1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Sì, mi ripeta di nuovo il suo nome. Mi scusi. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Ok. Quindi affermate, Alice, che questa sia una vera richiesta d'aiuto... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - No, noi stiamo dicendo... - ...o che ancora non ne siete certi? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Perché sono due cose molto diverse tra loro, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Noi stiamo dicendo, se mi lasciasse finire... 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 che a causa della sua deviazione di rotta e delle comunicazioni inusuali, 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 ci sono grosse possibilità che il volo KA2-9 sia in pericolo. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Comunicazioni inusuali? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Mancate risposte, contraddizioni nelle dichiarazioni rese dal pilota 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 e finora, alle 08:07, è tutto ciò che abbiamo. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Ma è sufficiente per farci preoccupare. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Bene, quindi devo fare rapporto ai miei superiori? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Sì, noi suggeriamo di farlo. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Vi contatterò per qualsiasi dubbio. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Sarebbe molto sensato. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Ok. Grazie, Alice. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Di nulla. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Dov'è l'ufficiale di servizio? - Di là. 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Grazie. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Ok, quindi... 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Mi serve il nostro ufficiale di servizio del JTAC. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, sono in riunione. - Sì, lo vedo. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - 'Giorno. - 'Giorno. 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Hai idea di cos'hai appena... - Il nostro ufficiale di servizio JTAC? 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 È in congedo di paternità. 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Ok. Allora mi serve chi lo sostituisce... 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Io. - ...per parlare... 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 Per parlare coi colleghi del JTAC. Organizza una call o una riunione. 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Abbiamo un sospetto dirottamento di un aereo passeggeri britannico 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 che arriverà a Londra tra cinque ore. 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Non importa a nessuno. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - È importante. - Devi sempre metterti in mezzo. 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Resta seduto. Non creare problemi. 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Ehi. Va tutto bene? 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Va tutto bene. 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 C'è qualcosa di cui volete parlare? 38 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 No. Nulla. Grazie. 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - Che succede? - Ovviamente non lo so. 40 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Lei gli sta dicendo di stare zitto. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Quello che lui sta dicendo li metterebbe nei guai. 42 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Che sta dicendo? 43 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Dice che le pistole che stanno usando i dirottatori sono finte. 44 00:04:06,246 --> 00:04:09,541 HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 45 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Inspira profondamente... 46 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 poi espira lentamente dal naso. 47 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Ora apri delicatamente gli occhi. 48 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Prenditi un momento per assorbire la pace e la calma del mondo che ti circonda. 49 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Se quello che dice è vero, tutto questo potrebbe finire. 50 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Voglio dire, parlando solo di numeri, quanti sono? Saranno in cinque? 51 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Un rapporto di uno a 10. A 20, molto probabilmente. 52 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 Non è così semplice, capisci? 53 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Potremmo chiuderla qui. Ora. 54 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Perché? Per il presentimento di un vecchio? Per questo? 55 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Chiedile come lo sa. 56 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Lei non vuole parlare. - Chiediglielo. 57 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Mi scusi. 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Quello che diceva suo marito... - Dimentica ciò che ha detto. 59 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Ma gli altri passeggeri si chiedono: come fa a saperlo? 60 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Lo sa perché... - Stai zitto! 61 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Zitta tu! 62 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 Perché ha servito l'Egitto 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 per 30 anni. 64 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Perché ha affrontato moltissimi dirottamenti. 65 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - No! Fammi parlare! - Perché sta urlando? 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Tu. Che problema hai? 67 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Allora? 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Allora? 69 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Vuole recapitare un... 70 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 Un messaggio ai suoi nipoti. 71 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Pensa che non li rivedrà mai più. 72 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Noi stavamo solo cercando di confortarlo, dicendogli che, sai... 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 siamo tutti nella stessa situazione. 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Abbassa la voce. 75 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 Il Kingdom 2-9 sta lasciando il nord dell'Iraq 76 00:06:24,510 --> 00:06:26,512 e sta entrando nello spazio aereo della Turchia. 77 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Chiediamo a Istanbul di sfidare di nuovo il pilota sulla sua deviazione di rotta. 78 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Questo è il nostro pilota, Robin Allen. 79 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Un tipo vecchia scuola della Cathay Pacific. 80 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Lavora sui Kingdom da oltre un decennio. Fa soprattutto tratte lunghe. 81 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Troppo esperto per non sapere che ce ne saremmo accorti. 82 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Sì. 83 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 Allora a che gioco stanno giocando? 84 00:06:48,575 --> 00:06:49,910 ROTTA 323 85 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Dice che nei dirottamenti dell'OLP o quello che è, di cui si è occupato, 86 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 non usavano mai vere munizioni. 87 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Sempre a salve? 88 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Quelle a salve fanno il botto. 89 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 Tengono sotto controllo la gente, 90 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 ma non fanno danni, perché non sono pallottole. 91 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Nessun... Come dite nella vostra lingua? 92 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Nessun proiettile. 93 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Il colpo che è stato esploso nella business, 94 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 nessuno è stato colpito, nessun buco nell'aereo, nulla. 95 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Altrimenti lo sapremmo, giusto? Staremmo perdendo pressione. 96 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Dobbiamo far arrivare un messaggio là dietro, fargli cercare il proiettile. 97 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Se lo trovano, bene, almeno lo sapremo. Ma... 98 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Ma se non lo trovano, se non c'è un vero proiettile... 99 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Ma sentiti. - ...allora il vecchio ha ragione. 100 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Smettila. 101 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Basta. 102 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Ehi, fermo. - Perché? 103 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Perché ci sono altre cose in ballo, altra merda in gioco. 104 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Tipo? - Tipo che stiamo comunicando col suolo. 105 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Noi stiamo comunicando col suolo per fargli sapere che siamo nei guai. 106 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Come "noi"? "Noi" chi? 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Noi. 108 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 Senti, se le pistole sono finte, 109 00:08:09,615 --> 00:08:11,783 potrebbe finire tutto in un batter d'occhio. 110 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 È come hai detto tu, potremmo goderci il film. 111 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 Giusto, ma le pistole sono vere. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Come fai a dirlo? - Te lo dico io, sono vere. 113 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Come puoi dire che sia così? - Stammi a sentire, ok? 114 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Se vuoi avere la meglio su qualcuno, devi metterti nei suoi panni. 115 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Devi pensare come fanno loro. 116 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Se ti facessi dirottare un aereo di queste dimensioni? 117 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Immagini quanto sarebbe spaventoso? 118 00:08:34,139 --> 00:08:35,474 Come ti sentiresti 119 00:08:35,474 --> 00:08:37,518 se ti dicessi di farlo con una pistola giocattolo? 120 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Che diresti, Hugo? 121 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Te lo dico io cosa diresti. Diresti: "No". 122 00:08:42,063 --> 00:08:44,816 Diresti: "Mi serve una pistola per proteggermi 123 00:08:44,816 --> 00:08:46,693 in caso i passeggeri si ribellino". 124 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Perché non sei stupido. Giusto? Ci penseresti bene. 125 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Quindi stanne fuori, ok? - Ma... 126 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 No, ne resti fuori per la tua sicurezza. 127 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Hai capito? 128 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 'Fanculo. Non puoi decidere chi fa cosa. Nessuno ti ha nominato. 129 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Non farlo. No... 130 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Non mi sento bene. Ho la nausea. 131 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Dice che ha la nausea. 132 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Quanta nausea? 133 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Devi vomitare? Intendi questo? 134 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Credo di sì. 135 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Ok. Accompagnalo. 136 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Ma non scaricare il water. Tieni la porta aperta. 137 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Scusa? 138 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Beh, se vomiterà, voglio vederlo. 139 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 E se sta dicendo cazzate, beh, avrà un altro problema. 140 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Stai ancora male? 141 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 E dai. 142 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Bene, il tempo è finito. Fallo uscire. 143 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 In piedi! Fallo uscire! 144 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Prendilo. - Sì, fallo. 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Tutto qui? Patetico. 146 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Ti senti meglio, eh? 147 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Svuota le tasche. 148 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Sei sordo? Muoviti. 149 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Sto aspettando. 150 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Ok. 151 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Stai seduto e guarda avanti, cazzo. 152 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}Cercate un proiettile a terra Se non c'è, accendete la luce da lettura 153 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, parla Istanbul. Ci ricevete? 154 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, parla la torre di controllo di Istanbul. 155 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Proviamo a contattarvi da cinque minuti. Ci ricevete? 156 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Sono riuscito a far arrivare un messaggio alla business. Vediamo cosa succede. 157 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Sei un pazzo. 158 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Io sono pazzo? 159 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Li hai messi in pericolo. 160 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 Detto dall'uomo che ha restituito la pistola ai dirottatori? 161 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Tu, in piedi. 162 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Va bene. 163 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 2-9, sei pregato di identificarti. 164 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 È quello che dico. Ogni volta che attraversiamo un confine... 165 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 2-9, parla la torre di controllo di Istanbul. 166 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...continuerà a succedere. - Allora continua a farlo. 167 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist... - Identificati, prego. 168 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Istanbul, buongiorno. Parla Kingdom 2-9, vi riceviamo chiaro e forte. 169 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, io leggo una rotta di 323 gradi. 170 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 È corretto. Stiamo mantenendo un'altitudine di 34.000... 171 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 2-9, siete a 12 miglia di distanza dalla vostra rotta. 172 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Lontani, sì. È corretto. 173 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Abbiamo dovuto affrontare alcuni venti trasversali, ma ora siamo... 174 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Vi preghiamo di tornare alla rotta aerea due. 175 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Lo sto facendo mentre parliamo, Istanbul. Le mie scuse. 176 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Grazie, Kingdom 2-9. Vi auguriamo un felice proseguimento del viaggio. 177 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Grazie, Istanbul. 178 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 179 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 A tuo zio serve la sua insulina. 180 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Gli aghi sono nella valigia. 181 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Meglio chiedere al ragazzo musulmano. 182 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Lui non è musulmano. 183 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Scusa, amico, devo solo prendere una cosa nel vano portabagagli. 184 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - No. - È solo... una borsa con le medicine. 185 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Mio zio è malato. - Ho detto di no. Resta seduto. 186 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Perché la fai così difficile, amico? Il vano portabagagli è lì. Puoi vederla. 187 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Provi a farmi incazzare o cosa? 188 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - No. - Te lo mostro, amico. 189 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - È proprio... - Resta seduto, cazzo. 190 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Che problemi hai? 191 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Guardalo. Gli serve la sua medicina. 192 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Devi stare zitto. 193 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 O gli do un altro tipo di medicina. 194 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Hai capito? 195 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Fidati di me. 196 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Non sai con chi hai a che fare. 197 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Voi due, venite qui. 198 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Statemi a sentire. 199 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Niente più pause bagno, niente più cazzate. 200 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 O restano seduti o agiremo. 201 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Agiremo, faremo di qualcuno un esempio. Avete capito? 202 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 No, siediti. 203 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Avevi detto che non l'avremmo fatto. - Non abbiamo scelta. 204 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 No, ne abbiamo parlato. 205 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Te l'ho chiesto chiaramente e tu mi hai dato la tua parola. 206 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Amico, dobbiamo farlo o falliremo. 207 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Che stai facendo? 208 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Ho detto: che stai facendo? 209 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 I miei occhiali. Ho fatto cadere gli occhiali. 210 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 I tuoi occhiali? 211 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Torna al tuo posto. Vai. 212 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Lo giuro su Dio, qualcuno finirà per farsi sparare, avete capito? 213 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Continuate a fare così e qualcuno si beccherà un proiettile. 214 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Non c'è nessun proiettile. 215 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Ha detto: "Qualcuno si beccherà un proiettile". 216 00:16:49,259 --> 00:16:50,636 Ma non c'è nessun proiettile. 217 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Gli ho detto... 218 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 che se non avessero trovato niente, se fossero stati certi che non ci fosse, 219 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 di accendere la luce da lettura. 220 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Non basta. 221 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 La luce da lettura è "nessun proiettile". 222 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Nessun proiettile vuol dire "a salve". Come ha detto lui. 223 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 O significa che non sono riusciti a trovare il proiettile. 224 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Vuol dire qualcosa. - Non lo sappiamo. 225 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Potremmo farla finita. 226 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 O potremmo far uccidere molta gente. 227 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}TEMPO ALL'ARRIVO: 04:40 228 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 229 00:18:28,108 --> 00:18:29,651 OSPITI DI OGGI: PROF.SSA SMITH-NELSON 230 00:18:29,651 --> 00:18:32,946 Scusa, Elliot, mattinata difficile. 231 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Va tutto bene, fai come se fosse una lezione qualsiasi. 232 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Tranne il fatto che non lo è. È un colloquio di lavoro. 233 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Hai già insegnato prima, quindi non è nulla che tu non possa fare. Ok? 234 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Sì, grazie. 235 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TURCHIA 236 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Ok. Allora, questo è ciò che abbiamo finora. 237 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 Trentacinque minuti dopo il decollo, 238 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 il pilota fa una richiesta di soccorso al controllo del traffico aereo, 239 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 citando un sicuro problema di sicurezza. 240 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Poi, sette minuti dopo, 241 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 il pilota richiama affermando che il problema è stato risolto. 242 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Risolto? - Un falso allarme. 243 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Negando che ci fosse mai stato un problema, che era un suo errore. 244 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Tre minuti dopo, 245 00:19:27,876 --> 00:19:30,045 un passeggero invia un messaggio, 246 00:19:30,045 --> 00:19:34,508 ristabilendo l'idea che ci fosse un problema in corso. 247 00:19:34,508 --> 00:19:38,428 Poi, mentre il velivolo entra nello spazio aereo iracheno, 248 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 inizia misteriosamente a deviare... 249 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Scusa. Come sai tutto questo? 250 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 E Internet è spento. 251 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Tutte informazioni dai controllori del traffico aereo nel Golfo. 252 00:19:46,937 --> 00:19:48,105 E chi ci sta parlando? 253 00:19:48,105 --> 00:19:50,148 Il controllo della traiettoria di volo di Swanage. 254 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 In effetti... Alice. Alice, è lì? 255 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Credo che Alice sia su "muto". 256 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Scusatemi. 257 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Stavo giusto dicendo che ci sono dei precedenti. 258 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Piloti che dicevano una cosa ma ne facevano un'altra. 259 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Zigzag, così al suolo si capisce che c'è un problema. 260 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Se posso condividere il mio schermo con voi... 261 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 Allora, erano fuori traiettoria di tre gradi a causa delle condizioni climatiche. 262 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Guardate, proprio dove muovo il cursore. 263 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Ma la torre di controllo turca ci ha appena detto 264 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 che il pilota ha rimesso il velivolo nella traiettoria prevista. 265 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Allora, se riuscite a vedere dov'è il mio cursore... 266 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 È di nuovo sulla giusta rotta? 267 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Sì, il problema è questo: guardate l'angolo di rientro. È troppo acuto. 268 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Se continuassero in quella direzione... 269 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Faranno ciò che suggeriva poco fa. 270 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Farà zigzag. 271 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Ecco. Proprio ora, guardate. 272 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Questa è decisamente una correzione eccessiva. 273 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, stamattina dov'è la Ministra degli Esteri? 274 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 TEMPO ALL'ARRIVO: 04:34 275 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 SCRIVI IL TUO MESSAGGIO 276 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Ho dovuto cambiare la rotta 277 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Cos'è questo? 278 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Cos'ha di così interessante che lo guardi sempre? 279 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 A chi stai scrivendo? 280 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Cosa? A nessuno. 281 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 CHATTA COL TUO SFIDANTE 282 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - È online? - No. 283 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Chi? Rispondimi. 284 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Ehi! Lui è il pilota! Il pilota! - Cristo! 285 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - Il pilota! - Merda. 286 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 Quanto sei stupido, amico? 287 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Che mi hai detto? - Sto solo dicendo... 288 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Intendevo dire che devi pensare... 289 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 No. Fermo. 290 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Lascialo andare! - Va bene. Lo sto facendo. 291 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Ora. - Lo sto lasciando. 292 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Ora! 293 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Giù, subito. 294 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Sguardo a terra, resta giù. 295 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Ne ho abbastanza delle tue cazzate. 296 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Metti le mani sulle gambe, dove posso vederle e non muoverti. 297 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Ora ti colpirò sulla testa con il calcio della mia pistola. 298 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Se proverai a bloccarmi, fermarmi o spostarti, 299 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 lei premerà il grilletto. Hai capito? 300 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Hai capito? - Sì. 301 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Bene. 302 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Resta fermo. 303 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Stai fermo e sorridi. 304 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Sorridi come se volessi che ti colpissi. 305 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Sorridi come se fossi felice. 306 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Questo non è un vero sorriso, amico. 307 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Vogliamo vedere tutti un bel sorriso! 308 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Non è vero? 309 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Sorridi! 310 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Così. Di' "cheese". 311 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Dillo. Vai. 312 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Di' "cheese" e finisce tutto. 313 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Dillo, Sam Nelson. 314 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Cheese. 315 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Bravo. 316 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Spegnete tutti gli schermi. 317 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Tutti gli schermi, per il resto del volo. 318 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Visto, te l'avevo detto. 319 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 Se fossi stato in lui, ti avrei sparato. 320 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Ti avrei reso un esempio, ma non può, vero? 321 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - Questo è ciò di cui parlavo. 322 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 ...chiudi la cazzo di bocca. 323 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Ho il piacere di presentarvi la stimata docente di fisica, 324 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 325 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Grazie. Buongiorno. 326 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Circa un mese fa, io e il mio compagno andammo fuori città. 327 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Ora, mio figlio, che è uno o due anni più piccolo di voi, 328 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 chiese se poteva fare una festa mentre eravamo via. 329 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Allora io tirai un respiro profondo, 330 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 ci pensai e dissi di sì. 331 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Quando tornammo dal weekend, 332 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 il mio compagno fermò l'auto alla fine della strada e disse: 333 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Forse non dovremmo andare. Ora l'appartamento è a posto. 334 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Non c'è nulla di rotto. Non hanno rubato nulla. 335 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Se non torniamo, non vedremo il danno. 336 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Proprio come se non esistesse". 337 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Allora io gli dissi: "Beh, ma se non ci fosse nessun danno? 338 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Se non tornassimo, non vedremmo nemmeno questo". 339 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Da fisici, cosa ci ricorda? 340 00:26:21,039 --> 00:26:21,874 Sì? 341 00:26:22,666 --> 00:26:24,543 - Il gatto di Schrödinger? - Sì, bene. 342 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Il gatto di Schrödinger, per cui più di una cosa può essere vera. 343 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Forse va tutto bene. 344 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Forse no. 345 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Forse va davvero male quanto temevamo. 346 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Questo è il paradosso. Questo è il problema in cui ci troviamo. 347 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Finché non agiamo, 348 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 finché non indaghiamo, permarrà una dualità. 349 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 È solo il nostro atto del guardare che forza la mano della natura. 350 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Domandagli se può provarlo. 351 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 Domandagli se può dimostrare che sono a salve. 352 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 O lo sta solo supponendo? 353 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 354 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Può provare che sono a salve? 355 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Io sono convinto che lo siano... ma senza esaminare le armi, 356 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 come posso averne la certezza? 357 00:27:49,920 --> 00:27:51,296 Dice che non può esserne certo. 358 00:27:51,296 --> 00:27:53,632 Non senza esaminare le pistole. 359 00:28:17,823 --> 00:28:20,158 Ehi, sei quello che cerca il proiettile? 360 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Ne avevamo uno. Ne abbiamo trovato uno. 361 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Davvero? In business? 362 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 No, subito dopo il decollo. 363 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Una delle ragazze in Economy l'ha trovato nel bagno. 364 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Uno dei dirottatori se l'è ripreso. - Arthur. 365 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Ma ce l'avevano. Ce l'avevano tra le mani. 366 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Era lì. - Arthur. 367 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Chiedigli se potrebbe aiutare vedere l'aspetto del proiettile. 368 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Ehi, senti, non starò fermo qui ad aspettare che mio zio peggiori. 369 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Mi senti? - Che problemi hai? 370 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Senti, ti prego, lascia che prenda la sua medicina. 371 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Smettetela di parlargli così. Tutti voi. 372 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 State alzando la voce. Ve lo state inimicando. 373 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Suo zio sta morendo. 374 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Lo capisco, 375 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 ma il ragazzo è già abbastanza ansioso. 376 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Questa cosa spaventa anche lui. 377 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Sta facendo due disegni. 378 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Il disegno A è di un proiettile normale. Il B è di quello a salve. 379 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B per quello a salve. 380 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Chiunque lo abbia visto deve dire qual è dei due. 381 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Digli: "Grazie". 382 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 La ringraziano. 383 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Dice che è anche nei suoi interessi. 384 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Ora basta. Dopo questo, terrete mio marito fuori da tutto. 385 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Ok. Questo è il piano. 386 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 La Ministra degli Esteri è per strada. 387 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Ha detto di stabilirci qui, anziché perdere tempo per trasferirci al COBRA. 388 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Va bene. Ok, bene, questo non è uno sport d'intrattenimento. 389 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Liberiamo questo piano di tutto il personale non essenziale, prego. 390 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 E facciamo ciò che ha suggerito il detective Gahfoor, ovvero... 391 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Ottenere la lista passeggeri. Sì, ho già dato l'ordine di farlo. 392 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Infine, Lydia, parlo con te, 393 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 trova una persona di riferimento per i contatti con l'estero. 394 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Se fossi rumeno o ungherese, vorrei sapere: 395 00:30:55,981 --> 00:30:59,735 "Perché c'è un aereo passeggeri che non risponde 396 00:30:59,735 --> 00:31:01,069 e che viene dritto verso di me?" 397 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 Quindi diamogli qualcuno con cui parlare. 398 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 E questa persona cosa dovrebbe dirgli? 399 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 I ministri sono stati informati 400 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 e approveremo il piano d'azione nei prossimi 30 minuti. 401 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Dobbiamo essere chiari. 402 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Ha tutte le caratteristiche di una tragedia internazionale. 403 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Scusatemi, grazie. 404 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Lasciate che... 405 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Capisci che hai creato? 406 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Manderanno la lista direttamente a te? - Sì. 407 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Ok, beh, se potessi inoltrarmela, per favore, lo apprezzerei. 408 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Ecco a te, Dan. - Daniel, sai che non posso farlo. 409 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Posso inserire i nomi nel database della polizia... 410 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - ...vedere chi ha dei precedenti penali. 411 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Sì, lo faremo comunque. 412 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Allora perché mi stai dicendo tutto questo? 413 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Prima è un problema, poi non lo è. Ora dici... 414 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Non vuoi essere aggiornato? 415 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Ti chiedo solo cosa vuoi che ne faccia di questa informazione. 416 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Senti, tu hai degli interessi personali, giusto? 417 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Sì. Quindi fammi fare qualcosa. 418 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Mandami solo i nomi, ti prego. 419 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, abbiamo bisogno di te. 420 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, sono bravo in ciò che faccio, non resterò fermo a girarmi pollici. 421 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Senti, Daniel, mi dispiace, ok? Devo andare. 422 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WI-FI ACCESO 423 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 CHIAMATA TRAMITE WI-FI IN CORSO... 424 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 CONNESSO 425 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 426 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 L'operazione è iniziata. 427 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Abbiamo il controllo dell'aereo. Tocca a voi. 428 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Potresti solo chiederglielo? 429 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Senti, ti ho detto che glielo chiederò, ma già so la risposta. 430 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Resta qui. 431 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Sono passate due ore e mezza. 432 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Dovevamo stare fermi finora. Avrebbe dovuto cominciare adesso. 433 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Vuol dire che hai chiamato? 434 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 E? Sono felici? Che hanno detto? 435 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Questo è il punto. 436 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 C'era solo la segreteria telefonica. 437 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 L'assistente di volo donna ti vuole parlare. 438 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Volevo solo dirvi che in questo momento staremmo preparando il servizio dei pasti. 439 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Magari non volete che oggi lo facciamo. 440 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - No. - Bene. 441 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 E lo capisco, ma ve lo dico, faccio questo lavoro da 15 anni. 442 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Più avranno fame e sete, più sarà difficile. 443 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Nessuno mangia. Ok? 444 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Ok. Ve ne volevo solo parlare. 445 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Acqua, una bottiglia a testa. Tutto qui. 446 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Ha appena chiamato la torre di controllo di Bucarest. 447 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Di nuovo? 448 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 No, non erano arrabbiati. Sono come dei visitatori del bingo. 449 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - Non si fermano mai. - Non è una di loro? 450 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Sì. Per questo lo so. 451 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Se non gli parliamo, la cosa precipiterà in fretta. 452 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 453 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Lista completa dei passeggeri della Kingdom Airlines, 454 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 tutti e 216 i nomi controllati attraverso il database della polizia. 455 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Va' avanti. 456 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Solo uno con condanne gravi. 457 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Tentato omicidio, due accuse di rapina a mano armata, 458 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 uscito di prigione solo tre settimane fa. 459 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Nome? - Collins. Jonty Collins. Posto 37C. 460 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Uno? Tutto qui? 461 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 Abbiamo molta meno fiducia nella gente, sbaglio? 462 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Nessun altro? Sicura? 463 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Abbiamo reati minori. 464 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Uno per ripetuti reati di guida in stato di ebbrezza. 465 00:35:02,728 --> 00:35:03,645 Una che si è presa la colpa 466 00:35:03,645 --> 00:35:05,898 delle guide in stato di ebbrezza del compagno. 467 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Uno per aver truffato dei parenti anziani. 468 00:35:08,775 --> 00:35:11,361 - Sì, senti, hai controllato tutto? - Sì. 469 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Lista dei ricercati, database. Hai controllato tutto? 470 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Ho fatto ciò che mi hai chiesto. - Sì, ok. Grazie. 471 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 TEMPO ALL'ARRIVO: 04:12 472 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 {\an8}STRETTAMENTE CONFIDENZIALE LISTA PASSEGGERI DEL KA2-9 PER LONDRA 473 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 {\an8}OGGETTO: LISTA PASSEGGERI DEL KA2-9 474 00:35:42,893 --> 00:35:45,270 {\an8}FILE ALLEGATO: CRIPTATO - INVIA IL FILE 475 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Acqua? 476 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Acqua? - Sì, grazie. 477 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Signore, acqua? 478 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Vuole dell'acqua? 479 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Signora, acqua? 480 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Liscia o gassata? 481 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Acqua? E lei? 482 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Per favore, acqua. Io la prendo. 483 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Acqua? - Sì. 484 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Acqua? 485 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Acqua? Ecco a lei, signora. 486 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Acqua? - Abbassalo. 487 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Scusa? 488 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Liscia o gassata? 489 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Acqua? - Sto bene così. 490 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 Quale hai visto? 491 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Se era A, non fare nulla. 492 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Se era B e sei sicura fosse B... 493 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Credimi, non la voglio. 494 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...accendi la luce da lettura. 495 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Sono a posto. 496 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Ecco. La prenda. 497 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Ne prenda una. - Grazie, la passi. 498 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Acqua? 499 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Qualcuno vuole l'acqua? 500 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Io sì, grazie. 501 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Acqua? 502 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - Non me la farò a piedi. - No. 503 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Potremmo prendere la bici. 504 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 No, giusto. Me lo rimangio. Nessun dirottamento ne vale la pena. 505 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Davvero credono che sia quello che è successo? 506 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Sempre di più. 507 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - E se ci scortasse la polizia? - Quanto ci metterebbero? 508 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Quindici, 20 minuti. 509 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 E se camminassimo? 510 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Dieci, 15 minuti? 511 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Ok. Bene. Sì. 512 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Andiamo. 513 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 514 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Acqua? Signore, acqua? 515 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Vediamo tutti cosa sta succedendo, non è vero? 516 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Non c'è bisogno della luce. 517 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Non in pieno giorno. 518 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 La spegniamo? 519 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Sei sicura? 520 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Sì. Ne siamo tutte sicure. 521 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Non è vero, ragazze? 522 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Cos'è stato? 523 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Tutto quel muovervi, lì dietro. 524 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Scusa, era solo un passeggero che piangeva. 525 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Solo una ragazza al 23B. 526 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 "B" per "a salve". 527 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Digli che aveva ragione. Questo cambia tutto. 528 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 RISULTATO DELLA RICERCA 529 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 530 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Ho controllato tutti i 216 nomi nel database della polizia. 531 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Solo uno si distingue con precedenti penali gravi. 532 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Sì. Lo so. Collins. 533 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Ma c'è di più. 534 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Cinque nomi non ci sono affatto. 535 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 Su quell'aereo ci sono cinque passeggeri 536 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 che non sono registrati in nessun database nazionale. 537 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 In qualche modo i passaporti sono validi. 538 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Ma le cinque persone che ti ho appena inviato... 539 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 non esistono. 540 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - Devo andare. 541 00:40:58,208 --> 00:41:01,420 Eccoli. Sono loro i nostri dirottatori. 542 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Se tutti sull'aereo sapessero ciò che sappiamo noi, potremmo fermarli. 543 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 Facciamolo, ora. 544 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 No, Hugo, dobbiamo essere intelligenti. 545 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Non possiamo iniziare una rissa se siamo solo io e te. 546 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 Non possiamo mettere tutti gli altri in pericolo. 547 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Cosa? Io e te? 548 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Eri tu a volere tutto questo. - Sì, lo so, ma... 549 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Sei tu che vuoi partecipare... 550 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Io non voglio partecipare a... - ...quindi eccoci. Ora, ok? 551 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Isoliamo uno di loro, il più vulnerabile. 552 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Lo stendiamo, gli controlliamo la pistola e passiamo a quello dopo, ok? 553 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Oh, Dio. Ok. 554 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Quello anziano sul retro ha più passeggeri da tenere sotto controllo. 555 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Non c'è nessun altro dall'altro lato. È isolato. 556 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Se arriviamo da lui, lo stendiamo. 557 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Devo solo prendere la sua medicina. 558 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Fammi solo... - No. Seduto. 559 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Torna al tuo posto. 560 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Devo solo... - Ho detto che devi sederti. 561 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Tra un attimo. - Che ho detto su quella borsa? 562 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Ho quasi fatto. - Che ti ho detto? 563 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Guarda avanti. Seduto. 564 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Riesci a vedere? Che succede? - Non vedo. 565 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Te l'avevo detto! 566 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Non farlo mai più! - Oh mio Dio, 567 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - ci faranno uccidere. - Perché dire una cosa simile? 568 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Che fanno? - Seduta, Lizzie. 569 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Non si dice davanti ai bambini. 570 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Oh, cazzo. - Devo darti una lezione. 571 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Sta succedendo un casino. - Ok, è la nostra occasione. 572 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 Non credo di... 573 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Non credo di poterlo fare. 574 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Ora ti darò una lezione, cazzo. 575 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Non devi toccarla, cazzo! 576 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Seduta! 577 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Ehi, va tutto bene, piccola. Ascolta papà. 578 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 State calmi! Silenzio. 579 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Che cazzo fate? - Sì. 580 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Seduti, cazzo! - Lasciami andare. 581 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Oh, cazzo. 582 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Lascialo andare! 583 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...non posso lasciare questo corridoio, vero? 584 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 State zitti, cazzo! 585 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Non mettetemi alla prova, ok? Non ci provate! 586 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Nessuno di voi... 587 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Seduti! Voi, state seduti, cazzo! Seduti! Seduti! 588 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Seduti, cazzo! 589 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Dovete stare tutti zitti, cazzo! 590 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Guarda avanti. 591 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Lui dov'è? 592 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Non... State giù! Zitti! 593 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 State zitti, cazzo! 594 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Non mettetemi alla prova, cazzo! 595 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 State tutti calmi! 596 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Torna al tuo posto, cazzo! 597 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Torna al tuo posto. 598 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 State tutti calmi! 599 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Fuori di qui. 600 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 State giù! 601 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Che succede? 602 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Dov'è lei? L'altra bambina? Dov'è, tesoro? 603 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzie non c'è. Lizzie. - È sparita una bambina. 604 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, alzati e cercala. - Lizzie! 605 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - Dov'è? Lizzie! - Lizzie? 606 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Vi prego, aiutatemi tutti a cercarla! - Qualcuno ha visto mia figlia? 607 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Tu, vai via di qui, cazzo. - Lizzie! 608 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Lizzie. Una bambina. Lizzie. 609 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Sappiamo che sono a salve. 610 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Alta così. - Ha circa sei anni. 611 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzie! - Lizzie! Vieni fuori! Ora! 612 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzie! Vieni, piccola. Lizzie! - Stai giù. 613 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzie! 614 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzie! - Lizzie. Tesoro? 615 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Dai. Guarda avanti. 616 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Quindi, fa' pure. Premi il cazzo di grilletto. 617 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Sottotitoli: Arianna Apollonio 618 00:48:31,036 --> 00:48:33,121 DUBBING BROTHERS