1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Sí, ¿me repites tu nombre? Disculpa.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Entonces, Alice, ¿están convencidos
de que es una llamada de auxilio...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- No, lo que decimos...
- ...o aún no están seguros?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Porque son dos cosas muy distintas, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Lo que decimos, si me permite hablar,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
es que debido a su curso cambiante
y comunicación inusual,
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
hay una gran posibilidad
de que el vuelo KA29 esté en peligro.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
¿Comunicación inusual?
10
00:00:29,196 --> 00:00:30,447
Tardanza en responder,
11
00:00:30,447 --> 00:00:32,950
contradicción en declaraciones
hechas por el piloto,
12
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
y hasta este momento, las 08:07,
eso es todo lo que sabemos.
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Pero es suficiente para preocuparnos.
14
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Bien, entonces,
¿notifico a mis superiores?
15
00:00:40,832 --> 00:00:42,376
Sí, eso recomendaríamos.
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
Te contactaré si surgen más preguntas.
17
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
Eso sería muy prudente.
18
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Bien. Gracias, Alice.
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
De nada.
20
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- ¿El oficial de servicio?
- Por allá.
21
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Gracias.
22
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Bien, entonces...
23
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Necesito al oficial antiterrorismo.
24
00:01:41,518 --> 00:01:43,312
- Zahra, tengo una reunión.
- Sí, lo sé.
25
00:01:43,312 --> 00:01:44,938
- Buenos días.
- Buenos días.
26
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- ¿Tienes idea de lo que...?
- ¿El oficial antiterrorismo?
27
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
En licencia por paternidad.
28
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Quien sea que lo esté cubriendo...
29
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Yo.
- ...debe hablar...
30
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
con sus colegas en antiterrorismo.
Organiza una llamada o una reunión.
31
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Lidiamos con el posible secuestro
de un avión británico
32
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
programado para llegar a Londres
en cinco horas.
33
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
IRAK
34
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
A nadie le interesa.
35
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- Es importante.
- Siempre interfieres.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Siéntate. No causes problemas.
37
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Oigan. ¿Todo bien?
38
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Todo bien.
39
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
¿Hay algo de lo que quieran hablar?
40
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
No. Nada. Gracias.
41
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- ¿Qué fue todo eso?
- Obviamente, no lo sé.
42
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Le estaba diciendo que se callara.
43
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Que lo que está diciendo
les causará problemas.
44
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
¿Qué está diciendo?
45
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Dice que las armas de los secuestradores
son falsas.
46
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
{\an8}SECUESTRO AÉREO
47
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Inhalaciones profundas...
48
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
seguidas de lentas exhalaciones
a través de la nariz.
49
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Ahora, abra los ojos lentamente.
50
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Tómese un momento para asimilar la paz
y la calma del mundo a su alrededor.
51
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Si lo que dice es cierto,
todo esto podría terminar.
52
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Es decir, si pensamos en los números,
¿cuántos son? ¿Cinco?
53
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
Sería diez contra uno.
Probablemente veinte.
54
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
No es así de fácil.
55
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Podríamos acabar con esto. Ahora.
56
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
¿Por qué? ¿Por la corazonada
de un anciano? ¿Por eso?
57
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Pregúntale cómo lo sabe.
58
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Ella no quiere hablar.
- Pregúntale.
59
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Disculpe.
60
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Lo que su esposo dijo...
- Olvídese de lo que dijo.
61
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Pero los otros pasajeros
quieren saber cómo lo sabe.
62
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Lo sabe porque...
- ¡Silencio!
63
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
¡Silencio!
64
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
...porque fue parte del ejército egipcio
por 30 años.
65
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Porque lidiaba con secuestros de avión
todo el tiempo.
66
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
¡No! ¡Tú déjame hablar!
67
00:05:32,457 --> 00:05:34,001
¿Por qué grita?
68
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Tú. ¿Cuál es tu problema?
69
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
¿Y bien?
70
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
¿Y bien?
71
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Quiere enviar un...
72
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
un mensaje a sus nietos.
73
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
No cree que los vuelva a ver.
74
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Y solo tratábamos de reconfortarlo
y decirle que, ya sabes,
75
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
estamos en la misma situación.
76
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Bajen la voz.
77
00:06:22,591 --> 00:06:24,676
Kingdom 2-9 está saliendo
del norte de Irak
78
00:06:24,676 --> 00:06:26,512
y está entrando a espacio aéreo turco.
79
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Que Estambul cuestione al piloto de nuevo
sobre el cambio de ruta.
80
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
Este es nuestro piloto, Robin Allen.
81
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
De la vieja escuela,
del tipo Cathay-Pacific.
82
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
Ha sido parte de Kingdom por una década.
Viajes largo, sobre todo.
83
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
Muy veterano para saber
que eso no pasaría por alto.
84
00:06:43,904 --> 00:06:44,988
Sí.
85
00:06:44,988 --> 00:06:47,282
Así que, ¿qué demonios pretenden?
86
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Dice que en los secuestros
con los que lidió con la OLP o eso,
87
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
nunca usaban balas reales.
88
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
¿Siempre balas de salva?
89
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Las de salva detonan.
90
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Mantienen a la gente a raya,
91
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
pero no causan daño
porque en realidad no hay bala.
92
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
No, ¿cómo se dice?
93
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
No tienen un proyectil.
94
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
El disparo detonado en clase ejecutiva,
95
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
no hirió a nadie, no dañó el avión, nada.
96
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
De otra forma, lo sabríamos, ¿no es así?
Estaríamos perdiendo presión.
97
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Tenemos que hacerles saber a los de atrás,
que busquen la bala.
98
00:07:31,285 --> 00:07:33,662
Si la encuentran, bien, al menos sabremos.
99
00:07:33,662 --> 00:07:35,914
Pero si no es así, si no hay ninguna bala...
100
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Escucha lo que dices.
- Tal vez el viejo tiene razón.
101
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Solo detente.
102
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Para.
103
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Oye, ya.
- ¿Por qué?
104
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Porque hay otras cosas en marcha,
hay otras cosas en juego.
105
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- ¿Cómo cuáles?
- Enviamos señales a tierra.
106
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Estamos comunicándonos
para que sepan que estamos en problemas.
107
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
¿Nosotros? ¿Quiénes?
108
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Nosotros.
109
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Escucha, si las armas son falsas
esto podría acabar en un instante.
110
00:08:12,451 --> 00:08:14,745
Como dijiste,
podemos solo disfrutar la película.
111
00:08:14,745 --> 00:08:16,496
Cierto, pero las armas son reales.
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- ¿Cómo puedes saber eso?
- Te lo digo, son reales.
113
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- ¿Cómo podrías saber eso?
- Escúchame, ¿sí?
114
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Si quieres aventajar a alguien,
debes ponerte en su lugar.
115
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
Tienes que pensar igual que ellos.
116
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
¿Y si te hiciera secuestrar un avión
de este tamaño?
117
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
¿Te imaginas lo abrumador que sería?
118
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
¿Cómo te sentirías si te dijera
que lo hicieras con un arma de juguete?
119
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
¿Qué dirías, Hugo?
120
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Te diré lo que dirías. Dirías que no.
121
00:08:42,063 --> 00:08:44,858
Dirías que necesitas un arma
para defenderte
122
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
por si los pasajeros intentan algo.
123
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Porque no eres estúpido.
Lo hubieras pensado detenidamente.
124
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Así que no te metas, ¿de acuerdo?
- Pero...
125
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
No, por tu propio bien, no te metas.
126
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
¿Quedó claro?
127
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
No. Tú no decides quién hace qué.
No eres nuestro líder.
128
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
No hagas eso. No...
129
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
No me siento bien. Quiero vomitar.
130
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Dice que se siente mal.
131
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
¿Qué tan mal?
132
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
¿Vas a vomitar? ¿A eso te refieres?
133
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Eso creo.
134
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Bien. Llévalo.
135
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Pero no jales la palanca.
Deja la puerta abierta.
136
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
¿Disculpa?
137
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Bueno, si se siente mal,
quiero cerciorarme de ello.
138
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
Y si está mintiendo, bueno,
vamos a tener un problema grave.
139
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
¿Aún te sientes mal?
140
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Cállate.
141
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Bien, se acabó el tiempo. Sácalo.
142
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
¡Se acabó! ¡Sácalo!
143
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Agárralo.
- Sí, anda.
144
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
¿Eso fue todo? Patético.
145
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
¿Ya te sientes mejor?
146
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Vacía tus bolsillos.
147
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
¿Eres sordo? Anda.
148
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Estoy esperando.
149
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Bien.
150
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Siéntate y mantén la vista al frente.
151
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}REVISA PISO POR BALA
SI NO HAY BALA, SIGUE LEYENDO
152
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 2-9, habla Estambul. ¿Me copian?
153
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 2-9, habla control de Estambul.
154
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Hemos intentado contactarlos
por cinco minutos. ¿Me copian?
155
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Logré enviar un mensaje
a la sección ejecutiva. A ver qué pasa.
156
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Eres un tonto.
157
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
¿Soy un tonto?
158
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Los pusiste en peligro.
159
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
¿Me lo dice quien le devolvió el arma
a los secuestradores?
160
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Tú, de pie.
161
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Bien.
162
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 2-9, por favor, identifíquese.
163
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
Tal como dije.
Cada vez que crucemos una frontera...
164
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 2-9, habla control de Estambul.
165
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...esto seguirá sucediendo.
- Entonces hazlo.
166
00:12:35,422 --> 00:12:36,924
- Es...
- Por favor, identifíquese.
167
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Estambul, buenos días. Habla Kingdom 2-9,
te escucho fuerte y claro.
168
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9,
veo que van en un curso de 323 grados.
169
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Eso es correcto.
Manteniendo una altitud de 34 000...
170
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Dos nueve, estás a 19 kilómetros fuera
de tu ruta.
171
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Fuera, sí. Eso es correcto.
172
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Lidiamos con algunos vientos cruzados,
pero ahora...
173
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Por favor, regresen a la ruta dos.
174
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Lo estoy haciendo justo ahora, Estambul.
Me disculpo.
175
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Gracias, Kingdom 2-9.
Que tengan un buen viaje.
176
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Gracias, Estambul.
177
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
¿Nasir?
178
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Tu tío va a necesitar su insulina.
179
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Las jeringas están en la bolsa.
180
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Pregúntale al chico musulmán.
181
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
No es musulmán.
182
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Disculpa, amigo,
necesito algo del guarda equipaje.
183
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- No.
- Es una bolsa con medicamentos.
184
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Mi tío está enfermo.
- Dije que no. Quédate en tu asiento.
185
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
¿Por qué te pones así, amigo?
Está justo ahí. Puedes verlo.
186
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
¿Tratas de hacerme enojar, o qué?
187
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- No.
- Déjame mostrarte, amigo.
188
00:14:23,572 --> 00:14:25,490
- Está...
- Quédate en tu maldito asiento.
189
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
¿Cuál es tu problema?
190
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Míralo. Necesita su medicina.
191
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Será mejor que te calles.
192
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
O le voy a dar otro tipo de medicina.
193
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
¿Entendido?
194
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Créeme.
195
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
No saben con quién están lidiando.
196
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Vengan aquí, ambos.
197
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Presten atención.
198
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
No más idas al baño, no más estupideces.
199
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
O se quedan sentados
o habrá consecuencias.
200
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Alguien tendrá que servir de ejemplo.
¿Entendido?
201
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
No, siéntate.
202
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Dijiste que no haríamos eso.
- No tenemos opción.
203
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
No, ya lo habíamos discutido.
204
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Te lo pregunté de frente
y me diste tu palabra.
205
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Tenemos que hacerlo, amigo,
o vamos a perder.
206
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
¿Qué estás haciendo?
207
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Dije, ¿qué estás haciendo?
208
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Mis lentes. Se me cayeron mis lentes.
209
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
¿Tus lentes?
210
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Vuelve a tu asiento. Anda.
211
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Lo juro por Dios,
vamos a dispararles, ¿está claro?
212
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Si continúan así, les meteremos una bala.
213
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
No hay bala.
214
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Dijo: "Les meteremos una bala".
Pero no hay ninguna bala.
215
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Les pregunté
216
00:16:53,180 --> 00:16:56,683
que si no encuentran nada,
si están seguros de que no hay nada,
217
00:16:56,683 --> 00:16:58,310
que encendieran la luz de lectura.
218
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
Eso no basta.
219
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
La luz significa que no hay bala.
220
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
Si no hay bala, son salvas. Eso dijo.
221
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
O significa que no pudieron encontrarla.
222
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Algo bueno saldrá de esto.
- No lo sabemos.
223
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Esto podría acabar.
224
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
O podríamos causar la muerte de muchos.
225
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}TIEMPO RESTANTE
04:40
226
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
¡Marsha!
227
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
CLASE DE LOS INVITADOS DE HOY
PROFESORA SMITH-NELSON
228
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Lo siento, Elliot.
Ha sido una mañana muy ajetreada.
229
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
Está bien.
Considérala como una clase cualquiera.
230
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Pero no lo es, ¿cierto?
Es una entrevista laboral.
231
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Es una clase que ya has impartido,
nada que no puedas hacer. ¿Bien?
232
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Sí, gracias.
233
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TURQUÍA
234
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Bien. Esto es lo que sabemos hasta ahora.
235
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}Treinta y cinco minutos
después del despegue,
236
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
el piloto hizo una llamada de auxilio
al ATC
237
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
confirmando un incidente de seguridad
a bordo.
238
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Luego, siete minutos después,
239
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
el piloto vuelve a llamar para reportar
que el incidente había sido resuelto.
240
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- ¿Resuelto?
- Falsa alarma.
241
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Negó que haya habido un problema,
que se equivocó.
242
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Tres minutos después de eso,
243
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
un pasajero envía un mensaje de texto,
reestableciendo la idea de un incidente.
244
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Luego, entrando a espacio aéreo iraquí,
el avión cambia de rumbo misteriosamente.
245
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Disculpa. ¿Cómo sabes todo eso?
246
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
Y no tienen internet.
247
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Gracias a control de tráfico aéreo
del golfo.
248
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- ¿Y quién se está comunicando con ellos?
- Control de ruta en Swanick.
249
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
De hecho, Alice, ¿estás ahí?
250
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Creo que Alice tiene apagado su micrófono.
251
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Lo siento.
252
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Solo decía que hay precedentes de esto.
253
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Los pilotos dicen una cosa,
pero hacen otra.
254
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Zigzaguear para que se den cuenta
de que hay un problema.
255
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Permítanme compartir mi pantalla
con ustedes.
256
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
Estaban fuera por tres grados
debido a condiciones climáticas.
257
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Pueden verlo en donde muevo el cursor.
258
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Pero el ATC en Turquía nos acaba de decir
259
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
que el piloto ya puso al avión
de vuelta a su ruta.
260
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Así que si ven donde está mi cursor ahora...
261
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Entonces, ¿volvió a su curso?
262
00:20:37,362 --> 00:20:38,530
Sí, pero miren.
263
00:20:38,530 --> 00:20:41,658
Miren el ángulo de su retorno.
Es demasiado agudo.
264
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Si siguen en ese rumbo...
265
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Hará justo lo que nos dijo.
266
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Va a zigzaguear.
267
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Aquí vamos. Justo ahora, miren.
268
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
En definitiva se trata
de una corrección de curso.
269
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina,
¿dónde está la secretaria del exterior?
270
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
TIEMPO RESTANTE
04:34
271
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
ESCRIBE TU MENSAJE
272
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: Tuve que cambiar de curso
273
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
¿Qué es esto?
274
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
¿Qué tiene de fascinante esto?
275
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
¿A quién le escribes?
276
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
¿Qué? A nadie.
277
00:21:40,133 --> 00:21:41,134
CHATEA CON TU OPONENTE
278
00:21:41,134 --> 00:21:43,053
- ¿Esto es en línea?
- No.
279
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
¿A quién? Respóndeme.
280
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- ¡Oye! Ese es el piloto.
- ¡Dios!
281
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- ¡El piloto!
- Mierda.
282
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
¿Qué tan estúpido eres?
283
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- ¿Qué dijiste?
- Solo digo...
284
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Quise decir que pienses...
285
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
No. Detente.
286
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- ¡Suéltalo!
- De acuerdo. Lo haré.
287
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Ahora.
- Lo estoy soltando.
288
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
¡Ahora!
289
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Bien.
290
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Bien, abajo.
291
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Viendo al piso, sentado.
292
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Ya me cansé de tus estupideces.
293
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Pon las manos donde pueda verlas
y no te muevas.
294
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Ahora, voy a golpearte en la cabeza
con la culata de mi pistola.
295
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Si intentas protegerte o detenerme,
hacerte a un lado,
296
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
ella va a jalar el gatillo. ¿Entendido?
297
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- ¿Entendido?
- Sí.
298
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Bien.
299
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
No te muevas.
300
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
No te muevas y sonríe.
301
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Sonríe como si quisieras un golpe.
302
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Como si te alegrara.
303
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
Esa no es una buena sonrisa, amigo.
304
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
¡Y todos queremos ver una linda sonrisa!
305
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
¿No es así?
306
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
¡Sonríe!
307
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Así es. Di "whisky".
308
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Dilo. Anda.
309
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Di "whisky" y todo esto terminará.
310
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Dilo, Sam Nelson.
311
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Whisky.
312
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Eso es.
313
00:24:21,712 --> 00:24:23,046
Apaguen todas las pantallas.
314
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Cada pantalla, por el resto del vuelo.
315
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Te lo dije.
316
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
En su lugar, yo te hubiera disparado.
317
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Te usaría de ejemplo,
pero no puede, ¿o sí?
318
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- Esto es justo a lo que me refería.
319
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Cierra la puta boca.
320
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Me complace presentar
a la reconocida profesora de física,
321
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelson.
322
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Gracias. Buenos días.
323
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Hace un mes aproximadamente,
mi pareja y yo salimos de viaje.
324
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Y mi hijo,
que es uno o dos años menor que ustedes,
325
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
preguntó si podía hacer una fiesta
mientras no estábamos.
326
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Así que respire profundamente,
327
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
lo pensé y dije que sí.
328
00:25:46,964 --> 00:25:50,801
Cuando regresamos, mi pareja detuvo
el carro al final de la calle y dijo:
329
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Quizá sea mejor quedarnos aquí.
Justo ahora el departamento está bien.
330
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Nada está roto. Nada ha sido robado.
331
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Si no volvemos, no veremos el daño.
332
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Será como si no existiera".
333
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
A lo que yo respondí:
"Bueno, ¿y si no hay ningún daño?
334
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Si no volvemos, no podremos verlo".
335
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Como físicos, ¿a qué nos recuerda eso?
336
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
¿Sí?
337
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- ¿El gato de Schrödinger?
- Sí, bien.
338
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
El gato de Schrödinger,
donde más de una cosa podría ser cierta.
339
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Tal vez todo está bien.
340
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Tal vez no.
341
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Tal vez en verdad es tan malo
como pensamos.
342
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
Esa es la paradoja. Ese es el problema
en el que nos encontramos.
343
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Hasta que actuemos,
344
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
hasta que investiguemos,
existirá una dualidad.
345
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Nuestra intención de saber,
es la que hace que las cosas sucedan.
346
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Oye.
347
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Pregúntale si puede probarlo.
348
00:27:30,943 --> 00:27:34,154
Las salvas. Pregúntale si puede probarlo
o si solo está adivinando.
349
00:27:36,990 --> 00:27:37,991
Yussuf.
350
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
¿Puedes probar que son salvas?
351
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Creo que son salvas,
pero si no examino las armas,
352
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
¿cómo podría asegurarlo?
353
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Dice que no puede asegurarlo.
No sin examinar las armas.
354
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Oye, ¿eres el tipo
que está buscando la bala?
355
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Teníamos una. Encontramos una.
356
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
¿En serio? ¿En clase ejecutiva?
357
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
No, justo después del despegue.
358
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Unas chicas en clase turista
encontraron una en el baño.
359
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Uno de los secuestradores la tiene.
- Arthur.
360
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Pero la tuvieron.
La tuvieron en sus manos.
361
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Estuvo ahí.
- Arthur.
362
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Pregúntale si le ayudaría saber
cómo era la bala.
363
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Oye, escucha, no me quedaré aquí sentado
viendo como mi tío enferma.
364
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- ¿Me oyes?
- ¿Cuál es tu problema?
365
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Por favor,
solo deja que le den su medicina.
366
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Dejen de hablarle así. Todos ustedes.
367
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
Están subiendo la voz.
Lo están hostigando.
368
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Su tío está muriendo.
369
00:29:24,056 --> 00:29:25,849
Eso lo entiendo,
370
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
pero de por sí el joven ya está nervioso.
371
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Esto también es aterrador para él.
372
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Está haciendo dos dibujos.
373
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
El dibujo A es de una bala normal.
El dibujo B es de una salva.
374
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B significa salva.
375
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Quienes la hayan visto
solo deben decir cuál fue.
376
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Dile que gracias.
377
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
Agradecen lo que haces.
378
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Dice que también le beneficia.
379
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
Eso es todo.
Después de esto, dejen en paz a mi esposo.
380
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Bien. Este es el plan.
381
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Bien. La secretaria del exterior ya viene.
382
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Pidió que nos quedáramos aquí
en vez de sentar base en COBRA.
383
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
Bien. Bueno, con eso en mente,
no quiero a espectadores presentes.
384
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Que todo el personal no esencial
despeje el piso, por favor.
385
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Y procedamos con lo que sugirió
la detective Gahfoor, que es...
386
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Conseguir la lista de pasajeros.
Sí, ya la solicité.
387
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Por último, y esto va para ti, Lydia,
388
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
designemos a una persona
como nuestro contacto con el extranjero.
389
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Si fuera un romaní o un húngaro
querría saber
390
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
por qué un avión de pasajeros
que no responde se dirige hacia mí.
391
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
Démosles a alguien que hable con ellos.
392
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
¿Y qué les dirá esa persona?
393
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Los ministros han sido informados
394
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
y aprobaremos un plan de acción
en no más de 30 minutos.
395
00:31:10,829 --> 00:31:12,039
Dejemos las cosas en claro.
396
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Esto bien podría ser
una tragedia internacional.
397
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Disculpen, por favor.
398
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Bueno, debería...
399
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
¿Ves lo que provocaste?
400
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- ¿Conseguirás la lista en persona?
- Sí.
401
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Bien, si pudieras reenviármela,
por favor, te lo agradecería.
402
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Aquí tienes, Dan.
- Sabes que no puedo hacer eso.
403
00:31:37,022 --> 00:31:38,941
Con los nombres de los pasajeros podría...
404
00:31:38,941 --> 00:31:41,068
- Daniel.
- Ver si tienen historial criminal.
405
00:31:41,068 --> 00:31:43,028
Eso haremos de todas formas.
406
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Entonces, ¿para qué me dices todo esto?
407
00:31:45,489 --> 00:31:48,825
- Primero, hay un problema, luego no...
- ¿Preferirías no estar al tanto?
408
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Solo pregunto qué quieres que haga
con esta información.
409
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Mira, esto es de tu interés personal,
¿cierto?
410
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Sí. Así que déjame hacer algo.
411
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Solo los nombres, por favor.
412
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, te necesitamos.
413
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, soy bueno en lo que hago,
no me quedaré sentado sin hacer nada.
414
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Mira, Daniel, lo siento, ¿sí? Debo irme.
415
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WIFI
ENCENDIDO
416
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
INICIAR
LLAMANDO VÍA WIFI...
417
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
CONECTADO
418
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Por favor,
deje un mensaje después del tono.
419
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
La operación ha comenzado.
420
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
El avión está bajo nuestro control.
Es su turno.
421
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
No.
422
00:32:54,016 --> 00:32:55,517
¿Puedes preguntarle, por favor?
423
00:32:55,517 --> 00:32:58,270
Mira, lo haré,
pero ya sé cuál será su respuesta.
424
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Solo quédate ahí.
425
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Dos horas y media de vuelo.
426
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Debimos estar sentados todo este tiempo.
Se suponía que era ahora que empezaríamos.
427
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
¿Ya hiciste la llamada?
428
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
¿Y? ¿Están felices? ¿Qué dijeron?
429
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
Eso es lo raro.
430
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Solo era un buzón de voz.
431
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Una mujer de la tripulación
quiere hablarte.
432
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Solo quería decir que normalmente
ahora iniciaría el servicio de alimentos.
433
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Sé que probablemente eso no sucederá hoy.
434
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- No.
- Está bien.
435
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Lo entiendo, pero he hecho esto
durante 15 años.
436
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Entre más hambre y sed tengan,
será más difícil.
437
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Nadie comerá. ¿Sí?
438
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Está bien. Solo quería mencionarlo.
439
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Agua, una a cada uno. Eso es todo.
440
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
El ATC de Bucarest acaba de llamar.
441
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
¿Otra vez?
442
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
No, no estaban enojados.
Son como vendedores telefónicos.
443
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- Simplemente no paran.
- ¿Qué tú no eres así?
444
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Sí. Por eso lo sé.
445
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Pero si no hablamos con ellos
esto empeorará rápidamente.
446
00:34:30,529 --> 00:34:31,612
Entiendo.
447
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
448
00:34:33,031 --> 00:34:35,117
La lista completa de Kingdom Airlines,
449
00:34:35,117 --> 00:34:38,661
revisé los 216 nombres
en la base de datos policíaca.
450
00:34:38,661 --> 00:34:41,456
- Continúa.
- Solo alguien tiene antecedentes serios.
451
00:34:41,456 --> 00:34:43,958
Intento de asesinato, robo a mano armada,
452
00:34:43,958 --> 00:34:45,668
en libertad desde hace tres semanas.
453
00:34:45,668 --> 00:34:49,464
- ¿Nombre?
- Collins. Jonty Collins. Asiento 37C.
454
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
¿Uno? ¿Eso es todo?
455
00:34:53,177 --> 00:34:56,221
No tenemos fe en la gente, ¿cierto?
¿Segura que no hay otros?
456
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Digo, hay casos menos graves.
457
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Uno tiene cargos por manejar alcoholizado.
458
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
Otra por asumir la culpa de dichos cargos.
459
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Uno por fraude fiscal.
460
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Sí, mira, ¿revisaste todo?
461
00:35:10,444 --> 00:35:11,528
Sí.
462
00:35:11,528 --> 00:35:14,031
Listas de vigilancia, bases de datos.
¿Todo eso?
463
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Hice lo que me pediste.
- Sí, está bien. Gracias.
464
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
TIEMPO RESTANTE
04:12
465
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
CONFIDENCIAL
LISTA DE PASAJEROS KA29 A LONDRES
466
00:35:40,432 --> 00:35:42,935
PARA: DANIEL O'FARREL
ASUNTO: KA29 LISTA DE PASAJEROS
467
00:35:42,935 --> 00:35:45,354
{\an8}ARCHIVOS ADJUNTOS - CIFRADO
MANDAR ARCHIVO(S)
468
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
¿Agua?
469
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- ¿Agua?
- Sí, por favor.
470
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
¿Agua, señor?
471
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
¿Quiere algo de agua?
472
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
¿Agua, señorita?
473
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
¿Natural o mineral?
474
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
¿Agua? ¿Usted?
475
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Agua, por favor. Yo quiero una.
476
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- ¿Agua?
- Sí.
477
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
¿Agua?
478
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
¿Agua? Aquí tiene, señorita.
479
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- ¿Agua?
- Baja tu mesa.
480
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
¿Disculpe?
481
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
¿Natural o mineral?
482
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- ¿Agua?
- Así estoy bien.
483
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- ¿Cuál viste?
- ¿Agua?
484
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Si fue A, no hagas nada.
485
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Si fue B, y estás segura de ello...,
486
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Créeme, no tendré sed.
487
00:37:17,779 --> 00:37:19,031
...prende la luz de lectura.
488
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Así estoy bien.
489
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Aquí. Tenga.
490
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Tome una.
- Gracias, pásela.
491
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
¿Agua?
492
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
¿Agua, alguien?
493
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Sí, tomaré una.
494
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
¿Agua?
495
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- No voy a caminar.
- No.
496
00:37:50,103 --> 00:37:51,313
Podríamos rentar una bici.
497
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
No, tienes razón. Me retracto.
Ningún secuestro lo vale.
498
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
¿De verdad piensan que eso sucedió?
499
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Cada vez más.
500
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- ¿Y la escolta policial?
- ¿Cuánto les tomará llegar?
501
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
Quince, veinte.
502
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
¿Y si caminamos?
503
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
¿Diez, quince?
504
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Bien. Sí.
505
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Vamos.
506
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
¿Arthur?
507
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
¿Agua? ¿Agua, señor?
508
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Creo que todos vemos qué está pasando,
¿o no?
509
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
No necesitas tu luz de lectura.
510
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
No en pleno día.
511
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
¿La apagamos?
512
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
¿Estás segura?
513
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Sí. Todas lo estamos.
514
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
¿No es así, chicas?
515
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
¿Qué fue todo eso?
516
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Todo ese movimiento allá atrás.
517
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Lo siento, solo era una pasajera llorando.
518
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Una chica en el 23B.
519
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
B significa salva.
520
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Dile que tenía razón. Esto lo cambia todo.
521
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
RESULTADOS DE BÚSQUEDA
522
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
523
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Busqué los 216 nombres
en la base de datos.
524
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Solo uno
tiene antecedentes criminales serios.
525
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Sí. Lo sé. Collins.
526
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Esto es lo interesante.
527
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Hay cinco nombres
que ni siquiera aparecen.
528
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
Hay cinco pasajeros en ese avión
529
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
que no aparecen
en ninguna base de datos nacional.
530
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Pero, de alguna forma,
los pasaportes son válidos.
531
00:40:43,360 --> 00:40:45,195
Las cinco personas que acabo de enviarte...
532
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
no existen.
533
00:40:48,657 --> 00:40:49,741
{\an8}CORREO RECIBIDO
DE: DANIEL O'FARREL
534
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- ¿Lydia?
- Tengo que irme.
535
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Los tenemos.
Estos son nuestros secuestradores.
536
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Si todos a bordo supieran lo que sabemos,
podríamos acabar con ellos.
537
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
Justo ahora.
538
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
No, Hugo, tenemos que ser inteligentes.
539
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
No podemos empezar una pelea.
Solo somos tú y yo.
540
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
No podemos darnos el lujo
de arriesgar a otros.
541
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Espera. ¿Qué? ¿Tú y yo?
542
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Fuiste tú quien insistió.
- Sí, lo sé, pero no...
543
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Quieres ser parte de las cosas...
544
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Sí, quería ser parte de...
- ...este es el momento, ¿bien?
545
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Aislamos a uno de ellos,
al más vulnerable.
546
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Lo eliminamos, revisamos su arma
y vamos con el que sigue, ¿bien?
547
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Dios mío. Está bien.
548
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
El tipo más viejo al fondo,
él es quien vigila a más pasajeros.
549
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
No hay nadie del otro lado. Está aislado.
550
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Si llegamos a él, lo eliminamos.
551
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Solo necesito tomar su medicina.
552
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Solo...
- No. Siéntate.
553
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Vuelve a tu lugar.
554
00:42:10,989 --> 00:42:12,115
Solo necesito tomar...
555
00:42:12,115 --> 00:42:13,700
- Que vuelvas a tu lugar.
- Ya voy.
556
00:42:13,700 --> 00:42:14,785
¿Qué dije de esa bolsa?
557
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Ya casi la tengo.
- ¿Qué te dije?
558
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Vista al frente, carajo. Siéntense.
559
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- ¿Puedes ver algo? ¿Qué sucede?
- No sé. No puedo ver.
560
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
¡Maldita sea, te lo dije!
561
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- ¡No vuelvas a hacer eso!
- Dios mío,
562
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- harán que nos maten a todos.
- ¿Para qué dices eso?
563
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- ¿Qué están haciendo?
- Siéntate, Lizzy.
564
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
No dices eso en presencia de niños.
565
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Carajo.
- Tendré que darte una lección.
566
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Todo se está saliendo de control.
- Bien, es nuestra oportunidad.
567
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
No creo que pueda...
568
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
No creo que pueda hacerlo.
569
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Te daré una maldita lección.
570
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
¡No la toques!
571
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
¡Siéntate!
572
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Todo está bien, cariño.
Escucha a papá, ¿sí?
573
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
¡Mantengan la calma! Guarden silencio.
574
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- ¿Qué carajo están haciendo?
- Sí.
575
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Bien.
576
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- ¡Que te sientes!
- Déjame ir.
577
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Está bien.
578
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Carajo.
579
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
¡Ya déjalo!
580
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...no puedo irme de este pasillo, ¿o sí?
581
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
¡Cierra la boca!
582
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
No me cuestiones, ¿quedó claro?
¡Ni se te ocurra!
583
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Ninguno de ustedes...
584
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
¡Siéntense! Tú, ¡que te sientes!
¡Abajo! ¡Siéntate!
585
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
¡Siéntate, maldita sea!
586
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Todos ustedes, ¡cierren la maldita boca!
587
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Vista al frente.
588
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
¿Dónde está?
589
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Maldita sea... ¡Sentados! ¡Guarden silencio!
590
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
¡Cierren la maldita boca!
591
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
¡No me provoquen!
592
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Todos, ¡cálmense!
593
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
¡Regresa a tu maldito asiento!
594
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Vuelve a tu asiento.
595
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Todos, ¡mantengan la calma!
596
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Afuera.
597
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
¡No te levantes!
598
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
¿Qué ocurre?
599
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
¿Dónde está? Tu hija. ¿Dónde está?
600
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy no está. Lizzy.
- La pequeña, no está.
601
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, párate y revisa.
- ¡Lizzy!
602
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- ¿Dónde...? ¡Lizzy!
- ¿Lizzy?
603
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Por favor, ¡ayúdenme a buscarla!
- ¿Alguien ha visto a mi hija?
604
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Tú, lárgate de aquí.
- ¡Lizzy!
605
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Se llama Lizzy. Una niña pequeña. Lizzy.
606
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Sabemos que son salvas.
607
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Es así de grande.
- De seis años aproximadamente.
608
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- ¡Lizzy!
- ¡Lizzy! ¡Sal! ¡Ahora!
609
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- ¡Lizzy! Sal, cariño. ¡Lizzy!
- Siéntense.
610
00:46:48,225 --> 00:46:49,309
¡Lizzy!
611
00:46:49,309 --> 00:46:51,478
- ¡Lizzy!
- Lizzy. ¿Cariño?
612
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Oigan, vista al frente.
613
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Así que adelante. Jala el maldito gatillo.
614
00:48:29,034 --> 00:48:31,245
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón