1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
Livrare Dubai, acesta este Regatul 2-9.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
Solicitați autorizație la Londra Heathrow.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
Scuzați-mă. Îmi pare rău.
4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
Îmi pare rău.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
Scuzați-mă. Îmi pare rău.
6
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
- Stop. Stop. Ce...
- Am avut o discuție cu check-in.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Ei au spus: „Când ajungi la
securitate, te vor lăsa să treci direct”.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,446
Da, te rog. Vii.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Regatul 2-9, bună dimineața.
10
00:01:14,032 --> 00:01:18,620
Aveți un zbor Gulf Air în față, apoi
sunteți următorul pe pista 3-0 din dreapta.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Suni bine dispus azi, Dubai.
12
00:01:20,789 --> 00:01:22,749
Este ziua mea de naștere astăzi, Regatul 2-9.
13
00:01:22,749 --> 00:01:25,294
- Ei bine, la mulți ani.
- La mulți ani, Dubai.
14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
Dacă doriți să vă răsfățați,
încercați restaurantul din Plaza.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
Da, sigur. Dacă vrei să-ți
petreci ziua falimentând.
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,220
Vorbesc serios, Dubai.
O jumătate de homar pentru unul.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
Îmi vei mulțumi, data viitoare.
18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Ei bine, o dimineață foarte bună, tuturor.
Acesta este căpitanul Robin Allen care vorbește.
19
00:01:50,527 --> 00:01:53,739
În numele meu și al primului
meu ofițer, Anna Kovacs,
20
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
- Aş dori să vă urez bun venit la bord...
- Bine?
21
00:01:55,282 --> 00:01:59,286
...acest zbor Kingdom
Airlines către Londra Heathrow.
22
00:01:59,286 --> 00:02:04,041
Echipajul de cabină este astăzi
condus de foarte capabila Deevia Khan.
23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
Deevia și echipajul ei
excelent vor fi la îndemână
24
00:02:07,002 --> 00:02:09,922
- pentru toate întrebările și preocupările dumneavoastră.
- Domnule, puteți să vă ridicați, vă rog?
25
00:02:09,922 --> 00:02:12,299
- Timpul de zbor azi este de șase ore...
- Bună dimineața, domnule.
26
00:02:12,299 --> 00:02:13,383
...54 minute.
27
00:02:13,383 --> 00:02:15,719
- Cred că suntem aici jos.
- Bine, partea asta aici?
28
00:02:15,719 --> 00:02:17,846
Urmează să ajungă la
Londra Heathrow în jur
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,641
1:00 după-amiaza după
șase minute, ora locală.
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,601
Vremea pe drum este calm, cer senin
31
00:02:22,601 --> 00:02:24,561
cea mai mare parte, inclusiv în Marea Britanie.
32
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
Temperatura solului la Heathrow
acum este de șapte grade.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,026
- Doar câteva minute întârziere...
- Nu spune nimic.
34
00:02:31,026 --> 00:02:33,195
...în timp ce ultimii câțiva
pasageri își fac drum la bord.
35
00:02:33,195 --> 00:02:34,780
- Ar trebui să respingem...
- Philip!
36
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Vezi ce pot face.
- ... în orice moment acum.
37
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
Ești bine, iubire? Vrei o pastilă?
38
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Nu.
39
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
Bine.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
Scuze, iubire. Sunt de modă veche.
Nu mă pot abține.
41
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
Orice pasageri rămași
42
00:03:07,521 --> 00:03:10,482
- pentru zborul KA29 către Londra Heathrow.
- Ne pare rău.
43
00:03:10,482 --> 00:03:13,277
Vă rugăm să mergeți spre Poarta B15.
44
00:03:13,277 --> 00:03:15,445
- Mulțumesc.
- Adică toți pasagerii rămași...
45
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Cât de repede puteți, vă rog, domnule.
46
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- Dreapta.
- Mulțumesc.
47
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Asta e grozav. Fara bagaj de mana azi?
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
- Nu. Doar asta pentru soţia mea.
- Bine. Grozav.
49
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
Nu așteptați! Aștepta! Asteapta te rog.
50
00:03:27,916 --> 00:03:31,336
Nu așteptați. Nu Nu.
51
00:03:31,336 --> 00:03:33,589
- Domnule, poarta este acum închisă.
- Vă rog.
52
00:03:33,589 --> 00:03:34,965
Domnule, îmi pare rău.
53
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Este deja la bord.
Bagajul meu este deja la bord.
54
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
- Domnule, îmi pare rău.
- Vă rog.
55
00:03:40,012 --> 00:03:42,806
Domnișoară, cât de rău poate fi?
56
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
Bine.
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- Mulțumesc.
- Bine.
58
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Să mergem.
59
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
Stop! Doar opreste.
60
00:03:59,239 --> 00:04:02,451
Uite, există un spațiu. Acolo, David.
Acesta este al nostru.
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
Stop! Îmi bagi capul!
62
00:04:05,370 --> 00:04:06,455
Nu primești unul.
63
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
Scuze, iubire?
64
00:04:08,248 --> 00:04:10,709
Dulapurile, nu sunt alocate.
65
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
Toate ne aparțin tuturor.
66
00:04:12,377 --> 00:04:14,129
Avem dreptul la ele la fel
de mult ca oricine altcineva.
67
00:04:14,129 --> 00:04:15,839
Nu, da, știu. Eu doar spun...
68
00:04:15,839 --> 00:04:17,423
Și suntem patru.
69
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Nu suntem doar noi și apa noastră fructată.
70
00:04:20,511 --> 00:04:23,597
- Avem copii.
- Am să-i spun mamei.
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
- Nu observasem.
- Suficient.
72
00:04:25,265 --> 00:04:28,310
Domnule, dacă mă lăsați.
E ceva spațiu mai sus în avion.
73
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
Mulțumesc.
74
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
Dreapta. Doar fă asta.
75
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
Ei bine, oameni buni. Mi s-a spus că tocmai
ne îmbarcăm în ultimii noștri câțiva pasageri,
76
00:04:43,367 --> 00:04:45,035
și apoi vom fi pe drum.
77
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
Dimineaţă. Dimineaţă.
78
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
Voi reveni la tine puțin mai târziu
în timpul zborului cu orice actualizări.
79
00:04:49,748 --> 00:04:51,959
Între timp, vă voi lăsa
cu Deevia și echipa,
80
00:04:51,959 --> 00:04:55,420
și vă dorim un
zbor sigur și plăcut.
81
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
Îmi pare rău.
82
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- Dimineata.
- Bună. Da, chiar sub acolo.
83
00:05:04,513 --> 00:05:07,599
Buna ziua. Chiar aici, pe partea asta.
84
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
Hei, apropo, nu ai fost
menită să zbori transatlantic?
85
00:05:20,320 --> 00:05:21,905
Am vrut să fiu cu iubitul meu.
86
00:05:21,905 --> 00:05:24,700
Așa îi spun ei în ziua de azi?
87
00:05:24,700 --> 00:05:25,826
Cum e viața ta amoroasă, Arthur?
88
00:05:25,826 --> 00:05:28,036
Încă te îneci în oferte sau
lucrurile s-au rezolvat în sfârșit?
89
00:05:28,036 --> 00:05:30,455
- Aici. E loc în primul rând.
- Aaa. Bine.
90
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
Domnule, suntem pe cale să ne respingem.
91
00:05:32,958 --> 00:05:35,544
Îmi pare rău, dar soția mea este
o zburătoare destul de îngrijorată.
92
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
Nu am putut să nu observăm o
pereche de locuri goale în clasa business.
93
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
Domnule, ia-l de la mine, asta
nu te va duce nicăieri. Bine?
94
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
Înapoi la locul tău, te rog.
95
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
Am facut. Doar.
96
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- Chiar acolo, domnule.
- Mulțumiri.
97
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
Faceți schimbul. Da. Trebuie să plec.
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Pentru o doamnă norocoasă?
99
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Invers. De la un om norocos.
100
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- Permiteți-mi să. - Mulțumesc.
101
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
Echipaj de cabină, ușile la automat
și verificare încrucișată, mulțumesc.
102
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
Regatul 2-9, ești liber pentru
plecare pe pista 3-0 dreapta.
103
00:06:53,247 --> 00:06:55,249
Mulțumesc, Dubai. Bucură-te de ziua ta specială.
104
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Nu face nimic ce nu aș face.
105
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
Ce lasă asta, mai exact?
106
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
Mai mult decât ar trebui să admită un bărbat.
107
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
Călătorie în siguranță acum.
108
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
În cazul improbabil
109
00:07:22,067 --> 00:07:24,528
a aeronavei care trebuie să
efectueze o aterizare de urgență,
110
00:07:24,528 --> 00:07:26,989
vi se va spune să
adoptați poziția bretele.
111
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
Dacă trebuie să evacuăm aeronava,
112
00:07:30,367 --> 00:07:33,328
vă rugăm să urmați iluminatul de
urgență până la cea mai apropiată ieșire,
113
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
nu ia nimic cu tine.
114
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
{\an8}Echipajul dvs. de cabină vă va
indica acum cele mai apropiate ieșiri.
115
00:07:39,376 --> 00:07:40,544
Slide-urile se vor implementa
116
00:07:40,544 --> 00:07:42,629
din aceste ieșiri de urgență.
117
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
Dacă aeronava aterizează pe apă,
118
00:07:45,340 --> 00:07:48,677
vestele de salvare sunt
lângă sau sub scaunul dvs.
119
00:07:48,677 --> 00:07:52,222
Așezați-le peste cap
și legați-le bine, așa.
120
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
Acestea nu trebuie umflate
până când nu ieșiți din avion.
121
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
În timpul zborului, toate dispozitivele ar trebui
să rămână în modul de siguranță pentru zbor.
122
00:08:00,981 --> 00:08:01,899
Hei.
123
00:08:01,899 --> 00:08:03,275
În timpul decolării și aterizării...
124
00:08:03,275 --> 00:08:04,359
Hei.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
Poți să refuzi asta?
126
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
Vă rog.
127
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Bagajele dumneavoastră ar trebui să fie
depozitate în dulapurile de deasupra capului
128
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
sau sub scaunul din față.
129
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Acum te rog. Așezați-vă,
opriți și depozitați...
130
00:08:16,455 --> 00:08:17,539
Mulțumiri.
131
00:08:17,539 --> 00:08:22,169
...dispozitivele dvs. electronice și pregătiți-vă
pentru un zbor relaxant cu Kingdom Airlines.
132
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
Echipaj de cabină, vă rog să
vă luați locurile pentru decolare.
133
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
{\an8}Stabiliza. V1.
134
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
{\an8}Aceștia suntem noi. Uite.
135
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
{\an8}Mergem până aici
sus, chiar peste Europa.
136
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
Acest lucru în formă de cizmă este...
137
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
Eu... Este... Este Italia.
138
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
{\an8}Apoi continuăm peste acest
fragment și unde este, Fred?
139
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
Pot juca Mario Kart acum?
140
00:10:48,524 --> 00:10:49,733
Asta e acasă!
141
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
{\an8}Șapte ore în tot acest
drum, atât este nevoie.
142
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Da, peste putin.
143
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
Cunoașteți codul acceptat
internațional pentru cofeină?
144
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
O dată pentru centurile de siguranță, de două ori pentru cafea.
145
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Cum o ia?
146
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
De ce mă întrebi?
147
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- După cum am spus, sunt de modă veche așa.
- Mulțumiri.
148
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
Când vin cu șampania?
149
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
Am coborât pe picior greșit.
150
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
Hugo. Marketing.
151
00:11:54,673 --> 00:11:57,885
Start-up-uri din Marea Britanie din Emiratele Arabe
Unite, este de fapt o zonă foarte interesantă.
152
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
Şi tu?
153
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
Lasa-ma sa ghicesc. Bancher. Nu, proprietăți.
154
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
Sport, poate?
155
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
Unul dintre acei agenți care câștigă
o sumă dezgustătoare de bani.
156
00:12:11,648 --> 00:12:13,108
Bucurate de film.
157
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Film?
158
00:12:15,110 --> 00:12:18,947
Sau orice ai să faci, nu
implică să vorbești cu mine.
159
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
Bine.
160
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
Amenda.
161
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
Cabina de pilotaj.
162
00:12:57,986 --> 00:13:00,072
Hei, este Arthur. Ți-am luat cafeaua.
163
00:13:00,072 --> 00:13:01,156
Mulțumiri.
164
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
Bună băieți.
165
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
Ascultă R&B presupun, dar...
166
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
Ce?
167
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
Este asta...
168
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
Nu stiu.
169
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
Ești bine, dragă?
170
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
Am găsit ceva.
171
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Este real?
172
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
Îl întrebi pe omul greșit.
173
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
Ce trebuie să fac?
174
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
Bine, mă duc să spun cuiva.
175
00:14:14,813 --> 00:14:17,649
Cineva din echipaj, va avea
un whatsit, un lucru pe care îl fac.
176
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- O procedura.
- Asa este.
177
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
Vrei să vin cu tine?
178
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- Vrei să?
- Pot sa vin.
179
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Poate ar trebui să așteptăm.
180
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
Păstrează-l discret, da?
181
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Cum te cheamă, dragă?
182
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- Naomi.
- Eu sunt Marcus.
183
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
Rămâi acolo, Naomi.
184
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Mă întorc direct,
să-ți spun ce au spus.
185
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
Bună dimineața, doamnelor și domnilor.
Acum am ajuns la altitudinea de croazieră.
186
00:15:03,153 --> 00:15:05,781
Serviciul nostru de răcoritoare în timpul
zborului va începe în curând cu băuturi,
187
00:15:05,781 --> 00:15:09,368
urmat mai târziu în zbor de prânz,
înainte de aterizarea noastră la Londra.
188
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
Totul în regulă, domnule?
189
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Am nevoie de un cuvânt foarte rapid, te rog.
190
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
Un cuvânt foarte rapid cu nepotul meu.
191
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
Ne pare rău, de fapt
nu ai voie să intri primul.
192
00:15:22,840 --> 00:15:24,299
Un minut și voi fi plecat.
193
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Mulțumesc dragă.
194
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
Domnule, așteptați. Nu ai voie in...
195
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
domnule.
196
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
Problemă.
197
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
Unul dintre noi a lăsat o rundă
în toaletă și o fată a găsit-o.
198
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
O aducem înainte.
199
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
Asta este chemarea mea.
200
00:15:51,618 --> 00:15:56,164
Da. De aceea sunt aici,
pentru a te sfătui să dai apelul.
201
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
Planul era de trei ore.
202
00:15:58,375 --> 00:16:00,252
Planul s-a dus la rahat.
203
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
Ei cred că sunt aici sus
și raportez personalului.
204
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Echipajul de cabină.
205
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
Dreapta. Ei bine, du-te înapoi
și le spui că ai raportat asta.
206
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
Și le spui că au spus
că nu a fost o problemă.
207
00:16:15,392 --> 00:16:16,768
Cum de nu este o problemă?
208
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
Pentru că, Terry, a aparținut
cuiva căruia îi este permis să o aibă.
209
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
Ca un soldat sau ceva de genul ăsta.
210
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
Și dacă nu-l cumpără?
211
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
Acesta este avertismentul de cinci minute.
212
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
Ieși în spate purtând asta și asigură-te
că toți cei din lotul nostru te vede.
213
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
Și orice le-ați spune fetelor,
trebuie să țină doar cinci minute.
214
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
Mergem la apelul lui Jamie așa cum ne-am antrenat.
215
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- Mulțumesc dragă.
- Nici o problemă.
216
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
Pe scurt, suntem bine.
217
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
Se pare că a fost un fel de control de
securitate de rutină înainte de decolare.
218
00:17:35,514 --> 00:17:37,099
Se întâmplă cam o dată pe săptămână, se pare.
219
00:17:37,099 --> 00:17:39,685
Și unul care se afla la
bord, unul dintre băieții de
220
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
securitate din Dubai, a
cerut să folosească toaleta.
221
00:17:41,144 --> 00:17:43,146
- Și așa a ajuns acolo?
- Da.
222
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Toți sunt înarmați, vezi.
Poliția străină. Nu este ca la Londra.
223
00:17:46,316 --> 00:17:47,901
Deci nu erau îngrijorați?
224
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
Nu părea să fie.
Nu ca noi patru, hei?
225
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
Le-am spus asta și tot.
Am spus că am avut un moment.
226
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
Un lucru pe care l-a întrebat
mai în serios a fost ca noi să nu
227
00:18:03,208 --> 00:18:04,668
repetăm nimic din toate acestea
în cazul în care provoacă vreun...
228
00:18:04,668 --> 00:18:07,045
Îngrijorare. Nu, desigur.
229
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
Deci, stai, un tip se urcă în avion.
230
00:18:11,675 --> 00:18:13,969
Are un fel de armă.
231
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
Se duce la toaletă
și așa a ajuns acolo?
232
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
Tocmai a căzut? Asta spui?
233
00:18:20,684 --> 00:18:23,270
- Nu, dragă, asta spun ei.
- Mona.
234
00:18:23,270 --> 00:18:24,188
Nu inteleg.
235
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
Ascultă, m-am dus acolo sus, le-am spus.
Asta mi-au spus.
236
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
Și nu păreau îngrijorați.
237
00:18:33,280 --> 00:18:35,282
- Dar...
- Acesta este ideea.
238
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
Acesta este lucrul important.
239
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
Mulțumesc, Marcus. Sincer.
240
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- Esti bine?
- Da.
241
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
De ce ar minți?
242
00:19:18,909 --> 00:19:20,244
Nu asta spun.
243
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
Vreau doar să explice.
244
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
Nu. Nu, Mona.
245
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
Gandeste-te la asta. Nu poți pur și
simplu să aduci gloanțe într-un avion.
246
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
Urmatorul va rog.
247
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Senil?
248
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Ei vor să vii acasă.
249
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
Spune-i șefului tău că nu te
simți bine și vino acasă chiar acum.
250
00:19:56,280 --> 00:19:57,155
Pentru ce?
251
00:19:57,155 --> 00:19:58,407
Gală!
252
00:19:58,407 --> 00:19:59,491
Ce pentru Senil?
253
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
Are voie să joace.
254
00:20:22,931 --> 00:20:26,143
- Am spus ceva?
- La fel cum i se permite să se uite la un film
255
00:20:26,143 --> 00:20:28,854
- și el și toți alții...
- Da. Sunt pe căști.
256
00:20:28,854 --> 00:20:30,147
Ar fi la căști, dar
căștile care se
257
00:20:30,147 --> 00:20:32,858
potrivesc jocului
lui sunt în valiză.
258
00:20:32,858 --> 00:20:35,777
Nu era loc pentru asta, îți amintești?
Din cauza tuturor bagajelor tale.
259
00:20:35,777 --> 00:20:37,571
- Toate bagajele mele?
- Da, ai fost la cumpărături.
260
00:20:37,571 --> 00:20:38,989
Un lucru.
261
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Pe care l-ai pus în dulapul nostru.
262
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
Știi ce, nu spun nimic.
Nu am această conversație.
263
00:20:44,620 --> 00:20:46,622
Ai început conversația, dragă.
264
00:20:46,622 --> 00:20:49,249
- Nu, nu spun nimic.
- Da, nu sună așa.
265
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
Ce faci?
266
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Bună.
267
00:21:37,673 --> 00:21:39,466
Știi cum ai spus
că chestia aia din
268
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
toalete nu avea de
ce să-ți faci griji, da?
269
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
Scuzați-mă?
270
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Obiectul din toaletă.
271
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
Elementul.
272
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- Obiect?
- S-ar putea să nu fi fost el cel care a spus.
273
00:21:51,061 --> 00:21:53,272
Și ai spus că nu ai
de ce să-ți faci griji?
274
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
Începe de la început pentru mine.
275
00:22:10,747 --> 00:22:13,584
Frumos și lent, bine?
Care a fost obiectul pe care l-ai găsit?
276
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
Vrei să spun asta?
277
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- Ar putea ajuta.
- Vrei să spun asta cu voce tare?
278
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Dacă nu vrei să-mi faci o poză. Da.
279
00:22:22,217 --> 00:22:23,385
Wow.
280
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
Cum pot ajuta, domnule?
281
00:22:28,599 --> 00:22:31,393
Îmi pare rău, da, nu am primit un sac de spălat.
282
00:22:31,393 --> 00:22:34,396
Ei bine, nu primești un sac de spălat.
Doar la zborurile peste noapte.
283
00:22:34,396 --> 00:22:37,482
- Deci nimeni nu are sac de spălat?
- Nu.
284
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Mulțumiri.
285
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
domnule?
286
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
A spus să nu faci asta.
287
00:22:54,708 --> 00:22:56,627
Ea se gândește doar
la sănătate și siguranță.
288
00:22:56,627 --> 00:22:57,961
Uite, ce ai găsit?
289
00:22:57,961 --> 00:23:00,797
Uite, doamnă, dacă crezi că este
important, trebuie să-mi spui ce este.
290
00:23:00,797 --> 00:23:02,090
Nu.
291
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
Chestia este că nu vrem
ca oamenii să facă, știi...
292
00:23:06,053 --> 00:23:08,597
- Ce?
- Panică.
293
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
Toată lumea jos!
294
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
Jos! Jos!
295
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- Rămâi pe locurile tale!
- Tu! Jos!
296
00:23:35,624 --> 00:23:38,210
Da-te jos! Voi toti! Coboară acum!
297
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Nu misca!
298
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
Stai naibii jos!
299
00:23:45,050 --> 00:23:46,844
Stai pe scaunele tale!
300
00:23:46,844 --> 00:23:48,136
Oh, naiba.
301
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- Nu misca!
- Stai naibii jos!
302
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Nu fi al naibii de prost!
303
00:23:52,349 --> 00:23:53,392
Vă rog!
304
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
Stai calm! Aşezaţi-vă. Față în față.
305
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
Nu, naibii nu.
306
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
Toți stați calmi și nimeni
nu este rănit, bine?
307
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
Dimineaţă.
308
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
Kai, vrei niște lapte?
309
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
Dimineaţă.
310
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Wow.
311
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
Deci detectivul Daniel
ajunge să doarmă acum.
312
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Nu-i spui așa, Kai.
313
00:24:56,455 --> 00:24:59,583
Deci, ce suntem? Suntem toți colegi de apartament acum?
314
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
Am vorbit despre asta.
315
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
Este ok. Înțeleg.
316
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
O bicicletă grozavă, apropo.
317
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
Mulțumiri. Am decis să-mi iau
unul care să fie fixat pe podea.
318
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
Continua.
319
00:25:12,471 --> 00:25:15,307
Pentru ca tu și colegii tăi
să nu mă poți opri fără motiv.
320
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Este o glumă bună. Imi place.
321
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- Fara gluma.
- Kai.
322
00:25:19,228 --> 00:25:20,771
Și nu-ți place.
323
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
Toți, ascultați!
Așa va funcționa.
324
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
Nimeni nu face niciun zgomot.
325
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
Nimeni nu face probleme.
326
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
Și nimeni nu este rănit grav.
327
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
Ai auzit asta? Asta este arabă.
328
00:25:50,551 --> 00:25:55,055
- Vorbește engleză.
- Ea este. Ea este englezoaica.
329
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
Dar cineva vorbește arabă.
330
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
Telefoane, tablete, dispozitive. Wi-Fi-ul
este oprit. Nu e nevoie să fii un erou.
331
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
Hei, cum te cheamă?
332
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- Amanda. Da.
- Amanda?
333
00:26:16,410 --> 00:26:18,579
Amanda, doar respiră, bine? Eu sunt Sam.
334
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- Ascultă la mine. Bea asta.
- Bine.
335
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Uite, ești ca mine, da?
336
00:26:25,210 --> 00:26:27,171
Ai familie? Cei dragi?
337
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
Avem o singură treabă de făcut chiar acum.
338
00:26:30,465 --> 00:26:33,260
- Treci prin asta pentru ei. În regulă?
- Înapoi pe scaunul tău.
339
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
Da.
340
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
Ei bine, nu văd nimic.
Explică de ce nu răspunde nimeni.
341
00:26:44,521 --> 00:26:47,691
Sunt sigur că am auzit ceva.
Încercați să suni la celelalte galere.
342
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
O, haide. Ce mai conteaza?
343
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
Oh, amice, e în regulă. Este--
344
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
Ascultă, avem un incident.
345
00:27:21,058 --> 00:27:22,309
Avem un incident major...
346
00:27:22,309 --> 00:27:24,228
Aștepta. Încetini.
Nu aud ce spui.
347
00:27:24,228 --> 00:27:27,022
Ei au controlul asupra întregului avion.
Ei au...
348
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
Au arme.
349
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
Colette Fisher.
350
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
Dubai, acesta este Regatul 2-9.
Dubai, mă auzi?
351
00:27:55,676 --> 00:27:57,678
Regatul 2-9, nu poți sta departe.
352
00:27:57,678 --> 00:28:01,849
Dubai, avem un posibil incident
de securitate la bord. Așteptare.
353
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
Orice s-ar întâmpla acolo.
Nu putem deschide acea ușă.
354
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
Corecție, Dubai. Acesta este un
incident sigur de securitate la bord.
355
00:28:12,192 --> 00:28:14,570
Incident de securitate cert la bord.
356
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
Cu toții știm scorul.
357
00:28:16,947 --> 00:28:20,909
Dacă sunt arabi sau ceva de
genul ăsta, îi luăm pe ei, da?
358
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Nu avem de ales.
359
00:28:23,120 --> 00:28:24,538
Nu este o idee bună.
360
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Vrei să-i lași să ne prăbușească
într-o capitală, nu-i așa?
361
00:28:30,627 --> 00:28:32,921
O, haide.
Asta crezi că se va întâmpla?
362
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
Habar n-am, amice.
363
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Nu. Evident.
364
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
Da, dar nu voi aștepta
să aflu, nu-i așa?
365
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
Deci, ce vei face?
O să-l ataci?
366
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
Nimeni nu vă cere să vă alăturați.
367
00:28:44,641 --> 00:28:46,185
Te vei ucide.
368
00:28:46,185 --> 00:28:49,104
Ascultă, dacă nu ai bile,
369
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- Tot ce trebuie să faci este să spui.
- Telefoane, tablete, dispozitive.
370
00:28:52,816 --> 00:28:53,901
Haide.
371
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
Mulțumesc.
372
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Telefon?
373
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
Nu am prins. Ascultă, o poți avea.
374
00:29:03,243 --> 00:29:05,787
Este doar, este pe locul meu,
iar acesta nu este locul meu.
375
00:29:05,787 --> 00:29:07,581
M-a pus pe acest scaun, îți amintești?
376
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- Bine acum. Să mergem.
- Facem asta.
377
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
Asculta. Ascultați, băieți.
378
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
Nimeni nu îți cere să dai acest apel.
Nici unul. În regulă?
379
00:29:44,535 --> 00:29:45,994
Doar pentru că
vorbești cel mai tare
380
00:29:45,994 --> 00:29:47,538
nu înseamnă că ai
ceva mai bun de spus.
381
00:29:47,538 --> 00:29:48,830
Nu înseamnă că te-ai
gândit bine la asta.
382
00:29:48,830 --> 00:29:50,999
- Nu e nimic de gândit.
- Nu, există.
383
00:29:50,999 --> 00:29:53,544
Doar că încă nu te-ai gândit la asta.
În regulă?
384
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
Uite, acest avion a
decolat din Dubai, așa că
385
00:29:56,713 --> 00:30:00,467
sunt oameni pe acest zbor
care vorbesc doar arabă.
386
00:30:00,467 --> 00:30:01,844
Deci, dacă vei deturna un avion,
387
00:30:01,844 --> 00:30:04,555
- Araba este o limbă pe care trebuie să o vorbești.
- Dispozitive de mana.
388
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
Nu te face un atacator sinucigaș.
Înseamnă doar că ești pregătit.
389
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
Telefoane. Tablete.
390
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
Dispozitive.
391
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
Wi-Fi este oprit...
392
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
deci nu trebuie să fii un erou.
393
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
Până nu știi cine sunt
acești oameni, nu faci nimic.
394
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
Nu va merge.
395
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
Nu te vor lăsa să intri.
Nu dacă se întâmplă ceva.
396
00:30:48,056 --> 00:30:49,308
Asa este.
397
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
Asta este regula.
398
00:30:51,435 --> 00:30:53,770
Asa este.
De aceea îi vei convinge.
399
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
Cabina de pilotaj.
400
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
Vor acces la cabina de pilotaj.
401
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
Nu este posibil.
402
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
Știu asta, dar au
arme și nu renunță.
403
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
Nu, înțelegem asta.
Înțelegem asta, dar de
404
00:31:27,137 --> 00:31:30,098
aceea nu putem
deschide ușa. Tu stii asta.
405
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- Ea spune că nu.
- Ea?
406
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
- Primul ofiter.
- Vorbește cu pilotul.
407
00:31:36,313 --> 00:31:39,233
- Va spune același lucru.
- Pilotul. Acum.
408
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
Trebuie să vorbesc cu căpitanul.
409
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
Căpitanul vorbind.
410
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
Vor acces la cabina de pilotaj.
411
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
Știi că nu putem face asta.
412
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
Știu că. Am spus asta.
413
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
Vorbește cu el despre aseară,
despre ce a însemnat pentru tine.
414
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
Plaza.
415
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
De unde știi despre asta?
416
00:32:23,735 --> 00:32:28,323
Spune că a fost magic. Spuneți că
fiecare călătorie în Dubai este magică.
417
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- Robin.
- Pentru că veți fi împreună.
418
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
Pentru că îl iubești.
419
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
Robin.
420
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
Spune-i că-l iubești.
421
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
Robbie, ei știu.
422
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
Spune-o!
423
00:32:51,180 --> 00:32:52,181
Te iubesc.
424
00:32:54,057 --> 00:32:55,100
Te iubesc.
425
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
Și eu te iubesc, Colette.
426
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
Ori deschide ușa aia,
ori apăs pe trăgaci.
427
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
O să mă omoare.
Te rog, deschide doar ușa.
428
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
O să-mi arunce capul. Vă rog.
429
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
Dacă nu se deschide, îl ucidem pe acesta
și facem altul și așa mai departe, da?
430
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
Dacă preia controlul acestui avion,
431
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
pot zbura oriunde,
pot face orice cu el.
432
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Nu tu--
433
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
- Robin.
- Nu vreau să mă lupt cu tine.
434
00:34:12,511 --> 00:34:15,681
Nu mă face să mă lupt cu tine.
Nu vreau să mă lupt cu tine.
435
00:34:15,681 --> 00:34:20,185
- Nu!
- Anna. Anna, s-- Anna, oprește-te!
436
00:34:20,185 --> 00:34:25,357
Stop. Ascultă la mine. Ascultă la mine.
O să deschid ușa aia, bine?
437
00:34:25,357 --> 00:34:27,317
Dacă încerci să mă oprești, te voi răni.
438
00:34:27,317 --> 00:34:29,735
Tu te lupți cu mine, eu mă
voi lupta cu tine și voi câștiga.
439
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
Orice s-ar întâmpla,
orice crezi despre mine,
440
00:34:34,199 --> 00:34:35,701
Deschid ușa aceea.
441
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
Nu.
442
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
Nu! Stop!
443
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Oh, Doamne.
444
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
Kingdom 2-9 este un A330 britanic
445
00:35:14,323 --> 00:35:16,074
intră acum în spațiul aerian din Bahrain.
446
00:35:16,074 --> 00:35:19,703
Vom avea contact cu el
încă 20 de minute, maxim.
447
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
Dubai, acesta este Regatul 2-9. Copiezi?
448
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
Regatul 2-9, mergeți înainte.
449
00:35:25,709 --> 00:35:30,255
Dubai, pot raporta că
incidentul a fost rezolvat.
450
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
Rezolvat?
451
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
Este corect. Sunt bucuros să
spun că totul a fost o alarmă falsă.
452
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
Ne pare rău pentru orice anxietate.
453
00:35:38,096 --> 00:35:40,849
Regatul 2-9, ai spus că
ai avut un incident cert.
454
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
— Incident de securitate cert la bord.
Cum este asta o alarmă falsă?
455
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
Se pare că a fost un...
456
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Erau doar câțiva
pasageri beți care
457
00:35:54,279 --> 00:35:55,781
încercau să facă
o glumă bolnavă.
458
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
Vom anunța Heathrow pentru a
ne asigura că poliția este acolo
459
00:35:58,909 --> 00:36:00,452
să-i chestioneze la sosire.
460
00:36:00,452 --> 00:36:01,828
Putem face asta pentru tine.
461
00:36:01,828 --> 00:36:04,414
- Negativ, Dubai.
- Nu este nicio problemă.
462
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Mulțumesc, Dubai, dar cred
463
00:36:06,333 --> 00:36:08,794
că ți-am pierdut
destul timp deja.
464
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
În acest caz, acum
părăsiți spațiul nostru aerian.
465
00:36:15,884 --> 00:36:18,011
Vă dorim o călătorie în siguranță.
466
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
Regatul 2-9, copie.
467
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
Bun. Acum opriți Wi-Fi.
468
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
Au spus că nu există Wi-Fi.
469
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
Dacă nu există Wi-Fi, atunci
de ce să luați telefoanele tuturor?
470
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
Acesta este un 300. De obicei zbor în anii 200.
471
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
Acolo.
472
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Uite, uite.
473
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Tu ai facut asta.
474
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Ești dezamăgit?
475
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
Nu, sunt uşurat.
476
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
Acum trebuie să faci și toate actele.
477
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
Pentru avionul care a strigat lup.
478
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Senil?
479
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
Gală?
480
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
Senil?
481
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
Va dura doar puțin timp.
Asta e tot.
482
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
Ei bine, ai spus asta de luni de zile.
La ce se asteapta?
483
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
Îmi pare rău. Nu e de ajutor.
484
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Ești pregătit pentru interviu?
485
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
Așa cred.
486
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
Vei fi grozav. O să fie bine.
487
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
Vei avea o zi uimitoare.
488
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
Ce este?
489
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
„Acesta este echipajul dumneavoastră de cabină care vorbește.
490
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
Acest zbor este acum complet,
491
00:40:56,665 --> 00:41:00,043
și controlul ireversibil al celor
care au preluat conducerea.
492
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
Toate mijloacele de comunicare
cu solul au fost întrerupte.
493
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
Nimeni din afara acestei aeronave
nu este conștient de probleme la bord.
494
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
Căpitanul și echipajul de cabină au decis
495
00:41:14,016 --> 00:41:18,437
cooperarea deplină este cea
mai bună și singura cale de urmat.
496
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Dacă--
497
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
Dacă stai calm,
498
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
rămâneți în locurile alocate și
procedați conform instrucțiunilor,
499
00:41:29,156 --> 00:41:32,993
nu există nimic care să împiedice acest zbor
să continue exact așa cum ar fi în mod normal.
500
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
Rezistă totuși și...
501
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
Rezistă totuși și nu numai
că vei fi aspru pedepsit,
502
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
dar la fel vor fi și alți pasageri
nevinovați aleși la întâmplare
503
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
ca exemplu pentru restul avionului”.
504
00:41:52,387 --> 00:41:56,016
Ia de la mine.
Asta nu te va duce nicăieri.
505
00:41:56,016 --> 00:41:59,019
„Doamnelor și domnilor, acest zbor
este acum la șase ore de la Londra.
506
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
{\an8}Șase ore și totul se va termina.”
507
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
I-am spus. Am vorbit despre asta.
I-am spus să nu se urce în avion.
508
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
Tata nu ar minți în
legătură cu așa ceva.
509
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
În regulă. Deci, se află într-un
zbor înapoi din Dubai, da?
510
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
Ai un număr de zbor?
511
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
Nu.
512
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Dar mama va face.
513
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
Probabil că vor dori tot
ce ai, fiecare detaliu. Bine?
514
00:42:28,799 --> 00:42:31,343
- Ce spune mesajul?
- Kai.
515
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Este important.
516
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Tata spune: „Zbor înapoi.
517
00:42:38,308 --> 00:42:40,811
Trebuie să mă întorc la
Londra pentru întâlniri de lucru.”
518
00:42:40,811 --> 00:42:42,604
Mama spune: „Nu mai juca jocuri”.
519
00:42:42,604 --> 00:42:44,398
Tata spune: „Decolesc la 9:12”.
520
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Mama spune: „Nu te urca în acel avion”.
521
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
Apoi, acum o oră, tata spune: „Prea târziu”.
522
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
Apoi tata spune:
„Incident la bord. Serios.
523
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
Dar voi ajunge acasă. Te iubesc."
524
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"Mereu voi."
525
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- Vino înapoi!
- Este ok.
526
00:43:24,354 --> 00:43:27,107
Fac doar cum a spus ea,
mă întorc la locul alocat.
527
00:43:27,107 --> 00:43:28,650
Stai naibii jos!
528
00:43:28,650 --> 00:43:31,862
- Stop! Ce faci?
- Tocmai îmi iau telefonul.
529
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
Bine, ți-am promis că-ți
voi da telefonul meu și iată-l.
530
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
Ce, ai venit aici sus doar pentru asta?
531
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
Și să-ți fac o ofertă.
532
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
Ce face mai exact
tatăl tău pentru a trăi?
533
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
Este greu de explicat.
534
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
El este adus de companii mari.
535
00:43:59,932 --> 00:44:02,726
Dacă există o fuziune sau o
preluare, nu contează unde,
536
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
ei îl aduc pe Sam la
sfârșitul procesului,
537
00:44:04,895 --> 00:44:06,438
pentru că atunci când totul începe...
538
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
Sam este cel mai bun în a se descurca.
539
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
Manevrând ce?
540
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
Negocierea.
541
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Acum, ascultă-mă, bine?
542
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
Sunt aproximativ 200 de
persoane pe acest zbor,
543
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
și cei mai mulți dintre ei
vor face exact așa cum spui.
544
00:44:29,002 --> 00:44:30,587
- Asa este.
- Dar, să recunoaștem,
545
00:44:30,587 --> 00:44:33,257
sunt unii care vor începe și
care vă vor cauza probleme.
546
00:44:33,257 --> 00:44:34,675
- Aşezaţi-vă. - Nu Nu.
547
00:44:34,675 --> 00:44:36,635
Lasă-mă să-ți spun doar unde sunt, bine?
548
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
Lasă-mă să-ți spun
unde sunt cu asta, bine?
549
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
Nu-mi pasă de niciunul dintre acești oameni.
Vreau doar să ajung acasă la familia mea.
550
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
Deci iată ce voi face.
551
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
Am să te ajut.