1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Sí, ¿me repites tu nombre? Disculpa. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Entonces, Alice, ¿están convencidos de que es una llamada de auxilio... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - No, lo que decimos... - ...o aún no están seguros? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Porque son dos cosas muy distintas, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Lo que decimos, si me permite hablar, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 es que debido a su curso cambiante y comunicación inusual, 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 hay una gran posibilidad de que el vuelo KA29 esté en peligro. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 ¿Comunicación inusual? 10 00:00:29,196 --> 00:00:30,447 Tardanza en responder, 11 00:00:30,447 --> 00:00:32,950 contradicción en declaraciones hechas por el piloto, 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 y hasta este momento, las 08:07, eso es todo lo que sabemos. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Pero es suficiente para preocuparnos. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Bien, entonces, ¿notifico a mis superiores? 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,376 Sí, eso recomendaríamos. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 Te contactaré si surgen más preguntas. 17 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Eso sería muy prudente. 18 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Bien. Gracias, Alice. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 De nada. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - ¿El oficial de servicio? - Por allá. 21 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Gracias. 22 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Bien, entonces... 23 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Necesito al oficial antiterrorismo. 24 00:01:41,518 --> 00:01:43,312 - Zahra, tengo una reunión. - Sí, lo sé. 25 00:01:43,312 --> 00:01:44,938 - Buenos días. - Buenos días. 26 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - ¿Tienes idea de lo que...? - ¿El oficial antiterrorismo? 27 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 En licencia por paternidad. 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Quien sea que lo esté cubriendo... 29 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Yo. - ...debe hablar... 30 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 con sus colegas en antiterrorismo. Organiza una llamada o una reunión. 31 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Lidiamos con el posible secuestro de un avión británico 32 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 programado para llegar a Londres en cinco horas. 33 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 IRAK 34 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 A nadie le interesa. 35 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - Es importante. - Siempre interfieres. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Siéntate. No causes problemas. 37 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Oigan. ¿Todo bien? 38 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Todo bien. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 ¿Hay algo de lo que quieran hablar? 40 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 No. Nada. Gracias. 41 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - ¿Qué fue todo eso? - Obviamente, no lo sé. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Le estaba diciendo que se callara. 43 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Que lo que está diciendo les causará problemas. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 ¿Qué está diciendo? 45 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Dice que las armas de los secuestradores son falsas. 46 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 {\an8}SECUESTRO AÉREO 47 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Inhalaciones profundas... 48 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 seguidas de lentas exhalaciones a través de la nariz. 49 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Ahora, abra los ojos lentamente. 50 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Tómese un momento para asimilar la paz y la calma del mundo a su alrededor. 51 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Si lo que dice es cierto, todo esto podría terminar. 52 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Es decir, si pensamos en los números, ¿cuántos son? ¿Cinco? 53 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Sería diez contra uno. Probablemente veinte. 54 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 No es así de fácil. 55 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Podríamos acabar con esto. Ahora. 56 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 ¿Por qué? ¿Por la corazonada de un anciano? ¿Por eso? 57 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Pregúntale cómo lo sabe. 58 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Ella no quiere hablar. - Pregúntale. 59 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Disculpe. 60 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Lo que su esposo dijo... - Olvídese de lo que dijo. 61 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Pero los otros pasajeros quieren saber cómo lo sabe. 62 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Lo sabe porque... - ¡Silencio! 63 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 ¡Silencio! 64 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ...porque fue parte del ejército egipcio por 30 años. 65 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Porque lidiaba con secuestros de avión todo el tiempo. 66 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 ¡No! ¡Tú déjame hablar! 67 00:05:32,457 --> 00:05:34,001 ¿Por qué grita? 68 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Tú. ¿Cuál es tu problema? 69 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 ¿Y bien? 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 ¿Y bien? 71 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Quiere enviar un... 72 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 un mensaje a sus nietos. 73 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 No cree que los vuelva a ver. 74 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Y solo tratábamos de reconfortarlo y decirle que, ya sabes, 75 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 estamos en la misma situación. 76 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Bajen la voz. 77 00:06:22,591 --> 00:06:24,676 Kingdom 2-9 está saliendo del norte de Irak 78 00:06:24,676 --> 00:06:26,512 y está entrando a espacio aéreo turco. 79 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Que Estambul cuestione al piloto de nuevo sobre el cambio de ruta. 80 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Este es nuestro piloto, Robin Allen. 81 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 De la vieja escuela, del tipo Cathay-Pacific. 82 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 Ha sido parte de Kingdom por una década. Viajes largo, sobre todo. 83 00:06:41,610 --> 00:06:43,904 Muy veterano para saber que eso no pasaría por alto. 84 00:06:43,904 --> 00:06:44,988 Sí. 85 00:06:44,988 --> 00:06:47,282 Así que, ¿qué demonios pretenden? 86 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Dice que en los secuestros con los que lidió con la OLP o eso, 87 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 nunca usaban balas reales. 88 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 ¿Siempre balas de salva? 89 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Las de salva detonan. 90 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 Mantienen a la gente a raya, 91 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 pero no causan daño porque en realidad no hay bala. 92 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 No, ¿cómo se dice? 93 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 No tienen un proyectil. 94 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 El disparo detonado en clase ejecutiva, 95 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 no hirió a nadie, no dañó el avión, nada. 96 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 De otra forma, lo sabríamos, ¿no es así? Estaríamos perdiendo presión. 97 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Tenemos que hacerles saber a los de atrás, que busquen la bala. 98 00:07:31,285 --> 00:07:33,662 Si la encuentran, bien, al menos sabremos. 99 00:07:33,662 --> 00:07:35,914 Pero si no es así, si no hay ninguna bala... 100 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Escucha lo que dices. - Tal vez el viejo tiene razón. 101 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Solo detente. 102 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Para. 103 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Oye, ya. - ¿Por qué? 104 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Porque hay otras cosas en marcha, hay otras cosas en juego. 105 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - ¿Cómo cuáles? - Enviamos señales a tierra. 106 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Estamos comunicándonos para que sepan que estamos en problemas. 107 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 ¿Nosotros? ¿Quiénes? 108 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Nosotros. 109 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Escucha, si las armas son falsas esto podría acabar en un instante. 110 00:08:12,451 --> 00:08:14,745 Como dijiste, podemos solo disfrutar la película. 111 00:08:14,745 --> 00:08:16,496 Cierto, pero las armas son reales. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - ¿Cómo puedes saber eso? - Te lo digo, son reales. 113 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - ¿Cómo podrías saber eso? - Escúchame, ¿sí? 114 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Si quieres aventajar a alguien, debes ponerte en su lugar. 115 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 Tienes que pensar igual que ellos. 116 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 ¿Y si te hiciera secuestrar un avión de este tamaño? 117 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 ¿Te imaginas lo abrumador que sería? 118 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 ¿Cómo te sentirías si te dijera que lo hicieras con un arma de juguete? 119 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 ¿Qué dirías, Hugo? 120 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Te diré lo que dirías. Dirías que no. 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,858 Dirías que necesitas un arma para defenderte 122 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 por si los pasajeros intentan algo. 123 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Porque no eres estúpido. Lo hubieras pensado detenidamente. 124 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Así que no te metas, ¿de acuerdo? - Pero... 125 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 No, por tu propio bien, no te metas. 126 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 ¿Quedó claro? 127 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 No. Tú no decides quién hace qué. No eres nuestro líder. 128 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 No hagas eso. No... 129 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 No me siento bien. Quiero vomitar. 130 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Dice que se siente mal. 131 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 ¿Qué tan mal? 132 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 ¿Vas a vomitar? ¿A eso te refieres? 133 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Eso creo. 134 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Bien. Llévalo. 135 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Pero no jales la palanca. Deja la puerta abierta. 136 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 ¿Disculpa? 137 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Bueno, si se siente mal, quiero cerciorarme de ello. 138 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 Y si está mintiendo, bueno, vamos a tener un problema grave. 139 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 ¿Aún te sientes mal? 140 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Cállate. 141 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Bien, se acabó el tiempo. Sácalo. 142 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 ¡Se acabó! ¡Sácalo! 143 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Agárralo. - Sí, anda. 144 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 ¿Eso fue todo? Patético. 145 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 ¿Ya te sientes mejor? 146 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Vacía tus bolsillos. 147 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 ¿Eres sordo? Anda. 148 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Estoy esperando. 149 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Bien. 150 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Siéntate y mantén la vista al frente. 151 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}REVISA PISO POR BALA SI NO HAY BALA, SIGUE LEYENDO 152 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, habla Estambul. ¿Me copian? 153 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, habla control de Estambul. 154 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Hemos intentado contactarlos por cinco minutos. ¿Me copian? 155 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Logré enviar un mensaje a la sección ejecutiva. A ver qué pasa. 156 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Eres un tonto. 157 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 ¿Soy un tonto? 158 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Los pusiste en peligro. 159 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 ¿Me lo dice quien le devolvió el arma a los secuestradores? 160 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Tú, de pie. 161 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Bien. 162 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 2-9, por favor, identifíquese. 163 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 Tal como dije. Cada vez que crucemos una frontera... 164 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 2-9, habla control de Estambul. 165 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...esto seguirá sucediendo. - Entonces hazlo. 166 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 - Es... - Por favor, identifíquese. 167 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Estambul, buenos días. Habla Kingdom 2-9, te escucho fuerte y claro. 168 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, veo que van en un curso de 323 grados. 169 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Eso es correcto. Manteniendo una altitud de 34 000... 170 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Dos nueve, estás a 19 kilómetros fuera de tu ruta. 171 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Fuera, sí. Eso es correcto. 172 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Lidiamos con algunos vientos cruzados, pero ahora... 173 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Por favor, regresen a la ruta dos. 174 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Lo estoy haciendo justo ahora, Estambul. Me disculpo. 175 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Gracias, Kingdom 2-9. Que tengan un buen viaje. 176 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Gracias, Estambul. 177 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 ¿Nasir? 178 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Tu tío va a necesitar su insulina. 179 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Las jeringas están en la bolsa. 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Pregúntale al chico musulmán. 181 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 No es musulmán. 182 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Disculpa, amigo, necesito algo del guarda equipaje. 183 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - No. - Es una bolsa con medicamentos. 184 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Mi tío está enfermo. - Dije que no. Quédate en tu asiento. 185 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 ¿Por qué te pones así, amigo? Está justo ahí. Puedes verlo. 186 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 ¿Tratas de hacerme enojar, o qué? 187 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - No. - Déjame mostrarte, amigo. 188 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 - Está... - Quédate en tu maldito asiento. 189 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 ¿Cuál es tu problema? 190 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Míralo. Necesita su medicina. 191 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Será mejor que te calles. 192 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 O le voy a dar otro tipo de medicina. 193 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 ¿Entendido? 194 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Créeme. 195 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 No saben con quién están lidiando. 196 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Vengan aquí, ambos. 197 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Presten atención. 198 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 No más idas al baño, no más estupideces. 199 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 O se quedan sentados o habrá consecuencias. 200 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Alguien tendrá que servir de ejemplo. ¿Entendido? 201 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 No, siéntate. 202 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Dijiste que no haríamos eso. - No tenemos opción. 203 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 No, ya lo habíamos discutido. 204 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Te lo pregunté de frente y me diste tu palabra. 205 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Tenemos que hacerlo, amigo, o vamos a perder. 206 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 ¿Qué estás haciendo? 207 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Dije, ¿qué estás haciendo? 208 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Mis lentes. Se me cayeron mis lentes. 209 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 ¿Tus lentes? 210 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Vuelve a tu asiento. Anda. 211 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Lo juro por Dios, vamos a dispararles, ¿está claro? 212 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Si continúan así, les meteremos una bala. 213 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 No hay bala. 214 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Dijo: "Les meteremos una bala". Pero no hay ninguna bala. 215 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Les pregunté 216 00:16:53,180 --> 00:16:56,683 que si no encuentran nada, si están seguros de que no hay nada, 217 00:16:56,683 --> 00:16:58,310 que encendieran la luz de lectura. 218 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Eso no basta. 219 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 La luz significa que no hay bala. 220 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Si no hay bala, son salvas. Eso dijo. 221 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 O significa que no pudieron encontrarla. 222 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Algo bueno saldrá de esto. - No lo sabemos. 223 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Esto podría acabar. 224 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 O podríamos causar la muerte de muchos. 225 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}TIEMPO RESTANTE 04:40 226 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 ¡Marsha! 227 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 CLASE DE LOS INVITADOS DE HOY PROFESORA SMITH-NELSON 228 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Lo siento, Elliot. Ha sido una mañana muy ajetreada. 229 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 Está bien. Considérala como una clase cualquiera. 230 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Pero no lo es, ¿cierto? Es una entrevista laboral. 231 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Es una clase que ya has impartido, nada que no puedas hacer. ¿Bien? 232 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Sí, gracias. 233 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TURQUÍA 234 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Bien. Esto es lo que sabemos hasta ahora. 235 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}Treinta y cinco minutos después del despegue, 236 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 el piloto hizo una llamada de auxilio al ATC 237 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 confirmando un incidente de seguridad a bordo. 238 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Luego, siete minutos después, 239 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 el piloto vuelve a llamar para reportar que el incidente había sido resuelto. 240 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - ¿Resuelto? - Falsa alarma. 241 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Negó que haya habido un problema, que se equivocó. 242 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Tres minutos después de eso, 243 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 un pasajero envía un mensaje de texto, reestableciendo la idea de un incidente. 244 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Luego, entrando a espacio aéreo iraquí, el avión cambia de rumbo misteriosamente. 245 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Disculpa. ¿Cómo sabes todo eso? 246 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 Y no tienen internet. 247 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Gracias a control de tráfico aéreo del golfo. 248 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - ¿Y quién se está comunicando con ellos? - Control de ruta en Swanick. 249 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 De hecho, Alice, ¿estás ahí? 250 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Creo que Alice tiene apagado su micrófono. 251 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Lo siento. 252 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Solo decía que hay precedentes de esto. 253 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Los pilotos dicen una cosa, pero hacen otra. 254 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Zigzaguear para que se den cuenta de que hay un problema. 255 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Permítanme compartir mi pantalla con ustedes. 256 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 Estaban fuera por tres grados debido a condiciones climáticas. 257 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Pueden verlo en donde muevo el cursor. 258 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Pero el ATC en Turquía nos acaba de decir 259 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 que el piloto ya puso al avión de vuelta a su ruta. 260 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Así que si ven donde está mi cursor ahora... 261 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Entonces, ¿volvió a su curso? 262 00:20:37,362 --> 00:20:38,530 Sí, pero miren. 263 00:20:38,530 --> 00:20:41,658 Miren el ángulo de su retorno. Es demasiado agudo. 264 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Si siguen en ese rumbo... 265 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Hará justo lo que nos dijo. 266 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Va a zigzaguear. 267 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Aquí vamos. Justo ahora, miren. 268 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 En definitiva se trata de una corrección de curso. 269 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, ¿dónde está la secretaria del exterior? 270 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 TIEMPO RESTANTE 04:34 271 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 ESCRIBE TU MENSAJE 272 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: Tuve que cambiar de curso 273 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 ¿Qué es esto? 274 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 ¿Qué tiene de fascinante esto? 275 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 ¿A quién le escribes? 276 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 ¿Qué? A nadie. 277 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 CHATEA CON TU OPONENTE 278 00:21:41,134 --> 00:21:43,053 - ¿Esto es en línea? - No. 279 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 ¿A quién? Respóndeme. 280 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - ¡Oye! Ese es el piloto. - ¡Dios! 281 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - ¡El piloto! - Mierda. 282 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 ¿Qué tan estúpido eres? 283 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - ¿Qué dijiste? - Solo digo... 284 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Quise decir que pienses... 285 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 No. Detente. 286 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - ¡Suéltalo! - De acuerdo. Lo haré. 287 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Ahora. - Lo estoy soltando. 288 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 ¡Ahora! 289 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Bien. 290 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Bien, abajo. 291 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Viendo al piso, sentado. 292 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Ya me cansé de tus estupideces. 293 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Pon las manos donde pueda verlas y no te muevas. 294 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Ahora, voy a golpearte en la cabeza con la culata de mi pistola. 295 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Si intentas protegerte o detenerme, hacerte a un lado, 296 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 ella va a jalar el gatillo. ¿Entendido? 297 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - ¿Entendido? - Sí. 298 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Bien. 299 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 No te muevas. 300 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 No te muevas y sonríe. 301 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Sonríe como si quisieras un golpe. 302 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Como si te alegrara. 303 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 Esa no es una buena sonrisa, amigo. 304 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 ¡Y todos queremos ver una linda sonrisa! 305 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 ¿No es así? 306 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 ¡Sonríe! 307 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Así es. Di "whisky". 308 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Dilo. Anda. 309 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Di "whisky" y todo esto terminará. 310 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Dilo, Sam Nelson. 311 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Whisky. 312 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Eso es. 313 00:24:21,712 --> 00:24:23,046 Apaguen todas las pantallas. 314 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Cada pantalla, por el resto del vuelo. 315 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Te lo dije. 316 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 En su lugar, yo te hubiera disparado. 317 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Te usaría de ejemplo, pero no puede, ¿o sí? 318 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - Esto es justo a lo que me refería. 319 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Cierra la puta boca. 320 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Me complace presentar a la reconocida profesora de física, 321 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 322 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Gracias. Buenos días. 323 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Hace un mes aproximadamente, mi pareja y yo salimos de viaje. 324 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Y mi hijo, que es uno o dos años menor que ustedes, 325 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 preguntó si podía hacer una fiesta mientras no estábamos. 326 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Así que respire profundamente, 327 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 lo pensé y dije que sí. 328 00:25:46,964 --> 00:25:50,801 Cuando regresamos, mi pareja detuvo el carro al final de la calle y dijo: 329 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Quizá sea mejor quedarnos aquí. Justo ahora el departamento está bien. 330 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Nada está roto. Nada ha sido robado. 331 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Si no volvemos, no veremos el daño. 332 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Será como si no existiera". 333 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 A lo que yo respondí: "Bueno, ¿y si no hay ningún daño? 334 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Si no volvemos, no podremos verlo". 335 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Como físicos, ¿a qué nos recuerda eso? 336 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 ¿Sí? 337 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - ¿El gato de Schrödinger? - Sí, bien. 338 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 El gato de Schrödinger, donde más de una cosa podría ser cierta. 339 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Tal vez todo está bien. 340 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Tal vez no. 341 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Tal vez en verdad es tan malo como pensamos. 342 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 Esa es la paradoja. Ese es el problema en el que nos encontramos. 343 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Hasta que actuemos, 344 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 hasta que investiguemos, existirá una dualidad. 345 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Nuestra intención de saber, es la que hace que las cosas sucedan. 346 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Oye. 347 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Pregúntale si puede probarlo. 348 00:27:30,943 --> 00:27:34,154 Las salvas. Pregúntale si puede probarlo o si solo está adivinando. 349 00:27:36,990 --> 00:27:37,991 Yussuf. 350 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 ¿Puedes probar que son salvas? 351 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Creo que son salvas, pero si no examino las armas, 352 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 ¿cómo podría asegurarlo? 353 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Dice que no puede asegurarlo. No sin examinar las armas. 354 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Oye, ¿eres el tipo que está buscando la bala? 355 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Teníamos una. Encontramos una. 356 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 ¿En serio? ¿En clase ejecutiva? 357 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 No, justo después del despegue. 358 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Unas chicas en clase turista encontraron una en el baño. 359 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Uno de los secuestradores la tiene. - Arthur. 360 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Pero la tuvieron. La tuvieron en sus manos. 361 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Estuvo ahí. - Arthur. 362 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Pregúntale si le ayudaría saber cómo era la bala. 363 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Oye, escucha, no me quedaré aquí sentado viendo como mi tío enferma. 364 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - ¿Me oyes? - ¿Cuál es tu problema? 365 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Por favor, solo deja que le den su medicina. 366 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Dejen de hablarle así. Todos ustedes. 367 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 Están subiendo la voz. Lo están hostigando. 368 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Su tío está muriendo. 369 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Eso lo entiendo, 370 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 pero de por sí el joven ya está nervioso. 371 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Esto también es aterrador para él. 372 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Está haciendo dos dibujos. 373 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 El dibujo A es de una bala normal. El dibujo B es de una salva. 374 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B significa salva. 375 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Quienes la hayan visto solo deben decir cuál fue. 376 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Dile que gracias. 377 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 Agradecen lo que haces. 378 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Dice que también le beneficia. 379 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 Eso es todo. Después de esto, dejen en paz a mi esposo. 380 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Bien. Este es el plan. 381 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Bien. La secretaria del exterior ya viene. 382 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Pidió que nos quedáramos aquí en vez de sentar base en COBRA. 383 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 Bien. Bueno, con eso en mente, no quiero a espectadores presentes. 384 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Que todo el personal no esencial despeje el piso, por favor. 385 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Y procedamos con lo que sugirió la detective Gahfoor, que es... 386 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Conseguir la lista de pasajeros. Sí, ya la solicité. 387 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Por último, y esto va para ti, Lydia, 388 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 designemos a una persona como nuestro contacto con el extranjero. 389 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Si fuera un romaní o un húngaro querría saber 390 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 por qué un avión de pasajeros que no responde se dirige hacia mí. 391 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 Démosles a alguien que hable con ellos. 392 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 ¿Y qué les dirá esa persona? 393 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Los ministros han sido informados 394 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 y aprobaremos un plan de acción en no más de 30 minutos. 395 00:31:10,829 --> 00:31:12,039 Dejemos las cosas en claro. 396 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Esto bien podría ser una tragedia internacional. 397 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Disculpen, por favor. 398 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Bueno, debería... 399 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 ¿Ves lo que provocaste? 400 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - ¿Conseguirás la lista en persona? - Sí. 401 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Bien, si pudieras reenviármela, por favor, te lo agradecería. 402 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Aquí tienes, Dan. - Sabes que no puedo hacer eso. 403 00:31:37,022 --> 00:31:38,941 Con los nombres de los pasajeros podría... 404 00:31:38,941 --> 00:31:41,068 - Daniel. - Ver si tienen historial criminal. 405 00:31:41,068 --> 00:31:43,028 Eso haremos de todas formas. 406 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Entonces, ¿para qué me dices todo esto? 407 00:31:45,489 --> 00:31:48,825 - Primero, hay un problema, luego no... - ¿Preferirías no estar al tanto? 408 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Solo pregunto qué quieres que haga con esta información. 409 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Mira, esto es de tu interés personal, ¿cierto? 410 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Sí. Así que déjame hacer algo. 411 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Solo los nombres, por favor. 412 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, te necesitamos. 413 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, soy bueno en lo que hago, no me quedaré sentado sin hacer nada. 414 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Mira, Daniel, lo siento, ¿sí? Debo irme. 415 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI ENCENDIDO 416 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 INICIAR LLAMANDO VÍA WIFI... 417 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 CONECTADO 418 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Por favor, deje un mensaje después del tono. 419 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 La operación ha comenzado. 420 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 El avión está bajo nuestro control. Es su turno. 421 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 No. 422 00:32:54,016 --> 00:32:55,517 ¿Puedes preguntarle, por favor? 423 00:32:55,517 --> 00:32:58,270 Mira, lo haré, pero ya sé cuál será su respuesta. 424 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Solo quédate ahí. 425 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Dos horas y media de vuelo. 426 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Debimos estar sentados todo este tiempo. Se suponía que era ahora que empezaríamos. 427 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 ¿Ya hiciste la llamada? 428 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 ¿Y? ¿Están felices? ¿Qué dijeron? 429 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Eso es lo raro. 430 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Solo era un buzón de voz. 431 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Una mujer de la tripulación quiere hablarte. 432 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Solo quería decir que normalmente ahora iniciaría el servicio de alimentos. 433 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Sé que probablemente eso no sucederá hoy. 434 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - No. - Está bien. 435 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Lo entiendo, pero he hecho esto durante 15 años. 436 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Entre más hambre y sed tengan, será más difícil. 437 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Nadie comerá. ¿Sí? 438 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Está bien. Solo quería mencionarlo. 439 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Agua, una a cada uno. Eso es todo. 440 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 El ATC de Bucarest acaba de llamar. 441 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 ¿Otra vez? 442 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 No, no estaban enojados. Son como vendedores telefónicos. 443 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - Simplemente no paran. - ¿Qué tú no eres así? 444 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Sí. Por eso lo sé. 445 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Pero si no hablamos con ellos esto empeorará rápidamente. 446 00:34:30,529 --> 00:34:31,612 Entiendo. 447 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 448 00:34:33,031 --> 00:34:35,117 La lista completa de Kingdom Airlines, 449 00:34:35,117 --> 00:34:38,661 revisé los 216 nombres en la base de datos policíaca. 450 00:34:38,661 --> 00:34:41,456 - Continúa. - Solo alguien tiene antecedentes serios. 451 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Intento de asesinato, robo a mano armada, 452 00:34:43,958 --> 00:34:45,668 en libertad desde hace tres semanas. 453 00:34:45,668 --> 00:34:49,464 - ¿Nombre? - Collins. Jonty Collins. Asiento 37C. 454 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 ¿Uno? ¿Eso es todo? 455 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 No tenemos fe en la gente, ¿cierto? ¿Segura que no hay otros? 456 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Digo, hay casos menos graves. 457 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Uno tiene cargos por manejar alcoholizado. 458 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Otra por asumir la culpa de dichos cargos. 459 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Uno por fraude fiscal. 460 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Sí, mira, ¿revisaste todo? 461 00:35:10,444 --> 00:35:11,528 Sí. 462 00:35:11,528 --> 00:35:14,031 Listas de vigilancia, bases de datos. ¿Todo eso? 463 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Hice lo que me pediste. - Sí, está bien. Gracias. 464 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 TIEMPO RESTANTE 04:12 465 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 CONFIDENCIAL LISTA DE PASAJEROS KA29 A LONDRES 466 00:35:40,432 --> 00:35:42,935 PARA: DANIEL O'FARREL ASUNTO: KA29 LISTA DE PASAJEROS 467 00:35:42,935 --> 00:35:45,354 {\an8}ARCHIVOS ADJUNTOS - CIFRADO MANDAR ARCHIVO(S) 468 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 ¿Agua? 469 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - ¿Agua? - Sí, por favor. 470 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 ¿Agua, señor? 471 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 ¿Quiere algo de agua? 472 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 ¿Agua, señorita? 473 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 ¿Natural o mineral? 474 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 ¿Agua? ¿Usted? 475 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Agua, por favor. Yo quiero una. 476 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - ¿Agua? - Sí. 477 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 ¿Agua? 478 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 ¿Agua? Aquí tiene, señorita. 479 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - ¿Agua? - Baja tu mesa. 480 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 ¿Disculpe? 481 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 ¿Natural o mineral? 482 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - ¿Agua? - Así estoy bien. 483 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - ¿Cuál viste? - ¿Agua? 484 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Si fue A, no hagas nada. 485 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Si fue B, y estás segura de ello..., 486 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Créeme, no tendré sed. 487 00:37:17,779 --> 00:37:19,031 ...prende la luz de lectura. 488 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Así estoy bien. 489 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Aquí. Tenga. 490 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Tome una. - Gracias, pásela. 491 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 ¿Agua? 492 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 ¿Agua, alguien? 493 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Sí, tomaré una. 494 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 ¿Agua? 495 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - No voy a caminar. - No. 496 00:37:50,103 --> 00:37:51,313 Podríamos rentar una bici. 497 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 No, tienes razón. Me retracto. Ningún secuestro lo vale. 498 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 ¿De verdad piensan que eso sucedió? 499 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Cada vez más. 500 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - ¿Y la escolta policial? - ¿Cuánto les tomará llegar? 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Quince, veinte. 502 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 ¿Y si caminamos? 503 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 ¿Diez, quince? 504 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Bien. Sí. 505 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Vamos. 506 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 ¿Arthur? 507 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 ¿Agua? ¿Agua, señor? 508 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Creo que todos vemos qué está pasando, ¿o no? 509 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 No necesitas tu luz de lectura. 510 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 No en pleno día. 511 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 ¿La apagamos? 512 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 ¿Estás segura? 513 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Sí. Todas lo estamos. 514 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 ¿No es así, chicas? 515 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 ¿Qué fue todo eso? 516 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Todo ese movimiento allá atrás. 517 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Lo siento, solo era una pasajera llorando. 518 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Una chica en el 23B. 519 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B significa salva. 520 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Dile que tenía razón. Esto lo cambia todo. 521 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 RESULTADOS DE BÚSQUEDA 522 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 523 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Busqué los 216 nombres en la base de datos. 524 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Solo uno tiene antecedentes criminales serios. 525 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Sí. Lo sé. Collins. 526 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Esto es lo interesante. 527 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Hay cinco nombres que ni siquiera aparecen. 528 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 Hay cinco pasajeros en ese avión 529 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 que no aparecen en ninguna base de datos nacional. 530 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Pero, de alguna forma, los pasaportes son válidos. 531 00:40:43,360 --> 00:40:45,195 Las cinco personas que acabo de enviarte... 532 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 no existen. 533 00:40:48,657 --> 00:40:49,741 {\an8}CORREO RECIBIDO DE: DANIEL O'FARREL 534 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - ¿Lydia? - Tengo que irme. 535 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Los tenemos. Estos son nuestros secuestradores. 536 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Si todos a bordo supieran lo que sabemos, podríamos acabar con ellos. 537 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 Justo ahora. 538 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 No, Hugo, tenemos que ser inteligentes. 539 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 No podemos empezar una pelea. Solo somos tú y yo. 540 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 No podemos darnos el lujo de arriesgar a otros. 541 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Espera. ¿Qué? ¿Tú y yo? 542 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Fuiste tú quien insistió. - Sí, lo sé, pero no... 543 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Quieres ser parte de las cosas... 544 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Sí, quería ser parte de... - ...este es el momento, ¿bien? 545 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Aislamos a uno de ellos, al más vulnerable. 546 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Lo eliminamos, revisamos su arma y vamos con el que sigue, ¿bien? 547 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Dios mío. Está bien. 548 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 El tipo más viejo al fondo, él es quien vigila a más pasajeros. 549 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 No hay nadie del otro lado. Está aislado. 550 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Si llegamos a él, lo eliminamos. 551 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Solo necesito tomar su medicina. 552 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Solo... - No. Siéntate. 553 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Vuelve a tu lugar. 554 00:42:10,989 --> 00:42:12,115 Solo necesito tomar... 555 00:42:12,115 --> 00:42:13,700 - Que vuelvas a tu lugar. - Ya voy. 556 00:42:13,700 --> 00:42:14,785 ¿Qué dije de esa bolsa? 557 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Ya casi la tengo. - ¿Qué te dije? 558 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Vista al frente, carajo. Siéntense. 559 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - ¿Puedes ver algo? ¿Qué sucede? - No sé. No puedo ver. 560 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 ¡Maldita sea, te lo dije! 561 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - ¡No vuelvas a hacer eso! - Dios mío, 562 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - harán que nos maten a todos. - ¿Para qué dices eso? 563 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - ¿Qué están haciendo? - Siéntate, Lizzy. 564 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 No dices eso en presencia de niños. 565 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Carajo. - Tendré que darte una lección. 566 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Todo se está saliendo de control. - Bien, es nuestra oportunidad. 567 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 No creo que pueda... 568 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 No creo que pueda hacerlo. 569 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Te daré una maldita lección. 570 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 ¡No la toques! 571 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 ¡Siéntate! 572 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Todo está bien, cariño. Escucha a papá, ¿sí? 573 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 ¡Mantengan la calma! Guarden silencio. 574 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - ¿Qué carajo están haciendo? - Sí. 575 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Bien. 576 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - ¡Que te sientes! - Déjame ir. 577 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Está bien. 578 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Carajo. 579 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 ¡Ya déjalo! 580 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...no puedo irme de este pasillo, ¿o sí? 581 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 ¡Cierra la boca! 582 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 No me cuestiones, ¿quedó claro? ¡Ni se te ocurra! 583 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Ninguno de ustedes... 584 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 ¡Siéntense! Tú, ¡que te sientes! ¡Abajo! ¡Siéntate! 585 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 ¡Siéntate, maldita sea! 586 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Todos ustedes, ¡cierren la maldita boca! 587 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Vista al frente. 588 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 ¿Dónde está? 589 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Maldita sea... ¡Sentados! ¡Guarden silencio! 590 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 ¡Cierren la maldita boca! 591 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 ¡No me provoquen! 592 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Todos, ¡cálmense! 593 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 ¡Regresa a tu maldito asiento! 594 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Vuelve a tu asiento. 595 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Todos, ¡mantengan la calma! 596 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Afuera. 597 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 ¡No te levantes! 598 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 ¿Qué ocurre? 599 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 ¿Dónde está? Tu hija. ¿Dónde está? 600 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy no está. Lizzy. - La pequeña, no está. 601 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, párate y revisa. - ¡Lizzy! 602 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - ¿Dónde...? ¡Lizzy! - ¿Lizzy? 603 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Por favor, ¡ayúdenme a buscarla! - ¿Alguien ha visto a mi hija? 604 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Tú, lárgate de aquí. - ¡Lizzy! 605 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Se llama Lizzy. Una niña pequeña. Lizzy. 606 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Sabemos que son salvas. 607 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Es así de grande. - De seis años aproximadamente. 608 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - ¡Lizzy! - ¡Lizzy! ¡Sal! ¡Ahora! 609 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - ¡Lizzy! Sal, cariño. ¡Lizzy! - Siéntense. 610 00:46:48,225 --> 00:46:49,309 ¡Lizzy! 611 00:46:49,309 --> 00:46:51,478 - ¡Lizzy! - Lizzy. ¿Cariño? 612 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Oigan, vista al frente. 613 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Así que adelante. Jala el maldito gatillo. 614 00:48:29,034 --> 00:48:31,245 Subtítulos: Enrique Fernando Pérez Calderón