alta così.
- Ha circa sei anni.
611
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzie!
- Lizzie! Vieni fuori! Ora!
612
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzie! Vieni, piccola. Lizzie!
- Stai giù.
613
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzie!
614
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzie!
- Lizzie. Tesoro?
615
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Dai. Guarda avanti.
616
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Quindi, fa' pure.
Premi il cazzo di grilletto.
617
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Sottotitoli: Arianna Apollonio
618
00:48:31,036 --> 00:48:33,121
DUBBING BROTHERS