1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Pardon, ako sa to voláte?
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclairová.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
Takže, Alice, tvrdíte,
že ide o SOS volanie...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- Nie, tvrdíme...
- ...či si nie ste istí?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Sú to dve rozdielne veci, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Ak ma necháte hovoriť, tvrdíme,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
že vzhľadom na zmenený kurz letu
a nezvyčajnú komunikáciu
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
je veľmi pravdepodobné,
že let KA29 je v ohrození.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Nezvyčajnú komunikáciu?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Neodpovedali,
vyjadrenia pilota boli sporné
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
a odteraz, čiže od 8.07, nemáme nič nové.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
Ale stačí to na to, aby sme sa báli.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Dobre, takže to oznámim vyššie?
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Áno, navrhujeme to.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,211
Ozvem sa s otázkami.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
To je tiež rozumné.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Dobre. Vďaka, Alice.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Prosím.
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Kde je služobný dôstojník?
- Tam.
20
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Vďaka.
21
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Dobre.
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Treba niekoho z protiteroristického.
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Zahra, mám stretnutie.
- Vidím.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Dobré ráno.
- Dobré.
25
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Tušíte, čo ste práve...
- Náš z protiteroristického?
26
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
Má rodičovskú dovolenku.
27
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Tak jeho zástupca...
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Ja.
- ...musí ho...
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
musí hovoriť s jeho kolegami.
Dohodnite hovor či stretnutie.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
Máme podozrenie z únosu
britského osobného lietadla,
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
ktoré má byť o päť hodín v Londýne.
32
00:02:14,718 --> 00:02:15,802
IRAK
33
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Nezaujíma ich to.
34
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- Je to vážne.
- Nepleť sa do toho.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Sadni si a nerob problémy.
36
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Hej, všetko v poriadku?
37
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Áno.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Chcete niečo prebrať?
39
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
Nie. Nič. Vďaka.
40
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- O čo šlo?
- Netuším.
41
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
Hovorí mu, nech mlčí.
42
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
Vraj sa môže dostať do problémov.
43
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
A čo hovorí on?
44
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
Únoscovia vraj majú falošné zbrane.
45
00:04:04,536 --> 00:04:09,541
{\an8}UNESENÝ LET
46
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Hlboký nádych...
47
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
a pomalý výdych nosom.
48
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Pomaly otvorte oči.
49
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Na chvíľu si vychutnajte
pokoj sveta okolo vás.
50
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
Ak hovorí pravdu, môžeme to ukončiť.
51
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
Veď už len keď sa pozrieme na čísla,
koľko ich je, päť?
52
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
To je desať proti jednému.
Alebo viac, 20.
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
Nie je to také jednoduché.
54
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
Môžeme to ukončiť. Teraz.
55
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Na základe čoho?
Kvôli predtuche nejakého starca? Preto?
56
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Spýtajte sa, ako to vie.
57
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- Nechce hovoriť.
- Spýtajte sa jej.
58
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Prepáčte.
59
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- Váš manžel povedal...
- Zabudnite na to.
60
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
Ale ostatní pasažieri sa pýtajú,
ako to vie.
61
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- Vie to, lebo...
- Ticho!
62
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Ticho!
63
00:05:22,739 --> 00:05:25,909
...lebo 30 rokov slúžil v egyptskej armáde.
64
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
A neustále sa zaoberal únosmi.
65
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- Nie! Nechaj ma hovoriť!
- Prečo kričí?
66
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
Ty. Aký máš problém?
67
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Tak?
68
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Tak?
69
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
Chce...
70
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
poslať správu svojim vnúčatám.
71
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Myslí si, že ich už neuvidí.
72
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
Chceme ho utešiť a vysvetliť mu, viete,
73
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
že sme na tom rovnako.
74
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Stíšte sa.
75
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Kingdom 2-9 opúšťa severný Irak,
prilieta do tureckého vzdušného priestoru.
76
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Nech sa Istanbul spýta pilota
na zmenu trasy.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
Náš pilot, Robin Allen.
78
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Stará škola typu Cathay-Pacific.
79
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
S Kingdomom lieta
už vyše desať rokov, najmä na dlhé lety.
80
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Až príliš dlho. Vie, že si to všimneme.
81
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Áno.
82
00:06:44,988 --> 00:06:48,575
O čo im, dočerta, ide?
83
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
Vraj riešil únosy Organizácie
za oslobodenie Palestíny, či koho,
84
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
a nikdy nemali ostré náboje.
85
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Iba slepé?
86
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Slepý vydá silný zvuk.
87
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
Udrží ľudí pod kontrolou,
88
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
ale nespôsobí škodu,
pretože to nie je skutočný náboj.
89
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
Nie je to, ako sa to povie?
90
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
Projektil.
91
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
Keď vystrelili v biznis triede,
92
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
nikoho nezasiahli
a v lietadle neostala diera.
93
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Inak by sme o tom vedeli, však?
Strácali by sme tlak.
94
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
Pošlime im tam správu, nech hľadajú náboj.
95
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
Ak ho nájdu, dobre,
aspoň budeme vedieť. Ale...
96
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
Ale ak nenájdu skutočný náboj...
97
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Počúvajte sa.
- Možno má ten starec pravdu.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Už prestaňte.
99
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Prestaňte.
100
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Hej, prestaňte.
- Prečo?
101
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Lebo sa deje aj niečo iné, iné sračky.
102
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Napríklad?
- Poslali sme zemi signál.
103
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Dávame im vedieť, že máme problém.
104
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
My? Kto my?
105
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
My.
106
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Pozrite, ak majú falošné zbrane,
za sekundu môže byť po tom.
107
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
Budem si môcť užiť film,
ako ste povedali.
108
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
Pravda, ale zbrane sú skutočné.
109
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- Ako viete?
- Hovorím vám, sú skutočné.
110
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- Ako to môžete vedieť?
- Počúvajte ma.
111
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
Ak chcete niekoho prebiť,
musíte sa vžiť do ich kože.
112
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
A myslieť ako oni.
113
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Čo ak by som vám prikázal
uniesť také veľké lietadlo?
114
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Viete si predstaviť tie obavy?
115
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Ako by ste sa cítili,
ak by som vám dal len hračkársku zbraň?
116
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
Čo by ste povedali?
117
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
Poviem vám čo. Povedali by ste nie.
118
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
„Potrebujem zbraň na svoju ochranu,
ak sa pasažieri o niečo pokúsia.“
119
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Pretože nie ste hlúpy.
Premysleli by ste si to, však?
120
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- Tak sa do toho nepleťte.
- Ale...
121
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Nie, nepleťte sa do toho
pre vlastnú bezpečnosť.
122
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Dohoda?
123
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Kašlem na to.
Nerozhodujete, nezvolili sme si vás.
124
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Nerobte. Ne...
125
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Necítim sa dobre. Je mi zle.
126
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Vraj mu je zle.
127
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
Ako zle?
128
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
Budeš vracať? To chceš povedať?
129
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Asi áno.
130
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Dobre. Vezmi ho.
131
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Ale nesplachuj a nezatváraj dvere.
132
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Prosím?
133
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Ak mu bude zle, chcem to vidieť.
134
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
A ak ma chce osrať, bude mať malér.
135
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
Stále ti je zle?
136
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Sakra.
137
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Dobre, stačí. Vytiahni ho.
138
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Hore! Vytiahni ho!
139
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Berte to.
- Áno.
140
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
To je všetko? Na zaplakanie.
141
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Je ti lepšie?
142
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Vyprázdni vrecká.
143
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Si hluchý? Pohyb.
144
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Čakám.
145
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Dobre.
146
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Sadni si na riť a pozeraj dopredu.
147
00:11:41,243 --> 00:11:44,037
{\an8}HĽADAJTE NÁBOJ
AK NEBUDE, ZAPNITE SVETLO NA ČÍTANIE
148
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Kingdom 2-9, tu Istanbul. Počujete?
149
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 2-9, tu istanbulská kontrola.
150
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
Už päť minút
sa snažíme o kontakt. Počujete?
151
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
Dostal som správu do biznis triedy.
Uvidíme, čo sa stane.
152
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
Ste blázon.
153
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
Ja?
154
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
Ohrozili ste ich.
155
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
To hovorí ten, kto únoscom vrátil zbraň?
156
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Ty, vstávaj.
157
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Dobre.
158
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 2-9, identifikujte sa.
159
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
O tomto hovorím.
Pri každom prekročení hranice...
160
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Tu istanbulská kontrola.
161
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...to budú očakávať.
- Tak to vyrieš.
162
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Ist...
- Identifikujte sa.
163
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Dobré ráno, Istanbul. Tu Kingdom 2-9,
počujem vás jasne a zreteľne.
164
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9, vidím kurz 323 stupňov.
165
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
Správne. Udržiavame výšku 34-tisíc...
166
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Ste 19 kilometrov mimo trasy.
167
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Mimo, áno. Správne.
168
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
Zaznamenali sme bočný vietor, ale už sa...
169
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Vráťte sa na dvojku.
170
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Práve na tom pracujem, Istanbul.
Ospravedlňujem sa.
171
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Ďakujem, Kingdom 2-9.
Želám vám pekný let.
172
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Vďaka, Istanbul.
173
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
174
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Strýko bude potrebovať inzulín.
175
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
Injekcie sú v taške.
176
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Najlepšie bude opýtať sa toho moslima.
177
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
Nie je moslim.
178
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Pardon, musím si niečo vziať zo skrinky.
179
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- Nie.
- Iba lekárničku.
180
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- Strýko je chorý.
- Nie. Ostaň na mieste.
181
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
Prečo to tak riešite?
Veď na tú skrinku vidíte.
182
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Chceš ma nasrať, či čo?
183
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- Nie.
- Ukážem vám to.
184
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- Je...
- Zostaň na mieste, doriti.
185
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
Čo máte za problém?
186
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Pozrite sa, potrebuje lieky.
187
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Radšej sklapni.
188
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Inak dostane iné lieky.
189
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Rozumieš?
190
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Ver mi.
191
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
Netušíš, s kým sa zahrávaš.
192
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Poďte, obaja.
193
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Počúvajte ma.
194
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Už žiadne odskočenia na hajzle
ani iné sračky.
195
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
Budú na miestach, inak sa vrátime k taške.
196
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Ak sa tam vrátime,
niekto bude musieť ísť príkladom, však?
197
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
Sadnite si.
198
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- Nebolo to v pláne.
- Nemáme na výber.
199
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Nie, riešili sme to.
200
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
Spýtal som sa na začiatku a sľúbil si to.
201
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
Musíme, kámo, inak sa to poserie.
202
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
Čo robíš?
203
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
Pýtam sa, čo robíš.
204
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
Moje okuliare. Padli mi okuliare.
205
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Okuliare?
206
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Vráť sa na miesto.
207
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
Prisahám, že niekoho rozstrieľam, jasné?
208
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
Pokračujte a niekto schytá guľku!
209
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
Nemajú guľku.
210
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Povedala, že niekto schytá guľku,
ale žiadna nie je.
211
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
Povedal som im,
212
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
že ak nič nenájdu
a budú si istí, že žiadna nie je,
213
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
majú zapnúť svetlo.
214
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
To nestačí.
215
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
Svetlo značí žiadne guľky.
216
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
Žiadne guľky znamenajú slepé.
To povedal.
217
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Alebo to znamená, že ju iba nenašli.
218
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- Niečo na tom bude.
- To nevieme.
219
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
Môžeme to ukončiť.
220
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Alebo kvôli nám zomrie veľa ľudí.
221
00:17:31,677 --> 00:17:32,761
{\an8}ČAS DO CIEĽA
222
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
223
00:18:28,108 --> 00:18:30,360
DNEŠNÍ PREDNÁŠAJÚCI
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,946
Prepáč, Elliot. Rušné ráno.
225
00:18:32,946 --> 00:18:36,408
To nič. Ber to ako každú inú prednášku.
226
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Ale to nie je pravda. Je to pohovor.
227
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
Už si o tom prednášala,
takže dnes to určite zvládneš, dobre?
228
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Áno, ďakujem.
229
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
TURECKO
230
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Dobre, zatiaľ máme toto.
231
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}Tridsaťpäť minút po vzlete
232
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
pilot núdzovo zavolal
riadeniu letovej prevádzky
233
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
a odvolával sa
na jednoznačný bezpečnostný incident.
234
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
O sedem minút neskôr
235
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
sa pilot opäť ozval s tým,
že problém vyriešili.
236
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Vyriešili?
- Vraj falošný poplach.
237
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Poprel nejaký problém, vraj sa zmýlil.
238
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
O tri minúty neskôr
239
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
pasažier poslal správu, v ktorej znovu
potvrdil, že došlo k incidentu.
240
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Nad irackým vzdušným priestorom
sa lietadlo záhadne začalo odkláňať...
241
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Pardon. Kam tým mierite?
242
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
A internet nefunguje.
243
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
Máme to od letovej prevádzky
v Perzskom zálive.
244
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- Kto hovorí s nimi?
- Kontrola dráhy letu vo Swanicku.
245
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
Vlastne, Alice, si tu?
246
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
Alice má asi stlmený mikrofón.
247
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Prepáčte.
248
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
Iba som hovorila,
že na to existujú precedensy.
249
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Piloti povedia jedno, a urobia druhé.
250
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Kľučkujú, aby si zem uvedomila,
že majú problém.
251
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
Môžem vám zdieľať obrazovku.
252
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
Kvôli počasiu boli o tri stupne mimo.
253
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Vidíte, kde hýbem kurzorom.
254
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
Ale turecká riadiaca veža
nám práve oznámila,
255
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
že pilot uviedol lietadlo
na pôvodnú trasu.
256
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
Ak vidíte, kde mám teraz kurzor...
257
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
Takže sú na pôvodnej trase?
258
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Áno, ale pozrite.
Uhol ich návratu je príliš ostrý.
259
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Ak v ňom budú pokračovať...
260
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
Urobia to, čo ste povedali.
261
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Budú kľučkovať.
262
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Presne teraz, pozrite.
263
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
Jednoznačne použili priostrý uhol.
264
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, kde je dnes ráno
ministerka zahraničných vecí?
265
00:21:04,723 --> 00:21:06,058
ČAS DO CIEĽA
266
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
NAPÍSAŤ SPRÁVU
267
00:21:14,066 --> 00:21:16,818
1K: MUSEL SOM ZMENIŤ KURZ
268
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
Čo to má byť?
269
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
Čo ťa na tom fascinuje,
že do toho čumíš?
270
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Komu píšeš?
271
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
Čože? Nikomu.
272
00:21:40,133 --> 00:21:40,968
NAPÍSAŤ SÚPEROVI
273
00:21:40,968 --> 00:21:43,053
- Je to online?
- Nie.
274
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Komu? Odpovedz.
275
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Hej, hej! Je to pilot.
- Kriste!
276
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- Pilot!
- Doriti.
277
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
Si taký sprostý?
278
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- Čo si mi to povedal?
- Len hovorím...
279
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
Musíte si myslieť...
280
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
Nie.
281
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Pusť ho!
- Dobre, púšťam ho.
282
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Hneď.
- Púšťam ho.
283
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Hneď!
284
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
Dobre.
285
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Dobre, dole.
286
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Hľaď dole a zostaň sedieť.
287
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
Mám po krk týchto sračiek.
288
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Ruky na nohy,
aby som ich videl a ani hnúť.
289
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Teraz ti pažbou rozrazím hlavu.
290
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Ak sa ma pokúsiš zablokovať,
zastaviť alebo sa uhneš,
291
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
stlačí spúšť. Rozumieš?
292
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Rozumieš?
- Áno.
293
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Dobre.
294
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
Nehýb sa.
295
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Nehýb sa a usmej sa.
296
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Usmej sa, akoby si chcel dostať.
297
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Akoby si bol šťastný.
298
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
To nie je úsmev, kamoško.
299
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
Všetci chceme vidieť pekný úsmev!
300
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Všakže?
301
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Usmej sa!
302
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
Tak vidíš. Povedz „sýr“.
303
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Povedz to. No tak.
304
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Povedz „sýr“ a bude koniec.
305
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Povedz to, Sam Nelson.
306
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Syr.
307
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
To je ono.
308
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Vypnite obrazovky.
309
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
Všetky obrazovky po zvyšok letu.
310
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
Vidíte, vravel som.
311
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
Na jeho mieste by som vás zastrelil.
312
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Dal vás za príklad. Ale to nemôže, však?
313
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- O tomto hovorím.
314
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Drž hubu.
315
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
Je mi potešením predstaviť vám
váženú profesorku fyziky,
316
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marshu Smithovú-Nelsonovú.
317
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Ďakujem. Dobré ráno.
318
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
Asi pred mesiacom
sme s priateľom odišli na víkendový výlet.
319
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Môj syn, asi o rok mladší od vás,
320
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
sa spýtal,
či môže zatiaľ doma usporiadať párty.
321
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
Zhlboka som sa nadýchla,
322
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
premyslela si to a povedala áno.
323
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
Keď sme sa vrátili,
324
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
priateľ zastavil
na začiatku ulice a povedal:
325
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
„Možno by sme nemali ísť ďalej.
Odtiaľto dom stojí.
326
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Nič nie je rozbité ani ukradnuté.
327
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
Ak sa nevrátime, neuvidíme tú spúšť.
328
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
Akoby neexistovala.“
329
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
Odpovedala som:
„Čo ak tam žiadna spúšť nečaká?
330
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
Ak sa tam nevrátime, neuvidíme ani to.“
331
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
Pripomína vám to ako fyzikom niečo?
332
00:26:21,039 --> 00:26:22,040
Áno?
333
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Schrödingerovu mačku?
- Áno.
334
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Schrödingerovu mačku.
Viac ako jedna vec môže byť pravdivá.
335
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Možno je všetko v poriadku.
336
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
A možno nie.
337
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Možno je to naozaj také zlé,
ako sa obávame.
338
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
To je ten paradox.
To je problém, ktorému čelíme.
339
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Kým nezačneme konať,
340
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
kým to nepreskúmame,
stále budú existovať obe možnosti.
341
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
Až keď sa pozrieme,
prinútime prírodu konať.
342
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Hej.
343
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Spýtajte sa, či to vie dokázať.
344
00:27:30,943 --> 00:27:32,986
Či vie dokázať, že sú slepé.
345
00:27:32,986 --> 00:27:34,154
Alebo len háda?
346
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
347
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Viete dokázať, že sú to slepé náboje?
348
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
Myslím si to, ale bez preskúmania zbrane
349
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
si nemôžem byť istý.
350
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
Vraj si nie je istý.
Nie bez preskúmania zbrane.
351
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Hej, to vy hľadáte guľku?
352
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
Jednu sme mali. Našli sme ju.
353
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
Áno? V biznis triede?
354
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
Nie, hneď po vzlete.
355
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Nejaké dievča ju našlo
na toalete v ekonomickej.
356
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- Únosca si ju vzal.
- Arthur.
357
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
Ale mali ju. Držali ju v rukách.
358
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- Bol som tam.
- Arthur.
359
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Spýtaj sa, či by mu stačilo vidieť guľku.
360
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Pozrite, nebudem tu sedieť
a pozerať sa, ako strýko trpí.
361
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Počujete?
- Aký máte problém?
362
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Dovoľte mu vziať lieky, prosím.
363
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Prestaňte s ním všetci tak hovoriť.
364
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
Zvýšenými hlasmi si ho znepriatelíte.
365
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
Jeho strýko umiera.
366
00:29:24,056 --> 00:29:25,849
Rozumiem,
367
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
ale ten mladík
je už aj tak dosť znepokojený.
368
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
Aj on je vydesený.
369
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
Nakreslí dva obrázky.
370
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Obrázok A bude normálny náboj,
obrázok B slepý.
371
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
Druhý bude slepý.
372
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Tí, ktorí ho videli,
označia, ktorý to bol.
373
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Poďakujte mu.
374
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
Ďakujú vám.
375
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
Vraj je to aj v jeho záujme.
376
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
To stačí. Už do toho môjho muža neťahajte.
377
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Dobre. Takýto je plán.
378
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Ministerka je na ceste.
379
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
Požiadala nás, aby sme si zriadili
základňu tu, nie v COBRE.
380
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
V poriadku, nie je to divácky šport.
381
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Nech nepotrebný personál
opustí poschodie, prosím.
382
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
Pozrime sa na to,
čo navrhla detektívka Gahfoorová...
383
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
Získať zoznam pasažierov.
Áno, už som oň požiadala.
384
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
A, Lydia, hovorím s vami,
385
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
nájdime niekoho pre zahraničný kontakt.
386
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
Ak by som bol z Rumunska či Maďarska,
387
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
chcel by som vedieť, prečo nereagujúce
lietadlo smeruje priamo ku mne.
388
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
Zožeňme niekoho, s kým si pohovoria.
389
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
A čo im povie?
390
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Informovali sme ministrov
391
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
a do 30 minút schválime ďalší postup.
392
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Vyjasnime si to.
393
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
Je pravdepodobné,
že to bude medzinárodná tragédia.
394
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Ospravedlňte ma.
395
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Nuž...
396
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Ty si to začal.
397
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- Dostaneš zoznam pasažierov?
- Áno.
398
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Dobre, budem ti vďačný,
ak by si mi ho vedela poslať.
399
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Páči, Dan.
- Vieš, že to nemôžem.
400
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
Môžem ich preveriť cez náš systém...
401
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- Možno má niekto záznam.
402
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
To urobíme aj my.
403
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
Tak prečo mi to hovoríš?
404
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Raz je problém, potom nie.
Teraz hovoríš...
405
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
Radšej nechceš novinky?
406
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
Iba sa pýtam,
ako mám s touto informáciou naložiť.
407
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Pozri, si do toho osobne zainteresovaný.
408
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Áno. Tak mi dovoľ niečo urobiť.
409
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Pošli mi tie mená.
410
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, potrebujeme ťa.
411
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, vo svojej práci som dobrý
a nebudem tu nečinne sedieť.
412
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Pozri, Daniel.
Mrzí ma to, dobre? Musím ísť.
413
00:32:24,570 --> 00:32:25,863
WIFI
ZAPNUTÁ
414
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
VYTÁČAM ČÍSLO
CEZ WIFI
415
00:32:31,827 --> 00:32:33,328
PRIPOJENÉ
416
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Po pípnutí nechajte odkaz.
417
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Operácia sa začala.
418
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
Lietadlo je pod kontrolou. Je to na vás.
419
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
Nie.
420
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Môžete sa ho opýtať?
421
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Vravím, že sa spýtam, ale viem, čo povie.
422
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Zostaň tu.
423
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Dve a pol hodiny po odlete.
424
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
Doteraz by sme sedeli.
Teraz sa to malo začať.
425
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Takže si už zavolal?
426
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
A? Sú spokojní? Čo povedali?
427
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
O to ide.
428
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Ozvala sa iba odkazovka.
429
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
Chce s tebou hovoriť letuška.
430
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
Len vám chcem dať vedieť,
že teraz by sme pripravovali jedlo.
431
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Dnes to asi nechcete.
432
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- Nie.
- Iste.
433
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
Chápem, ale pracujem tu už 15 rokov
a jedno vám poviem.
434
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
Čím väčší hlad a smäd,
tým je to ťažšie.
435
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Nikto nebude jesť. Jasné?
436
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
Dobre. Iba vám to hovorím.
437
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Vodu. Jednu každému. Nič viac.
438
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
Ozvala sa riadiaca veža z Bukurešti.
439
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Znova?
440
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
Ale nie nahnevane. Sú ako hráči binga.
441
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- Idú bez prestávky.
- Nie si jedna z nich?
442
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Áno, preto to viem.
443
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
Ak im neodpovieme, rýchlo sa to zvrhne.
444
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Dobre.
445
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
446
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Úplný zoznam pasažierov Kingdom Airlines.
447
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
Všetkých 216 mien
prešlo policajným systémom.
448
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Pokračuj.
449
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Jeden so závažnými zločinmi.
450
00:34:41,456 --> 00:34:43,958
Pokus o vraždu,
dva prípady ozbrojenej lúpeže,
451
00:34:43,958 --> 00:34:45,627
prepustený pred troma týždňami.
452
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Meno?
- Collins. Jonty Collins. Sedadlo 37C.
453
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
Jeden? Nič viac?
454
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
Oveľa menej veríme verejnosti, však?
455
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Naozaj nikto iný?
456
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
Iba s menšími priestupkami.
457
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
Jeden za opakované
šoférovanie pod vplyvom.
458
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
Jedna, ktorá chcela prevziať vinu
za partnera pod vplyvom za volantom.
459
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
Jeden za daňové podvody.
460
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Skontrolovala si všetko?
461
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Áno.
462
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Zoznam sledovaných osôb, databázy.
To všetko?
463
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- Urobila som, čo si chcela.
- Dobre. Vďaka.
464
00:35:22,414 --> 00:35:23,457
ČAS DO CIEĽA
465
00:35:33,675 --> 00:35:35,844
PRÍSNE TAJNÉ
ZOZNAM PASAŽIEROV KA29
466
00:35:40,432 --> 00:35:42,893
PRE: DANIEL O'FARREL
PREDMET: ZOZNAM PASAŽIEROV
467
00:35:42,893 --> 00:35:45,395
{\an8}PRILOŽENÉ SÚBORY ZAHESLOVANÉ
468
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Vodu?
469
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Vodu?
- Áno, prosím.
470
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Vodu, pane?
471
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Dáte si vodu?
472
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Vodu, madam?
473
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Perlivú?
474
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Vodu? Dáte si?
475
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Áno, prosím.
476
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Vodu?
- Áno.
477
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Vodu?
478
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Vodu? Vezmite si, madam.
479
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Vodu?
- Zlož si stolík.
480
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Prosím?
481
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Perlivú či neperlivú?
482
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Vodu?
- Nechcem.
483
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Ktorý si videla?
- Vodu?
484
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
Ak A, neurob nič.
485
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
Ak B, a si si tým istá...
486
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Verte mi, nie.
487
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...zapni svetlo.
488
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
Nie som smädný.
489
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Tu. Vezmite si.
490
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Vezmite si.
- Vďaka.
491
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Vodu?
492
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Dá si niekto vodu?
493
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Áno, ja.
494
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Vodu?
495
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- Nepôjdem pešo.
- Nie.
496
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
Požičajme si bicykle.
497
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
Nie, samozrejme, beriem späť.
Žiadny únos za to nestojí.
498
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Naozaj myslíš, že ide o únos?
499
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Čoraz viac.
500
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- Policajná eskorta?
- Za ako dlho príde?
501
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
Pätnásť, 20 minút.
502
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
A ak pôjdeme pešo?
503
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
Desať, 15?
504
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Dobre. Áno.
505
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Poď.
506
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
507
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Vodu? Vodu, pane?
508
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
Asi všetci vidíme, čo sa deje, nie?
509
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
Nepotrebuješ svetlo.
510
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Počas dňa.
511
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Môžem ho vypnúť?
512
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Si si istá?
513
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Áno. Všetky sme si isté.
514
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Však, dievčatá?
515
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
Čo to bolo?
516
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
Ten pohyb tam vzadu.
517
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Prepáčte, pasažierka plakala.
518
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Jedno dievča na sedadle 23B.
519
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
B ako slepé.
520
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Povedzte, že mal pravdu.
Mení to celú hru.
521
00:40:15,332 --> 00:40:16,333
VÝSLEDKY
522
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
523
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Prešiel som všetkých 216 mien.
524
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
Iba jeden má záznam za závažné zločiny.
525
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Áno, viem. Collins.
526
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. No ide o toto.
527
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Na päť z tých mien som nič nenašiel.
528
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
V lietadle je päť pasažierov
529
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
bez registrácie
v akejkoľvek národnej databáze.
530
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
Ich pasy sú nejakým spôsobom platné.
531
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
Ale tí piati, ktorých som ti poslal...
532
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
neexistujú.
533
00:40:48,657 --> 00:40:49,575
{\an8}OD: DANIEL O'FARREL
534
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- Musím ísť.
535
00:40:57,666 --> 00:41:01,420
Toto sú oni. Naši únoscovia.
536
00:41:06,925 --> 00:41:10,596
Ak by všetci vedeli čo my,
mohli by sme zaútočiť,
537
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
hneď teraz.
538
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
Nie, Hugo, musíme konať múdro.
539
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Nemôžeme sa pobiť.
Sme v tom len my dvaja.
540
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
Nesmieme ohroziť iných cestujúcich.
541
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Počkať. Čože? My dvaja?
542
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- Vy na to tlačíte.
- Áno, viem, ale...
543
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
Ak chcete byť súčasťou...
544
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- Chcel som byť...
- ...toto je ono. Teraz, dobre?
545
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
Oddelíme od nich jedného,
toho najzraniteľnejšieho.
546
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
Premôžeme ho, skontrolujeme zbraň
a presunieme sa k ďalšiemu.
547
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Bože. Dobre.
548
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
Ten starec vzadu
má pod dohľadom najviac pasažierov.
549
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
Na druhej strane nie je nikto. Je sám.
550
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
Ak sa tam dostaneme, premôžeme ho.
551
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
Len mu vezmem lieky.
552
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Iba...
- Nie, sadni si.
553
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Na miesto.
554
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- Dobre, iba...
- Vravím na miesto.
555
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- Iba chvíľku.
- Čo som ti povedal?
556
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- Už to takmer mám.
- Čo som povedal?
557
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Pozeraj dopredu. Sadaj.
558
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Vidíš, čo sa deje?
- Neviem, nevidím.
559
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
Niečo som ti povedal, kurva!
560
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Už nikdy viac!
- Preboha,
561
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- všetkých nás zabije.
- Prečo to hovoríte?
562
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- Čo robia?
- Sadni si, Lizzy.
563
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Nemôžete tak hovoriť pred deťmi.
564
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Doriti.
- Musím ti dať príučku.
565
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- Začína sa to rúcať.
- Toto je naša šanca.
566
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
Nemyslím, že môžem...
567
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
Asi to nezvládnem.
568
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
Dám ti skurvenú príučku.
569
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Nechytaj to, doriti!
570
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Sadni si!
571
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
To nič, zlatíčko.
Počúvaj ocka, dobre?
572
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Pokoj! Ticho.
573
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- Čo robíte, sakra?
- Hej.
574
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Dobre.
575
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Sadnúť!
- Nechajte ma.
576
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Dobre.
577
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Á, doriti.
578
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Nechajte ho!
579
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...nemôžem odísť z uličky, nie?
580
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Držte huby!
581
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Nepochybuj o mne, jasné?
Neskúšaj ma!
582
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
Nikto z vás...
583
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Sadnúť! Sadni si, doriti!
Nevstávajte! Sadnúť!
584
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Sadnúť, kurva!
585
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
Vy všetci, držte huby!
586
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Otoč sa.
587
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Kde je?
588
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Nevstávajte! Ticho!
589
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Držte huby!
590
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
Neskúšajte ma!
591
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Upokojte sa!
592
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Sadni si na to skurvené miesto!
593
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Na miesto.
594
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Všetci pokoj!
595
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Preč.
596
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Zostaň dole!
597
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
Čo sa deje?
598
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Kde je? Vaša druhá.
Kde je, srdiečko?
599
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy je preč. Lizzy.
- Zmizlo malé dievčatko.
600
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- Hľadaj ju.
601
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- Lizzy!
- Lizzy?
602
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Pomôžte ju hľadať!
- Videli ste moju dcéru?
603
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- Ty, padaj.
- Lizzy!
604
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
Volá sa Lizzy.
Je to malé dievčatko. Lizzy.
605
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
Vieme, že sú slepé.
606
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- Je asi takáto.
- Má šesť rokov.
607
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzy!
- Lizzy! Poď sem!
608
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzy! Poď sem, zlatíčko.
- Dole.
609
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzy!
610
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzy!
- Lizzy. Srdiečko?
611
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
No tak, otočte sa.
612
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
Tak do toho. Stlač tú skurvenú spúšť.
613
00:48:29,034 --> 00:48:31,036
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová