1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Pardon, ako sa to voláte? 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclairová. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 Takže, Alice, tvrdíte, že ide o SOS volanie... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - Nie, tvrdíme... - ...či si nie ste istí? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Sú to dve rozdielne veci, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 Ak ma necháte hovoriť, tvrdíme, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 že vzhľadom na zmenený kurz letu a nezvyčajnú komunikáciu 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 je veľmi pravdepodobné, že let KA29 je v ohrození. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Nezvyčajnú komunikáciu? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Neodpovedali, vyjadrenia pilota boli sporné 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 a odteraz, čiže od 8.07, nemáme nič nové. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 Ale stačí to na to, aby sme sa báli. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Dobre, takže to oznámim vyššie? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Áno, navrhujeme to. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Ozvem sa s otázkami. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 To je tiež rozumné. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Dobre. Vďaka, Alice. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Prosím. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Kde je služobný dôstojník? - Tam. 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Vďaka. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Dobre. 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Treba niekoho z protiteroristického. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, mám stretnutie. - Vidím. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Dobré ráno. - Dobré. 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Tušíte, čo ste práve... - Náš z protiteroristického? 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Má rodičovskú dovolenku. 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Tak jeho zástupca... 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Ja. - ...musí ho... 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 musí hovoriť s jeho kolegami. Dohodnite hovor či stretnutie. 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 Máme podozrenie z únosu britského osobného lietadla, 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 ktoré má byť o päť hodín v Londýne. 32 00:02:14,718 --> 00:02:15,802 IRAK 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Nezaujíma ich to. 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - Je to vážne. - Nepleť sa do toho. 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Sadni si a nerob problémy. 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Hej, všetko v poriadku? 37 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Áno. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Chcete niečo prebrať? 39 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 Nie. Nič. Vďaka. 40 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - O čo šlo? - Netuším. 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 Hovorí mu, nech mlčí. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Vraj sa môže dostať do problémov. 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 A čo hovorí on? 44 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 Únoscovia vraj majú falošné zbrane. 45 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 {\an8}UNESENÝ LET 46 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Hlboký nádych... 47 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 a pomalý výdych nosom. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Pomaly otvorte oči. 49 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Na chvíľu si vychutnajte pokoj sveta okolo vás. 50 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Ak hovorí pravdu, môžeme to ukončiť. 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 Veď už len keď sa pozrieme na čísla, koľko ich je, päť? 52 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 To je desať proti jednému. Alebo viac, 20. 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 Nie je to také jednoduché. 54 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 Môžeme to ukončiť. Teraz. 55 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Na základe čoho? Kvôli predtuche nejakého starca? Preto? 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Spýtajte sa, ako to vie. 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - Nechce hovoriť. - Spýtajte sa jej. 58 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Prepáčte. 59 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - Váš manžel povedal... - Zabudnite na to. 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 Ale ostatní pasažieri sa pýtajú, ako to vie. 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - Vie to, lebo... - Ticho! 62 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Ticho! 63 00:05:22,739 --> 00:05:25,909 ...lebo 30 rokov slúžil v egyptskej armáde. 64 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 A neustále sa zaoberal únosmi. 65 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - Nie! Nechaj ma hovoriť! - Prečo kričí? 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 Ty. Aký máš problém? 67 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Tak? 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Tak? 69 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 Chce... 70 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 poslať správu svojim vnúčatám. 71 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Myslí si, že ich už neuvidí. 72 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 Chceme ho utešiť a vysvetliť mu, viete, 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 že sme na tom rovnako. 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Stíšte sa. 75 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kingdom 2-9 opúšťa severný Irak, prilieta do tureckého vzdušného priestoru. 76 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Nech sa Istanbul spýta pilota na zmenu trasy. 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 Náš pilot, Robin Allen. 78 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Stará škola typu Cathay-Pacific. 79 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 S Kingdomom lieta už vyše desať rokov, najmä na dlhé lety. 80 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Až príliš dlho. Vie, že si to všimneme. 81 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Áno. 82 00:06:44,988 --> 00:06:48,575 O čo im, dočerta, ide? 83 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 Vraj riešil únosy Organizácie za oslobodenie Palestíny, či koho, 84 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 a nikdy nemali ostré náboje. 85 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Iba slepé? 86 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Slepý vydá silný zvuk. 87 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 Udrží ľudí pod kontrolou, 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 ale nespôsobí škodu, pretože to nie je skutočný náboj. 89 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 Nie je to, ako sa to povie? 90 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Projektil. 91 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 Keď vystrelili v biznis triede, 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 nikoho nezasiahli a v lietadle neostala diera. 93 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Inak by sme o tom vedeli, však? Strácali by sme tlak. 94 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 Pošlime im tam správu, nech hľadajú náboj. 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 Ak ho nájdu, dobre, aspoň budeme vedieť. Ale... 96 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 Ale ak nenájdu skutočný náboj... 97 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Počúvajte sa. - Možno má ten starec pravdu. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Už prestaňte. 99 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Prestaňte. 100 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hej, prestaňte. - Prečo? 101 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Lebo sa deje aj niečo iné, iné sračky. 102 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Napríklad? - Poslali sme zemi signál. 103 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Dávame im vedieť, že máme problém. 104 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 My? Kto my? 105 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 My. 106 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Pozrite, ak majú falošné zbrane, za sekundu môže byť po tom. 107 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 Budem si môcť užiť film, ako ste povedali. 108 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 Pravda, ale zbrane sú skutočné. 109 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - Ako viete? - Hovorím vám, sú skutočné. 110 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - Ako to môžete vedieť? - Počúvajte ma. 111 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 Ak chcete niekoho prebiť, musíte sa vžiť do ich kože. 112 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 A myslieť ako oni. 113 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Čo ak by som vám prikázal uniesť také veľké lietadlo? 114 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Viete si predstaviť tie obavy? 115 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Ako by ste sa cítili, ak by som vám dal len hračkársku zbraň? 116 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 Čo by ste povedali? 117 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Poviem vám čo. Povedali by ste nie. 118 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 „Potrebujem zbraň na svoju ochranu, ak sa pasažieri o niečo pokúsia.“ 119 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Pretože nie ste hlúpy. Premysleli by ste si to, však? 120 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - Tak sa do toho nepleťte. - Ale... 121 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Nie, nepleťte sa do toho pre vlastnú bezpečnosť. 122 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Dohoda? 123 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Kašlem na to. Nerozhodujete, nezvolili sme si vás. 124 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Nerobte. Ne... 125 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Necítim sa dobre. Je mi zle. 126 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 Vraj mu je zle. 127 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 Ako zle? 128 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 Budeš vracať? To chceš povedať? 129 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 Asi áno. 130 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Dobre. Vezmi ho. 131 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Ale nesplachuj a nezatváraj dvere. 132 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Prosím? 133 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Ak mu bude zle, chcem to vidieť. 134 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 A ak ma chce osrať, bude mať malér. 135 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 Stále ti je zle? 136 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Sakra. 137 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Dobre, stačí. Vytiahni ho. 138 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Hore! Vytiahni ho! 139 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Berte to. - Áno. 140 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 To je všetko? Na zaplakanie. 141 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Je ti lepšie? 142 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Vyprázdni vrecká. 143 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Si hluchý? Pohyb. 144 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Čakám. 145 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Dobre. 146 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Sadni si na riť a pozeraj dopredu. 147 00:11:41,243 --> 00:11:44,037 {\an8}HĽADAJTE NÁBOJ AK NEBUDE, ZAPNITE SVETLO NA ČÍTANIE 148 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, tu Istanbul. Počujete? 149 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, tu istanbulská kontrola. 150 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Už päť minút sa snažíme o kontakt. Počujete? 151 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 Dostal som správu do biznis triedy. Uvidíme, čo sa stane. 152 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 Ste blázon. 153 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Ja? 154 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 Ohrozili ste ich. 155 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 To hovorí ten, kto únoscom vrátil zbraň? 156 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Ty, vstávaj. 157 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Dobre. 158 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 2-9, identifikujte sa. 159 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 O tomto hovorím. Pri každom prekročení hranice... 160 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Tu istanbulská kontrola. 161 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...to budú očakávať. - Tak to vyrieš. 162 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist... - Identifikujte sa. 163 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Dobré ráno, Istanbul. Tu Kingdom 2-9, počujem vás jasne a zreteľne. 164 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, vidím kurz 323 stupňov. 165 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 Správne. Udržiavame výšku 34-tisíc... 166 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Ste 19 kilometrov mimo trasy. 167 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Mimo, áno. Správne. 168 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 Zaznamenali sme bočný vietor, ale už sa... 169 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Vráťte sa na dvojku. 170 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Práve na tom pracujem, Istanbul. Ospravedlňujem sa. 171 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Ďakujem, Kingdom 2-9. Želám vám pekný let. 172 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Vďaka, Istanbul. 173 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 174 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Strýko bude potrebovať inzulín. 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 Injekcie sú v taške. 176 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Najlepšie bude opýtať sa toho moslima. 177 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 Nie je moslim. 178 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Pardon, musím si niečo vziať zo skrinky. 179 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - Nie. - Iba lekárničku. 180 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - Strýko je chorý. - Nie. Ostaň na mieste. 181 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 Prečo to tak riešite? Veď na tú skrinku vidíte. 182 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Chceš ma nasrať, či čo? 183 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - Nie. - Ukážem vám to. 184 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - Je... - Zostaň na mieste, doriti. 185 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 Čo máte za problém? 186 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Pozrite sa, potrebuje lieky. 187 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Radšej sklapni. 188 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Inak dostane iné lieky. 189 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Rozumieš? 190 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Ver mi. 191 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Netušíš, s kým sa zahrávaš. 192 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Poďte, obaja. 193 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Počúvajte ma. 194 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Už žiadne odskočenia na hajzle ani iné sračky. 195 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 Budú na miestach, inak sa vrátime k taške. 196 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Ak sa tam vrátime, niekto bude musieť ísť príkladom, však? 197 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 Sadnite si. 198 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - Nebolo to v pláne. - Nemáme na výber. 199 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 Nie, riešili sme to. 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 Spýtal som sa na začiatku a sľúbil si to. 201 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 Musíme, kámo, inak sa to poserie. 202 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 Čo robíš? 203 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 Pýtam sa, čo robíš. 204 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 Moje okuliare. Padli mi okuliare. 205 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Okuliare? 206 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Vráť sa na miesto. 207 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 Prisahám, že niekoho rozstrieľam, jasné? 208 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 Pokračujte a niekto schytá guľku! 209 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 Nemajú guľku. 210 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Povedala, že niekto schytá guľku, ale žiadna nie je. 211 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 Povedal som im, 212 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 že ak nič nenájdu a budú si istí, že žiadna nie je, 213 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 majú zapnúť svetlo. 214 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 To nestačí. 215 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Svetlo značí žiadne guľky. 216 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Žiadne guľky znamenajú slepé. To povedal. 217 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Alebo to znamená, že ju iba nenašli. 218 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - Niečo na tom bude. - To nevieme. 219 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Môžeme to ukončiť. 220 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Alebo kvôli nám zomrie veľa ľudí. 221 00:17:31,677 --> 00:17:32,761 {\an8}ČAS DO CIEĽA 222 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 223 00:18:28,108 --> 00:18:30,360 DNEŠNÍ PREDNÁŠAJÚCI 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,946 Prepáč, Elliot. Rušné ráno. 225 00:18:32,946 --> 00:18:36,408 To nič. Ber to ako každú inú prednášku. 226 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Ale to nie je pravda. Je to pohovor. 227 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 Už si o tom prednášala, takže dnes to určite zvládneš, dobre? 228 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Áno, ďakujem. 229 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 TURECKO 230 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Dobre, zatiaľ máme toto. 231 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}Tridsaťpäť minút po vzlete 232 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 pilot núdzovo zavolal riadeniu letovej prevádzky 233 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 a odvolával sa na jednoznačný bezpečnostný incident. 234 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 O sedem minút neskôr 235 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 sa pilot opäť ozval s tým, že problém vyriešili. 236 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Vyriešili? - Vraj falošný poplach. 237 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Poprel nejaký problém, vraj sa zmýlil. 238 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 O tri minúty neskôr 239 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 pasažier poslal správu, v ktorej znovu potvrdil, že došlo k incidentu. 240 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Nad irackým vzdušným priestorom sa lietadlo záhadne začalo odkláňať... 241 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Pardon. Kam tým mierite? 242 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 A internet nefunguje. 243 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 Máme to od letovej prevádzky v Perzskom zálive. 244 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - Kto hovorí s nimi? - Kontrola dráhy letu vo Swanicku. 245 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 Vlastne, Alice, si tu? 246 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 Alice má asi stlmený mikrofón. 247 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Prepáčte. 248 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 Iba som hovorila, že na to existujú precedensy. 249 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Piloti povedia jedno, a urobia druhé. 250 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Kľučkujú, aby si zem uvedomila, že majú problém. 251 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 Môžem vám zdieľať obrazovku. 252 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 Kvôli počasiu boli o tri stupne mimo. 253 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 Vidíte, kde hýbem kurzorom. 254 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 Ale turecká riadiaca veža nám práve oznámila, 255 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 že pilot uviedol lietadlo na pôvodnú trasu. 256 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 Ak vidíte, kde mám teraz kurzor... 257 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 Takže sú na pôvodnej trase? 258 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Áno, ale pozrite. Uhol ich návratu je príliš ostrý. 259 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Ak v ňom budú pokračovať... 260 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Urobia to, čo ste povedali. 261 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 Budú kľučkovať. 262 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Presne teraz, pozrite. 263 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 Jednoznačne použili priostrý uhol. 264 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, kde je dnes ráno ministerka zahraničných vecí? 265 00:21:04,723 --> 00:21:06,058 ČAS DO CIEĽA 266 00:21:08,894 --> 00:21:10,521 NAPÍSAŤ SPRÁVU 267 00:21:14,066 --> 00:21:16,818 1K: MUSEL SOM ZMENIŤ KURZ 268 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Čo to má byť? 269 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 Čo ťa na tom fascinuje, že do toho čumíš? 270 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Komu píšeš? 271 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 Čože? Nikomu. 272 00:21:40,133 --> 00:21:40,968 NAPÍSAŤ SÚPEROVI 273 00:21:40,968 --> 00:21:43,053 - Je to online? - Nie. 274 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Komu? Odpovedz. 275 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Hej, hej! Je to pilot. - Kriste! 276 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - Pilot! - Doriti. 277 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 Si taký sprostý? 278 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - Čo si mi to povedal? - Len hovorím... 279 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 Musíte si myslieť... 280 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 Nie. 281 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Pusť ho! - Dobre, púšťam ho. 282 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Hneď. - Púšťam ho. 283 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Hneď! 284 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Dobre. 285 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Dobre, dole. 286 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Hľaď dole a zostaň sedieť. 287 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 Mám po krk týchto sračiek. 288 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Ruky na nohy, aby som ich videl a ani hnúť. 289 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Teraz ti pažbou rozrazím hlavu. 290 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 Ak sa ma pokúsiš zablokovať, zastaviť alebo sa uhneš, 291 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 stlačí spúšť. Rozumieš? 292 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Rozumieš? - Áno. 293 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Dobre. 294 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 Nehýb sa. 295 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Nehýb sa a usmej sa. 296 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Usmej sa, akoby si chcel dostať. 297 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Akoby si bol šťastný. 298 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 To nie je úsmev, kamoško. 299 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 Všetci chceme vidieť pekný úsmev! 300 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Všakže? 301 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Usmej sa! 302 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 Tak vidíš. Povedz „sýr“. 303 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Povedz to. No tak. 304 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Povedz „sýr“ a bude koniec. 305 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Povedz to, Sam Nelson. 306 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Syr. 307 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 To je ono. 308 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Vypnite obrazovky. 309 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 Všetky obrazovky po zvyšok letu. 310 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 Vidíte, vravel som. 311 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 Na jeho mieste by som vás zastrelil. 312 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Dal vás za príklad. Ale to nemôže, však? 313 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - O tomto hovorím. 314 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Drž hubu. 315 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 Je mi potešením predstaviť vám váženú profesorku fyziky, 316 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marshu Smithovú-Nelsonovú. 317 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Ďakujem. Dobré ráno. 318 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 Asi pred mesiacom sme s priateľom odišli na víkendový výlet. 319 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Môj syn, asi o rok mladší od vás, 320 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 sa spýtal, či môže zatiaľ doma usporiadať párty. 321 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 Zhlboka som sa nadýchla, 322 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 premyslela si to a povedala áno. 323 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 Keď sme sa vrátili, 324 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 priateľ zastavil na začiatku ulice a povedal: 325 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 „Možno by sme nemali ísť ďalej. Odtiaľto dom stojí. 326 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Nič nie je rozbité ani ukradnuté. 327 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 Ak sa nevrátime, neuvidíme tú spúšť. 328 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 Akoby neexistovala.“ 329 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 Odpovedala som: „Čo ak tam žiadna spúšť nečaká? 330 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 Ak sa tam nevrátime, neuvidíme ani to.“ 331 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 Pripomína vám to ako fyzikom niečo? 332 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 Áno? 333 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Schrödingerovu mačku? - Áno. 334 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödingerovu mačku. Viac ako jedna vec môže byť pravdivá. 335 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Možno je všetko v poriadku. 336 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 A možno nie. 337 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Možno je to naozaj také zlé, ako sa obávame. 338 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 To je ten paradox. To je problém, ktorému čelíme. 339 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Kým nezačneme konať, 340 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 kým to nepreskúmame, stále budú existovať obe možnosti. 341 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 Až keď sa pozrieme, prinútime prírodu konať. 342 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Hej. 343 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Spýtajte sa, či to vie dokázať. 344 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 Či vie dokázať, že sú slepé. 345 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 Alebo len háda? 346 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 347 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Viete dokázať, že sú to slepé náboje? 348 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 Myslím si to, ale bez preskúmania zbrane 349 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 si nemôžem byť istý. 350 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 Vraj si nie je istý. Nie bez preskúmania zbrane. 351 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Hej, to vy hľadáte guľku? 352 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 Jednu sme mali. Našli sme ju. 353 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 Áno? V biznis triede? 354 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 Nie, hneď po vzlete. 355 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Nejaké dievča ju našlo na toalete v ekonomickej. 356 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - Únosca si ju vzal. - Arthur. 357 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 Ale mali ju. Držali ju v rukách. 358 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - Bol som tam. - Arthur. 359 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Spýtaj sa, či by mu stačilo vidieť guľku. 360 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Pozrite, nebudem tu sedieť a pozerať sa, ako strýko trpí. 361 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Počujete? - Aký máte problém? 362 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Dovoľte mu vziať lieky, prosím. 363 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Prestaňte s ním všetci tak hovoriť. 364 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 Zvýšenými hlasmi si ho znepriatelíte. 365 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 Jeho strýko umiera. 366 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Rozumiem, 367 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 ale ten mladík je už aj tak dosť znepokojený. 368 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 Aj on je vydesený. 369 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 Nakreslí dva obrázky. 370 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Obrázok A bude normálny náboj, obrázok B slepý. 371 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Druhý bude slepý. 372 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Tí, ktorí ho videli, označia, ktorý to bol. 373 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Poďakujte mu. 374 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 Ďakujú vám. 375 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Vraj je to aj v jeho záujme. 376 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 To stačí. Už do toho môjho muža neťahajte. 377 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Dobre. Takýto je plán. 378 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Ministerka je na ceste. 379 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 Požiadala nás, aby sme si zriadili základňu tu, nie v COBRE. 380 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 V poriadku, nie je to divácky šport. 381 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Nech nepotrebný personál opustí poschodie, prosím. 382 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 Pozrime sa na to, čo navrhla detektívka Gahfoorová... 383 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 Získať zoznam pasažierov. Áno, už som oň požiadala. 384 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 A, Lydia, hovorím s vami, 385 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 nájdime niekoho pre zahraničný kontakt. 386 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 Ak by som bol z Rumunska či Maďarska, 387 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 chcel by som vedieť, prečo nereagujúce lietadlo smeruje priamo ku mne. 388 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 Zožeňme niekoho, s kým si pohovoria. 389 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 A čo im povie? 390 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Informovali sme ministrov 391 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 a do 30 minút schválime ďalší postup. 392 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Vyjasnime si to. 393 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 Je pravdepodobné, že to bude medzinárodná tragédia. 394 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Ospravedlňte ma. 395 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Nuž... 396 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Ty si to začal. 397 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - Dostaneš zoznam pasažierov? - Áno. 398 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Dobre, budem ti vďačný, ak by si mi ho vedela poslať. 399 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Páči, Dan. - Vieš, že to nemôžem. 400 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 Môžem ich preveriť cez náš systém... 401 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - Možno má niekto záznam. 402 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 To urobíme aj my. 403 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 Tak prečo mi to hovoríš? 404 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Raz je problém, potom nie. Teraz hovoríš... 405 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 Radšej nechceš novinky? 406 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 Iba sa pýtam, ako mám s touto informáciou naložiť. 407 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Pozri, si do toho osobne zainteresovaný. 408 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Áno. Tak mi dovoľ niečo urobiť. 409 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Pošli mi tie mená. 410 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, potrebujeme ťa. 411 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, vo svojej práci som dobrý a nebudem tu nečinne sedieť. 412 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Pozri, Daniel. Mrzí ma to, dobre? Musím ísť. 413 00:32:24,570 --> 00:32:25,863 WIFI ZAPNUTÁ 414 00:32:30,117 --> 00:32:31,827 VYTÁČAM ČÍSLO CEZ WIFI 415 00:32:31,827 --> 00:32:33,328 PRIPOJENÉ 416 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Po pípnutí nechajte odkaz. 417 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operácia sa začala. 418 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 Lietadlo je pod kontrolou. Je to na vás. 419 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 Nie. 420 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Môžete sa ho opýtať? 421 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Vravím, že sa spýtam, ale viem, čo povie. 422 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Zostaň tu. 423 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Dve a pol hodiny po odlete. 424 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 Doteraz by sme sedeli. Teraz sa to malo začať. 425 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Takže si už zavolal? 426 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 A? Sú spokojní? Čo povedali? 427 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 O to ide. 428 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Ozvala sa iba odkazovka. 429 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 Chce s tebou hovoriť letuška. 430 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 Len vám chcem dať vedieť, že teraz by sme pripravovali jedlo. 431 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Dnes to asi nechcete. 432 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - Nie. - Iste. 433 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Chápem, ale pracujem tu už 15 rokov a jedno vám poviem. 434 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Čím väčší hlad a smäd, tým je to ťažšie. 435 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Nikto nebude jesť. Jasné? 436 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 Dobre. Iba vám to hovorím. 437 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Vodu. Jednu každému. Nič viac. 438 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 Ozvala sa riadiaca veža z Bukurešti. 439 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Znova? 440 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 Ale nie nahnevane. Sú ako hráči binga. 441 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - Idú bez prestávky. - Nie si jedna z nich? 442 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Áno, preto to viem. 443 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 Ak im neodpovieme, rýchlo sa to zvrhne. 444 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Dobre. 445 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 446 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Úplný zoznam pasažierov Kingdom Airlines. 447 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 Všetkých 216 mien prešlo policajným systémom. 448 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Pokračuj. 449 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Jeden so závažnými zločinmi. 450 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Pokus o vraždu, dva prípady ozbrojenej lúpeže, 451 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 prepustený pred troma týždňami. 452 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Meno? - Collins. Jonty Collins. Sedadlo 37C. 453 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 Jeden? Nič viac? 454 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 Oveľa menej veríme verejnosti, však? 455 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Naozaj nikto iný? 456 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Iba s menšími priestupkami. 457 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 Jeden za opakované šoférovanie pod vplyvom. 458 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 Jedna, ktorá chcela prevziať vinu za partnera pod vplyvom za volantom. 459 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 Jeden za daňové podvody. 460 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Skontrolovala si všetko? 461 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Áno. 462 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Zoznam sledovaných osôb, databázy. To všetko? 463 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - Urobila som, čo si chcela. - Dobre. Vďaka. 464 00:35:22,414 --> 00:35:23,457 ČAS DO CIEĽA 465 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 PRÍSNE TAJNÉ ZOZNAM PASAŽIEROV KA29 466 00:35:40,432 --> 00:35:42,893 PRE: DANIEL O'FARREL PREDMET: ZOZNAM PASAŽIEROV 467 00:35:42,893 --> 00:35:45,395 {\an8}PRILOŽENÉ SÚBORY ZAHESLOVANÉ 468 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Vodu? 469 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Vodu? - Áno, prosím. 470 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Vodu, pane? 471 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Dáte si vodu? 472 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Vodu, madam? 473 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Perlivú? 474 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Vodu? Dáte si? 475 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Áno, prosím. 476 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Vodu? - Áno. 477 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Vodu? 478 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Vodu? Vezmite si, madam. 479 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Vodu? - Zlož si stolík. 480 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Prosím? 481 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Perlivú či neperlivú? 482 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Vodu? - Nechcem. 483 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Ktorý si videla? - Vodu? 484 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 Ak A, neurob nič. 485 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 Ak B, a si si tým istá... 486 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Verte mi, nie. 487 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...zapni svetlo. 488 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Nie som smädný. 489 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Tu. Vezmite si. 490 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Vezmite si. - Vďaka. 491 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Vodu? 492 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Dá si niekto vodu? 493 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Áno, ja. 494 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Vodu? 495 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - Nepôjdem pešo. - Nie. 496 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 Požičajme si bicykle. 497 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 Nie, samozrejme, beriem späť. Žiadny únos za to nestojí. 498 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Naozaj myslíš, že ide o únos? 499 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Čoraz viac. 500 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - Policajná eskorta? - Za ako dlho príde? 501 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Pätnásť, 20 minút. 502 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 A ak pôjdeme pešo? 503 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Desať, 15? 504 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Dobre. Áno. 505 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Poď. 506 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 507 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Vodu? Vodu, pane? 508 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 Asi všetci vidíme, čo sa deje, nie? 509 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Nepotrebuješ svetlo. 510 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Počas dňa. 511 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Môžem ho vypnúť? 512 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Si si istá? 513 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Áno. Všetky sme si isté. 514 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Však, dievčatá? 515 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 Čo to bolo? 516 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 Ten pohyb tam vzadu. 517 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Prepáčte, pasažierka plakala. 518 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Jedno dievča na sedadle 23B. 519 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B ako slepé. 520 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Povedzte, že mal pravdu. Mení to celú hru. 521 00:40:15,332 --> 00:40:16,333 VÝSLEDKY 522 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 523 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Prešiel som všetkých 216 mien. 524 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 Iba jeden má záznam za závažné zločiny. 525 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Áno, viem. Collins. 526 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. No ide o toto. 527 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Na päť z tých mien som nič nenašiel. 528 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 V lietadle je päť pasažierov 529 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 bez registrácie v akejkoľvek národnej databáze. 530 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 Ich pasy sú nejakým spôsobom platné. 531 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 Ale tí piati, ktorých som ti poslal... 532 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 neexistujú. 533 00:40:48,657 --> 00:40:49,575 {\an8}OD: DANIEL O'FARREL 534 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - Musím ísť. 535 00:40:57,666 --> 00:41:01,420 Toto sú oni. Naši únoscovia. 536 00:41:06,925 --> 00:41:10,596 Ak by všetci vedeli čo my, mohli by sme zaútočiť, 537 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 hneď teraz. 538 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 Nie, Hugo, musíme konať múdro. 539 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Nemôžeme sa pobiť. Sme v tom len my dvaja. 540 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 Nesmieme ohroziť iných cestujúcich. 541 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Počkať. Čože? My dvaja? 542 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - Vy na to tlačíte. - Áno, viem, ale... 543 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 Ak chcete byť súčasťou... 544 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - Chcel som byť... - ...toto je ono. Teraz, dobre? 545 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 Oddelíme od nich jedného, toho najzraniteľnejšieho. 546 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 Premôžeme ho, skontrolujeme zbraň a presunieme sa k ďalšiemu. 547 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Bože. Dobre. 548 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 Ten starec vzadu má pod dohľadom najviac pasažierov. 549 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 Na druhej strane nie je nikto. Je sám. 550 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 Ak sa tam dostaneme, premôžeme ho. 551 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 Len mu vezmem lieky. 552 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Iba... - Nie, sadni si. 553 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Na miesto. 554 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - Dobre, iba... - Vravím na miesto. 555 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - Iba chvíľku. - Čo som ti povedal? 556 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - Už to takmer mám. - Čo som povedal? 557 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Pozeraj dopredu. Sadaj. 558 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Vidíš, čo sa deje? - Neviem, nevidím. 559 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 Niečo som ti povedal, kurva! 560 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Už nikdy viac! - Preboha, 561 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - všetkých nás zabije. - Prečo to hovoríte? 562 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - Čo robia? - Sadni si, Lizzy. 563 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 Nemôžete tak hovoriť pred deťmi. 564 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Doriti. - Musím ti dať príučku. 565 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - Začína sa to rúcať. - Toto je naša šanca. 566 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 Nemyslím, že môžem... 567 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Asi to nezvládnem. 568 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 Dám ti skurvenú príučku. 569 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Nechytaj to, doriti! 570 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Sadni si! 571 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 To nič, zlatíčko. Počúvaj ocka, dobre? 572 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Pokoj! Ticho. 573 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - Čo robíte, sakra? - Hej. 574 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Dobre. 575 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Sadnúť! - Nechajte ma. 576 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Dobre. 577 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Á, doriti. 578 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Nechajte ho! 579 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...nemôžem odísť z uličky, nie? 580 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Držte huby! 581 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Nepochybuj o mne, jasné? Neskúšaj ma! 582 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 Nikto z vás... 583 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Sadnúť! Sadni si, doriti! Nevstávajte! Sadnúť! 584 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Sadnúť, kurva! 585 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 Vy všetci, držte huby! 586 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Otoč sa. 587 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Kde je? 588 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Nevstávajte! Ticho! 589 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Držte huby! 590 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 Neskúšajte ma! 591 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Upokojte sa! 592 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Sadni si na to skurvené miesto! 593 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Na miesto. 594 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Všetci pokoj! 595 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Preč. 596 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Zostaň dole! 597 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 Čo sa deje? 598 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Kde je? Vaša druhá. Kde je, srdiečko? 599 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy je preč. Lizzy. - Zmizlo malé dievčatko. 600 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - Hľadaj ju. 601 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - Lizzy! - Lizzy? 602 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Pomôžte ju hľadať! - Videli ste moju dcéru? 603 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - Ty, padaj. - Lizzy! 604 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 Volá sa Lizzy. Je to malé dievčatko. Lizzy. 605 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 Vieme, že sú slepé. 606 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - Je asi takáto. - Má šesť rokov. 607 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzy! - Lizzy! Poď sem! 608 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Poď sem, zlatíčko. - Dole. 609 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzy! 610 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Srdiečko? 611 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 No tak, otočte sa. 612 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 Tak do toho. Stlač tú skurvenú spúšť. 613 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová