1
00:00:10,352 --> 00:00:14,352
www.titlovi.com
2
00:00:17,352 --> 00:00:19,352
Tko ste vi?
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,480
Čujte, ovi ljudi...
4
00:00:23,733 --> 00:00:26,178
Ovi ljudi mi ništa ne znače,
ne poznajem ih,
5
00:00:26,278 --> 00:00:28,472
ali ako pokušaju nešto,
6
00:00:28,572 --> 00:00:31,766
ako jedan od vas puca,
onda će se zrakoplov srušiti...
7
00:00:31,866 --> 00:00:34,661
Zrakoplov je siguran.
- Da. Trenutno jest, da.
8
00:00:35,453 --> 00:00:36,688
Ne trebamo pomoć.
9
00:00:36,788 --> 00:00:39,624
Trenutno ne trebate, ali
što ako opet krene naopako?
10
00:00:40,292 --> 00:00:43,211
Tko ste dovraga vi?
- Počeli ste prerano, zar ne?
11
00:00:44,754 --> 00:00:46,281
Trebali ste početi kasnije,
12
00:00:46,381 --> 00:00:49,534
ali onda je onaj čovjek
došao u prvu klasu.
13
00:00:49,634 --> 00:00:52,037
Bio je zabrinut, paničario,
a vi ste mu dali zelenu kapu
14
00:00:52,137 --> 00:00:55,724
i uskoro je sve počelo.
To nije bio dio plana.
15
00:00:56,600 --> 00:00:58,502
Zar ne?
- Idi po njegovu putovnicu.
16
00:00:58,602 --> 00:01:00,896
To nije moglo biti dio plana.
17
00:01:02,105 --> 00:01:04,105
Slušajte, ako sve krene
naopako prvog sata,
18
00:01:04,110 --> 00:01:07,285
zamislite što se može
dogoditi u narednih šest.
19
00:01:32,138 --> 00:01:35,847
Dolazi s vaše strane,
Eddie. Hej, što činite?
20
00:01:37,599 --> 00:01:39,599
Ušutite.
21
00:01:44,064 --> 00:01:46,064
Sam Nelson
Britanski državljanin
22
00:01:46,816 --> 00:01:49,110
Sam Nelson?
- Da.
23
00:01:54,783 --> 00:01:59,437
Mislite da smo glupi,
Sam Nelson?
24
00:01:59,537 --> 00:02:02,457
Ne, ne mislim da ste glupi.
Mislim da ste vrlo pametni.
25
00:02:03,875 --> 00:02:08,628
Ali... mislim da
shvaćate što govorim.
26
00:02:15,095 --> 00:02:17,095
Vrati ga na njegovo mjesto.
27
00:02:40,954 --> 00:02:42,954
Otključajte ga.
28
00:02:43,957 --> 00:02:46,877
Ako ih hoćete opet
vidjeti, otključajte ga.
29
00:02:58,972 --> 00:03:03,600
Ne ukrcavaj se u taj zrakoplov.
- Prekasno. - To je sve?
30
00:03:16,740 --> 00:03:19,367
Sad je trenutak. Ja idem,
ti me prati. Zar ne?
31
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
Ne!
32
00:03:25,290 --> 00:03:27,290
Uhvati ga, Eddie! Zadavi ga!
33
00:03:35,926 --> 00:03:37,926
Dolje!
34
00:03:38,553 --> 00:03:40,889
Njegovo oružje! Šutni pištolj!
35
00:03:49,189 --> 00:03:51,983
Pištolj!
Gdje je pištolj?
36
00:04:20,470 --> 00:04:24,140
Kao što sam rekao,
samo se hoću vratiti kući.
37
00:05:26,536 --> 00:05:29,564
Bit ću iskrena.
7 ujutro je prerano
38
00:05:29,664 --> 00:05:32,943
za zvati nekoga koga nisi
vidio, koliko... 5 godina?
39
00:05:33,043 --> 00:05:36,738
Znam, znam, žao mi je.
Trebam uslugu.
40
00:05:36,838 --> 00:05:39,424
Ući ću u auto za
otprilike 30 sekundi...
41
00:05:39,925 --> 00:05:43,803
Slušaj, možda nije ništa ozbiljno...
-...što znači "skrati".
42
00:05:44,638 --> 00:05:47,874
Bivši muž moje djevojke je u
zrakoplovu za London iz Dubaija.
43
00:05:47,974 --> 00:05:52,087
Poslao joj je poruku nakon
polijetanja o incidentu u zrakoplovu.
44
00:05:52,187 --> 00:05:55,382
Odmah mu je odgovorila,
poruka nije prošla.
45
00:05:55,482 --> 00:05:57,092
Što tražiš od mene?
46
00:05:57,192 --> 00:06:00,512
Da provjeriš je li sve u redu.
Sigurno imaš kolegu koji može...
47
00:06:00,612 --> 00:06:06,034
Da. To nije problem antiterorističke,
Daniel. - Mogao bi biti.
48
00:06:06,451 --> 00:06:10,622
A ako nije, ja... Znaš,
možda ima netko tko zna nekoga...
49
00:06:11,456 --> 00:06:14,401
Molim te, Zahra.
Rekao sam joj da ću pokušati.
50
00:06:14,501 --> 00:06:17,504
U redu. Problem u zrakoplovu?
- Incident.
51
00:06:18,296 --> 00:06:22,092
Onda joj je rekao koliko je voli
i da će je uvijek voljeti.
52
00:06:22,425 --> 00:06:24,619
U redu. Definitivno
govorimo o njenom bivšem?
53
00:06:24,719 --> 00:06:27,639
U pitanju je način na koji
je to rekao. Ne bi to rekao...
54
00:06:28,181 --> 00:06:31,184
Nikad to ne bi tako rekao
da nije ozbiljno.
55
00:06:32,686 --> 00:06:34,686
Daj mi broj leta.
56
00:06:35,855 --> 00:06:40,135
Hvala. Iskreno. Posebno nakon
svega što smo ti i ja... Znaš.
57
00:06:40,235 --> 00:06:44,055
Da, broj leta, Daniel.
-KA2-9.
58
00:06:44,155 --> 00:06:47,534
Kilo, alpha, 2, 9.
Poletio je prije sat vremena.
59
00:06:48,285 --> 00:06:50,285
U redu, shvatila sam.
60
00:06:57,752 --> 00:07:01,156
Zašto ovo činite?
Što hoćete?
61
00:07:01,256 --> 00:07:03,256
Ušuti.
62
00:07:06,553 --> 00:07:08,553
Kravate.
63
00:07:17,105 --> 00:07:18,965
Led.
64
00:07:19,065 --> 00:07:22,027
Molim? - Imate li
leda u zrakoplovu?
65
00:07:23,737 --> 00:07:25,737
Da.
66
00:07:42,088 --> 00:07:46,509
Čija ideja je bila da
počne ono sranje?
67
00:07:53,225 --> 00:07:55,225
Moja. Ideja je bila moja.
68
00:08:05,654 --> 00:08:07,654
Nije bila dobra, stari.
69
00:08:10,575 --> 00:08:12,575
To nije za mene.
70
00:08:17,499 --> 00:08:20,585
Kako se zove vaš šef?
- Prestanite laprdati.
71
00:08:23,171 --> 00:08:25,171
Sjednite.
72
00:08:29,177 --> 00:08:31,263
Nikoga ne zanimaju
vaše gluposti.
73
00:08:44,067 --> 00:08:46,067
Nemojte me tjerati
da dođem gore, gospodine.
74
00:08:47,404 --> 00:08:51,366
U redu, sad počinjem šiziti.
- Dolazim!
75
00:08:52,033 --> 00:08:55,412
Kasnimo više nego jučer.
A to je već bio rekord.
76
00:08:57,706 --> 00:09:01,418
Stani. Patike na čičak. -One
su za tjelesni. -Na čičak.
77
00:09:10,927 --> 00:09:13,997
Alice? - Da. Bok.
Kasnit ću 5 minuta.
78
00:09:14,097 --> 00:09:16,875
Ne 10 kao jučer?
- Ne, 5.
79
00:09:16,975 --> 00:09:19,085
U redu, koliko ovih dana
traje 5 minuta?
80
00:09:19,185 --> 00:09:22,756
Simon, ako kažem 5,
mislim 5, neću ti lagati.
81
00:09:22,856 --> 00:09:27,444
U redu, reći ću zrakoplovima da kruže
dok ne budeš spremna doći na posao.
82
00:09:28,278 --> 00:09:30,278
Bobbyju su jučer
izvadili slijepo crijevo,
83
00:09:30,283 --> 00:09:33,700
pa danas ne ide u školu,
što znači moram naći dadilju.
84
00:09:34,034 --> 00:09:36,520
A ona je puno dalje
od škole, što znači
85
00:09:36,620 --> 00:09:41,401
da ću kasniti 10 minuta.
15, maksimalno. - Da?
86
00:09:43,877 --> 00:09:47,172
Krećemo. Hajde, glazba.
87
00:10:13,990 --> 00:10:15,990
Obraća vam se
vaše kabinsko osoblje.
88
00:10:16,910 --> 00:10:20,580
Molimo vas da ostanete na svojim
sjedalima i skopčanim pojasevima.
89
00:10:21,623 --> 00:10:25,335
Radite prema uputama onih koji
sada kontroliraju ovaj zrakoplov.
90
00:10:26,711 --> 00:10:29,923
Još jedan pokušaj ove
vrste neće se tolerirati.
91
00:10:30,799 --> 00:10:35,385
Svaki daljnji otpor
rezultirat će smrtnim ishodom.
92
00:10:36,763 --> 00:10:39,933
Shvatite ovo kao posljednje
upozorenje. - U redu, dajte mi to.
93
00:10:41,226 --> 00:10:43,226
Sad idite naprijed.
94
00:10:55,657 --> 00:10:57,657
Hej. Donesite nešto za ovo.
95
00:12:18,907 --> 00:12:21,660
Pilot je problem
96
00:12:28,667 --> 00:12:34,254
Provjerit ću za vas.
Da. Sekundu.
97
00:12:34,631 --> 00:12:40,162
Kingdom 2-9, kad stiže?
- Predviđeno je u 13:06.
98
00:12:40,262 --> 00:12:43,915
Još je daleko. Tek će za 5
sati ući u naš zračni prostor.
99
00:12:44,015 --> 00:12:48,083
Možete li direktno kontaktirati
zrakoplov? -Mogu, ako je uključen Wi-Fi.
100
00:12:48,093 --> 00:12:52,713
Iz nekog razloga nije. -Ili možemo
nazvati zračnu kontrolu u Dubaiju. -Da.
101
00:12:53,400 --> 00:12:57,529
Ne spada u našu nadležnost,
ali eto. Pričekat ćete?
102
00:12:57,946 --> 00:13:00,699
Siobhan, možete li mi
dati broj ZK-e u Dubaiju.
103
00:13:02,993 --> 00:13:06,997
Ovdje BA9850, tražim
odobrenje za polijetanje.
104
00:13:08,832 --> 00:13:11,960
8. Stavi 8 na 9.
105
00:13:13,253 --> 00:13:15,253
Pogledaj još jednom.
106
00:13:15,922 --> 00:13:18,617
Ja idem kući.
- Sretan rođendan!
107
00:13:18,717 --> 00:13:22,120
BA9850, imate odobrenje
za polijetanje.
108
00:13:22,220 --> 00:13:26,057
Točno. Razgovarali smo
s pilotom, sve je u redu.
109
00:13:26,641 --> 00:13:30,562
Radilo se o lažnom alarmu.
- Je li to bilo u svezi leta Kingdom?
110
00:13:31,187 --> 00:13:34,608
Da. Britanci su zvali.
- Što si im rekao?
111
00:13:35,942 --> 00:13:38,904
Da je sve u redu.
Samo lažni alarm.
112
00:13:40,625 --> 00:13:43,573
Ne. Ne ovdje, prijatelju.
113
00:13:50,332 --> 00:13:52,332
Dječak koji je vikao "Vuk"?
114
00:13:59,299 --> 00:14:03,161
Razgovarao si s pilotom. Rekao
je da je ništa. - Što ako griješi?
115
00:14:03,261 --> 00:14:05,931
Kako bi griješio?
- Što ako laže?
116
00:14:06,389 --> 00:14:10,101
Zašto bi lagao?
- Možda ga je netko natjerao.
117
00:14:10,894 --> 00:14:15,423
Možda su mu prijetili. - Ali,
njegov glas... Nije bio uplašen.
118
00:14:15,523 --> 00:14:17,384
Zvučao je mirno i opušteno.
119
00:14:17,484 --> 00:14:19,344
Oni tako zvuče.
- Piloti?
120
00:14:19,444 --> 00:14:23,198
Britanci. Nula emocija.
To nam ništa ne govori.
121
00:14:31,373 --> 00:14:33,373
Trebate ga izvesti odavde.
122
00:14:33,792 --> 00:14:38,588
Gledajte, sve ih imate
gdje hoćete osim njega.
123
00:14:39,339 --> 00:14:41,339
Svakako ne treba biti unutra.
124
00:14:42,008 --> 00:14:45,053
Svi znaju da piloti
samo uzlijeću i slijeću.
125
00:14:45,637 --> 00:14:47,637
Sve ostalo je na autopilotu.
126
00:14:49,224 --> 00:14:54,352
Pa? - Mogao bi nas
odvesti bilo gdje.
127
00:14:59,442 --> 00:15:03,263
Što imaš za mene, Heidi? -Kontrola
leta razgovarala je s Dubaijem.
128
00:15:03,363 --> 00:15:08,157
Već su kontaktirali pilota,
bio je to lažni alarm. -Sranje!
129
00:15:09,411 --> 00:15:11,411
Zar to nije dobro?
130
00:15:12,330 --> 00:15:16,543
Oprosti, nisam to mislila.
- Samo imaš loše jutro.
131
00:15:16,877 --> 00:15:19,629
Imam najgore putovanje
u životu, to imam.
132
00:15:43,904 --> 00:15:47,282
Hoću zrakoplov na autopilotu.
- Već je.
133
00:15:48,199 --> 00:15:50,199
Pokažite mi.
134
00:15:53,246 --> 00:15:55,246
Da, pokažite mi. Objasnite.
135
00:15:57,000 --> 00:16:02,155
U redu. Ako pritisnem na autopilot,
dobijem poruku na zaslonu leta
136
00:16:02,255 --> 00:16:07,327
koja pokazuje da je
autopilot ili AP1 uključen.
137
00:16:07,427 --> 00:16:12,974
A programirano odredište
je ovdje. Heathrow, EVBL.
138
00:16:14,184 --> 00:16:17,479
u smjeru od 320 stupnjeva.
139
00:16:18,688 --> 00:16:21,967
Kako to znati?
- O stupnjevima?
140
00:16:22,067 --> 00:16:25,262
To je London.
Označeno je ovdje: EGLL.
141
00:16:25,362 --> 00:16:28,240
To je kod.
Europa, Velika Britanija, London.
142
00:16:29,699 --> 00:16:33,411
Znači, sad ne morate
ništa dirati? - Ne.
143
00:16:34,996 --> 00:16:37,457
Ne. Ne do jedan
sat prije Heathrowa.
144
00:16:55,183 --> 00:16:58,478
Selam alejkum. Alejkum selam.
- Vi ste glavni ovdje? - Da.
145
00:16:58,812 --> 00:17:00,505
Radim u zračnoj kontroli.
146
00:17:00,605 --> 00:17:04,259
Mislimo da postoji problem u jednom
od zrakoplova koji su poletjeli jutros.
147
00:17:04,359 --> 00:17:07,471
Zrakoplovi nisu moja odgovornost.
148
00:17:07,571 --> 00:17:12,742
Znam to, ali kamere.
Mogu li vidjeti snimke?
149
00:17:14,119 --> 00:17:16,705
Mogu li vidjeti snimke?
150
00:17:17,037 --> 00:17:19,583
Možete.
Uvijek možete.
151
00:17:20,000 --> 00:17:23,709
U redu. Hvala. Ugodan dan.
152
00:17:26,715 --> 00:17:30,218
Otkopčajte sigurnosni pojas. Odmah.
153
00:17:31,052 --> 00:17:33,052
Krenite.
154
00:17:35,432 --> 00:17:38,727
Pustite mi ruku!
Prestanite.
155
00:17:39,769 --> 00:17:43,273
Povređujete mi ruku.
Moja ruka! - Hej!
156
00:17:44,625 --> 00:17:46,983
Čini ono što hoćete.
157
00:17:55,952 --> 00:17:57,952
Naprijed.
158
00:17:58,538 --> 00:18:01,958
Pitaj je li to bio pištolj.
Pitaj je.
159
00:18:08,924 --> 00:18:10,924
Sjednite tu.
160
00:18:13,386 --> 00:18:15,386
Ona ostaje ovdje.
161
00:18:21,144 --> 00:18:23,588
Jeste li dobro?
Što se događa?
162
00:18:23,688 --> 00:18:27,467
Jedan muškarac sprijeda je
prešao na njihovu stranu.
163
00:18:27,567 --> 00:18:30,779
Izdao nas je sve zbog svojih
interesa. To se događa.
164
00:18:46,503 --> 00:18:49,839
Prvi red, sjednite. Ovdje.
165
00:19:02,852 --> 00:19:06,047
Ona je u stvarno lošem stanju.
Moram joj donijeti nešto.
166
00:19:06,147 --> 00:19:06,965
Dobro je.
167
00:19:07,065 --> 00:19:11,178
Ne, gadno krvari. Ako bih
mogla otići na kraj zrakoplova.
168
00:19:11,278 --> 00:19:13,278
Ne, to se neće dogoditi.
169
00:19:15,532 --> 00:19:17,532
Sjednite.
170
00:19:18,952 --> 00:19:24,872
Čujete li me?
Sjednite. Sjednite.
171
00:19:49,733 --> 00:19:51,733
IGRATI
172
00:19:56,156 --> 00:19:58,156
Ako te dohvatim!
173
00:20:01,244 --> 00:20:03,955
RAZGOVARAJ SA SUPARNIKOM
- Ozbiljno?
174
00:20:04,331 --> 00:20:06,149
Izaći ćeš kao da se
ništa nije dogodilo?
175
00:20:06,249 --> 00:20:08,068
Što bi htio da učinimo?
176
00:20:08,168 --> 00:20:10,445
On bi nam rekao da ne
brinemo. - Ne znaš to.
177
00:20:10,545 --> 00:20:13,031
I da nastavimo sa životima.
- Ne znaš to!
178
00:20:13,131 --> 00:20:16,259
Ovo mi je važan dan, Kai.
179
00:20:25,977 --> 00:20:29,689
Ako bude promjena, nazvat ćemo.
180
00:20:30,774 --> 00:20:35,823
Ili poslati poruku.
Ovdje sam. U redu?
181
00:20:41,952 --> 00:20:43,952
Ostavit ću mobitel uključen.
182
00:20:44,913 --> 00:20:46,913
Zar ti je mobitel
ikad bio isključen?
183
00:20:59,719 --> 00:21:03,665
I? -Razgovarali su s aerodromom
u Dubaiju. Lažni alarm.
184
00:21:03,765 --> 00:21:06,851
Siguran si?
-Sve je nesporazum.
185
00:21:09,145 --> 00:21:11,856
Marsha? -Vidiš?
186
00:21:13,024 --> 00:21:15,281
To je problem. To je čovjek
s kojim imam posla. -Marsha...
187
00:21:15,402 --> 00:21:19,181
Ne, Sam je takav,
uvijek će biti takav.
188
00:21:19,281 --> 00:21:23,118
Najvažnije je da je
u zrakoplovu sve u redu.
189
00:21:23,827 --> 00:21:25,912
Sam je dobro.
190
00:21:27,455 --> 00:21:29,455
Hvala ti.
191
00:21:41,970 --> 00:21:43,970
Onda, tata je dobro?
192
00:21:45,056 --> 00:21:47,751
Pištolj je opalio, tako
sam čula. -Čuli ste pištolj?
193
00:21:47,851 --> 00:21:51,630
Ne, čula sam da se to dogodilo.
Došlo je do tuče u poslovnoj klasi.
194
00:21:51,730 --> 00:21:54,977
Dva tipa su ih
pokušala savladati.
195
00:21:55,125 --> 00:21:58,737
To su ljudi govorili.
- Vidjeli ste te tipove?
196
00:21:59,195 --> 00:22:02,641
Samo kad su me dovodili
ovamo. Bili su vezani.
197
00:22:02,741 --> 00:22:06,311
Na to su mislili onim
"neće se više tolerirati".
198
00:22:06,411 --> 00:22:09,773
Ja bih voljela
znati zašto ovo rade.
199
00:22:09,873 --> 00:22:13,902
Što ste vi učinili? Hajde,
sigurno ste nešto učinili.
200
00:22:14,002 --> 00:22:16,071
Ne obraćajte joj se tako.
- Razmislite o tome.
201
00:22:16,171 --> 00:22:18,215
Nisu je doveli
ovdje bez razloga.
202
00:22:21,092 --> 00:22:23,092
Okrenite se.
203
00:22:24,012 --> 00:22:26,932
Vi. Gledajte ispred sebe.
204
00:22:28,058 --> 00:22:31,436
A vi, ušutite.
205
00:22:33,772 --> 00:22:37,609
Hej, bit će u redu.
-Što sam upravo rekao?
206
00:22:47,035 --> 00:22:50,080
POZIV POSLAT PUTNIKU 1K
207
00:22:54,292 --> 00:22:56,586
PUTNIK 2D POSLAO VAM JE IZAZOV
208
00:23:17,732 --> 00:23:19,732
IZAZOV PRIHVAĆEN
209
00:23:22,737 --> 00:23:26,032
Putnici za let KA2-9
bili bi u ovom području.
210
00:23:27,492 --> 00:23:29,492
Pomiješani s drugim letovima.
211
00:23:31,204 --> 00:23:33,204
Sve izgleda prilično normalno.
212
00:23:34,916 --> 00:23:38,628
Niste vidjeli ništa sumnjivo?
- Danas? Ne.
213
00:23:40,005 --> 00:23:42,883
Osiguranje je ovdje jako.
Dobro smo.
214
00:23:43,967 --> 00:23:46,887
Vidite?
- Prepoznajem je.
215
00:23:49,890 --> 00:23:52,333
Neela. Tako se zove.
216
00:23:53,393 --> 00:23:57,355
Vodio sam kćerku na zabavu
njene kćerke. - Neela, da.
217
00:23:58,064 --> 00:24:01,860
Prošlog tjedna je spriječila
čovjeka da unese startni pištolj.
218
00:24:02,235 --> 00:24:06,239
Znate, onaj kojim
označe početak utrke.
219
00:24:07,282 --> 00:24:10,911
Neela je najbolja. Ako postoji
problem, ona će ga uočiti.
220
00:24:13,288 --> 00:24:15,288
Premotajte opet naprijed.
221
00:24:30,722 --> 00:24:33,391
To je to? Otišla je kući?
222
00:24:34,476 --> 00:24:36,476
Možda je bio
kraj njene smjene.
223
00:24:37,896 --> 00:24:40,523
Možda. Je li itko provjerio?
224
00:24:51,409 --> 00:24:53,409
UNESITE PORUKU
225
00:25:01,002 --> 00:25:04,339
Što znaju na tlu?
226
00:25:07,717 --> 00:25:09,928
Još ništa.
227
00:25:19,563 --> 00:25:21,563
Što?
228
00:25:27,779 --> 00:25:29,779
Pojas.
229
00:25:52,220 --> 00:25:55,499
Uzeo si sve? Vodu, užinu?
230
00:25:55,599 --> 00:25:57,599
Dnevnik čitanja?
231
00:25:58,351 --> 00:26:01,062
Da? Dobro, uđi.
Ulazi, ulazi.
232
00:26:01,563 --> 00:26:03,507
Već si to rekla.
233
00:26:03,607 --> 00:26:06,401
Što sam već rekla? - Da su mi
izvadili slijepo crijevo.
234
00:26:06,943 --> 00:26:09,821
Jesam li?
- Rekla si to prošli put.
235
00:26:10,155 --> 00:26:15,018
Mogu ti ga izvaditi samo jednom.
Pa ako netko to kaže dvaput...
236
00:26:15,118 --> 00:26:18,830
Tu nešto smrdi?
- Tu nešto smrdi, da.
237
00:26:19,289 --> 00:26:20,273
Što ćeš učiniti?
238
00:26:20,373 --> 00:26:23,752
Nadati se da moj šef nije
bistar kao ti. Sad uđi, molim te.
239
00:26:24,461 --> 00:26:26,461
Kasniš, ulazi, ulazi.
240
00:26:26,796 --> 00:26:28,796
Volim te. Doviđenja
- Zbogom. I ja tebe.
241
00:26:36,681 --> 00:26:39,643
Stol za dvoje u Plazi.
242
00:26:40,352 --> 00:26:42,437
To bih htio za rođendan.
243
00:26:43,605 --> 00:26:45,690
Častit ću te jastogom, u redu?
244
00:26:46,316 --> 00:26:48,944
U redu. Proslavimo
kako dolikuje.
245
00:26:49,736 --> 00:26:52,139
Predjela, morski plodovi...
246
00:26:52,239 --> 00:26:55,725
I dadilja za djecu.
-Fatima.
247
00:26:55,825 --> 00:26:57,825
Nazvat ću te kasnije. -U redu.
248
00:26:58,745 --> 00:27:00,188
Abdullah ovdje.
249
00:27:00,288 --> 00:27:02,899
Ovdje Natalia,
osiguranje aerodroma.
250
00:27:02,999 --> 00:27:06,403
Vaša prijateljica, Neela. Bili
ste u pravu, otišla je ranije.
251
00:27:06,503 --> 00:27:10,198
Rekla je da je bolesna.
- Nije izgledala bolesno.
252
00:27:10,298 --> 00:27:14,427
Pa, tako je rekla.
- U redu, hvala.
253
00:27:28,650 --> 00:27:32,387
Iračka zračna kontrola
će kontaktirati zrakoplov.
254
00:27:32,487 --> 00:27:37,284
Neće biti odgovora jer
nema nikoga u kokpitu.
255
00:27:42,247 --> 00:27:45,250
Pa, što će se dogoditi?
256
00:27:50,422 --> 00:27:54,509
Kontaktirat će iračku vojsku.
257
00:28:07,230 --> 00:28:12,219
Moja djevojka ti zahvaljuje.
-Nema problema. -Također je gnjevna.
258
00:28:12,319 --> 00:28:16,431
Gnjevna je na bivšeg jer ju je
naveo da misli da je u opasnosti,
259
00:28:16,531 --> 00:28:18,975
a očito nije bio.
-U redu, ponavljam.
260
00:28:19,075 --> 00:28:22,412
Razumijem zašto si me
zvao zbog antiterorizma, ali...
261
00:28:22,746 --> 00:28:24,314
Ne, ovo nije poslovni poziv.
262
00:28:24,414 --> 00:28:26,750
Da, ovo sad postaje
pomalo čudno.
263
00:28:27,500 --> 00:28:30,170
Samo sam htio znati što misliš.
264
00:28:31,379 --> 00:28:36,174
Misliš da... -Znam,čudno je
to pitati, znam. - Misliš da...
265
00:28:36,718 --> 00:28:38,718
Misliš da se za nekog tko
je trebao nastaviti dalje,
266
00:28:38,723 --> 00:28:40,666
ona previše brine što
taj tip govori i radi?
267
00:28:42,182 --> 00:28:44,182
Da, pa...
268
00:28:44,976 --> 00:28:48,146
Kad sam te pitala je li
njen bivši doista bivši...
269
00:28:48,521 --> 00:28:50,674
Hej, kad si rekla, znaš...
270
00:28:50,774 --> 00:28:53,593
Kad smo se složili
da je gotovo između nas,
271
00:28:53,693 --> 00:28:57,656
bilo je gotovo. Nismo
razgovarali, nikad me nisi nazvala.
272
00:28:58,406 --> 00:29:00,406
To je bilo to.
273
00:29:02,202 --> 00:29:05,021
Još si tu?
- Da. Slušaj...
274
00:29:05,121 --> 00:29:08,400
Da se radi o meni i da je
vrijedna da se za nju bori. -Jest.
275
00:29:08,500 --> 00:29:12,254
Može mariti za njega koliko hoće, jer
bih se pobrinula da više mari za mene.
276
00:29:12,879 --> 00:29:15,799
Obveži se, Daniel,
prije nego što bude prekasno.
277
00:29:15,882 --> 00:29:17,882
U redu, pustite ih proći.
278
00:29:18,051 --> 00:29:21,555
I možda da me više ne zoveš
zbog ovakvih stvari, može?
279
00:29:22,722 --> 00:29:25,517
Oprosti.
- U redu je.
280
00:29:39,781 --> 00:29:43,034
Kingdom 2-9, ovdje kontrola
Bagdad, čujete li me?
281
00:29:49,332 --> 00:29:51,418
Kingdom 2-9, ovdje
kontrola Bagdad.
282
00:29:52,544 --> 00:29:54,544
Čujete li me?
283
00:30:00,218 --> 00:30:04,748
Kingdom 2-9, kontrola,
čujete li me? -Stiže poruka.
284
00:30:04,848 --> 00:30:06,848
Poslušaj.
285
00:30:08,059 --> 00:30:12,105
Kingdom 2-9. Ovdje kontrola
Bagdad, čujete li me?
286
00:30:12,772 --> 00:30:14,772
Trebamo odgovoriti na to.
287
00:30:16,568 --> 00:30:19,095
Ako je to zračna kontrola,
on mora odmah odgovoriti.
288
00:30:19,195 --> 00:30:21,990
Sjednite. -On treba
odgovoriti na to. On.
289
00:30:22,991 --> 00:30:27,938
Sjednite!
-To se apsolutno mora učiniti.
290
00:30:28,038 --> 00:30:31,124
Je li u pravu?
Je li? -Ne, on laže.
291
00:30:31,458 --> 00:30:32,943
Kako znate?
292
00:30:33,043 --> 00:30:35,237
Slušajte što govorim.
-Kako znate?
293
00:30:35,337 --> 00:30:39,491
Hoće da na tlu znaju da nešto nije u
redu, jer misli da će ovo prestati,
294
00:30:39,591 --> 00:30:41,660
ali zapravo će biti još gore.
295
00:30:41,760 --> 00:30:44,137
Neću vam ponavljati, sjednite.
296
00:30:44,471 --> 00:30:48,458
Kingdom 2-9,
na ruti Lima 602,
297
00:30:48,558 --> 00:30:54,479
molimo nazovite kontrolu
Bagdad na 123,52. - Dovedi je.
298
00:30:57,943 --> 00:30:59,943
Vi možete odgovoriti
na to, zar ne?
299
00:31:02,280 --> 00:31:05,058
Neće razgovarati s njom.
Htjet će razgovarati s pilotom.
300
00:31:05,158 --> 00:31:08,000
Sjednite, jebote!
- Mogu li... Molim vas?
301
00:31:08,370 --> 00:31:12,707
Slušajte, ako pomisle da nešto nije
u redu, poslat će lovce, a ako to učine...
302
00:31:14,501 --> 00:31:16,501
oborit će nas.
303
00:31:20,799 --> 00:31:23,885
VRIJEME DO ODREDIŠTA: 05:20
- Kingdom 2-9.
304
00:31:24,886 --> 00:31:28,640
Hitno. Ovdje kontrola Bagdad,
trebamo identifikaciju.
305
00:31:30,767 --> 00:31:32,767
Bagdad, ovdje Kingdom 2-9.
306
00:31:33,186 --> 00:31:38,064
Pokušali smo identifikaciju pet
puta. -Ispričavam se, ovdje smo.
307
00:31:38,650 --> 00:31:40,650
Razgovaram li s kapetanom?
308
00:31:44,864 --> 00:31:47,033
Govori li kapetan?
309
00:31:48,410 --> 00:31:50,453
Tako je.
- Vi ste kapetan?
310
00:31:51,204 --> 00:31:54,457
Tako je.
- Vi ste Robin Allen?
311
00:31:59,379 --> 00:32:04,785
Kapetan je Robin Allen. -On hoće da
na tlu znaju da nešto nije u redu,
312
00:32:04,885 --> 00:32:07,470
jer misli da će ovo prestati.
Recite im, molim vas.
313
00:32:07,846 --> 00:32:11,391
Moram razgovarati s kapetanom
Allenom. - Izašao je iz kokpita.
314
00:32:11,892 --> 00:32:15,252
Kapetan je izašao iz kokpita?
- Tako je.
315
00:32:15,562 --> 00:32:17,562
Zašto govorite
da ste vi kapetan?
316
00:32:22,360 --> 00:32:26,656
Zahtijevam odmah razgovor
s njim. Iz sigurnosnih razloga.
317
00:32:29,117 --> 00:32:31,978
Nećete me prisiliti. - Otići ćete u
kokpit i reći im da je sve u redu.
318
00:32:32,078 --> 00:32:35,065
Ako me natjerate u kokpit, to će samo
pogoršati stvari. -Ne zafrkavajte se.
319
00:32:35,165 --> 00:32:37,275
Neću ustati. -Pustite
pojas. -Slušajte me.
320
00:32:37,375 --> 00:32:40,987
Neću ustati. -Učinite što
kaže. -Možete li pomoći?
321
00:32:41,087 --> 00:32:43,949
Učinite što vam kaže!
-Uhvatite njegov pojas.
322
00:32:44,049 --> 00:32:45,909
Pustite pojas, nema svrhe.
323
00:32:46,009 --> 00:32:50,495
Svi ćemo umrijeti! - Nemojte se
glupirati! - Neću se pomaknuti!
324
00:32:50,722 --> 00:32:52,874
Dovedite je.
- Pustite me! Pustite me!
325
00:32:52,974 --> 00:32:54,974
Dovedite je, zaboga.
Dovedite je ovamo.
326
00:32:55,894 --> 00:32:58,730
Neću se pomaknuti.
- Sranje! Dođite ovamo.
327
00:32:59,981 --> 00:33:02,508
Ovdje. - Hej, hej!
- Pogledajte.
328
00:33:02,817 --> 00:33:05,195
Pogledajte!
Ne tjerajte ih da to učine.
329
00:33:06,738 --> 00:33:10,258
U redu. Ne prisiljavajte
nas da ih natjeramo na to.
330
00:33:13,411 --> 00:33:16,498
U redu, idem.
U redu je, idem.
331
00:33:34,975 --> 00:33:36,376
Kontrola Bagdad.
332
00:33:36,476 --> 00:33:39,938
Ovdje Kingdom 2-9,
kapetan Robin Allen na aparatu.
333
00:33:41,022 --> 00:33:42,841
Pilot Allen.
334
00:33:42,941 --> 00:33:46,236
Molimo potvrdite datum
rođenja, sigurnosno pitanje.
335
00:33:47,237 --> 00:33:51,766
22. veljača 1970.
- Molimo potvrdite da ste sigurni
336
00:33:51,866 --> 00:33:54,744
i da ne trebate pomoć.
- Sve je kako treba, hvala Bagdad.
337
00:33:55,245 --> 00:33:57,245
Otišao je u toalet.
338
00:34:01,084 --> 00:34:05,922
Samo sam skoknuo u toalet na
minutu. -Pa gdje je bio kopilot?
339
00:34:10,343 --> 00:34:13,246
Imamo puno problema s radiom,
340
00:34:13,346 --> 00:34:16,182
pa jutros baš ne
služimo kao primjer.
341
00:34:31,990 --> 00:34:36,116
Kingdom 2-9, molimo potvrdite
krajnje odredište i smjer.
342
00:34:36,126 --> 00:34:38,038
Sigurnost potvrđena.
343
00:34:39,164 --> 00:34:44,628
Dobro. Kod transpondera 4625,
održavamo smjer za London, Heathrow.
344
00:34:51,259 --> 00:34:53,259
Kad završi, odvedi ga
na njegovo sjedalo.
345
00:34:56,765 --> 00:35:00,393
Dakle, oteli ste zrakoplov
i nitko ne zna za to.
346
00:35:04,231 --> 00:35:06,231
Na tlu,
347
00:35:06,524 --> 00:35:10,403
nijedna osoba ne zna za ovo.
348
00:35:11,780 --> 00:35:14,157
To predstavlja uspjeh.
349
00:35:21,665 --> 00:35:23,665
Hajde.
350
00:35:40,934 --> 00:35:42,934
Dobro jutro.
351
00:35:53,321 --> 00:35:55,865
Pet minuta ne bi trebalo
trajati pet minuta?
352
00:36:06,793 --> 00:36:09,654
Lüfthansa 958, skrenite
desno, smjer 329.
353
00:36:09,754 --> 00:36:12,549
Spustite se i
održavajte nivo leta 30.
354
00:36:18,680 --> 00:36:22,350
Što se događa s Lufthansom?
-Odgođena. Pokrila sam tvoj KLM.
355
00:36:22,726 --> 00:36:25,754
A Michael je pokrio Swiss Air.
-Hvala, Michael.
356
00:36:25,854 --> 00:36:29,316
Umalo si imala katastrofu.
Taj Kingdom let, na dnu.
357
00:36:29,774 --> 00:36:32,569
Antiteroristička je zvala.
Sumnja na incident u zrakoplovu.
358
00:36:33,069 --> 00:36:35,405
Sad je sve riješeno. Pilot je
rekao da je bio lažni alarm.
359
00:36:39,618 --> 00:36:41,520
Kako to ide?
360
00:36:41,620 --> 00:36:43,830
Molim? -Lažni
alarm, kako to ide?
361
00:36:45,206 --> 00:36:47,484
Simon je primio poziv,
kontaktirao je Dubai.
362
00:36:47,584 --> 00:36:49,836
Dubai je rekao da je to
stara vijest. Lažni alarm.
363
00:36:49,846 --> 00:36:52,837
Simon? -Zašto se miješati?
364
00:36:53,673 --> 00:36:56,827
Svakako si već u nevolji.
-Kingdom 2-9?
365
00:36:56,927 --> 00:37:00,747
Zvali su te zbog incidenta?
-Sumnje. -Sumnje?
366
00:37:00,847 --> 00:37:04,351
Zvao si Dubai i što su točno
rekli? -Lažni alarm. -Vidiš?
367
00:37:04,684 --> 00:37:07,295
Znači, bila su dva
poziva. -Molim? -Evo ga...
368
00:37:07,395 --> 00:37:08,255
Ti si primio poziv.
369
00:37:08,355 --> 00:37:11,091
Nazvao si Dubai,
Dubai je već primio poziv...
370
00:37:11,191 --> 00:37:15,303
Već je bilo riješeno. -A što nije u
redu s tim? -Ništa. Apsolutno niš...
371
00:37:15,403 --> 00:37:17,403
Ali to je doista čudno, zar ne?
372
00:37:19,074 --> 00:37:23,019
Netko iz zrakoplova nazove UK,
uspije nam poslati poruka,
373
00:37:23,119 --> 00:37:25,372
preko antiterorističke
jedinice od svih ljudi,
374
00:37:26,164 --> 00:37:29,960
a putnik koji je to učinio, toliko se
namučio, također je pogrešno shvatio?
375
00:37:31,127 --> 00:37:33,127
Možda su se pobrinuli za to.
376
00:37:34,130 --> 00:37:38,218
Zašto onda putnik nije
to rekao? Ako je to riješeno,
377
00:37:38,802 --> 00:37:41,580
zašto putnik nije
poslao još poruka?
378
00:37:41,680 --> 00:37:44,015
Jer iz nekog razloga
Wi-Fi ne radi.
379
00:37:44,641 --> 00:37:46,810
Jer iz nekog razloga
Wi-Fi ne radi?
380
00:37:53,984 --> 00:37:55,986
Nešto tu smrdi.
381
00:38:09,874 --> 00:38:11,109
Halo, ovdje Senil.
382
00:38:11,209 --> 00:38:13,378
Molim vas ostavite
broj i nazvat ću vas.
383
00:38:20,969 --> 00:38:23,663
Da, provjerili smo s Dubaijem,
sad provjeravamo s vama.
384
00:38:23,763 --> 00:38:25,248
Pitaj mogu li
podijeliti svoj ekran.
385
00:38:25,348 --> 00:38:30,712
Kingdom 2-9 nije odgovarao. Nije se htio
identificirati. Pokušali smo puno puta.
386
00:38:30,812 --> 00:38:34,065
Traži da podijele ekran.
- Podijelite ekran s nama, molim vas.
387
00:38:37,944 --> 00:38:40,363
U redu. To je ono
što Bagdad vidi.
388
00:38:40,864 --> 00:38:43,909
Izolirali su putanju
leta Kingdom 2-9.
389
00:38:44,492 --> 00:38:47,495
Normalno je da idu tim smjerom?
- Je li to standardna ruta?
390
00:38:48,121 --> 00:38:50,607
Da, u redu je, i očito je
ruta unesena prije polijetanja.
391
00:38:50,707 --> 00:38:54,027
A drugi smjer?
- Pa, vidiš rutu ovdje.
392
00:38:54,127 --> 00:38:56,863
Ali drugi smjer?
Zamoli ih da uvećaju.
393
00:38:56,963 --> 00:38:58,963
Možete li zumirati za nas, Jalal?
394
00:39:00,383 --> 00:39:03,803
Da. Tu. Iza zrakoplova.
395
00:39:08,767 --> 00:39:10,767
To je devijacija, ne?
396
00:39:12,103 --> 00:39:14,103
Michael?
397
00:39:19,527 --> 00:39:21,527
NASTAVITI PARTIJU
398
00:39:26,868 --> 00:39:31,623
Vaš plan je uspio.
-Promijenili ste smjer?
399
00:39:37,337 --> 00:39:39,337
To je poruka.
400
00:39:39,589 --> 00:39:43,468
Zrakoplov vam pokušava nešto reći.
- Da, slažem se. - Ne razumijem
401
00:39:45,011 --> 00:39:48,206
Prije 11. rujna zrakoplovi
su često skretali s rute.
402
00:39:48,306 --> 00:39:50,041
Sada se to strogo prati.
403
00:39:50,141 --> 00:39:52,377
Ako ništa, to je način
kako signalizirati problem.
404
00:39:52,477 --> 00:39:54,754
Da, ako ga ne možete
signalizirati verbalno.
405
00:39:54,854 --> 00:39:57,607
Sigurni ste da nije u pitanju
vjetar koji ga skreće s rute?
406
00:39:58,441 --> 00:40:00,135
Crta je previše prava.
407
00:40:00,235 --> 00:40:04,264
To je pomak od 3 stupnja.
Trebalo bi biti 320 stupnja,
408
00:40:04,364 --> 00:40:06,575
ali netko je promijenio na 323.
409
00:40:08,034 --> 00:40:10,579
Znači, nešto se
dogodilo na Kingdom 2-9.
410
00:40:12,330 --> 00:40:14,624
I netko traži pomoć.
411
00:41:14,517 --> 00:41:18,104
Ispričavam se, tražim Neelu.
412
00:41:20,899 --> 00:41:23,818
Je li ovdje?
-Oni su na katu.
413
00:41:25,487 --> 00:41:28,657
Tko ste vi?
- Čistači, prijatelju.
414
00:41:29,241 --> 00:41:31,241
Profesionalni čistači.
415
00:41:32,577 --> 00:41:36,022
Sele se sljedeći tjedan. Da odem
gore i kažem im da ste ovdje?
416
00:41:36,122 --> 00:41:41,042
Ne. Hvala vam. Idem ja.
417
00:41:42,837 --> 00:41:44,837
Neela!
418
00:41:50,220 --> 00:41:52,220
To je to, prijatelju.
419
00:41:56,101 --> 00:41:58,101
Sve do kraja.
420
00:41:59,271 --> 00:42:01,271
Neela?
421
00:42:45,483 --> 00:42:48,153
Učini mi uslugu,
vrati se u kupaonicu.
422
00:42:51,448 --> 00:42:53,448
Lakše ju je očistiti.
423
00:43:00,384 --> 00:43:03,384
Preveo: hidden_gem
424
00:43:06,384 --> 00:43:10,384
Preuzeto sa www.titlovi.com