1 00:00:33,166 --> 00:00:37,166 www.titlovi.com 2 00:00:40,166 --> 00:00:44,170 Dubai, ovdje Kingdom 2-9, tražim odobrenje za London Heathrow. 3 00:00:53,305 --> 00:00:55,307 Ispričavam se. Oprostite. 4 00:00:59,853 --> 00:01:01,853 Oprostite. 5 00:01:03,189 --> 00:01:07,652 Stanite. -Na prijavi su mi rekli da će me osiguranje odmah pustiti. 6 00:01:08,320 --> 00:01:11,555 Da, molim vas. Dođite. 7 00:01:12,616 --> 00:01:16,186 Kingdom 2-9, dobro jutro. Let Gulf Air je ispred vas. 8 00:01:16,286 --> 00:01:20,732 Vi ste sljedeći na pisti 30 desno. - Zvučite dobro raspoloženi, Dubai. 9 00:01:20,832 --> 00:01:25,337 Danas mi je rođendan. Sretan rođendan. - Sretan rođendan, Dubai. 10 00:01:26,254 --> 00:01:29,658 Ako se hoćete počastiti, pokušajte u restoranu na Plazi. 11 00:01:29,758 --> 00:01:32,369 Naravno, ako hoćete bankrotirati na kraju rođendana. 12 00:01:32,469 --> 00:01:35,764 Ozbiljan sam, Dubai. Probajte pola jastoga. 13 00:01:36,139 --> 00:01:38,139 Zahvalit ćete mi sljedeći put. 14 00:01:47,734 --> 00:01:51,763 Dobro jutro svima. Ovdje kapetan Robin Allen. 15 00:01:51,863 --> 00:01:55,308 Ja i moj kopilot, Anna Kovacs, želimo vam dobrodošlicu 16 00:01:55,408 --> 00:01:59,229 na let Kingdom Airlinesa do odredišta London Heathrow. 17 00:01:59,329 --> 00:02:04,501 Kabinsko osoblje danas vodi vrlo sposobna Deevia Khan. 18 00:02:05,168 --> 00:02:09,865 Deevia i njeno osoblje bit će vam pri ruci za sva pitanja i nedoumice. 19 00:02:09,965 --> 00:02:13,593 Današnji let će trajati 6 sati i 54 minute. 20 00:02:14,219 --> 00:02:17,080 Dolazak na London Heathrow je predviđen 21 00:02:17,090 --> 00:02:20,308 u 13:06 po lokalnom vremenu. 22 00:02:20,809 --> 00:02:24,020 Vrijeme će biti mirno, nebo vedro većim dijelom putovanja, uključujući i UK. 23 00:02:24,479 --> 00:02:29,317 Trenutna temperatura u Londonu je 7 stupnjeva. 24 00:02:29,734 --> 00:02:34,264 Čekamo posljednje putnike prije nego što krenemo... 25 00:02:34,364 --> 00:02:36,975 Philipe. -Raspitat ću se. -...za koju minutu. 26 00:02:37,075 --> 00:02:40,811 Jeste li dobro? Hoćete li tabletu? - Ne. 27 00:02:52,883 --> 00:02:55,468 Žao mi je, dušo. Ja sam staromodan, pomoći ću ti. 28 00:03:05,896 --> 00:03:11,384 Preostale putnike za let KA2-9 za London Heathrow 29 00:03:11,484 --> 00:03:13,904 molimo da dođu na ulaz B15. 30 00:03:15,780 --> 00:03:19,117 Požurite, gospodine. Hvala. 31 00:03:20,827 --> 00:03:25,857 U redu. Nemate prtljage? -Ne. Samo ovo za moju ženu. -Super. 32 00:03:25,957 --> 00:03:29,502 Ne, ne, pričekajte! 33 00:03:31,630 --> 00:03:35,258 Žao mi je, gospodine, ulaz je zatvoren. Žao mi je. 34 00:03:35,592 --> 00:03:39,429 Moji koferi su već u zrakoplovu. -Žao mi je. 35 00:03:40,013 --> 00:03:43,516 Gospođo? Nije toliko ozbiljno, zar ne? 36 00:03:50,690 --> 00:03:52,690 Hvala. 37 00:03:53,526 --> 00:03:55,526 Pusti. 38 00:03:56,863 --> 00:04:00,408 Prestani! Samo prestani! -Ima mjesta. 39 00:04:00,784 --> 00:04:02,827 Tamo, Davide, to je naš. 40 00:04:04,079 --> 00:04:06,498 Udaraš me po glavi! -Ne dobijete ga. 41 00:04:07,040 --> 00:04:10,610 Molim? -Ne dodijele vam pretinac za prtljagu. 42 00:04:10,710 --> 00:04:14,072 Za sve su. -Znači i mi imamo pravo na njih. 43 00:04:14,172 --> 00:04:17,634 Naravno, samo kažem... - A nas je četvero. 44 00:04:18,009 --> 00:04:21,871 Nemamo samo bocu vode s okusom voća. Imamo djecu. 45 00:04:21,971 --> 00:04:25,308 Reći ću mami. -Nisam primijetila. 46 00:04:25,767 --> 00:04:30,045 Gospodine, ako dopustite, ima mjesta malo dalje. - Hvala. 47 00:04:36,903 --> 00:04:38,903 Dobro. Drži. 48 00:04:40,323 --> 00:04:43,977 Kažu mi da se ukrcavaju posljednji putnici, 49 00:04:44,077 --> 00:04:46,938 a onda ćemo krenuti. - Dobro jutro. - Dobro jutro. 50 00:04:47,038 --> 00:04:49,691 Obratit ću vam se kasnije tokom leta s novim informacijama. 51 00:04:49,791 --> 00:04:51,818 Ostavljam vas s Deevijom i njenom ekipom. 52 00:04:51,918 --> 00:04:55,380 Želimo vam siguran i ugodan let. 53 00:04:58,550 --> 00:05:00,550 Oprostite. 54 00:05:01,803 --> 00:05:03,803 Dobro jutro. - Ovuda. 55 00:05:04,681 --> 00:05:08,059 Dobro jutro. Bok tamo. Da, upravo ispod. 56 00:05:17,569 --> 00:05:20,222 Hej, zar nisi trebala biti na prekooceanskom letu? 57 00:05:20,322 --> 00:05:23,992 Htjela sam biti sa svojim momkom. -Tako danas nazivaju bogate starije? 58 00:05:24,701 --> 00:05:26,869 Kako ide tvoj ljubavni život, Arthure? 59 00:05:26,874 --> 00:05:30,498 Još se daviš u ponudama ili si se smirio? - Joj! - Ovo ide u prvu klasu. 60 00:05:31,666 --> 00:05:36,154 Gospodine, uskoro krećemo. -Žao mi je, ali moja žena je vrlo anksiozna. 61 00:05:36,254 --> 00:05:39,407 Primijetili smo da ima nekoliko praznih mjesta u poslovnoj klasi. 62 00:05:39,507 --> 00:05:42,869 Gospodine. Vjerujte mi, to vam neće pomoći. U redu? 63 00:05:42,969 --> 00:05:44,969 Vratite se na svoje sjedište, molim vas. 64 00:05:50,685 --> 00:05:54,356 Stigao sam. Jedva. -Ovdje, gospodine. -Hvala. 65 00:05:59,152 --> 00:06:02,447 Potpišite dogovor. Da, moram ići. 66 00:06:15,001 --> 00:06:17,632 Za sretnu damu? - Prije je obratno. 67 00:06:17,642 --> 00:06:21,839 Ja sam srećković. Dajte meni. 68 00:06:33,270 --> 00:06:36,064 Kabinska posada, vrata za slijetanje i unakrsna provjera, hvala. 69 00:06:49,619 --> 00:06:53,190 Kingdom 2-9, imate odobrenje za polijetanje s piste 30 desno. 70 00:06:53,290 --> 00:06:55,292 Hvala, Dubai. Uživajte u svom posebnom danu. 71 00:06:55,297 --> 00:06:58,835 Nemojte učiniti ništa što ja ne bih -Što to znači? 72 00:07:00,171 --> 00:07:03,842 Više nego što bi muškarac trebao priznati. -Siguran let. 73 00:07:05,176 --> 00:07:07,176 ZAKLJUČAVANJE 74 00:07:21,109 --> 00:07:24,387 U slučaju hitnog slijetanje, 75 00:07:24,487 --> 00:07:27,407 bit će vam rečeno da zauzmete sigurnosni položaj. 76 00:07:28,158 --> 00:07:31,978 Ako moramo evakuirati zrakoplov, pratite svjetlosne oznake 77 00:07:32,078 --> 00:07:34,981 do najbližeg izlaza ne noseći ništa sa sobom. 78 00:07:35,081 --> 00:07:39,236 Članovi kabinske posade sad će vam pokazati vaš najbliži izlaz. 79 00:07:39,336 --> 00:07:42,672 Tobogani će se postaviti od hitnih izlaza. 80 00:07:43,465 --> 00:07:48,703 U slučaju ateriranja na vodu, prsluci za spašavanje su ispod sjedala. 81 00:07:48,803 --> 00:07:54,459 Provucite glavu i zavežite trake ovako. Prsluk ne treba napuhati 82 00:07:54,559 --> 00:07:56,700 dok ne izađete iz zrakoplova. 83 00:07:56,705 --> 00:08:01,520 Tijekom leta, svi vaši uređaji trebaju biti na zrakoplovnom režimu. -Hej. 84 00:08:02,067 --> 00:08:04,553 Tijekom polijetanja i slijetanja... - Hej. 85 00:08:04,558 --> 00:08:07,681 ispravite svoje sjedalo. -Možete li to stišati? 86 00:08:07,781 --> 00:08:10,475 Podignite prozorske kapke. -Molim vas. 87 00:08:10,575 --> 00:08:14,312 Prtljaga treba biti u pretincima iznad glave ili ispod sjedala. 88 00:08:14,412 --> 00:08:17,315 Sad, molimo vas sjednite... - Hvala. 89 00:08:17,415 --> 00:08:20,652 i isključite svoje elektronske uređaje i pripremite se za ugodan let 90 00:08:20,752 --> 00:08:22,796 s Kingdom Airlines. 91 00:08:24,381 --> 00:08:26,616 Kabinska posada, sjednite zbog polijetanja. 92 00:08:26,716 --> 00:08:30,053 Ne ukrcavaj se u taj zrakoplov. -Prekasno. 93 00:08:44,234 --> 00:08:46,234 SAM Prekasno. 94 00:08:58,081 --> 00:09:01,150 Stabilizirajte. V1. 95 00:10:29,005 --> 00:10:33,618 Ovo smo mi. Pogledajte. Idemo dovde preko Europe. 96 00:10:33,718 --> 00:10:35,829 preko Europe. 97 00:10:35,929 --> 00:10:38,807 Koja je ovo zemlja u obliku čizme? 98 00:10:40,433 --> 00:10:42,497 I... It... Italija. 99 00:10:42,519 --> 00:10:48,425 Onda nastavljamo i stižemo gdje, Fred? -Mogu li sad igrati Mario Kart? 100 00:10:48,525 --> 00:10:53,196 To je dom. 7 sati u tom smjeru, to je sve što treba. 101 00:10:56,741 --> 00:10:58,741 Da, uskoro. 102 00:11:05,792 --> 00:11:09,379 Znate li međunarodno prihvaćenu šifru za kofein? 103 00:11:13,550 --> 00:11:15,927 Jednom za pojaseve, dvaput za kavu. 104 00:11:23,810 --> 00:11:27,564 Kakvu pije? -Zašto mene pitaš? 105 00:11:35,405 --> 00:11:37,949 Kao što sam rekao, ja sam stara škola. -Hvala. 106 00:11:41,828 --> 00:11:43,997 Kad će poslužiti šampanjac? 107 00:11:49,211 --> 00:11:51,211 Loše smo počeli. 108 00:11:52,797 --> 00:11:54,797 Hugo. Marketing. 109 00:11:55,175 --> 00:11:58,220 Novoosnovana engleska tvrtka u UAE, to je vrlo zanimljivo područje. 110 00:12:00,180 --> 00:12:06,180 A vi? Pogađam. Bankar? Ne, nekretnine? 111 00:12:07,437 --> 00:12:11,550 Sport, možda. Jedan od agenata koji bolesno zarađuje? 112 00:12:11,650 --> 00:12:15,387 Uživajte u filmu. - Filmu? 113 00:12:15,487 --> 00:12:19,407 Ili bilo što što ne zahtijeva moju pažnju. 114 00:12:21,284 --> 00:12:23,284 U redu. 115 00:12:25,455 --> 00:12:27,455 Dobro. 116 00:12:57,487 --> 00:13:01,408 Pilotska kabina. -Arthur je. Donio sam vam kave. Hvala. 117 00:13:10,917 --> 00:13:12,917 Hej, ljudi. 118 00:13:32,522 --> 00:13:36,026 Slušala bi R'n'B, ali... 119 00:13:38,695 --> 00:13:40,695 Što je? 120 00:13:45,785 --> 00:13:47,785 Je li to... 121 00:13:47,913 --> 00:13:49,913 Ne znam. 122 00:13:53,376 --> 00:13:55,376 Je li sve u redu, dušo? 123 00:13:58,048 --> 00:14:00,048 Našla sam nešto. 124 00:14:03,053 --> 00:14:07,015 Je li pravi? - Pitaš pogrešnog čovjeka. 125 00:14:08,475 --> 00:14:10,475 Što mi je činiti? 126 00:14:11,561 --> 00:14:15,590 U redu, reći ću nekome. Nekome od posade. 127 00:14:15,690 --> 00:14:17,692 Oni imaju... Kako se kaže? 128 00:14:18,318 --> 00:14:21,905 Proceduru. - Tako je. - Hoćete da idem s vama? 129 00:14:22,364 --> 00:14:24,364 Hoćeš li? - Mogu ja. 130 00:14:26,493 --> 00:14:30,247 Možda bismo trebali pričekati. - Zadržati u tajnosti, da? 131 00:14:30,830 --> 00:14:36,501 Kako se zoveš? - Naomi. - Ja sam Marcus. 132 00:14:36,628 --> 00:14:40,006 Ostani ovdje, Naomi. Odmah se vraćam da ti kažem što su rekli. 133 00:15:00,068 --> 00:15:02,929 Dobro jutro, dame i gospodo. Sad smo dosegli našu visinu leta. 134 00:15:03,029 --> 00:15:05,599 Uskoro će vam ponuditi osvježavajuća pića. 135 00:15:05,699 --> 00:15:08,827 Obrok će biti poslužen kasnije, prije slijetanja. 136 00:15:09,953 --> 00:15:11,953 Mogu li vam pomoći, gospodine? 137 00:15:13,790 --> 00:15:15,790 Moram na kratko razgovarati. 138 00:15:18,295 --> 00:15:20,295 Moram razgovarati sa svojim nećakom. 139 00:15:21,089 --> 00:15:24,342 Žao mi je, ne smijete u prvu klasu. -Jednu minutu i odlazim. 140 00:15:26,428 --> 00:15:30,140 Hvala, draga. -Gospodine, stanite. Ne smijete. 141 00:15:30,932 --> 00:15:32,932 Gospodine. 142 00:15:35,645 --> 00:15:37,645 Imamo problem. 143 00:15:40,692 --> 00:15:45,028 Jedan od naših je ostavio metak u toaletu, neka djevojka ga je našla. 144 00:15:47,532 --> 00:15:52,577 Djelujemo sada. - To je moja odluka. 145 00:15:53,288 --> 00:15:56,207 Da. Zato sam ovdje, da ti savjetujem da odlučiš. 146 00:15:56,750 --> 00:16:00,587 Plan je bio 3 sata. - Plan je pao u vodu. 147 00:16:01,004 --> 00:16:05,882 Ona misli da prijavljujem to osoblju. Kabinskoj posadi. 148 00:16:08,220 --> 00:16:12,606 Dobro. Vrati se i reci joj da si to prijavio. 149 00:16:13,058 --> 00:16:16,811 I reci joj da sam rekao, to nije problem. - Kako to nije problem? 150 00:16:17,854 --> 00:16:22,175 Reci joj, Terry, da pripada nekome tko ima pravo na njega. 151 00:16:22,275 --> 00:16:24,319 Vojnik ili tako nešto. 152 00:16:25,654 --> 00:16:27,654 A ako ne povjeruje? 153 00:16:33,787 --> 00:16:35,787 To je 5-minutno upozorenje. 154 00:16:36,748 --> 00:16:39,960 Vrati se i nosi to. Pobrini se da te svi naši vide. 155 00:16:42,045 --> 00:16:45,257 5 minuta govori djevojci što god hoćeš. 156 00:16:46,550 --> 00:16:49,302 Krećemo na Jamiejev signal, kao što smo vježbali. 157 00:16:59,688 --> 00:17:01,688 Hvala, draga. - Nema problema. 158 00:17:29,718 --> 00:17:31,718 Da skratim priču, sve je u redu. 159 00:17:32,304 --> 00:17:35,540 Prije polijetanja bila je neka vrsta rutinske sigurnosne provjere. 160 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Očito to rade jednom tjedno. 161 00:17:37,645 --> 00:17:41,187 Jedan agent osiguranja iz Dubaija bio je u toaletu. 162 00:17:41,813 --> 00:17:46,259 Tako je završio tamo? -Da. Policija je naoružana, nije kao u Londonu. 163 00:17:46,359 --> 00:17:50,013 Dakle, nisu bili zabrinuti? - Nije se činilo da jesu. 164 00:17:50,113 --> 00:17:54,534 Ne kao nas četvero. Rekao sam im da smo se uplašili. 165 00:17:56,912 --> 00:17:59,414 Ono što me stjuardesa ozbiljno zamolila 166 00:18:00,790 --> 00:18:04,653 da ne govorimo nikome o tome da ne bismo... 167 00:18:04,753 --> 00:18:07,505 Zabrinuli ljude. Naravno. 168 00:18:08,673 --> 00:18:14,012 Pričekajte. Dakle, tip uđe u zrakoplov, ima neki... pištolj. 169 00:18:15,430 --> 00:18:20,627 Ode u toalet i tako se metak našao tamo? Samo je ispao? To govorite? 170 00:18:20,727 --> 00:18:25,065 Ne, dušo, to oni kažu. -Mona. -Ne razumijem. 171 00:18:26,483 --> 00:18:30,946 Slušaj, otišao sam i rekao im. To je ono što su mi rekli. 172 00:18:31,613 --> 00:18:33,740 I nisu izgledali zabrinuto. 173 00:18:34,115 --> 00:18:36,115 Ali... -To je poanta. 174 00:18:37,869 --> 00:18:40,247 To je ono što je važno. 175 00:18:42,582 --> 00:18:44,876 Hvala, Marcuse. Iskreno. 176 00:18:50,423 --> 00:18:52,423 Jesi li dobro? - Da. 177 00:19:17,659 --> 00:19:20,537 Zašto bi lagali? - Ne kažem to. 178 00:19:22,414 --> 00:19:24,414 Hoću da mi objasne. 179 00:19:25,500 --> 00:19:27,544 Ne. Ne, Mona. - Razmisli o tome. 180 00:19:28,253 --> 00:19:30,255 Ne možeš samo unijeti streljivo u zrakoplov. 181 00:19:47,355 --> 00:19:50,901 Senil? - Hoće da dođeš kući. 182 00:19:51,860 --> 00:19:56,097 Reci šefu da se ne osjećaš dobro i odmah dođi kući. 183 00:19:56,197 --> 00:20:00,076 Zbog čega? - Gala! - Zbog čega, Senil? 184 00:20:20,764 --> 00:20:23,834 On se smije igrati. -Jesam li nešto rekla? 185 00:20:23,934 --> 00:20:26,002 Kao što je njoj dopušteno gledati film 186 00:20:26,102 --> 00:20:28,797 Njemu također. Kao i svi. - Oni imaju slušalice. 187 00:20:28,897 --> 00:20:32,025 Nažalost, njegove slušalice su u njegovom koferu. 188 00:20:32,901 --> 00:20:35,762 Nije bilo mjesta za njega zbog svih vaših torbi. 189 00:20:35,862 --> 00:20:38,932 Mojih torbi? Da, išli ste u kupovinu. -Imam samo jednu torbu. 190 00:20:39,032 --> 00:20:44,663 Koju ste stavili u naš pretinac. -Znate što, neću voditi ovaj razgovor. 191 00:20:45,080 --> 00:20:47,899 Vi ste započeli razgovor. -Ne, neću ništa reći. 192 00:20:47,999 --> 00:20:49,999 Da, ne zvučite tako. 193 00:20:51,545 --> 00:20:53,545 Što činiš? 194 00:21:37,757 --> 00:21:40,844 Bok. - Rekli da se ne treba brinuti zbog one stvari u toaletu, da? 195 00:21:42,262 --> 00:21:46,016 Molim? - Stvari u toaletu. 196 00:21:46,850 --> 00:21:50,962 Predmet. - Predmet? - Možda nije njemu rekao. 197 00:21:51,062 --> 00:21:53,899 A vi ste rekli da se nemamo zbog čega brinuti. 198 00:22:09,456 --> 00:22:13,627 Počnite od početka, lijepo i polako. Što ste pronašle? 199 00:22:14,419 --> 00:22:16,419 Hoćete da kažem? 200 00:22:17,464 --> 00:22:20,050 To bi moglo pomoći. - Hoćete da to kažem naglas? 201 00:22:20,634 --> 00:22:22,634 Osim ako mi nećete nacrtati? 202 00:22:27,349 --> 00:22:31,837 Izvolite, gospodine. - Da, oprostite, nisam dobio toalet torbicu. 203 00:22:31,937 --> 00:22:34,339 Ne dobivate je. To je za noćne letove. 204 00:22:34,439 --> 00:22:38,276 Nitko je nije dobio? - Ne. 205 00:22:40,195 --> 00:22:42,195 Hvala. 206 00:22:46,368 --> 00:22:48,368 Gospodine? 207 00:22:53,291 --> 00:22:56,570 Rekao je da ne govorimo o tome. - Ona misli na našu sigurnost. 208 00:22:56,670 --> 00:23:02,133 Što ste našli? - Ako mislite da je važno, recite mi što je. - Nemoj. 209 00:23:02,551 --> 00:23:05,996 Stvar je u tome... Nećemo da ljudi... 210 00:23:06,096 --> 00:23:08,706 Što? -Paničare. 211 00:23:28,535 --> 00:23:30,535 Svi dolje! 212 00:23:33,290 --> 00:23:38,253 Ostanite sjediti. - Dolje! - Ostanite sjediti. 213 00:23:40,839 --> 00:23:42,839 Da se nitko nije pomaknuo. 214 00:23:43,258 --> 00:23:46,303 Sjednite, jebeno! Ostanite na jebenim sjedalima. 215 00:23:49,556 --> 00:23:51,556 Ne mrdajte! 216 00:23:56,479 --> 00:23:59,566 Ostanite mirni. Sjednite. Gledajte ispred sebe. 217 00:24:01,359 --> 00:24:03,359 Ne budite glupi. 218 00:24:04,446 --> 00:24:07,073 Ostanite mirni i nitko neće biti povrijeđen. 219 00:24:22,547 --> 00:24:24,547 Dobro jutro. 220 00:24:27,886 --> 00:24:29,886 Kai, hoćeš li mlijeko? 221 00:24:39,397 --> 00:24:41,397 Dobro jutro. 222 00:24:50,742 --> 00:24:55,063 Dakle, detektiv Daniel sad ostaje prespavati? 223 00:24:55,163 --> 00:24:59,668 Ne zovi ga tako, Kai. -Objasni mi. Sad smo svi sustanari? 224 00:25:00,210 --> 00:25:03,755 Razgovarali smo o ovome. -U redu je, razumijem. 225 00:25:04,881 --> 00:25:07,993 Sjajan bicikl. -Hvala. 226 00:25:08,093 --> 00:25:10,637 Odlučio sam nabaviti jedan pričvršćen na pod. 227 00:25:11,638 --> 00:25:14,724 Nastavi. -Da me ti i tvoji prijatelji ne biste zaustavljali bez razloga. 228 00:25:16,184 --> 00:25:21,271 Dobra šala, sviđa mi se. -To nije šala. -Kai. I ne sviđa ti se. 229 00:25:27,821 --> 00:25:31,658 Svi slušajte! Ovako će ići. 230 00:25:33,702 --> 00:25:35,745 Nitko neće praviti buku. 231 00:25:37,372 --> 00:25:39,372 Nitko neće praviti nevolje. 232 00:25:40,959 --> 00:25:45,630 I nitko neće biti ozbiljno povrijeđen. 233 00:25:48,008 --> 00:25:51,803 Jesi li čuo? To je arapski. Ona govori engleski. 234 00:25:52,679 --> 00:25:55,307 Ona je Engleskinja. 235 00:25:56,308 --> 00:25:59,227 Ali neko govori arapski. 236 00:25:59,811 --> 00:26:01,811 Telefoni, tableti, uređaji. 237 00:26:03,106 --> 00:26:05,650 Wi-Fi je isključen. Ne izigravajte junake. 238 00:26:12,824 --> 00:26:16,311 Hej, kako se zovete? - Amanda. - Amanda. - Da. 239 00:26:16,411 --> 00:26:18,411 Samo dišite, u redu? Ja sam Sam. 240 00:26:19,623 --> 00:26:22,042 Slušajte me. Popijte to. 241 00:26:23,710 --> 00:26:27,253 Vi ste poput mene. Imate obitelj, voljene? 242 00:26:29,132 --> 00:26:34,307 Moramo izdržati ovo zbog njih. U redu? -Natrag na sjedalo. -Da. 243 00:26:40,810 --> 00:26:42,810 Ne vidim ništa. 244 00:26:42,979 --> 00:26:45,649 To objašnjava zašto nitko ne odgovara. -Čuo sam nešto. 245 00:26:46,024 --> 00:26:48,024 Pokušajte nazvati druge čajne kuhinje. 246 00:27:03,667 --> 00:27:06,169 Ma dajte, što će to promijeniti? 247 00:27:13,093 --> 00:27:15,093 Hej, prijatelju, u redu je. 248 00:27:19,432 --> 00:27:24,352 Imamo incident. Ozbiljan incident. -Usporite. Loše vas čujem. 249 00:27:24,771 --> 00:27:27,148 Preuzeli su kontrolu nad zrakoplovom. 250 00:27:36,283 --> 00:27:38,283 Imaju pištolje. 251 00:27:46,001 --> 00:27:48,001 Colette Fisher. 252 00:27:51,047 --> 00:27:53,508 Dubai, ovdje Kingdom 2-9. 253 00:27:54,885 --> 00:27:57,137 Dubai, čujete li me? -Nedostajao sam vam? 254 00:27:57,637 --> 00:28:00,874 Dubai, imamo mogući sigurnosni incident u zrakoplovu. 255 00:28:00,974 --> 00:28:05,812 Ne prekidajte. Što god se događa tamo, ne možemo otvoriti vrata. 256 00:28:08,773 --> 00:28:12,093 Ispravka, Dubai. Potvrđen sigurnosni incident u zrakoplovu. 257 00:28:12,193 --> 00:28:16,156 Ponavljam, potvrđen sigurnosni incident. -Ovo će se loše završiti. 258 00:28:16,990 --> 00:28:19,559 Ako su Arapi ili tako nešto, 259 00:28:19,659 --> 00:28:23,063 sredimo ih, da? Nemamo izbora. 260 00:28:23,163 --> 00:28:25,206 To nije dobra ideja. 261 00:28:27,751 --> 00:28:32,587 Hoćete da se zabiju u neki glavni grad? - Mislite da će se to dogoditi? 262 00:28:33,423 --> 00:28:36,009 Pajdo nemam pojma. Ne. Očigledno. 263 00:28:36,384 --> 00:28:38,384 Da, ali neću čekati da to otkrijem, zar ne? 264 00:28:39,804 --> 00:28:42,682 Što ćete učiniti? Samo ćete ih napasti? 265 00:28:43,141 --> 00:28:46,086 Nitko ne traži da se pridružite. - Ubit će vas. 266 00:28:46,186 --> 00:28:48,480 Slušajte, ako nemate muda, 267 00:28:50,065 --> 00:28:53,902 dovoljno je to reći. - Elektronske uređaje, hajde. 268 00:28:55,612 --> 00:28:57,612 Hvala. 269 00:28:58,448 --> 00:29:00,448 Telefon. 270 00:29:01,076 --> 00:29:03,186 Nemam ga, možete ga uzeti. 271 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Na mom je sjedalu, a ovo nije moje sjedalo. 272 00:29:05,835 --> 00:29:07,890 Ona mi je rekla da sjednem ovdje, sjećate se? 273 00:29:24,849 --> 00:29:26,849 COLETTE STJUARDESA 274 00:29:31,565 --> 00:29:33,608 U redu, sad. Krećemo. 275 00:29:38,446 --> 00:29:43,743 Slušajte me, ljudi. Nitko ne traži da to učinite. Nitko. 276 00:29:44,578 --> 00:29:47,481 To što ste najglasniji ne znači da imate reći nešto bolje. 277 00:29:47,581 --> 00:29:49,941 Ne znači da ste dobro razmislili. -Nemamo o čemu. 278 00:29:50,041 --> 00:29:53,611 Ne, ima. Samo što još niste pomislili na to. U redu? 279 00:29:54,921 --> 00:29:57,115 Ovaj zrakoplov je uzletio iz Dubaija. 280 00:29:57,215 --> 00:30:00,452 Neki ljudi na ovom letu govore samo arapski. 281 00:30:00,552 --> 00:30:04,014 Pa, ako ćete oteti zrakoplov, morate govoriti arapski. -Predajte uređaje. 282 00:30:09,227 --> 00:30:11,897 To vas ne čini bombašem samoubojicom. Znači da ste pripremljeni. 283 00:30:13,565 --> 00:30:16,902 Telefone. Tablete. 284 00:30:18,778 --> 00:30:20,778 Elektronske uređaje. 285 00:30:21,364 --> 00:30:23,364 Wi-Fi je isključen. 286 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 Nema potrebe izigravati junake. 287 00:30:31,708 --> 00:30:35,756 Dok ne doznate što hoće, ne činite ništa. 288 00:30:44,387 --> 00:30:48,099 To neće upaliti. Neće vas pustiti da uđete, ne ako se nešto događa. 289 00:30:48,558 --> 00:30:51,478 Tako je. -To je pravilo. 290 00:30:51,811 --> 00:30:54,314 Tako je. Zato ćete ih vi uvjeriti. 291 00:31:08,954 --> 00:31:10,954 Pilotska kabina. 292 00:31:12,874 --> 00:31:18,294 Hoće ući u kabinu. -To nije moguće. 293 00:31:19,798 --> 00:31:24,427 Znam to, ali imaju pištolje i... ne odustaju. 294 00:31:25,470 --> 00:31:27,539 Ne, razumijemo to. Razumijemo to, ali... 295 00:31:27,639 --> 00:31:30,141 zbog toga ne možemo otvoriti vrata. Znate to. 296 00:31:31,851 --> 00:31:33,851 Ona kaže ne. -Ona? 297 00:31:33,937 --> 00:31:39,276 Kopilot. -Razgovarajte s pilotom. -Reći će isto. -Tražite pilota. Odmah. 298 00:31:47,826 --> 00:31:50,036 Moram razgovarati s kapetanom. 299 00:32:03,383 --> 00:32:05,383 Ovdje kapetan. 300 00:32:07,971 --> 00:32:12,682 Hoće ući u kabinu. - Znate da to ne možemo učiniti. 301 00:32:13,143 --> 00:32:17,105 Znam. Rekla sam mu to. - Recite mu o sinoć, 302 00:32:17,606 --> 00:32:20,883 o tome što vam je to značilo. Plaza. 303 00:32:22,152 --> 00:32:25,597 Kako znate za to? - Recite mu da je bilo čarobno. 304 00:32:25,697 --> 00:32:27,741 Recite da je svako putovanje u Dubai magično. 305 00:32:29,117 --> 00:32:31,870 Robine. -Jer možete biti zajedno. 306 00:32:32,871 --> 00:32:36,024 Jer ga volite. -Robine. 307 00:32:36,124 --> 00:32:41,085 Recite mu da ga volite. -Robine, oni znaju. 308 00:32:42,464 --> 00:32:44,464 Recite to! 309 00:32:51,181 --> 00:32:56,100 Volim te. Volim te. 310 00:33:01,816 --> 00:33:03,902 I ja tebe volim, Colette. 311 00:33:07,113 --> 00:33:09,113 Ako ne otvori, pucat ću. 312 00:33:19,167 --> 00:33:22,821 Ubit će me. Molim te, samo otvori vrata. 313 00:33:22,921 --> 00:33:25,549 Ispalit će mi metak u glavu. Molim te. 314 00:33:39,020 --> 00:33:42,607 Ako ne otvori, ubit ćemo je i pokušati s nekim drugim. 315 00:33:48,029 --> 00:33:50,029 Ako preuzmu kontrolu nad zrakoplovom, 316 00:33:51,324 --> 00:33:53,326 mogu odletjeti gdje hoće, učiniti s njim što hoće. 317 00:34:09,634 --> 00:34:12,454 Ne. Ne. - Neću se tući s vama. 318 00:34:12,554 --> 00:34:15,724 Ne tjerajte me da se tučem. Neću se tući s vama 319 00:34:17,684 --> 00:34:21,396 Ne! -Anna, prestanite! Prestanite. 320 00:34:21,980 --> 00:34:25,258 Slušajte me. Otvorit ću ona vrata, u redu? 321 00:34:25,358 --> 00:34:28,428 Ako me pokušate spriječiti, povrijedit ću vas. Udarite, ja ću vas. 322 00:34:28,528 --> 00:34:30,528 I pobijedit ću. 323 00:34:30,947 --> 00:34:35,744 Što god se dogodi, što god mislili o meni, otvorit ću ona vrata. 324 00:34:41,671 --> 00:34:43,671 Ne! Prestanite! 325 00:34:56,389 --> 00:34:58,389 Hajde. O, Bože. 326 00:35:12,072 --> 00:35:16,017 Kingdom 2-9 je britanski A330 koji sad ulazi u bahreinski zračni prostor. 327 00:35:16,117 --> 00:35:19,746 Imat ćemo kontakt s njima još maksimalno 20 minuta. 328 00:35:20,705 --> 00:35:23,416 Dubai, ovdje Kingdom 2-9, čujete li me? 329 00:35:24,459 --> 00:35:27,879 Kingdom 2-9, slušam vas. -Dubai, obavještavam vas 330 00:35:28,547 --> 00:35:31,967 da je incident riješen. - Riješen? 331 00:35:32,384 --> 00:35:38,081 Točno. Srećom, bio je to lažni alarm. Žao nam je što smo vas zabrinuli. 332 00:35:38,181 --> 00:35:41,251 Kingdom 2-9, rekli ste da imate potvrđen incident. 333 00:35:41,351 --> 00:35:43,478 Potvrđen sigurnosni incident u zrakoplovu. 334 00:35:43,895 --> 00:35:45,895 Kako je to lažni alarm? 335 00:35:50,277 --> 00:35:52,277 Ispostavlja se da je bilo... 336 00:35:52,696 --> 00:35:55,682 nekoliko pijanih putnika koji su pokušavali s lošom šalom. 337 00:35:55,782 --> 00:35:58,268 Obavijestit ćemo Heathrow i tražiti 338 00:35:58,368 --> 00:36:01,871 da ih policija ispita kad stignemo. - Mi to možemo učiniti za vas. 339 00:36:01,876 --> 00:36:04,457 Negativno, Dubai. -To nije problem. 340 00:36:04,467 --> 00:36:08,837 Hvala, Dubai, ali već smo vam protratili dovoljno vremena. 341 00:36:13,133 --> 00:36:15,869 U tom slučaju, sad napuštate naš zračni prostor. 342 00:36:15,969 --> 00:36:21,180 Želimo vam siguran let. -Kingdom 2-9, primljeno. 343 00:36:24,269 --> 00:36:27,898 Dobro. Sad isključite Wi-Fi. 344 00:36:45,248 --> 00:36:47,248 Rekli su da nema Wi-Fija. 345 00:36:49,628 --> 00:36:51,713 Ako je tako, zašto nam onda uzimaju mobitele? 346 00:37:04,017 --> 00:37:08,104 Ovo je na 300, obično letim na 200. 347 00:37:09,439 --> 00:37:11,733 Incident u zrakoplovu. Ozbiljan. 348 00:37:27,499 --> 00:37:30,252 Evo. - WiFi ISKLJUČEN 349 00:37:38,343 --> 00:37:40,343 Pogledajte. 350 00:37:45,767 --> 00:37:47,767 Vi ste krivi za ovo. 351 00:38:18,592 --> 00:38:20,592 Razočaran si? 352 00:38:22,929 --> 00:38:24,931 No, osjećam olakšanje. 353 00:38:26,808 --> 00:38:28,808 Sad ćeš morati učiniti i svu papirologiju. 354 00:38:29,769 --> 00:38:31,769 Zbog zrakoplova koji je vikao "Vuk". 355 00:39:14,731 --> 00:39:16,731 Senil? 356 00:39:19,486 --> 00:39:21,988 Gala? Gala? 357 00:39:25,408 --> 00:39:27,408 Senil? 358 00:39:57,816 --> 00:40:00,110 Samo će trebati malo vremena. 359 00:40:01,069 --> 00:40:04,155 Mjesecima to govoriš. Što on očekuje? 360 00:40:07,284 --> 00:40:09,284 Žao mi je. To ne pomaže. 361 00:40:10,870 --> 00:40:12,870 Spremna za intervju? 362 00:40:14,124 --> 00:40:18,420 Mislim da jesam. -Bit ćeš sjajna. Bit će u redu. 363 00:40:19,129 --> 00:40:21,129 Imat ćeš fantastičan dan. 364 00:40:41,401 --> 00:40:43,401 Što je? 365 00:40:51,328 --> 00:40:53,328 Obraća vam se šefica kabinskog osoblja. 366 00:40:54,831 --> 00:40:56,831 Ovaj let je sad pod potpunom... 367 00:40:57,167 --> 00:41:00,003 i definitivnom kontrolom onih koji su preuzeli upravljanje. 368 00:41:01,546 --> 00:41:04,674 Sva sredstva komunikacije sa zemljom su prekinuta. 369 00:41:05,342 --> 00:41:09,471 Nitko izvana nije upoznat s problemima u zrakoplovu. 370 00:41:10,180 --> 00:41:14,042 Kapetan i kabinsko osoblje su odlučili 371 00:41:14,142 --> 00:41:18,688 da je puna suradnja najbolja i jedina opcija. 372 00:41:20,190 --> 00:41:22,190 Ako... 373 00:41:23,485 --> 00:41:29,182 Ako ostanete mirni na svojim sjedištima i postupate po uputama, 374 00:41:29,282 --> 00:41:33,411 ništa neće spriječiti da se ovaj let nastavi onako kako bi i inače. 375 00:41:35,205 --> 00:41:37,499 Međutim, budete li se odupirali... 376 00:41:38,833 --> 00:41:40,835 Međutim, budete li se odupirali, 377 00:41:42,587 --> 00:41:45,215 ne samo da ćete biti strogo kažnjeni, 378 00:41:46,841 --> 00:41:52,372 već i drugi nedužni putnici izabrani nasumično kao primjer ostatku zrakoplova. 379 00:41:52,472 --> 00:41:55,792 Vjerujte mi, to ne služi ničemu. 380 00:41:55,892 --> 00:41:59,796 Dame i gospodo, ovaj zrakoplov je sad 6 sati od Londona. 381 00:41:59,896 --> 00:42:02,107 Za 6 sati sve ovo će biti gotovo. 382 00:42:05,068 --> 00:42:08,655 Rekla sam mu. Razgovarali smo o tome. Rekla sam mu da se ne ukrcava u zrakoplov. 383 00:42:10,240 --> 00:42:12,742 Tata ne bi lagao o tako nečemu. 384 00:42:16,496 --> 00:42:18,832 U redu. On je u zrakoplovu iz Dubaija? 385 00:42:19,291 --> 00:42:21,835 Imaš li broj leta? -Ne. 386 00:42:24,045 --> 00:42:29,242 Ali mama sigurno ima. -Htjet će sve što imate, svaki detalj. 387 00:42:29,342 --> 00:42:32,971 Što piše u poruci? -Kai... -Važno je. 388 00:42:36,308 --> 00:42:38,543 Tata kaže: "Letim natrag. 389 00:42:38,643 --> 00:42:40,854 Moram se vratiti u London zbog sastanaka." 390 00:42:40,864 --> 00:42:44,883 Mama kaže: "Prestani s igricama". -Tata odgovara: "Polijećem u 9:12." 391 00:42:44,983 --> 00:42:47,235 Mama kaže: "Ne ukrcavaj se u taj zrakoplov." 392 00:42:47,986 --> 00:42:51,907 I onda, prije sat vremena, tata odgovara: "Prekasno." 393 00:42:53,742 --> 00:42:58,914 Zatim dodaje: "Incident u zrakoplovu. Ozbiljan. 394 00:42:59,789 --> 00:43:03,919 Ali stići ću kući. Volim te. 395 00:43:05,086 --> 00:43:07,086 Uvijek ću te voljeti." 396 00:43:23,396 --> 00:43:27,050 Natrag! -Samo činim što je rekla. Vraćam se na svoje mjesto. 397 00:43:27,150 --> 00:43:29,486 Sjednite! -Stanite! 398 00:43:30,153 --> 00:43:32,153 Što činite? - Uzimam svoj mobitel. 399 00:43:32,989 --> 00:43:35,700 Obećao sam da ću joj ga dati i evo ga. 400 00:43:41,331 --> 00:43:43,333 Došli ste samo zbog toga? 401 00:43:45,752 --> 00:43:47,752 Imam prijedlog za vas. 402 00:43:48,922 --> 00:43:51,716 Čime se točno bavi tvoj otac? 403 00:43:53,635 --> 00:43:55,635 To je teško objasniti. 404 00:43:56,346 --> 00:43:59,182 Dovode ga velike kompanije. 405 00:43:59,975 --> 00:44:02,769 U slučaju spajanja ili preuzimanja, nije bitno gdje, 406 00:44:03,353 --> 00:44:06,815 dovedu Sama na kraju kad počnu svađe, 407 00:44:08,608 --> 00:44:12,779 jer je najbolji u tome. -U čemu? 408 00:44:16,491 --> 00:44:18,491 U pregovaranju. 409 00:44:21,621 --> 00:44:26,902 Poslušajte me, u redu? U ovom zrakoplovu je oko 200 ljudi. 410 00:44:27,002 --> 00:44:29,780 Većina će učiniti ono što kažete. -Tako je. 411 00:44:29,880 --> 00:44:33,241 Ali neki će se naljutiti i uzrokovati vam probleme. 412 00:44:33,341 --> 00:44:36,678 Sjednite. -Ne, Samo da vam kažem gdje sam, u redu? 413 00:44:40,265 --> 00:44:42,601 Objasnit ću vam što mislim o ovome. 414 00:44:43,602 --> 00:44:46,605 Nije me briga za ove ljude. Samo se hoću vratiti svojoj obitelji. 415 00:44:47,981 --> 00:44:49,981 Pa evo što ću učiniti. 416 00:44:52,777 --> 00:44:54,777 Pomoći ću vam. 417 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Preveo: hidden_gem 418 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 Preuzeto sa www.titlovi.com