1
00:00:33,166 --> 00:00:37,166
www.titlovi.com
2
00:00:40,166 --> 00:00:44,170
Dubai, ovdje Kingdom 2-9, tražim
odobrenje za London Heathrow.
3
00:00:53,305 --> 00:00:55,307
Ispričavam se. Oprostite.
4
00:00:59,853 --> 00:01:01,853
Oprostite.
5
00:01:03,189 --> 00:01:07,652
Stanite. -Na prijavi su mi rekli
da će me osiguranje odmah pustiti.
6
00:01:08,320 --> 00:01:11,555
Da, molim vas. Dođite.
7
00:01:12,616 --> 00:01:16,186
Kingdom 2-9, dobro jutro.
Let Gulf Air je ispred vas.
8
00:01:16,286 --> 00:01:20,732
Vi ste sljedeći na pisti 30 desno.
- Zvučite dobro raspoloženi, Dubai.
9
00:01:20,832 --> 00:01:25,337
Danas mi je rođendan. Sretan
rođendan. - Sretan rođendan, Dubai.
10
00:01:26,254 --> 00:01:29,658
Ako se hoćete počastiti,
pokušajte u restoranu na Plazi.
11
00:01:29,758 --> 00:01:32,369
Naravno, ako hoćete bankrotirati
na kraju rođendana.
12
00:01:32,469 --> 00:01:35,764
Ozbiljan sam, Dubai.
Probajte pola jastoga.
13
00:01:36,139 --> 00:01:38,139
Zahvalit ćete mi sljedeći put.
14
00:01:47,734 --> 00:01:51,763
Dobro jutro svima. Ovdje
kapetan Robin Allen.
15
00:01:51,863 --> 00:01:55,308
Ja i moj kopilot, Anna
Kovacs, želimo vam dobrodošlicu
16
00:01:55,408 --> 00:01:59,229
na let Kingdom Airlinesa do
odredišta London Heathrow.
17
00:01:59,329 --> 00:02:04,501
Kabinsko osoblje danas vodi
vrlo sposobna Deevia Khan.
18
00:02:05,168 --> 00:02:09,865
Deevia i njeno osoblje bit će vam
pri ruci za sva pitanja i nedoumice.
19
00:02:09,965 --> 00:02:13,593
Današnji let će trajati
6 sati i 54 minute.
20
00:02:14,219 --> 00:02:17,080
Dolazak na London
Heathrow je predviđen
21
00:02:17,090 --> 00:02:20,308
u 13:06 po lokalnom vremenu.
22
00:02:20,809 --> 00:02:24,020
Vrijeme će biti mirno, nebo vedro
većim dijelom putovanja, uključujući i UK.
23
00:02:24,479 --> 00:02:29,317
Trenutna temperatura
u Londonu je 7 stupnjeva.
24
00:02:29,734 --> 00:02:34,264
Čekamo posljednje putnike
prije nego što krenemo...
25
00:02:34,364 --> 00:02:36,975
Philipe. -Raspitat ću
se. -...za koju minutu.
26
00:02:37,075 --> 00:02:40,811
Jeste li dobro?
Hoćete li tabletu? - Ne.
27
00:02:52,883 --> 00:02:55,468
Žao mi je, dušo. Ja sam
staromodan, pomoći ću ti.
28
00:03:05,896 --> 00:03:11,384
Preostale putnike za let
KA2-9 za London Heathrow
29
00:03:11,484 --> 00:03:13,904
molimo da dođu na ulaz B15.
30
00:03:15,780 --> 00:03:19,117
Požurite, gospodine. Hvala.
31
00:03:20,827 --> 00:03:25,857
U redu. Nemate prtljage? -Ne.
Samo ovo za moju ženu. -Super.
32
00:03:25,957 --> 00:03:29,502
Ne, ne, pričekajte!
33
00:03:31,630 --> 00:03:35,258
Žao mi je, gospodine, ulaz
je zatvoren. Žao mi je.
34
00:03:35,592 --> 00:03:39,429
Moji koferi su već
u zrakoplovu. -Žao mi je.
35
00:03:40,013 --> 00:03:43,516
Gospođo? Nije toliko
ozbiljno, zar ne?
36
00:03:50,690 --> 00:03:52,690
Hvala.
37
00:03:53,526 --> 00:03:55,526
Pusti.
38
00:03:56,863 --> 00:04:00,408
Prestani! Samo
prestani! -Ima mjesta.
39
00:04:00,784 --> 00:04:02,827
Tamo, Davide, to je naš.
40
00:04:04,079 --> 00:04:06,498
Udaraš me po glavi!
-Ne dobijete ga.
41
00:04:07,040 --> 00:04:10,610
Molim? -Ne dodijele
vam pretinac za prtljagu.
42
00:04:10,710 --> 00:04:14,072
Za sve su. -Znači i mi
imamo pravo na njih.
43
00:04:14,172 --> 00:04:17,634
Naravno, samo kažem...
- A nas je četvero.
44
00:04:18,009 --> 00:04:21,871
Nemamo samo bocu vode s
okusom voća. Imamo djecu.
45
00:04:21,971 --> 00:04:25,308
Reći ću mami.
-Nisam primijetila.
46
00:04:25,767 --> 00:04:30,045
Gospodine, ako dopustite,
ima mjesta malo dalje. - Hvala.
47
00:04:36,903 --> 00:04:38,903
Dobro. Drži.
48
00:04:40,323 --> 00:04:43,977
Kažu mi da se ukrcavaju
posljednji putnici,
49
00:04:44,077 --> 00:04:46,938
a onda ćemo krenuti.
- Dobro jutro. - Dobro jutro.
50
00:04:47,038 --> 00:04:49,691
Obratit ću vam se kasnije tokom
leta s novim informacijama.
51
00:04:49,791 --> 00:04:51,818
Ostavljam vas s
Deevijom i njenom ekipom.
52
00:04:51,918 --> 00:04:55,380
Želimo vam siguran
i ugodan let.
53
00:04:58,550 --> 00:05:00,550
Oprostite.
54
00:05:01,803 --> 00:05:03,803
Dobro jutro.
- Ovuda.
55
00:05:04,681 --> 00:05:08,059
Dobro jutro.
Bok tamo. Da, upravo ispod.
56
00:05:17,569 --> 00:05:20,222
Hej, zar nisi trebala
biti na prekooceanskom letu?
57
00:05:20,322 --> 00:05:23,992
Htjela sam biti sa svojim momkom.
-Tako danas nazivaju bogate starije?
58
00:05:24,701 --> 00:05:26,869
Kako ide tvoj ljubavni život, Arthure?
59
00:05:26,874 --> 00:05:30,498
Još se daviš u ponudama ili si se
smirio? - Joj! - Ovo ide u prvu klasu.
60
00:05:31,666 --> 00:05:36,154
Gospodine, uskoro krećemo. -Žao mi
je, ali moja žena je vrlo anksiozna.
61
00:05:36,254 --> 00:05:39,407
Primijetili smo da ima nekoliko
praznih mjesta u poslovnoj klasi.
62
00:05:39,507 --> 00:05:42,869
Gospodine. Vjerujte mi,
to vam neće pomoći. U redu?
63
00:05:42,969 --> 00:05:44,969
Vratite se na svoje
sjedište, molim vas.
64
00:05:50,685 --> 00:05:54,356
Stigao sam. Jedva.
-Ovdje, gospodine. -Hvala.
65
00:05:59,152 --> 00:06:02,447
Potpišite dogovor.
Da, moram ići.
66
00:06:15,001 --> 00:06:17,632
Za sretnu damu?
- Prije je obratno.
67
00:06:17,642 --> 00:06:21,839
Ja sam srećković. Dajte meni.
68
00:06:33,270 --> 00:06:36,064
Kabinska posada, vrata za slijetanje
i unakrsna provjera, hvala.
69
00:06:49,619 --> 00:06:53,190
Kingdom 2-9, imate odobrenje
za polijetanje s piste 30 desno.
70
00:06:53,290 --> 00:06:55,292
Hvala, Dubai. Uživajte
u svom posebnom danu.
71
00:06:55,297 --> 00:06:58,835
Nemojte učiniti ništa što
ja ne bih -Što to znači?
72
00:07:00,171 --> 00:07:03,842
Više nego što bi muškarac
trebao priznati. -Siguran let.
73
00:07:05,176 --> 00:07:07,176
ZAKLJUČAVANJE
74
00:07:21,109 --> 00:07:24,387
U slučaju hitnog slijetanje,
75
00:07:24,487 --> 00:07:27,407
bit će vam rečeno da
zauzmete sigurnosni položaj.
76
00:07:28,158 --> 00:07:31,978
Ako moramo evakuirati zrakoplov,
pratite svjetlosne oznake
77
00:07:32,078 --> 00:07:34,981
do najbližeg izlaza ne
noseći ništa sa sobom.
78
00:07:35,081 --> 00:07:39,236
Članovi kabinske posade sad će
vam pokazati vaš najbliži izlaz.
79
00:07:39,336 --> 00:07:42,672
Tobogani će se postaviti
od hitnih izlaza.
80
00:07:43,465 --> 00:07:48,703
U slučaju ateriranja na vodu, prsluci
za spašavanje su ispod sjedala.
81
00:07:48,803 --> 00:07:54,459
Provucite glavu i zavežite trake
ovako. Prsluk ne treba napuhati
82
00:07:54,559 --> 00:07:56,700
dok ne izađete iz zrakoplova.
83
00:07:56,705 --> 00:08:01,520
Tijekom leta, svi vaši uređaji trebaju
biti na zrakoplovnom režimu. -Hej.
84
00:08:02,067 --> 00:08:04,553
Tijekom polijetanja
i slijetanja... - Hej.
85
00:08:04,558 --> 00:08:07,681
ispravite svoje sjedalo.
-Možete li to stišati?
86
00:08:07,781 --> 00:08:10,475
Podignite prozorske
kapke. -Molim vas.
87
00:08:10,575 --> 00:08:14,312
Prtljaga treba biti u pretincima
iznad glave ili ispod sjedala.
88
00:08:14,412 --> 00:08:17,315
Sad, molimo vas sjednite...
- Hvala.
89
00:08:17,415 --> 00:08:20,652
i isključite svoje elektronske
uređaje i pripremite se za ugodan let
90
00:08:20,752 --> 00:08:22,796
s Kingdom Airlines.
91
00:08:24,381 --> 00:08:26,616
Kabinska posada,
sjednite zbog polijetanja.
92
00:08:26,716 --> 00:08:30,053
Ne ukrcavaj se u
taj zrakoplov. -Prekasno.
93
00:08:44,234 --> 00:08:46,234
SAM
Prekasno.
94
00:08:58,081 --> 00:09:01,150
Stabilizirajte. V1.
95
00:10:29,005 --> 00:10:33,618
Ovo smo mi. Pogledajte.
Idemo dovde preko Europe.
96
00:10:33,718 --> 00:10:35,829
preko Europe.
97
00:10:35,929 --> 00:10:38,807
Koja je ovo zemlja
u obliku čizme?
98
00:10:40,433 --> 00:10:42,497
I... It... Italija.
99
00:10:42,519 --> 00:10:48,425
Onda nastavljamo i stižemo gdje,
Fred? -Mogu li sad igrati Mario Kart?
100
00:10:48,525 --> 00:10:53,196
To je dom. 7 sati u tom smjeru,
to je sve što treba.
101
00:10:56,741 --> 00:10:58,741
Da, uskoro.
102
00:11:05,792 --> 00:11:09,379
Znate li međunarodno
prihvaćenu šifru za kofein?
103
00:11:13,550 --> 00:11:15,927
Jednom za pojaseve,
dvaput za kavu.
104
00:11:23,810 --> 00:11:27,564
Kakvu pije?
-Zašto mene pitaš?
105
00:11:35,405 --> 00:11:37,949
Kao što sam rekao, ja
sam stara škola. -Hvala.
106
00:11:41,828 --> 00:11:43,997
Kad će poslužiti šampanjac?
107
00:11:49,211 --> 00:11:51,211
Loše smo počeli.
108
00:11:52,797 --> 00:11:54,797
Hugo. Marketing.
109
00:11:55,175 --> 00:11:58,220
Novoosnovana engleska tvrtka u
UAE, to je vrlo zanimljivo područje.
110
00:12:00,180 --> 00:12:06,180
A vi? Pogađam. Bankar?
Ne, nekretnine?
111
00:12:07,437 --> 00:12:11,550
Sport, možda. Jedan od
agenata koji bolesno zarađuje?
112
00:12:11,650 --> 00:12:15,387
Uživajte u filmu.
- Filmu?
113
00:12:15,487 --> 00:12:19,407
Ili bilo što
što ne zahtijeva moju pažnju.
114
00:12:21,284 --> 00:12:23,284
U redu.
115
00:12:25,455 --> 00:12:27,455
Dobro.
116
00:12:57,487 --> 00:13:01,408
Pilotska kabina. -Arthur je.
Donio sam vam kave. Hvala.
117
00:13:10,917 --> 00:13:12,917
Hej, ljudi.
118
00:13:32,522 --> 00:13:36,026
Slušala bi R'n'B, ali...
119
00:13:38,695 --> 00:13:40,695
Što je?
120
00:13:45,785 --> 00:13:47,785
Je li to...
121
00:13:47,913 --> 00:13:49,913
Ne znam.
122
00:13:53,376 --> 00:13:55,376
Je li sve u redu, dušo?
123
00:13:58,048 --> 00:14:00,048
Našla sam nešto.
124
00:14:03,053 --> 00:14:07,015
Je li pravi?
- Pitaš pogrešnog čovjeka.
125
00:14:08,475 --> 00:14:10,475
Što mi je činiti?
126
00:14:11,561 --> 00:14:15,590
U redu, reći ću nekome.
Nekome od posade.
127
00:14:15,690 --> 00:14:17,692
Oni imaju... Kako se kaže?
128
00:14:18,318 --> 00:14:21,905
Proceduru. - Tako je.
- Hoćete da idem s vama?
129
00:14:22,364 --> 00:14:24,364
Hoćeš li?
- Mogu ja.
130
00:14:26,493 --> 00:14:30,247
Možda bismo trebali pričekati.
- Zadržati u tajnosti, da?
131
00:14:30,830 --> 00:14:36,501
Kako se zoveš?
- Naomi. - Ja sam Marcus.
132
00:14:36,628 --> 00:14:40,006
Ostani ovdje, Naomi. Odmah se
vraćam da ti kažem što su rekli.
133
00:15:00,068 --> 00:15:02,929
Dobro jutro, dame i gospodo.
Sad smo dosegli našu visinu leta.
134
00:15:03,029 --> 00:15:05,599
Uskoro će vam ponuditi
osvježavajuća pića.
135
00:15:05,699 --> 00:15:08,827
Obrok će biti poslužen
kasnije, prije slijetanja.
136
00:15:09,953 --> 00:15:11,953
Mogu li vam pomoći, gospodine?
137
00:15:13,790 --> 00:15:15,790
Moram na kratko razgovarati.
138
00:15:18,295 --> 00:15:20,295
Moram razgovarati
sa svojim nećakom.
139
00:15:21,089 --> 00:15:24,342
Žao mi je, ne smijete u prvu
klasu. -Jednu minutu i odlazim.
140
00:15:26,428 --> 00:15:30,140
Hvala, draga. -Gospodine,
stanite. Ne smijete.
141
00:15:30,932 --> 00:15:32,932
Gospodine.
142
00:15:35,645 --> 00:15:37,645
Imamo problem.
143
00:15:40,692 --> 00:15:45,028
Jedan od naših je ostavio metak u
toaletu, neka djevojka ga je našla.
144
00:15:47,532 --> 00:15:52,577
Djelujemo sada.
- To je moja odluka.
145
00:15:53,288 --> 00:15:56,207
Da. Zato sam ovdje,
da ti savjetujem da odlučiš.
146
00:15:56,750 --> 00:16:00,587
Plan je bio 3 sata.
- Plan je pao u vodu.
147
00:16:01,004 --> 00:16:05,882
Ona misli da prijavljujem
to osoblju. Kabinskoj posadi.
148
00:16:08,220 --> 00:16:12,606
Dobro. Vrati se i reci
joj da si to prijavio.
149
00:16:13,058 --> 00:16:16,811
I reci joj da sam rekao, to nije
problem. - Kako to nije problem?
150
00:16:17,854 --> 00:16:22,175
Reci joj, Terry, da pripada
nekome tko ima pravo na njega.
151
00:16:22,275 --> 00:16:24,319
Vojnik ili tako nešto.
152
00:16:25,654 --> 00:16:27,654
A ako ne povjeruje?
153
00:16:33,787 --> 00:16:35,787
To je 5-minutno upozorenje.
154
00:16:36,748 --> 00:16:39,960
Vrati se i nosi to. Pobrini
se da te svi naši vide.
155
00:16:42,045 --> 00:16:45,257
5 minuta govori
djevojci što god hoćeš.
156
00:16:46,550 --> 00:16:49,302
Krećemo na Jamiejev signal,
kao što smo vježbali.
157
00:16:59,688 --> 00:17:01,688
Hvala, draga.
- Nema problema.
158
00:17:29,718 --> 00:17:31,718
Da skratim priču, sve je u redu.
159
00:17:32,304 --> 00:17:35,540
Prije polijetanja bila je neka
vrsta rutinske sigurnosne provjere.
160
00:17:35,640 --> 00:17:37,640
Očito to rade jednom tjedno.
161
00:17:37,645 --> 00:17:41,187
Jedan agent osiguranja iz
Dubaija bio je u toaletu.
162
00:17:41,813 --> 00:17:46,259
Tako je završio tamo? -Da. Policija
je naoružana, nije kao u Londonu.
163
00:17:46,359 --> 00:17:50,013
Dakle, nisu bili zabrinuti?
- Nije se činilo da jesu.
164
00:17:50,113 --> 00:17:54,534
Ne kao nas četvero. Rekao
sam im da smo se uplašili.
165
00:17:56,912 --> 00:17:59,414
Ono što me stjuardesa
ozbiljno zamolila
166
00:18:00,790 --> 00:18:04,653
da ne govorimo nikome
o tome da ne bismo...
167
00:18:04,753 --> 00:18:07,505
Zabrinuli ljude. Naravno.
168
00:18:08,673 --> 00:18:14,012
Pričekajte. Dakle, tip uđe
u zrakoplov, ima neki... pištolj.
169
00:18:15,430 --> 00:18:20,627
Ode u toalet i tako se metak našao
tamo? Samo je ispao? To govorite?
170
00:18:20,727 --> 00:18:25,065
Ne, dušo, to oni kažu.
-Mona. -Ne razumijem.
171
00:18:26,483 --> 00:18:30,946
Slušaj, otišao sam i rekao
im. To je ono što su mi rekli.
172
00:18:31,613 --> 00:18:33,740
I nisu izgledali zabrinuto.
173
00:18:34,115 --> 00:18:36,115
Ali... -To je poanta.
174
00:18:37,869 --> 00:18:40,247
To je ono što je važno.
175
00:18:42,582 --> 00:18:44,876
Hvala, Marcuse. Iskreno.
176
00:18:50,423 --> 00:18:52,423
Jesi li dobro?
- Da.
177
00:19:17,659 --> 00:19:20,537
Zašto bi lagali?
- Ne kažem to.
178
00:19:22,414 --> 00:19:24,414
Hoću da mi objasne.
179
00:19:25,500 --> 00:19:27,544
Ne. Ne, Mona.
- Razmisli o tome.
180
00:19:28,253 --> 00:19:30,255
Ne možeš samo
unijeti streljivo u zrakoplov.
181
00:19:47,355 --> 00:19:50,901
Senil?
- Hoće da dođeš kući.
182
00:19:51,860 --> 00:19:56,097
Reci šefu da se ne osjećaš
dobro i odmah dođi kući.
183
00:19:56,197 --> 00:20:00,076
Zbog čega? - Gala!
- Zbog čega, Senil?
184
00:20:20,764 --> 00:20:23,834
On se smije igrati.
-Jesam li nešto rekla?
185
00:20:23,934 --> 00:20:26,002
Kao što je njoj
dopušteno gledati film
186
00:20:26,102 --> 00:20:28,797
Njemu također. Kao i svi.
- Oni imaju slušalice.
187
00:20:28,897 --> 00:20:32,025
Nažalost, njegove slušalice
su u njegovom koferu.
188
00:20:32,901 --> 00:20:35,762
Nije bilo mjesta za njega
zbog svih vaših torbi.
189
00:20:35,862 --> 00:20:38,932
Mojih torbi? Da, išli ste u
kupovinu. -Imam samo jednu torbu.
190
00:20:39,032 --> 00:20:44,663
Koju ste stavili u naš pretinac.
-Znate što, neću voditi ovaj razgovor.
191
00:20:45,080 --> 00:20:47,899
Vi ste započeli razgovor.
-Ne, neću ništa reći.
192
00:20:47,999 --> 00:20:49,999
Da, ne zvučite tako.
193
00:20:51,545 --> 00:20:53,545
Što činiš?
194
00:21:37,757 --> 00:21:40,844
Bok. - Rekli da se ne treba brinuti
zbog one stvari u toaletu, da?
195
00:21:42,262 --> 00:21:46,016
Molim?
- Stvari u toaletu.
196
00:21:46,850 --> 00:21:50,962
Predmet. - Predmet?
- Možda nije njemu rekao.
197
00:21:51,062 --> 00:21:53,899
A vi ste rekli da se
nemamo zbog čega brinuti.
198
00:22:09,456 --> 00:22:13,627
Počnite od početka, lijepo
i polako. Što ste pronašle?
199
00:22:14,419 --> 00:22:16,419
Hoćete da kažem?
200
00:22:17,464 --> 00:22:20,050
To bi moglo pomoći.
- Hoćete da to kažem naglas?
201
00:22:20,634 --> 00:22:22,634
Osim ako mi nećete nacrtati?
202
00:22:27,349 --> 00:22:31,837
Izvolite, gospodine. - Da, oprostite,
nisam dobio toalet torbicu.
203
00:22:31,937 --> 00:22:34,339
Ne dobivate je.
To je za noćne letove.
204
00:22:34,439 --> 00:22:38,276
Nitko je nije dobio?
- Ne.
205
00:22:40,195 --> 00:22:42,195
Hvala.
206
00:22:46,368 --> 00:22:48,368
Gospodine?
207
00:22:53,291 --> 00:22:56,570
Rekao je da ne govorimo o tome.
- Ona misli na našu sigurnost.
208
00:22:56,670 --> 00:23:02,133
Što ste našli? - Ako mislite da je
važno, recite mi što je. - Nemoj.
209
00:23:02,551 --> 00:23:05,996
Stvar je u tome...
Nećemo da ljudi...
210
00:23:06,096 --> 00:23:08,706
Što? -Paničare.
211
00:23:28,535 --> 00:23:30,535
Svi dolje!
212
00:23:33,290 --> 00:23:38,253
Ostanite sjediti.
- Dolje! - Ostanite sjediti.
213
00:23:40,839 --> 00:23:42,839
Da se nitko nije pomaknuo.
214
00:23:43,258 --> 00:23:46,303
Sjednite, jebeno! Ostanite
na jebenim sjedalima.
215
00:23:49,556 --> 00:23:51,556
Ne mrdajte!
216
00:23:56,479 --> 00:23:59,566
Ostanite mirni. Sjednite.
Gledajte ispred sebe.
217
00:24:01,359 --> 00:24:03,359
Ne budite glupi.
218
00:24:04,446 --> 00:24:07,073
Ostanite mirni i nitko
neće biti povrijeđen.
219
00:24:22,547 --> 00:24:24,547
Dobro jutro.
220
00:24:27,886 --> 00:24:29,886
Kai, hoćeš li mlijeko?
221
00:24:39,397 --> 00:24:41,397
Dobro jutro.
222
00:24:50,742 --> 00:24:55,063
Dakle, detektiv Daniel
sad ostaje prespavati?
223
00:24:55,163 --> 00:24:59,668
Ne zovi ga tako, Kai. -Objasni
mi. Sad smo svi sustanari?
224
00:25:00,210 --> 00:25:03,755
Razgovarali smo o ovome.
-U redu je, razumijem.
225
00:25:04,881 --> 00:25:07,993
Sjajan bicikl. -Hvala.
226
00:25:08,093 --> 00:25:10,637
Odlučio sam nabaviti
jedan pričvršćen na pod.
227
00:25:11,638 --> 00:25:14,724
Nastavi. -Da me ti i tvoji prijatelji
ne biste zaustavljali bez razloga.
228
00:25:16,184 --> 00:25:21,271
Dobra šala, sviđa mi se. -To
nije šala. -Kai. I ne sviđa ti se.
229
00:25:27,821 --> 00:25:31,658
Svi slušajte! Ovako će ići.
230
00:25:33,702 --> 00:25:35,745
Nitko neće praviti buku.
231
00:25:37,372 --> 00:25:39,372
Nitko neće praviti nevolje.
232
00:25:40,959 --> 00:25:45,630
I nitko neće biti
ozbiljno povrijeđen.
233
00:25:48,008 --> 00:25:51,803
Jesi li čuo? To je
arapski. Ona govori engleski.
234
00:25:52,679 --> 00:25:55,307
Ona je Engleskinja.
235
00:25:56,308 --> 00:25:59,227
Ali neko govori arapski.
236
00:25:59,811 --> 00:26:01,811
Telefoni, tableti, uređaji.
237
00:26:03,106 --> 00:26:05,650
Wi-Fi je isključen.
Ne izigravajte junake.
238
00:26:12,824 --> 00:26:16,311
Hej, kako se zovete?
- Amanda. - Amanda. - Da.
239
00:26:16,411 --> 00:26:18,411
Samo dišite, u
redu? Ja sam Sam.
240
00:26:19,623 --> 00:26:22,042
Slušajte me. Popijte to.
241
00:26:23,710 --> 00:26:27,253
Vi ste poput mene.
Imate obitelj, voljene?
242
00:26:29,132 --> 00:26:34,307
Moramo izdržati ovo zbog njih.
U redu? -Natrag na sjedalo. -Da.
243
00:26:40,810 --> 00:26:42,810
Ne vidim ništa.
244
00:26:42,979 --> 00:26:45,649
To objašnjava zašto nitko
ne odgovara. -Čuo sam nešto.
245
00:26:46,024 --> 00:26:48,024
Pokušajte nazvati
druge čajne kuhinje.
246
00:27:03,667 --> 00:27:06,169
Ma dajte, što će
to promijeniti?
247
00:27:13,093 --> 00:27:15,093
Hej, prijatelju, u redu je.
248
00:27:19,432 --> 00:27:24,352
Imamo incident. Ozbiljan incident.
-Usporite. Loše vas čujem.
249
00:27:24,771 --> 00:27:27,148
Preuzeli su
kontrolu nad zrakoplovom.
250
00:27:36,283 --> 00:27:38,283
Imaju pištolje.
251
00:27:46,001 --> 00:27:48,001
Colette Fisher.
252
00:27:51,047 --> 00:27:53,508
Dubai, ovdje Kingdom 2-9.
253
00:27:54,885 --> 00:27:57,137
Dubai, čujete li me?
-Nedostajao sam vam?
254
00:27:57,637 --> 00:28:00,874
Dubai, imamo mogući
sigurnosni incident u zrakoplovu.
255
00:28:00,974 --> 00:28:05,812
Ne prekidajte. Što god se događa
tamo, ne možemo otvoriti vrata.
256
00:28:08,773 --> 00:28:12,093
Ispravka, Dubai. Potvrđen
sigurnosni incident u zrakoplovu.
257
00:28:12,193 --> 00:28:16,156
Ponavljam, potvrđen sigurnosni
incident. -Ovo će se loše završiti.
258
00:28:16,990 --> 00:28:19,559
Ako su Arapi ili tako nešto,
259
00:28:19,659 --> 00:28:23,063
sredimo ih, da? Nemamo izbora.
260
00:28:23,163 --> 00:28:25,206
To nije dobra ideja.
261
00:28:27,751 --> 00:28:32,587
Hoćete da se zabiju u neki glavni
grad? - Mislite da će se to dogoditi?
262
00:28:33,423 --> 00:28:36,009
Pajdo nemam pojma.
Ne. Očigledno.
263
00:28:36,384 --> 00:28:38,384
Da, ali neću čekati
da to otkrijem, zar ne?
264
00:28:39,804 --> 00:28:42,682
Što ćete učiniti?
Samo ćete ih napasti?
265
00:28:43,141 --> 00:28:46,086
Nitko ne traži da se pridružite.
- Ubit će vas.
266
00:28:46,186 --> 00:28:48,480
Slušajte, ako nemate muda,
267
00:28:50,065 --> 00:28:53,902
dovoljno je to reći.
- Elektronske uređaje, hajde.
268
00:28:55,612 --> 00:28:57,612
Hvala.
269
00:28:58,448 --> 00:29:00,448
Telefon.
270
00:29:01,076 --> 00:29:03,186
Nemam ga, možete ga uzeti.
271
00:29:03,286 --> 00:29:05,830
Na mom je sjedalu, a
ovo nije moje sjedalo.
272
00:29:05,835 --> 00:29:07,890
Ona mi je rekla da sjednem ovdje,
sjećate se?
273
00:29:24,849 --> 00:29:26,849
COLETTE
STJUARDESA
274
00:29:31,565 --> 00:29:33,608
U redu, sad. Krećemo.
275
00:29:38,446 --> 00:29:43,743
Slušajte me, ljudi. Nitko ne
traži da to učinite. Nitko.
276
00:29:44,578 --> 00:29:47,481
To što ste najglasniji ne
znači da imate reći nešto bolje.
277
00:29:47,581 --> 00:29:49,941
Ne znači da ste dobro
razmislili. -Nemamo o čemu.
278
00:29:50,041 --> 00:29:53,611
Ne, ima. Samo što još niste
pomislili na to. U redu?
279
00:29:54,921 --> 00:29:57,115
Ovaj zrakoplov je
uzletio iz Dubaija.
280
00:29:57,215 --> 00:30:00,452
Neki ljudi na ovom letu
govore samo arapski.
281
00:30:00,552 --> 00:30:04,014
Pa, ako ćete oteti zrakoplov, morate
govoriti arapski. -Predajte uređaje.
282
00:30:09,227 --> 00:30:11,897
To vas ne čini bombašem samoubojicom.
Znači da ste pripremljeni.
283
00:30:13,565 --> 00:30:16,902
Telefone. Tablete.
284
00:30:18,778 --> 00:30:20,778
Elektronske uređaje.
285
00:30:21,364 --> 00:30:23,364
Wi-Fi je isključen.
286
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
Nema potrebe izigravati junake.
287
00:30:31,708 --> 00:30:35,756
Dok ne doznate što
hoće, ne činite ništa.
288
00:30:44,387 --> 00:30:48,099
To neće upaliti. Neće vas pustiti
da uđete, ne ako se nešto događa.
289
00:30:48,558 --> 00:30:51,478
Tako je. -To je pravilo.
290
00:30:51,811 --> 00:30:54,314
Tako je. Zato ćete
ih vi uvjeriti.
291
00:31:08,954 --> 00:31:10,954
Pilotska kabina.
292
00:31:12,874 --> 00:31:18,294
Hoće ući u kabinu.
-To nije moguće.
293
00:31:19,798 --> 00:31:24,427
Znam to, ali imaju
pištolje i... ne odustaju.
294
00:31:25,470 --> 00:31:27,539
Ne, razumijemo to.
Razumijemo to, ali...
295
00:31:27,639 --> 00:31:30,141
zbog toga ne možemo
otvoriti vrata. Znate to.
296
00:31:31,851 --> 00:31:33,851
Ona kaže ne. -Ona?
297
00:31:33,937 --> 00:31:39,276
Kopilot. -Razgovarajte s pilotom.
-Reći će isto. -Tražite pilota. Odmah.
298
00:31:47,826 --> 00:31:50,036
Moram razgovarati s kapetanom.
299
00:32:03,383 --> 00:32:05,383
Ovdje kapetan.
300
00:32:07,971 --> 00:32:12,682
Hoće ući u kabinu. - Znate
da to ne možemo učiniti.
301
00:32:13,143 --> 00:32:17,105
Znam. Rekla sam mu to.
- Recite mu o sinoć,
302
00:32:17,606 --> 00:32:20,883
o tome što vam je
to značilo. Plaza.
303
00:32:22,152 --> 00:32:25,597
Kako znate za to? - Recite mu
da je bilo čarobno.
304
00:32:25,697 --> 00:32:27,741
Recite da je svako
putovanje u Dubai magično.
305
00:32:29,117 --> 00:32:31,870
Robine. -Jer
možete biti zajedno.
306
00:32:32,871 --> 00:32:36,024
Jer ga volite. -Robine.
307
00:32:36,124 --> 00:32:41,085
Recite mu da ga volite.
-Robine, oni znaju.
308
00:32:42,464 --> 00:32:44,464
Recite to!
309
00:32:51,181 --> 00:32:56,100
Volim te. Volim te.
310
00:33:01,816 --> 00:33:03,902
I ja tebe volim, Colette.
311
00:33:07,113 --> 00:33:09,113
Ako ne otvori, pucat ću.
312
00:33:19,167 --> 00:33:22,821
Ubit će me. Molim te,
samo otvori vrata.
313
00:33:22,921 --> 00:33:25,549
Ispalit će mi metak
u glavu. Molim te.
314
00:33:39,020 --> 00:33:42,607
Ako ne otvori, ubit ćemo je
i pokušati s nekim drugim.
315
00:33:48,029 --> 00:33:50,029
Ako preuzmu
kontrolu nad zrakoplovom,
316
00:33:51,324 --> 00:33:53,326
mogu odletjeti gdje hoće,
učiniti s njim što hoće.
317
00:34:09,634 --> 00:34:12,454
Ne. Ne.
- Neću se tući s vama.
318
00:34:12,554 --> 00:34:15,724
Ne tjerajte me da se tučem.
Neću se tući s vama
319
00:34:17,684 --> 00:34:21,396
Ne! -Anna,
prestanite! Prestanite.
320
00:34:21,980 --> 00:34:25,258
Slušajte me. Otvorit ću
ona vrata, u redu?
321
00:34:25,358 --> 00:34:28,428
Ako me pokušate spriječiti,
povrijedit ću vas. Udarite, ja ću vas.
322
00:34:28,528 --> 00:34:30,528
I pobijedit ću.
323
00:34:30,947 --> 00:34:35,744
Što god se dogodi, što god mislili
o meni, otvorit ću ona vrata.
324
00:34:41,671 --> 00:34:43,671
Ne! Prestanite!
325
00:34:56,389 --> 00:34:58,389
Hajde. O, Bože.
326
00:35:12,072 --> 00:35:16,017
Kingdom 2-9 je britanski A330 koji
sad ulazi u bahreinski zračni prostor.
327
00:35:16,117 --> 00:35:19,746
Imat ćemo kontakt s njima
još maksimalno 20 minuta.
328
00:35:20,705 --> 00:35:23,416
Dubai, ovdje Kingdom
2-9, čujete li me?
329
00:35:24,459 --> 00:35:27,879
Kingdom 2-9, slušam vas.
-Dubai, obavještavam vas
330
00:35:28,547 --> 00:35:31,967
da je incident riješen.
- Riješen?
331
00:35:32,384 --> 00:35:38,081
Točno. Srećom, bio je to lažni alarm.
Žao nam je što smo vas zabrinuli.
332
00:35:38,181 --> 00:35:41,251
Kingdom 2-9, rekli ste da
imate potvrđen incident.
333
00:35:41,351 --> 00:35:43,478
Potvrđen sigurnosni
incident u zrakoplovu.
334
00:35:43,895 --> 00:35:45,895
Kako je to lažni alarm?
335
00:35:50,277 --> 00:35:52,277
Ispostavlja se da je bilo...
336
00:35:52,696 --> 00:35:55,682
nekoliko pijanih putnika koji su
pokušavali s lošom šalom.
337
00:35:55,782 --> 00:35:58,268
Obavijestit ćemo
Heathrow i tražiti
338
00:35:58,368 --> 00:36:01,871
da ih policija ispita kad stignemo.
- Mi to možemo učiniti za vas.
339
00:36:01,876 --> 00:36:04,457
Negativno, Dubai.
-To nije problem.
340
00:36:04,467 --> 00:36:08,837
Hvala, Dubai, ali već smo vam
protratili dovoljno vremena.
341
00:36:13,133 --> 00:36:15,869
U tom slučaju, sad
napuštate naš zračni prostor.
342
00:36:15,969 --> 00:36:21,180
Želimo vam siguran let.
-Kingdom 2-9, primljeno.
343
00:36:24,269 --> 00:36:27,898
Dobro. Sad isključite Wi-Fi.
344
00:36:45,248 --> 00:36:47,248
Rekli su da nema Wi-Fija.
345
00:36:49,628 --> 00:36:51,713
Ako je tako, zašto nam
onda uzimaju mobitele?
346
00:37:04,017 --> 00:37:08,104
Ovo je na 300,
obično letim na 200.
347
00:37:09,439 --> 00:37:11,733
Incident u zrakoplovu. Ozbiljan.
348
00:37:27,499 --> 00:37:30,252
Evo.
- WiFi ISKLJUČEN
349
00:37:38,343 --> 00:37:40,343
Pogledajte.
350
00:37:45,767 --> 00:37:47,767
Vi ste krivi za ovo.
351
00:38:18,592 --> 00:38:20,592
Razočaran si?
352
00:38:22,929 --> 00:38:24,931
No, osjećam olakšanje.
353
00:38:26,808 --> 00:38:28,808
Sad ćeš morati učiniti
i svu papirologiju.
354
00:38:29,769 --> 00:38:31,769
Zbog zrakoplova koji
je vikao "Vuk".
355
00:39:14,731 --> 00:39:16,731
Senil?
356
00:39:19,486 --> 00:39:21,988
Gala? Gala?
357
00:39:25,408 --> 00:39:27,408
Senil?
358
00:39:57,816 --> 00:40:00,110
Samo će trebati malo vremena.
359
00:40:01,069 --> 00:40:04,155
Mjesecima to govoriš.
Što on očekuje?
360
00:40:07,284 --> 00:40:09,284
Žao mi je. To ne pomaže.
361
00:40:10,870 --> 00:40:12,870
Spremna za intervju?
362
00:40:14,124 --> 00:40:18,420
Mislim da jesam. -Bit ćeš
sjajna. Bit će u redu.
363
00:40:19,129 --> 00:40:21,129
Imat ćeš fantastičan dan.
364
00:40:41,401 --> 00:40:43,401
Što je?
365
00:40:51,328 --> 00:40:53,328
Obraća vam se šefica
kabinskog osoblja.
366
00:40:54,831 --> 00:40:56,831
Ovaj let je sad
pod potpunom...
367
00:40:57,167 --> 00:41:00,003
i definitivnom kontrolom onih
koji su preuzeli upravljanje.
368
00:41:01,546 --> 00:41:04,674
Sva sredstva komunikacije
sa zemljom su prekinuta.
369
00:41:05,342 --> 00:41:09,471
Nitko izvana nije upoznat
s problemima u zrakoplovu.
370
00:41:10,180 --> 00:41:14,042
Kapetan i kabinsko
osoblje su odlučili
371
00:41:14,142 --> 00:41:18,688
da je puna suradnja
najbolja i jedina opcija.
372
00:41:20,190 --> 00:41:22,190
Ako...
373
00:41:23,485 --> 00:41:29,182
Ako ostanete mirni na svojim
sjedištima i postupate po uputama,
374
00:41:29,282 --> 00:41:33,411
ništa neće spriječiti da se ovaj
let nastavi onako kako bi i inače.
375
00:41:35,205 --> 00:41:37,499
Međutim, budete
li se odupirali...
376
00:41:38,833 --> 00:41:40,835
Međutim, budete
li se odupirali,
377
00:41:42,587 --> 00:41:45,215
ne samo da ćete
biti strogo kažnjeni,
378
00:41:46,841 --> 00:41:52,372
već i drugi nedužni putnici izabrani
nasumično kao primjer ostatku zrakoplova.
379
00:41:52,472 --> 00:41:55,792
Vjerujte mi, to ne služi ničemu.
380
00:41:55,892 --> 00:41:59,796
Dame i gospodo, ovaj zrakoplov
je sad 6 sati od Londona.
381
00:41:59,896 --> 00:42:02,107
Za 6 sati sve ovo će biti gotovo.
382
00:42:05,068 --> 00:42:08,655
Rekla sam mu. Razgovarali smo o tome.
Rekla sam mu da se ne ukrcava u zrakoplov.
383
00:42:10,240 --> 00:42:12,742
Tata ne bi lagao
o tako nečemu.
384
00:42:16,496 --> 00:42:18,832
U redu. On je u
zrakoplovu iz Dubaija?
385
00:42:19,291 --> 00:42:21,835
Imaš li broj leta? -Ne.
386
00:42:24,045 --> 00:42:29,242
Ali mama sigurno ima. -Htjet će
sve što imate, svaki detalj.
387
00:42:29,342 --> 00:42:32,971
Što piše u poruci?
-Kai... -Važno je.
388
00:42:36,308 --> 00:42:38,543
Tata kaže: "Letim natrag.
389
00:42:38,643 --> 00:42:40,854
Moram se vratiti u
London zbog sastanaka."
390
00:42:40,864 --> 00:42:44,883
Mama kaže: "Prestani s igricama".
-Tata odgovara: "Polijećem u 9:12."
391
00:42:44,983 --> 00:42:47,235
Mama kaže: "Ne ukrcavaj
se u taj zrakoplov."
392
00:42:47,986 --> 00:42:51,907
I onda, prije sat vremena,
tata odgovara: "Prekasno."
393
00:42:53,742 --> 00:42:58,914
Zatim dodaje: "Incident
u zrakoplovu. Ozbiljan.
394
00:42:59,789 --> 00:43:03,919
Ali stići ću kući. Volim te.
395
00:43:05,086 --> 00:43:07,086
Uvijek ću te voljeti."
396
00:43:23,396 --> 00:43:27,050
Natrag! -Samo činim što je
rekla. Vraćam se na svoje mjesto.
397
00:43:27,150 --> 00:43:29,486
Sjednite! -Stanite!
398
00:43:30,153 --> 00:43:32,153
Što činite?
- Uzimam svoj mobitel.
399
00:43:32,989 --> 00:43:35,700
Obećao sam da ću
joj ga dati i evo ga.
400
00:43:41,331 --> 00:43:43,333
Došli ste samo zbog toga?
401
00:43:45,752 --> 00:43:47,752
Imam prijedlog za vas.
402
00:43:48,922 --> 00:43:51,716
Čime se točno bavi tvoj otac?
403
00:43:53,635 --> 00:43:55,635
To je teško objasniti.
404
00:43:56,346 --> 00:43:59,182
Dovode ga velike kompanije.
405
00:43:59,975 --> 00:44:02,769
U slučaju spajanja ili
preuzimanja, nije bitno gdje,
406
00:44:03,353 --> 00:44:06,815
dovedu Sama na kraju
kad počnu svađe,
407
00:44:08,608 --> 00:44:12,779
jer je najbolji
u tome. -U čemu?
408
00:44:16,491 --> 00:44:18,491
U pregovaranju.
409
00:44:21,621 --> 00:44:26,902
Poslušajte me, u redu? U
ovom zrakoplovu je oko 200 ljudi.
410
00:44:27,002 --> 00:44:29,780
Većina će učiniti ono
što kažete. -Tako je.
411
00:44:29,880 --> 00:44:33,241
Ali neki će se naljutiti
i uzrokovati vam probleme.
412
00:44:33,341 --> 00:44:36,678
Sjednite. -Ne, Samo da vam
kažem gdje sam, u redu?
413
00:44:40,265 --> 00:44:42,601
Objasnit ću vam što
mislim o ovome.
414
00:44:43,602 --> 00:44:46,605
Nije me briga za ove ljude. Samo
se hoću vratiti svojoj obitelji.
415
00:44:47,981 --> 00:44:49,981
Pa evo što ću učiniti.
416
00:44:52,777 --> 00:44:54,777
Pomoći ću vam.
417
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
Preveo: hidden_gem
418
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
Preuzeto sa www.titlovi.com