1 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Livrare Dubai, acesta este Regatul 2-9. 2 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 Solicitați autorizație la Londra Heathrow. 3 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Scuzați-mă. Îmi pare rău. 4 00:00:59,810 --> 00:01:00,644 Îmi pare rău. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,146 Scuzați-mă. Îmi pare rău. 6 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 - Stop. Stop. Ce... - Am avut o discuție cu check-in. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Ei au spus: „Când ajungi la securitate, te vor lăsa să treci direct”. 8 00:01:08,360 --> 00:01:11,446 Da, te rog. Vii. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Regatul 2-9, bună dimineața. 10 00:01:14,032 --> 00:01:18,620 Aveți un zbor Gulf Air în față, apoi sunteți următorul pe pista 3-0 din dreapta. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Suni bine dispus azi, Dubai. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,749 Este ziua mea de naștere astăzi, Regatul 2-9. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,294 - Ei bine, la mulți ani. - La mulți ani, Dubai. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,214 Dacă doriți să vă răsfățați, încercați restaurantul din Plaza. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,426 Da, sigur. Dacă vrei să-ți petreci ziua falimentând. 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,220 Vorbesc serios, Dubai. O jumătate de homar pentru unul. 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,181 Îmi vei mulțumi, data viitoare. 18 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Ei bine, o dimineață foarte bună, tuturor. Acesta este căpitanul Robin Allen care vorbește. 19 00:01:50,527 --> 00:01:53,739 În numele meu și al primului meu ofițer, Anna Kovacs, 20 00:01:53,739 --> 00:01:55,282 - Aş dori să vă urez bun venit la bord... - Bine? 21 00:01:55,282 --> 00:01:59,286 ...acest zbor Kingdom Airlines către Londra Heathrow. 22 00:01:59,286 --> 00:02:04,041 Echipajul de cabină este astăzi condus de foarte capabila Deevia Khan. 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Deevia și echipajul ei excelent vor fi la îndemână 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - pentru toate întrebările și preocupările dumneavoastră. - Domnule, puteți să vă ridicați, vă rog? 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 - Timpul de zbor azi este de șase ore... - Bună dimineața, domnule. 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,383 ...54 minute. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,719 - Cred că suntem aici jos. - Bine, partea asta aici? 28 00:02:15,719 --> 00:02:17,846 Urmează să ajungă la Londra Heathrow în jur 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,641 1:00 după-amiaza după șase minute, ora locală. 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 Vremea pe drum este calm, cer senin 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 cea mai mare parte, inclusiv în Marea Britanie. 32 00:02:24,561 --> 00:02:29,274 Temperatura solului la Heathrow acum este de șapte grade. 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,026 - Doar câteva minute întârziere... - Nu spune nimic. 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 ...în timp ce ultimii câțiva pasageri își fac drum la bord. 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,780 - Ar trebui să respingem... - Philip! 36 00:02:34,780 --> 00:02:36,907 - Vezi ce pot face. - ... în orice moment acum. 37 00:02:36,907 --> 00:02:38,909 Ești bine, iubire? Vrei o pastilă? 38 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Nu. 39 00:02:41,537 --> 00:02:42,538 Bine. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 Scuze, iubire. Sunt de modă veche. Nu mă pot abține. 41 00:03:05,978 --> 00:03:07,521 Orice pasageri rămași 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,482 - pentru zborul KA29 către Londra Heathrow. - Ne pare rău. 43 00:03:10,482 --> 00:03:13,277 Vă rugăm să mergeți spre Poarta B15. 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,445 - Mulțumesc. - Adică toți pasagerii rămași... 45 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 Cât de repede puteți, vă rog, domnule. 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,074 - Dreapta. - Mulțumesc. 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 Asta e grozav. Fara bagaj de mana azi? 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 - Nu. Doar asta pentru soţia mea. - Bine. Grozav. 49 00:03:25,998 --> 00:03:27,916 Nu așteptați! Aștepta! Asteapta te rog. 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,336 Nu așteptați. Nu Nu. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,589 - Domnule, poarta este acum închisă. - Vă rog. 52 00:03:33,589 --> 00:03:34,965 Domnule, îmi pare rău. 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Este deja la bord. Bagajul meu este deja la bord. 54 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - Domnule, îmi pare rău. - Vă rog. 55 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Domnișoară, cât de rău poate fi? 56 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 Bine. 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,149 - Mulțumesc. - Bine. 58 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Să mergem. 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 Stop! Doar opreste. 60 00:03:59,239 --> 00:04:02,451 Uite, există un spațiu. Acolo, David. Acesta este al nostru. 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 Stop! Îmi bagi capul! 62 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Nu primești unul. 63 00:04:07,122 --> 00:04:08,248 Scuze, iubire? 64 00:04:08,248 --> 00:04:10,709 Dulapurile, nu sunt alocate. 65 00:04:10,709 --> 00:04:12,377 Toate ne aparțin tuturor. 66 00:04:12,377 --> 00:04:14,129 Avem dreptul la ele la fel de mult ca oricine altcineva. 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Nu, da, știu. Eu doar spun... 68 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Și suntem patru. 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Nu suntem doar noi și apa noastră fructată. 70 00:04:20,511 --> 00:04:23,597 - Avem copii. - Am să-i spun mamei. 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 - Nu observasem. - Suficient. 72 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 Domnule, dacă mă lăsați. E ceva spațiu mai sus în avion. 73 00:04:29,353 --> 00:04:30,437 Mulțumesc. 74 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Dreapta. Doar fă asta. 75 00:04:40,197 --> 00:04:43,367 Ei bine, oameni buni. Mi s-a spus că tocmai ne îmbarcăm în ultimii noștri câțiva pasageri, 76 00:04:43,367 --> 00:04:45,035 și apoi vom fi pe drum. 77 00:04:45,536 --> 00:04:46,912 Dimineaţă. Dimineaţă. 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,748 Voi reveni la tine puțin mai târziu în timpul zborului cu orice actualizări. 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,959 Între timp, vă voi lăsa cu Deevia și echipa, 80 00:04:51,959 --> 00:04:55,420 și vă dorim un zbor sigur și plăcut. 81 00:04:58,632 --> 00:04:59,633 Îmi pare rău. 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 - Dimineata. - Bună. Da, chiar sub acolo. 83 00:05:04,513 --> 00:05:07,599 Buna ziua. Chiar aici, pe partea asta. 84 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 Hei, apropo, nu ai fost menită să zbori transatlantic? 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,905 Am vrut să fiu cu iubitul meu. 86 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 Așa îi spun ei în ziua de azi? 87 00:05:24,700 --> 00:05:25,826 Cum e viața ta amoroasă, Arthur? 88 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Încă te îneci în oferte sau lucrurile s-au rezolvat în sfârșit? 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,455 - Aici. E loc în primul rând. - Aaa. Bine. 90 00:05:31,665 --> 00:05:32,958 Domnule, suntem pe cale să ne respingem. 91 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Îmi pare rău, dar soția mea este o zburătoare destul de îngrijorată. 92 00:05:36,211 --> 00:05:39,214 Nu am putut să nu observăm o pereche de locuri goale în clasa business. 93 00:05:39,715 --> 00:05:42,759 Domnule, ia-l de la mine, asta nu te va duce nicăieri. Bine? 94 00:05:43,260 --> 00:05:44,636 Înapoi la locul tău, te rog. 95 00:05:50,642 --> 00:05:52,102 Am facut. Doar. 96 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 - Chiar acolo, domnule. - Mulțumiri. 97 00:05:59,151 --> 00:06:02,029 Faceți schimbul. Da. Trebuie să plec. 98 00:06:15,000 --> 00:06:16,335 Pentru o doamnă norocoasă? 99 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Invers. De la un om norocos. 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 - Permiteți-mi să. - Mulțumesc. 101 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Echipaj de cabină, ușile la automat și verificare încrucișată, mulțumesc. 102 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 Regatul 2-9, ești liber pentru plecare pe pista 3-0 dreapta. 103 00:06:53,247 --> 00:06:55,249 Mulțumesc, Dubai. Bucură-te de ziua ta specială. 104 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Nu face nimic ce nu aș face. 105 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 Ce lasă asta, mai exact? 106 00:07:00,087 --> 00:07:01,755 Mai mult decât ar trebui să admită un bărbat. 107 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Călătorie în siguranță acum. 108 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 În cazul improbabil 109 00:07:22,067 --> 00:07:24,528 a aeronavei care trebuie să efectueze o aterizare de urgență, 110 00:07:24,528 --> 00:07:26,989 vi se va spune să adoptați poziția bretele. 111 00:07:28,198 --> 00:07:30,367 Dacă trebuie să evacuăm aeronava, 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,328 vă rugăm să urmați iluminatul de urgență până la cea mai apropiată ieșire, 113 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 nu ia nimic cu tine. 114 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 {\an8}Echipajul dvs. de cabină vă va indica acum cele mai apropiate ieșiri. 115 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Slide-urile se vor implementa 116 00:07:40,544 --> 00:07:42,629 din aceste ieșiri de urgență. 117 00:07:43,380 --> 00:07:45,340 Dacă aeronava aterizează pe apă, 118 00:07:45,340 --> 00:07:48,677 vestele de salvare sunt lângă sau sub scaunul dvs. 119 00:07:48,677 --> 00:07:52,222 Așezați-le peste cap și legați-le bine, așa. 120 00:07:53,015 --> 00:07:56,310 Acestea nu trebuie umflate până când nu ieșiți din avion. 121 00:07:56,810 --> 00:08:00,981 În timpul zborului, toate dispozitivele ar trebui să rămână în modul de siguranță pentru zbor. 122 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Hei. 123 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 În timpul decolării și aterizării... 124 00:08:03,275 --> 00:08:04,359 Hei. 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Poți să refuzi asta? 126 00:08:09,448 --> 00:08:10,532 Vă rog. 127 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Bagajele dumneavoastră ar trebui să fie depozitate în dulapurile de deasupra capului 128 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 sau sub scaunul din față. 129 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Acum te rog. Așezați-vă, opriți și depozitați... 130 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 Mulțumiri. 131 00:08:17,539 --> 00:08:22,169 ...dispozitivele dvs. electronice și pregătiți-vă pentru un zbor relaxant cu Kingdom Airlines. 132 00:08:24,213 --> 00:08:26,590 Echipaj de cabină, vă rog să vă luați locurile pentru decolare. 133 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 {\an8}Stabiliza. V1. 134 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 {\an8}Aceștia suntem noi. Uite. 135 00:10:31,465 --> 00:10:35,302 {\an8}Mergem până aici sus, chiar peste Europa. 136 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 Acest lucru în formă de cizmă este... 137 00:10:38,847 --> 00:10:42,017 Eu... Este... Este Italia. 138 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 {\an8}Apoi continuăm peste acest fragment și unde este, Fred? 139 00:10:47,147 --> 00:10:48,524 Pot juca Mario Kart acum? 140 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 Asta e acasă! 141 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 {\an8}Șapte ore în tot acest drum, atât este nevoie. 142 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 Da, peste putin. 143 00:11:05,707 --> 00:11:09,336 Cunoașteți codul acceptat internațional pentru cofeină? 144 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 O dată pentru centurile de siguranță, de două ori pentru cafea. 145 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Cum o ia? 146 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 De ce mă întrebi? 147 00:11:35,279 --> 00:11:37,906 - După cum am spus, sunt de modă veche așa. - Mulțumiri. 148 00:11:41,660 --> 00:11:43,537 Când vin cu șampania? 149 00:11:49,168 --> 00:11:50,627 Am coborât pe picior greșit. 150 00:11:52,796 --> 00:11:54,673 Hugo. Marketing. 151 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 Start-up-uri din Marea Britanie din Emiratele Arabe Unite, este de fapt o zonă foarte interesantă. 152 00:12:00,012 --> 00:12:01,013 Şi tu? 153 00:12:02,139 --> 00:12:06,310 Lasa-ma sa ghicesc. Bancher. Nu, proprietăți. 154 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 Sport, poate? 155 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Unul dintre acei agenți care câștigă o sumă dezgustătoare de bani. 156 00:12:11,648 --> 00:12:13,108 Bucurate de film. 157 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Film? 158 00:12:15,110 --> 00:12:18,947 Sau orice ai să faci, nu implică să vorbești cu mine. 159 00:12:21,200 --> 00:12:22,201 Bine. 160 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Amenda. 161 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 Cabina de pilotaj. 162 00:12:57,986 --> 00:13:00,072 Hei, este Arthur. Ți-am luat cafeaua. 163 00:13:00,072 --> 00:13:01,156 Mulțumiri. 164 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Bună băieți. 165 00:13:32,479 --> 00:13:34,773 Ascultă R&B presupun, dar... 166 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Ce? 167 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Este asta... 168 00:13:47,953 --> 00:13:48,829 Nu stiu. 169 00:13:53,333 --> 00:13:54,585 Ești bine, dragă? 170 00:13:57,963 --> 00:13:59,423 Am găsit ceva. 171 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Este real? 172 00:14:04,887 --> 00:14:06,305 Îl întrebi pe omul greșit. 173 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Ce trebuie să fac? 174 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Bine, mă duc să spun cuiva. 175 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Cineva din echipaj, va avea un whatsit, un lucru pe care îl fac. 176 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 - O procedura. - Asa este. 177 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Vrei să vin cu tine? 178 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 - Vrei să? - Pot sa vin. 179 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Poate ar trebui să așteptăm. 180 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Păstrează-l discret, da? 181 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Cum te cheamă, dragă? 182 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 - Naomi. - Eu sunt Marcus. 183 00:14:36,543 --> 00:14:37,836 Rămâi acolo, Naomi. 184 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 Mă întorc direct, să-ți spun ce au spus. 185 00:14:59,900 --> 00:15:03,153 Bună dimineața, doamnelor și domnilor. Acum am ajuns la altitudinea de croazieră. 186 00:15:03,153 --> 00:15:05,781 Serviciul nostru de răcoritoare în timpul zborului va începe în curând cu băuturi, 187 00:15:05,781 --> 00:15:09,368 urmat mai târziu în zbor de prânz, înainte de aterizarea noastră la Londra. 188 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 Totul în regulă, domnule? 189 00:15:13,747 --> 00:15:15,332 Am nevoie de un cuvânt foarte rapid, te rog. 190 00:15:18,210 --> 00:15:20,045 Un cuvânt foarte rapid cu nepotul meu. 191 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 Ne pare rău, de fapt nu ai voie să intri primul. 192 00:15:22,840 --> 00:15:24,299 Un minut și voi fi plecat. 193 00:15:26,343 --> 00:15:27,344 Mulțumesc dragă. 194 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 Domnule, așteptați. Nu ai voie in... 195 00:15:30,973 --> 00:15:31,974 domnule. 196 00:15:35,352 --> 00:15:36,436 Problemă. 197 00:15:40,607 --> 00:15:43,902 Unul dintre noi a lăsat o rundă în toaletă și o fată a găsit-o. 198 00:15:47,698 --> 00:15:49,032 O aducem înainte. 199 00:15:50,492 --> 00:15:51,618 Asta este chemarea mea. 200 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 Da. De aceea sunt aici, pentru a te sfătui să dai apelul. 201 00:15:56,748 --> 00:15:58,375 Planul era de trei ore. 202 00:15:58,375 --> 00:16:00,252 Planul s-a dus la rahat. 203 00:16:01,044 --> 00:16:03,380 Ei cred că sunt aici sus și raportez personalului. 204 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Echipajul de cabină. 205 00:16:08,302 --> 00:16:12,347 Dreapta. Ei bine, du-te înapoi și le spui că ai raportat asta. 206 00:16:13,056 --> 00:16:15,392 Și le spui că au spus că nu a fost o problemă. 207 00:16:15,392 --> 00:16:16,768 Cum de nu este o problemă? 208 00:16:17,769 --> 00:16:21,356 Pentru că, Terry, a aparținut cuiva căruia îi este permis să o aibă. 209 00:16:22,024 --> 00:16:24,026 Ca un soldat sau ceva de genul ăsta. 210 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Și dacă nu-l cumpără? 211 00:16:33,660 --> 00:16:35,162 Acesta este avertismentul de cinci minute. 212 00:16:36,705 --> 00:16:40,501 Ieși în spate purtând asta și asigură-te că toți cei din lotul nostru te vede. 213 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Și orice le-ați spune fetelor, trebuie să țină doar cinci minute. 214 00:16:46,632 --> 00:16:48,842 Mergem la apelul lui Jamie așa cum ne-am antrenat. 215 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 - Mulțumesc dragă. - Nici o problemă. 216 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Pe scurt, suntem bine. 217 00:17:32,302 --> 00:17:35,514 Se pare că a fost un fel de control de securitate de rutină înainte de decolare. 218 00:17:35,514 --> 00:17:37,099 Se întâmplă cam o dată pe săptămână, se pare. 219 00:17:37,099 --> 00:17:39,685 Și unul care se afla la bord, unul dintre băieții de 220 00:17:39,685 --> 00:17:41,144 securitate din Dubai, a cerut să folosească toaleta. 221 00:17:41,144 --> 00:17:43,146 - Și așa a ajuns acolo? - Da. 222 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 Toți sunt înarmați, vezi. Poliția străină. Nu este ca la Londra. 223 00:17:46,316 --> 00:17:47,901 Deci nu erau îngrijorați? 224 00:17:48,402 --> 00:17:51,572 Nu părea să fie. Nu ca noi patru, hei? 225 00:17:52,155 --> 00:17:54,241 Le-am spus asta și tot. Am spus că am avut un moment. 226 00:17:56,827 --> 00:18:03,208 Un lucru pe care l-a întrebat mai în serios a fost ca noi să nu 227 00:18:03,208 --> 00:18:04,668 repetăm ​​nimic din toate acestea în cazul în care provoacă vreun... 228 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Îngrijorare. Nu, desigur. 229 00:18:08,714 --> 00:18:11,675 Deci, stai, un tip se urcă în avion. 230 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Are un fel de armă. 231 00:18:15,429 --> 00:18:17,723 Se duce la toaletă și așa a ajuns acolo? 232 00:18:18,473 --> 00:18:20,684 Tocmai a căzut? Asta spui? 233 00:18:20,684 --> 00:18:23,270 - Nu, dragă, asta spun ei. - Mona. 234 00:18:23,270 --> 00:18:24,188 Nu inteleg. 235 00:18:26,398 --> 00:18:30,903 Ascultă, m-am dus acolo sus, le-am spus. Asta mi-au spus. 236 00:18:31,612 --> 00:18:33,280 Și nu păreau îngrijorați. 237 00:18:33,280 --> 00:18:35,282 - Dar... - Acesta este ideea. 238 00:18:37,743 --> 00:18:40,120 Acesta este lucrul important. 239 00:18:42,539 --> 00:18:44,833 Mulțumesc, Marcus. Sincer. 240 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 - Esti bine? - Da. 241 00:19:17,616 --> 00:19:18,909 De ce ar minți? 242 00:19:18,909 --> 00:19:20,244 Nu asta spun. 243 00:19:22,371 --> 00:19:23,789 Vreau doar să explice. 244 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Nu. Nu, Mona. 245 00:19:27,042 --> 00:19:30,212 Gandeste-te la asta. Nu poți pur și simplu să aduci gloanțe într-un avion. 246 00:19:32,256 --> 00:19:33,382 Urmatorul va rog. 247 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Senil? 248 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Ei vor să vii acasă. 249 00:19:51,817 --> 00:19:55,487 Spune-i șefului tău că nu te simți bine și vino acasă chiar acum. 250 00:19:56,280 --> 00:19:57,155 Pentru ce? 251 00:19:57,155 --> 00:19:58,407 Gală! 252 00:19:58,407 --> 00:19:59,491 Ce pentru Senil? 253 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Are voie să joace. 254 00:20:22,931 --> 00:20:26,143 - Am spus ceva? - La fel cum i se permite să se uite la un film 255 00:20:26,143 --> 00:20:28,854 - și el și toți alții... - Da. Sunt pe căști. 256 00:20:28,854 --> 00:20:30,147 Ar fi la căști, dar căștile care se 257 00:20:30,147 --> 00:20:32,858 potrivesc jocului lui sunt în valiză. 258 00:20:32,858 --> 00:20:35,777 Nu era loc pentru asta, îți amintești? Din cauza tuturor bagajelor tale. 259 00:20:35,777 --> 00:20:37,571 - Toate bagajele mele? - Da, ai fost la cumpărături. 260 00:20:37,571 --> 00:20:38,989 Un lucru. 261 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Pe care l-ai pus în dulapul nostru. 262 00:20:42,242 --> 00:20:44,620 Știi ce, nu spun nimic. Nu am această conversație. 263 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Ai început conversația, dragă. 264 00:20:46,622 --> 00:20:49,249 - Nu, nu spun nimic. - Da, nu sună așa. 265 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 Ce faci? 266 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Bună. 267 00:21:37,673 --> 00:21:39,466 Știi cum ai spus că chestia aia din 268 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 toalete nu avea de ce să-ți faci griji, da? 269 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Scuzați-mă? 270 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Obiectul din toaletă. 271 00:21:46,557 --> 00:21:47,891 Elementul. 272 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 - Obiect? - S-ar putea să nu fi fost el cel care a spus. 273 00:21:51,061 --> 00:21:53,272 Și ai spus că nu ai de ce să-ți faci griji? 274 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 Începe de la început pentru mine. 275 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 Frumos și lent, bine? Care a fost obiectul pe care l-ai găsit? 276 00:22:14,418 --> 00:22:15,711 Vrei să spun asta? 277 00:22:17,421 --> 00:22:20,007 - Ar putea ajuta. - Vrei să spun asta cu voce tare? 278 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Dacă nu vrei să-mi faci o poză. Da. 279 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 Wow. 280 00:22:27,222 --> 00:22:28,599 Cum pot ajuta, domnule? 281 00:22:28,599 --> 00:22:31,393 Îmi pare rău, da, nu am primit un sac de spălat. 282 00:22:31,393 --> 00:22:34,396 Ei bine, nu primești un sac de spălat. Doar la zborurile peste noapte. 283 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 - Deci nimeni nu are sac de spălat? - Nu. 284 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Mulțumiri. 285 00:22:46,200 --> 00:22:47,201 domnule? 286 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 A spus să nu faci asta. 287 00:22:54,708 --> 00:22:56,627 Ea se gândește doar la sănătate și siguranță. 288 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Uite, ce ai găsit? 289 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Uite, doamnă, dacă crezi că este important, trebuie să-mi spui ce este. 290 00:23:00,797 --> 00:23:02,090 Nu. 291 00:23:02,674 --> 00:23:06,053 Chestia este că nu vrem ca oamenii să facă, știi... 292 00:23:06,053 --> 00:23:08,597 - Ce? - Panică. 293 00:23:28,242 --> 00:23:29,701 Toată lumea jos! 294 00:23:30,911 --> 00:23:32,746 Jos! Jos! 295 00:23:33,330 --> 00:23:35,624 - Rămâi pe locurile tale! - Tu! Jos! 296 00:23:35,624 --> 00:23:38,210 Da-te jos! Voi toti! Coboară acum! 297 00:23:41,338 --> 00:23:42,506 Nu misca! 298 00:23:43,257 --> 00:23:45,050 Stai naibii jos! 299 00:23:45,050 --> 00:23:46,844 Stai pe scaunele tale! 300 00:23:46,844 --> 00:23:48,136 Oh, naiba. 301 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 - Nu misca! - Stai naibii jos! 302 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Nu fi al naibii de prost! 303 00:23:52,349 --> 00:23:53,392 Vă rog! 304 00:23:56,436 --> 00:23:59,064 Stai calm! Aşezaţi-vă. Față în față. 305 00:24:01,024 --> 00:24:03,026 Nu, naibii nu. 306 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Toți stați calmi și nimeni nu este rănit, bine? 307 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Dimineaţă. 308 00:24:27,885 --> 00:24:29,469 Kai, vrei niște lapte? 309 00:24:39,354 --> 00:24:40,355 Dimineaţă. 310 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Wow. 311 00:24:50,699 --> 00:24:55,204 Deci detectivul Daniel ajunge să doarmă acum. 312 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Nu-i spui așa, Kai. 313 00:24:56,455 --> 00:24:59,583 Deci, ce suntem? Suntem toți colegi de apartament acum? 314 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Am vorbit despre asta. 315 00:25:01,793 --> 00:25:03,545 Este ok. Înțeleg. 316 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 O bicicletă grozavă, apropo. 317 00:25:07,216 --> 00:25:10,594 Mulțumiri. Am decis să-mi iau unul care să fie fixat pe podea. 318 00:25:11,637 --> 00:25:12,471 Continua. 319 00:25:12,471 --> 00:25:15,307 Pentru ca tu și colegii tăi să nu mă poți opri fără motiv. 320 00:25:16,016 --> 00:25:17,643 Este o glumă bună. Imi place. 321 00:25:18,143 --> 00:25:19,228 - Fara gluma. - Kai. 322 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 Și nu-ți place. 323 00:25:27,778 --> 00:25:32,199 Toți, ascultați! Așa va funcționa. 324 00:25:33,700 --> 00:25:35,619 Nimeni nu face niciun zgomot. 325 00:25:37,329 --> 00:25:38,914 Nimeni nu face probleme. 326 00:25:40,874 --> 00:25:45,838 Și nimeni nu este rănit grav. 327 00:25:47,923 --> 00:25:50,551 Ai auzit asta? Asta este arabă. 328 00:25:50,551 --> 00:25:55,055 - Vorbește engleză. - Ea este. Ea este englezoaica. 329 00:25:56,306 --> 00:25:59,184 Dar cineva vorbește arabă. 330 00:25:59,810 --> 00:26:06,191 Telefoane, tablete, dispozitive. Wi-Fi-ul este oprit. Nu e nevoie să fii un erou. 331 00:26:11,822 --> 00:26:13,824 Hei, cum te cheamă? 332 00:26:14,449 --> 00:26:16,410 - Amanda. Da. - Amanda? 333 00:26:16,410 --> 00:26:18,579 Amanda, doar respiră, bine? Eu sunt Sam. 334 00:26:19,496 --> 00:26:21,665 - Ascultă la mine. Bea asta. - Bine. 335 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 Uite, ești ca mine, da? 336 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 Ai familie? Cei dragi? 337 00:26:29,131 --> 00:26:30,465 Avem o singură treabă de făcut chiar acum. 338 00:26:30,465 --> 00:26:33,260 - Treci prin asta pentru ei. În regulă? - Înapoi pe scaunul tău. 339 00:26:33,844 --> 00:26:35,053 Da. 340 00:26:40,767 --> 00:26:44,521 Ei bine, nu văd nimic. Explică de ce nu răspunde nimeni. 341 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Sunt sigur că am auzit ceva. Încercați să suni la celelalte galere. 342 00:27:03,624 --> 00:27:06,126 O, haide. Ce mai conteaza? 343 00:27:12,508 --> 00:27:14,092 Oh, amice, e în regulă. Este-- 344 00:27:19,264 --> 00:27:21,058 Ascultă, avem un incident. 345 00:27:21,058 --> 00:27:22,309 Avem un incident major... 346 00:27:22,309 --> 00:27:24,228 Aștepta. Încetini. Nu aud ce spui. 347 00:27:24,228 --> 00:27:27,022 Ei au controlul asupra întregului avion. Ei au... 348 00:27:35,906 --> 00:27:37,074 Au arme. 349 00:27:45,874 --> 00:27:47,668 Colette Fisher. 350 00:27:51,129 --> 00:27:55,676 Dubai, acesta este Regatul 2-9. Dubai, mă auzi? 351 00:27:55,676 --> 00:27:57,678 Regatul 2-9, nu poți sta departe. 352 00:27:57,678 --> 00:28:01,849 Dubai, avem un posibil incident de securitate la bord. Așteptare. 353 00:28:02,975 --> 00:28:05,769 Orice s-ar întâmpla acolo. Nu putem deschide acea ușă. 354 00:28:08,230 --> 00:28:12,192 Corecție, Dubai. Acesta este un incident sigur de securitate la bord. 355 00:28:12,192 --> 00:28:14,570 Incident de securitate cert la bord. 356 00:28:15,195 --> 00:28:16,947 Cu toții știm scorul. 357 00:28:16,947 --> 00:28:20,909 Dacă sunt arabi sau ceva de genul ăsta, îi luăm pe ei, da? 358 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 Nu avem de ales. 359 00:28:23,120 --> 00:28:24,538 Nu este o idee bună. 360 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Vrei să-i lași să ne prăbușească într-o capitală, nu-i așa? 361 00:28:30,627 --> 00:28:32,921 O, haide. Asta crezi că se va întâmpla? 362 00:28:33,422 --> 00:28:34,464 Habar n-am, amice. 363 00:28:34,464 --> 00:28:35,757 Nu. Evident. 364 00:28:36,258 --> 00:28:38,135 Da, dar nu voi aștepta să aflu, nu-i așa? 365 00:28:39,761 --> 00:28:42,639 Deci, ce vei face? O să-l ataci? 366 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Nimeni nu vă cere să vă alăturați. 367 00:28:44,641 --> 00:28:46,185 Te vei ucide. 368 00:28:46,185 --> 00:28:49,104 Ascultă, dacă nu ai bile, 369 00:28:50,105 --> 00:28:52,816 - Tot ce trebuie să faci este să spui. - Telefoane, tablete, dispozitive. 370 00:28:52,816 --> 00:28:53,901 Haide. 371 00:28:55,569 --> 00:28:56,778 Mulțumesc. 372 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Telefon? 373 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Nu am prins. Ascultă, o poți avea. 374 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Este doar, este pe locul meu, iar acesta nu este locul meu. 375 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 M-a pus pe acest scaun, îți amintești? 376 00:29:31,522 --> 00:29:34,149 - Bine acum. Să mergem. - Facem asta. 377 00:29:37,903 --> 00:29:39,780 Asculta. Ascultați, băieți. 378 00:29:40,614 --> 00:29:43,784 Nimeni nu îți cere să dai acest apel. Nici unul. În regulă? 379 00:29:44,535 --> 00:29:45,994 Doar pentru că vorbești cel mai tare 380 00:29:45,994 --> 00:29:47,538 nu înseamnă că ai ceva mai bun de spus. 381 00:29:47,538 --> 00:29:48,830 Nu înseamnă că te-ai gândit bine la asta. 382 00:29:48,830 --> 00:29:50,999 - Nu e nimic de gândit. - Nu, există. 383 00:29:50,999 --> 00:29:53,544 Doar că încă nu te-ai gândit la asta. În regulă? 384 00:29:54,628 --> 00:29:56,713 Uite, acest avion a decolat din Dubai, așa că 385 00:29:56,713 --> 00:30:00,467 sunt oameni pe acest zbor care vorbesc doar arabă. 386 00:30:00,467 --> 00:30:01,844 Deci, dacă vei deturna un avion, 387 00:30:01,844 --> 00:30:04,555 - Araba este o limbă pe care trebuie să o vorbești. - Dispozitive de mana. 388 00:30:09,226 --> 00:30:12,521 Nu te face un atacator sinucigaș. Înseamnă doar că ești pregătit. 389 00:30:13,313 --> 00:30:16,775 Telefoane. Tablete. 390 00:30:18,318 --> 00:30:19,695 Dispozitive. 391 00:30:21,280 --> 00:30:22,614 Wi-Fi este oprit... 392 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 deci nu trebuie să fii un erou. 393 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 Până nu știi cine sunt acești oameni, nu faci nimic. 394 00:30:44,303 --> 00:30:45,512 Nu va merge. 395 00:30:46,263 --> 00:30:48,056 Nu te vor lăsa să intri. Nu dacă se întâmplă ceva. 396 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 Asa este. 397 00:30:50,601 --> 00:30:51,435 Asta este regula. 398 00:30:51,435 --> 00:30:53,770 Asa este. De aceea îi vei convinge. 399 00:31:08,952 --> 00:31:10,078 Cabina de pilotaj. 400 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Vor acces la cabina de pilotaj. 401 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 Nu este posibil. 402 00:31:19,755 --> 00:31:24,134 Știu asta, dar au arme și nu renunță. 403 00:31:25,469 --> 00:31:27,137 Nu, înțelegem asta. Înțelegem asta, dar de 404 00:31:27,137 --> 00:31:30,098 aceea nu putem deschide ușa. Tu stii asta. 405 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 - Ea spune că nu. - Ea? 406 00:31:33,894 --> 00:31:36,313 - Primul ofiter. - Vorbește cu pilotul. 407 00:31:36,313 --> 00:31:39,233 - Va spune același lucru. - Pilotul. Acum. 408 00:31:47,824 --> 00:31:49,826 Trebuie să vorbesc cu căpitanul. 409 00:32:03,423 --> 00:32:04,883 Căpitanul vorbind. 410 00:32:07,678 --> 00:32:09,137 Vor acces la cabina de pilotaj. 411 00:32:10,681 --> 00:32:12,099 Știi că nu putem face asta. 412 00:32:13,100 --> 00:32:14,434 Știu că. Am spus asta. 413 00:32:15,310 --> 00:32:18,856 Vorbește cu el despre aseară, despre ce a însemnat pentru tine. 414 00:32:19,857 --> 00:32:20,732 Plaza. 415 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 De unde știi despre asta? 416 00:32:23,735 --> 00:32:28,323 Spune că a fost magic. Spuneți că fiecare călătorie în Dubai este magică. 417 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 - Robin. - Pentru că veți fi împreună. 418 00:32:32,953 --> 00:32:34,121 Pentru că îl iubești. 419 00:32:34,788 --> 00:32:35,789 Robin. 420 00:32:36,373 --> 00:32:37,499 Spune-i că-l iubești. 421 00:32:38,542 --> 00:32:39,960 Robbie, ei știu. 422 00:32:42,421 --> 00:32:43,714 Spune-o! 423 00:32:51,180 --> 00:32:52,181 Te iubesc. 424 00:32:54,057 --> 00:32:55,100 Te iubesc. 425 00:33:01,773 --> 00:33:03,275 Și eu te iubesc, Colette. 426 00:33:07,070 --> 00:33:09,823 Ori deschide ușa aia, ori apăs pe trăgaci. 427 00:33:19,208 --> 00:33:22,461 O să mă omoare. Te rog, deschide doar ușa. 428 00:33:22,961 --> 00:33:25,380 O să-mi arunce capul. Vă rog. 429 00:33:38,977 --> 00:33:42,439 Dacă nu se deschide, îl ucidem pe acesta și facem altul și așa mai departe, da? 430 00:33:47,986 --> 00:33:49,613 Dacă preia controlul acestui avion, 431 00:33:51,323 --> 00:33:53,367 pot zbura oriunde, pot face orice cu el. 432 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Nu tu-- 433 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 - Robin. - Nu vreau să mă lupt cu tine. 434 00:34:12,511 --> 00:34:15,681 Nu mă face să mă lupt cu tine. Nu vreau să mă lupt cu tine. 435 00:34:15,681 --> 00:34:20,185 - Nu! - Anna. Anna, s-- Anna, oprește-te! 436 00:34:20,185 --> 00:34:25,357 Stop. Ascultă la mine. Ascultă la mine. O să deschid ușa aia, bine? 437 00:34:25,357 --> 00:34:27,317 Dacă încerci să mă oprești, te voi răni. 438 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Tu te lupți cu mine, eu mă voi lupta cu tine și voi câștiga. 439 00:34:30,946 --> 00:34:34,199 Orice s-ar întâmpla, orice crezi despre mine, 440 00:34:34,199 --> 00:34:35,701 Deschid ușa aceea. 441 00:34:41,748 --> 00:34:42,748 Nu. 442 00:34:47,045 --> 00:34:48,839 Nu! Stop! 443 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 Oh, Doamne. 444 00:35:12,112 --> 00:35:14,323 Kingdom 2-9 este un A330 britanic 445 00:35:14,323 --> 00:35:16,074 intră acum în spațiul aerian din Bahrain. 446 00:35:16,074 --> 00:35:19,703 Vom avea contact cu el încă 20 de minute, maxim. 447 00:35:20,579 --> 00:35:22,873 Dubai, acesta este Regatul 2-9. Copiezi? 448 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Regatul 2-9, mergeți înainte. 449 00:35:25,709 --> 00:35:30,255 Dubai, pot raporta că incidentul a fost rezolvat. 450 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Rezolvat? 451 00:35:32,382 --> 00:35:36,303 Este corect. Sunt bucuros să spun că totul a fost o alarmă falsă. 452 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 Ne pare rău pentru orice anxietate. 453 00:35:38,096 --> 00:35:40,849 Regatul 2-9, ai spus că ai avut un incident cert. 454 00:35:41,350 --> 00:35:45,103 — Incident de securitate cert la bord. Cum este asta o alarmă falsă? 455 00:35:50,234 --> 00:35:52,069 Se pare că a fost un... 456 00:35:52,653 --> 00:35:54,279 Erau doar câțiva pasageri beți care 457 00:35:54,279 --> 00:35:55,781 încercau să facă o glumă bolnavă. 458 00:35:55,781 --> 00:35:58,909 Vom anunța Heathrow pentru a ne asigura că poliția este acolo 459 00:35:58,909 --> 00:36:00,452 să-i chestioneze la sosire. 460 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 Putem face asta pentru tine. 461 00:36:01,828 --> 00:36:04,414 - Negativ, Dubai. - Nu este nicio problemă. 462 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Mulțumesc, Dubai, dar cred 463 00:36:06,333 --> 00:36:08,794 că ți-am pierdut destul timp deja. 464 00:36:13,090 --> 00:36:15,884 În acest caz, acum părăsiți spațiul nostru aerian. 465 00:36:15,884 --> 00:36:18,011 Vă dorim o călătorie în siguranță. 466 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 Regatul 2-9, copie. 467 00:36:24,226 --> 00:36:27,855 Bun. Acum opriți Wi-Fi. 468 00:36:44,705 --> 00:36:46,373 Au spus că nu există Wi-Fi. 469 00:36:49,459 --> 00:36:52,296 Dacă nu există Wi-Fi, atunci de ce să luați telefoanele tuturor? 470 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Acesta este un 300. De obicei zbor în anii 200. 471 00:37:27,623 --> 00:37:28,749 Acolo. 472 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Uite, uite. 473 00:37:45,766 --> 00:37:46,892 Tu ai facut asta. 474 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Ești dezamăgit? 475 00:38:22,845 --> 00:38:24,680 Nu, sunt uşurat. 476 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 Acum trebuie să faci și toate actele. 477 00:38:29,726 --> 00:38:31,436 Pentru avionul care a strigat lup. 478 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Senil? 479 00:39:19,568 --> 00:39:21,486 Gală? 480 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Senil? 481 00:39:57,606 --> 00:40:00,067 Va dura doar puțin timp. Asta e tot. 482 00:40:01,068 --> 00:40:04,112 Ei bine, ai spus asta de luni de zile. La ce se asteapta? 483 00:40:07,282 --> 00:40:09,159 Îmi pare rău. Nu e de ajutor. 484 00:40:10,827 --> 00:40:11,870 Ești pregătit pentru interviu? 485 00:40:13,956 --> 00:40:15,123 Așa cred. 486 00:40:16,291 --> 00:40:18,210 Vei fi grozav. O să fie bine. 487 00:40:19,086 --> 00:40:20,671 Vei avea o zi uimitoare. 488 00:40:41,441 --> 00:40:42,442 Ce este? 489 00:40:51,201 --> 00:40:53,120 „Acesta este echipajul dumneavoastră de cabină care vorbește. 490 00:40:54,705 --> 00:40:56,665 Acest zbor este acum complet, 491 00:40:56,665 --> 00:41:00,043 și controlul ireversibil al celor care au preluat conducerea. 492 00:41:01,503 --> 00:41:04,381 Toate mijloacele de comunicare cu solul au fost întrerupte. 493 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Nimeni din afara acestei aeronave nu este conștient de probleme la bord. 494 00:41:10,304 --> 00:41:14,016 Căpitanul și echipajul de cabină au decis 495 00:41:14,016 --> 00:41:18,437 cooperarea deplină este cea mai bună și singura cale de urmat. 496 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Dacă-- 497 00:41:23,483 --> 00:41:24,818 Dacă stai calm, 498 00:41:25,652 --> 00:41:29,156 rămâneți în locurile alocate și procedați conform instrucțiunilor, 499 00:41:29,156 --> 00:41:32,993 nu există nimic care să împiedice acest zbor să continue exact așa cum ar fi în mod normal. 500 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 Rezistă totuși și... 501 00:41:38,832 --> 00:41:44,922 Rezistă totuși și nu numai că vei fi aspru pedepsit, 502 00:41:45,964 --> 00:41:49,968 dar la fel vor fi și alți pasageri nevinovați aleși la întâmplare 503 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 ca exemplu pentru restul avionului”. 504 00:41:52,387 --> 00:41:56,016 Ia de la mine. Asta nu te va duce nicăieri. 505 00:41:56,016 --> 00:41:59,019 „Doamnelor și domnilor, acest zbor este acum la șase ore de la Londra. 506 00:41:59,937 --> 00:42:02,064 {\an8}Șase ore și totul se va termina.” 507 00:42:04,942 --> 00:42:08,612 I-am spus. Am vorbit despre asta. I-am spus să nu se urce în avion. 508 00:42:10,239 --> 00:42:12,241 Tata nu ar minți în legătură cu așa ceva. 509 00:42:16,286 --> 00:42:18,705 În regulă. Deci, se află într-un zbor înapoi din Dubai, da? 510 00:42:19,206 --> 00:42:20,457 Ai un număr de zbor? 511 00:42:20,958 --> 00:42:21,792 Nu. 512 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Dar mama va face. 513 00:42:26,129 --> 00:42:28,799 Probabil că vor dori tot ce ai, fiecare detaliu. Bine? 514 00:42:28,799 --> 00:42:31,343 - Ce spune mesajul? - Kai. 515 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Este important. 516 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Tata spune: „Zbor înapoi. 517 00:42:38,308 --> 00:42:40,811 Trebuie să mă întorc la Londra pentru întâlniri de lucru.” 518 00:42:40,811 --> 00:42:42,604 Mama spune: „Nu mai juca jocuri”. 519 00:42:42,604 --> 00:42:44,398 Tata spune: „Decolesc la 9:12”. 520 00:42:45,023 --> 00:42:46,775 Mama spune: „Nu te urca în acel avion”. 521 00:42:47,985 --> 00:42:51,864 Apoi, acum o oră, tata spune: „Prea târziu”. 522 00:42:53,699 --> 00:42:58,871 Apoi tata spune: „Incident la bord. Serios. 523 00:42:59,788 --> 00:43:02,541 Dar voi ajunge acasă. Te iubesc." 524 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 "Mereu voi." 525 00:43:23,353 --> 00:43:24,354 - Vino înapoi! - Este ok. 526 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 Fac doar cum a spus ea, mă întorc la locul alocat. 527 00:43:27,107 --> 00:43:28,650 Stai naibii jos! 528 00:43:28,650 --> 00:43:31,862 - Stop! Ce faci? - Tocmai îmi iau telefonul. 529 00:43:32,946 --> 00:43:35,282 Bine, ți-am promis că-ți voi da telefonul meu și iată-l. 530 00:43:41,371 --> 00:43:42,873 Ce, ai venit aici sus doar pentru asta? 531 00:43:45,751 --> 00:43:47,044 Și să-ți fac o ofertă. 532 00:43:48,962 --> 00:43:51,256 Ce face mai exact tatăl tău pentru a trăi? 533 00:43:53,634 --> 00:43:55,302 Este greu de explicat. 534 00:43:56,345 --> 00:43:59,932 El este adus de companii mari. 535 00:43:59,932 --> 00:44:02,726 Dacă există o fuziune sau o preluare, nu contează unde, 536 00:44:03,310 --> 00:44:04,895 ei îl aduc pe Sam la sfârșitul procesului, 537 00:44:04,895 --> 00:44:06,438 pentru că atunci când totul începe... 538 00:44:08,607 --> 00:44:10,317 Sam este cel mai bun în a se descurca. 539 00:44:11,151 --> 00:44:11,985 Manevrând ce? 540 00:44:16,448 --> 00:44:17,574 Negocierea. 541 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Acum, ascultă-mă, bine? 542 00:44:24,206 --> 00:44:26,542 Sunt aproximativ 200 de persoane pe acest zbor, 543 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 și cei mai mulți dintre ei vor face exact așa cum spui. 544 00:44:29,002 --> 00:44:30,587 - Asa este. - Dar, să recunoaștem, 545 00:44:30,587 --> 00:44:33,257 sunt unii care vor începe și care vă vor cauza probleme. 546 00:44:33,257 --> 00:44:34,675 - Aşezaţi-vă. - Nu Nu. 547 00:44:34,675 --> 00:44:36,635 Lasă-mă să-ți spun doar unde sunt, bine? 548 00:44:40,180 --> 00:44:42,724 Lasă-mă să-ți spun unde sunt cu asta, bine? 549 00:44:43,517 --> 00:44:47,145 Nu-mi pasă de niciunul dintre acești oameni. Vreau doar să ajung acasă la familia mea. 550 00:44:47,938 --> 00:44:49,481 Deci iată ce voi face. 551 00:44:52,693 --> 00:44:53,819 Am să te ajut.