1 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Cine eşti tu? 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,688 Uite, oamenii ăștia... 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,234 oamenii ăștia nu înseamnă nimic pentru mine. 4 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 Nu cunosc pe niciunul dintre acești oameni, dar dacă încearcă ceva 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,865 și unul dintre voi a dat drumul unul dintre ele și apoi avionul ăsta se prăbușește. 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,743 - Avionul e sigur. - Da. Chiar acum, este, da. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,662 Nu avem nevoie de ajutor. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,581 Ei bine, acum nu, dar dacă totul merge prost din nou? 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,626 - Cine dracu' esti? - Ai fost prea devreme, nu-i așa? 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Aveai să faci asta mai târziu în zbor, apoi 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 acel bărbat a venit grăbindu-se în clasa întâi 12 00:00:48,882 --> 00:00:52,094 și era îngrijorat și panicat și apoi i-ai dat o pălărie verde. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,012 Următorul lucru pe care îl știi, totul se întâmpla. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Asta nu făcea parte din plan, nu? 15 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 Du-te și ia-i pașaportul. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,853 Asta nu poate fi parte din plan. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 Uite, dacă totul merge prost în prima oră, 18 00:01:05,022 --> 00:01:07,067 imaginați-vă ce s-ar putea întâmpla în următoarele șase. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Bine. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 El vine de partea ta, Eddie. 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,388 Hei, oi. Ce faci? 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,557 Taci. 23 00:01:46,690 --> 00:01:48,734 - „Sam Nelson”. - Da. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,158 Crezi ca suntem prosti... 25 00:01:58,577 --> 00:01:59,411 Sam Nelson? 26 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Nu, eu nu. Nu cred că ești prost. Cred că ești foarte inteligent. 27 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Dar... 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Uite, cred că înțelegi ce spun. 29 00:02:14,551 --> 00:02:15,969 Du-l înapoi la locul lui. 30 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 Deschidel. 31 00:02:43,914 --> 00:02:46,583 Vrei să le vezi din nou, deschide-l. 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 Asta e? 33 00:03:16,697 --> 00:03:19,324 Asta este. Eu merg, iar tu urmează. Da? 34 00:03:22,077 --> 00:03:23,036 Nu! 35 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Ia-l, Eddie! Sugruma-l! 36 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Jos! 37 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 Pistolul! Dă cu piciorul cu pistolul! 38 00:03:43,390 --> 00:03:44,766 Aşezaţi-vă. Stai naibii jos. 39 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Față înainte! 40 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Nu te mișca naibii! 41 00:03:49,229 --> 00:03:51,440 Pistolul! Unde este pistolul? 42 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 După cum am spus, vreau doar să ajung acasă. 43 00:05:26,493 --> 00:05:28,161 O să spun, da? 44 00:05:28,161 --> 00:05:29,705 Șapte dimineața este mult prea devreme 45 00:05:29,705 --> 00:05:33,083 să suni pe cineva pe care nu ai mai văzut-o de cinci ani? 46 00:05:33,083 --> 00:05:36,795 Știu. Îmi pare rău. Am nevoie de o favoare. 47 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Mă îndrept în mașina mea în aproximativ 30 de secunde... 48 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 Și ascultă, s-ar putea să nu fie nimic în asta, dar... 49 00:05:41,133 --> 00:05:43,385 ...care este felul meu de a spune: „Fă-l repede”. 50 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 Mulțumiri. 51 00:05:44,511 --> 00:05:47,598 Fostul prieten al meu este într-un avion spre Londra din Dubai. 52 00:05:47,598 --> 00:05:51,768 I-a trimis un mesaj imediat după decolare, spunând că a avut loc un incident la bord. 53 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 I-a trimis un mesaj imediat înapoi, nu poate trece. 54 00:05:55,439 --> 00:05:57,107 Ce ma intrebi? 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 Ei bine, să verific dacă este în regulă. 56 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Uite, trebuie să existe cineva cu care lucrezi care poate... 57 00:06:00,569 --> 00:06:04,198 Da. Nu este o problemă împotriva terorismului, Daniel. 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,574 Ei bine, ar putea fi. 59 00:06:06,450 --> 00:06:08,785 Și dacă nu este, eu... Știi, poate că există cineva care... 60 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 Știi, cine cunoaște pe cineva care... 61 00:06:11,413 --> 00:06:13,790 Te rog, Zahra. I-am spus că o să încerc. 62 00:06:14,458 --> 00:06:15,959 În regulă. O problemă la bord? 63 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Un incident. 64 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Apoi i-a spus cât de mult o iubește. Cum o va iubi mereu. 65 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Dreapta. Și acesta este cu siguranță fostul ei despre care vorbim? 66 00:06:24,760 --> 00:06:27,638 Este felul în care a spus-o. El nu ar fi spus-o decât dacă... 67 00:06:28,138 --> 00:06:30,641 N-ar fi spus-o niciodată așa decât dacă era serios. 68 00:06:32,684 --> 00:06:34,186 Bine, care este numărul zborului? 69 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 Mulțumiri. Cu adevărat. 70 00:06:38,482 --> 00:06:40,192 Mai ales după tot ce tu și eu... Știi. 71 00:06:40,192 --> 00:06:42,444 Da, numărul zborului, Daniel. 72 00:06:43,445 --> 00:06:47,491 KA29. Kilo Alpha Doi Nouă. A decolat acum aproximativ o oră. 73 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 În regulă, am înțeles. 74 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 De ce faci asta? Ce vreți băieți? 75 00:07:01,213 --> 00:07:02,256 Taci. 76 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Legături. 77 00:07:16,979 --> 00:07:17,980 Gheaţă. 78 00:07:19,439 --> 00:07:20,566 Îmi pare rău? 79 00:07:20,566 --> 00:07:21,984 Ai ceva gheață în avion? 80 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 Da. 81 00:07:42,087 --> 00:07:46,508 A cui a fost ideea să înceapă toată rahatul ăsta? 82 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 A mea. A fost al meu. 83 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Nu una bună, amice. 84 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 Nu este pentru mine. 85 00:08:16,121 --> 00:08:19,208 Tipul care este la conducere, cum îl cheamă? 86 00:08:19,208 --> 00:08:20,292 Nu mai vorbi, amice. 87 00:08:22,628 --> 00:08:23,629 Aşezaţi-vă. 88 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Nimeni nu e interesat de prostiile tale. 89 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Nu mă face să vin acolo sus, domnule. 90 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Bine, acum încep să mă enervez. Haide. 91 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Vin. 92 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Suntem chiar mai târziu decât ieri. Și acesta a fost un record în sine. 93 00:08:56,912 --> 00:08:58,539 Aștepta. Velcro. 94 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 - Sunt pentru P.E. - Velcro. 95 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 - Bobs. - Alice? 96 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Da, salut. Da, am întârziat cinci minute. 97 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 - Deci nu zece ca ieri? - Nu, cinci. 98 00:09:16,932 --> 00:09:19,142 Bine, și cât durează cinci minute în aceste zile? 99 00:09:19,142 --> 00:09:22,271 Simon, dacă spun „cinci”, mă refer la cinci. Nu o să te mint. 100 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 Bine, ei bine, voi spune doar avionului să continue să circule 101 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 până când ești gata să vii la muncă, da? 102 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 Uite, Bobby și-a scos apendicele ieri, 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 ceea ce înseamnă că azi nu e de la școală. 104 00:09:31,238 --> 00:09:33,907 ceea ce înseamnă că trebuie să găsesc o îngrijire alternativă. 105 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 Și asta este mai departe decât școala lui. 106 00:09:35,617 --> 00:09:38,912 Toate acestea înseamnă, Simon, că voi întârzia zece minute. 107 00:09:39,496 --> 00:09:41,415 - Cincisprezece minute maxime. - Da? 108 00:09:43,792 --> 00:09:45,085 Este în regulă acum. 109 00:09:45,878 --> 00:09:47,045 Ton. 110 00:10:13,906 --> 00:10:15,532 „Acesta este echipajul dumneavoastră de cabină care vorbește. 111 00:10:16,825 --> 00:10:20,454 Vă rugăm să rămâneți pe scaune cu centurile de siguranță legate. 112 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 Faceți doar conform instrucțiunilor celor care acum se ocupă de această aeronavă. 113 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Evenimentele din ultimele minute nu vor fi tolerate. 114 00:10:30,797 --> 00:10:34,968 Orice rezistență suplimentară va duce la o fatalitate. 115 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Luați asta drept ultim avertisment.” 116 00:10:38,055 --> 00:10:39,640 Corect, dă-mi asta. 117 00:10:41,099 --> 00:10:42,559 Acum dă-i naiba în față. 118 00:10:53,570 --> 00:10:56,823 Hei. Ia ceva pentru asta. 119 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Vă verific acum. 120 00:12:31,168 --> 00:12:32,920 Da. O secundă. 121 00:12:34,588 --> 00:12:37,299 Regatul 2-9, care sunt momentele pentru asta? 122 00:12:37,799 --> 00:12:39,885 Nu scade până la 13:06. 123 00:12:40,385 --> 00:12:42,179 Mi-e teamă că este încă o cale de ieșire. 124 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 Cinci ore până ajunge în spațiul nostru aerian. 125 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Poti contacta direct avionul? 126 00:12:45,474 --> 00:12:47,935 Ei bine, eu pot, dar oricine poate dacă este pornit Wi-Fi. 127 00:12:47,935 --> 00:12:49,520 Din anumite motive, conexiunea Wi-Fi este oprită. 128 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Sau am putea încerca ATC la... 129 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 - Unde ai spus? Dubai? - Da. 130 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 Nu ține cu adevărat de competența noastră, dar gata. 131 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Suportă cu mine. 132 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 Siobhan, poți să-mi iei un număr pentru Dubai ATC? 133 00:13:02,991 --> 00:13:06,620 Control, acesta este BA9850 care solicită autorizație pentru decolare. 134 00:13:08,872 --> 00:13:11,959 Opt. Ai un opt pentru a merge pe un nouă. 135 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Aruncă o a doua privire. 136 00:13:15,879 --> 00:13:16,755 Ma duc acasa. 137 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 La mulți ani! 138 00:13:18,549 --> 00:13:22,177 BA9850, ești clar să decolați. 139 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Corect. Am vorbit cu avionul. 140 00:13:24,555 --> 00:13:27,641 Acum totul este bine. Alarma falsa. 141 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Era vorba despre zborul Regatului? 142 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 Da. Apel britanic. 143 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 Ce ai spus? 144 00:13:35,983 --> 00:13:38,443 Eu zic că totul este în regulă. Doar alarmă falsă. 145 00:13:40,612 --> 00:13:42,906 Nu. Nu aici, prietene. 146 00:13:50,163 --> 00:13:51,248 Băiatul care a plâns lupul? 147 00:13:58,213 --> 00:14:01,758 Hei. Ai vorbit cu pilotul. A spus că nu e nimic. 148 00:14:01,758 --> 00:14:03,218 Dacă greșește? 149 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 Cum ar putea greși? 150 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 Dacă minte? 151 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 De ce ar minți? 152 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 Poate că cineva îl făcea să mintă. 153 00:14:10,893 --> 00:14:12,019 Poate a fost amenințat. 154 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Dar vocea lui. 155 00:14:14,229 --> 00:14:17,482 Nu era speriat. Părea foarte calm și relaxat. 156 00:14:17,482 --> 00:14:18,901 Așa sună. 157 00:14:18,901 --> 00:14:21,653 - Piloți? - Britanicii. Zero emoție. 158 00:14:21,653 --> 00:14:23,155 nu ne spune nimic. 159 00:14:31,371 --> 00:14:33,123 Trebuie să-l scoți de acolo. 160 00:14:33,707 --> 00:14:37,961 Uite, ai pe toți acolo unde vrei tu, cu excepția lui. 161 00:14:39,296 --> 00:14:40,839 Oricum nu trebuie să fie acolo. 162 00:14:41,465 --> 00:14:45,010 Toată lumea știe că piloții fac doar decolările și aterizările. 163 00:14:45,594 --> 00:14:47,012 Restul este pe pilot automat. 164 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Asa de? 165 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Așa că ar putea să ne ducă oriunde. 166 00:14:59,399 --> 00:15:01,151 Ce ai pentru mine, Heidi? 167 00:15:01,652 --> 00:15:03,320 Flight Path Control a vorbit cu Dubai. 168 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 L-au contactat deja pe pilot. Se confirmă ca o alarmă falsă. 169 00:15:06,198 --> 00:15:07,658 La dracu. 170 00:15:09,368 --> 00:15:10,452 Nu e bine? 171 00:15:12,412 --> 00:15:13,830 Îmi pare rău, nu am vrut să spun asta. 172 00:15:14,831 --> 00:15:16,750 Doar ai o dimineață proastă. 173 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 Am cea mai proastă călătorie din lume, asta o fac. 174 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Dreapta. Îl vreau pe pilot automat. 175 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 Este. 176 00:15:48,198 --> 00:15:49,032 Arătaţi-mi. 177 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 Da, arată-mi, totuși. Expică. 178 00:15:56,832 --> 00:15:59,418 Bine. Ei bine, dacă apăs pe pilot automat acolo, 179 00:15:59,418 --> 00:16:02,880 Primesc un mesaj pe ecranul de zbor care vă arată acolo, 180 00:16:02,880 --> 00:16:07,342 dacă vă uitați, pilotul automat, AP1, este cuplat. 181 00:16:07,342 --> 00:16:10,429 Și destinațiile programului sunt aici. 182 00:16:11,054 --> 00:16:17,144 Adică Heathrow, EGLL, la o direcție de 320 de grade. 183 00:16:18,645 --> 00:16:19,730 De unde știu asta? 184 00:16:20,480 --> 00:16:22,024 Despre grade? 185 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Că este Londra. 186 00:16:23,483 --> 00:16:26,236 Ei bine, este acolo. EGLL, acesta este codul. 187 00:16:26,236 --> 00:16:27,905 Europa, Marea Britanie, Londra. 188 00:16:29,615 --> 00:16:31,783 Deci nu trebuie să atingi nimic acum? 189 00:16:32,367 --> 00:16:36,830 Nu. Cu o oră înainte de Heathrow. 190 00:16:54,932 --> 00:16:55,766 Pacea fie asupra ta. 191 00:16:55,766 --> 00:16:56,725 Și, de asemenea, asupra ta. 192 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 - Tu ești responsabil aici, da? - Da. 193 00:16:58,435 --> 00:16:59,937 Lucrez in ATC. 194 00:16:59,937 --> 00:17:02,231 Credem că ar putea fi o problemă cu una dintre 195 00:17:02,231 --> 00:17:04,316 aeronavele care a decolat în această dimineață. 196 00:17:04,316 --> 00:17:07,569 Avioanele nu sunt departamentul meu. 197 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Am înțeles. Am realizat asta. 198 00:17:08,737 --> 00:17:09,655 Camerele. 199 00:17:10,196 --> 00:17:12,782 Pot vedea filmarea? 200 00:17:14,076 --> 00:17:16,662 Pot cere să văd filmarea? 201 00:17:17,371 --> 00:17:19,540 Poți întreba. Poți să întrebi oricând. 202 00:17:20,123 --> 00:17:21,375 Bine. 203 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 Mulțumesc. 204 00:17:26,672 --> 00:17:29,758 Scoateți centura de siguranță. Scoateți centura. 205 00:17:30,926 --> 00:17:31,885 Mișcare. 206 00:17:35,347 --> 00:17:38,392 Lasă-mi brațul. Încetează. 207 00:17:39,852 --> 00:17:41,144 Îmi rănești brațul. 208 00:17:41,645 --> 00:17:42,813 Brațul meu! 209 00:17:42,813 --> 00:17:46,108 Hei! Ea face ce vrei tu. 210 00:17:55,868 --> 00:17:56,869 Continua. 211 00:17:58,537 --> 00:18:00,038 Întreabă-o dacă a fost o armă. 212 00:18:00,622 --> 00:18:01,832 Întreabă dacă a fost o armă. 213 00:18:08,964 --> 00:18:10,048 Stai acolo. 214 00:18:10,048 --> 00:18:11,300 Ce a făcut? 215 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 Ea rămâne aici. 216 00:18:21,018 --> 00:18:23,395 Ești bine, animale de companie? Ce se întâmplă? 217 00:18:23,395 --> 00:18:24,479 Ce se întâmplă? 218 00:18:24,479 --> 00:18:27,024 E un bărbat acolo sus care a fost de partea lor. 219 00:18:27,691 --> 00:18:30,569 El ne-a trădat pe toți pentru a se ajuta singur. Asta se întâmplă. 220 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Nu înțeleg. 221 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Primul, stai acolo. Doar aici. 222 00:18:52,466 --> 00:18:53,800 Vorbește în șoaptă. 223 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Ea este într-un mod foarte rău. Trebuie să-i mai aduc niște provizii. 224 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 - Ea este bine. - Ea nu este. 225 00:19:07,731 --> 00:19:09,274 Ea sângerează foarte rău. 226 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 Dacă aș putea ajunge în spatele avionului. 227 00:19:11,235 --> 00:19:12,861 Nu, nu se întâmplă. 228 00:19:15,531 --> 00:19:16,532 Sta. 229 00:19:18,909 --> 00:19:20,827 Buna ziua? Aşezaţi-vă. 230 00:19:22,829 --> 00:19:23,830 Sta. 231 00:19:56,029 --> 00:19:57,614 Trebuie-mi cherestea. 232 00:20:02,536 --> 00:20:03,912 {\an8}Serios? 233 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Doar ieși ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat? 234 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 Ei bine, ce ar vrea el să facem? 235 00:20:08,250 --> 00:20:10,460 - Ne-ar spune să nu ne facem griji. - Nu ştii asta. 236 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 - Și să ne continuăm ziua. - Nu știi asta, totuși. 237 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 Aceasta este o zi importantă pentru mine, Kai. 238 00:20:25,893 --> 00:20:29,313 Dacă se schimbă ceva, sunăm. 239 00:20:30,564 --> 00:20:31,690 Sau text. 240 00:20:32,983 --> 00:20:35,611 Sunt aici. Bine? 241 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 Îmi voi lăsa telefonul pornit. 242 00:20:44,870 --> 00:20:46,663 Când ți-a fost oprit telefonul vreodată? 243 00:20:59,635 --> 00:21:00,511 Și? 244 00:21:00,511 --> 00:21:03,722 Au vorbit cu aeroportul, cu Dubai. Este o alarmă falsă. 245 00:21:03,722 --> 00:21:04,932 Esti sigur? 246 00:21:04,932 --> 00:21:06,642 Totul este o neînțelegere. 247 00:21:09,144 --> 00:21:09,978 Marsha. 248 00:21:10,896 --> 00:21:11,897 Vedea? 249 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 Aceasta e problema. Acesta este omul cu care am de-a face. 250 00:21:14,942 --> 00:21:16,777 - Marsha-- - Nu, așa e Sam. 251 00:21:16,777 --> 00:21:19,238 Așa va fi mereu. 252 00:21:19,238 --> 00:21:20,447 Principalul lucru este, 253 00:21:20,447 --> 00:21:23,075 orice am crezut că se întâmplă în acel avion, el este în regulă. 254 00:21:23,825 --> 00:21:25,619 Sam e bine. 255 00:21:27,454 --> 00:21:28,622 Mulțumesc. 256 00:21:41,927 --> 00:21:43,846 Deci, tata e bine? 257 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 A explodat o armă, asta e tot ce am auzit. 258 00:21:46,515 --> 00:21:48,559 - Ai auzit pistolul? - Nu, am auzit că asta sa întâmplat. 259 00:21:48,559 --> 00:21:54,898 O armă a explodat în afaceri, a avut loc o ceartă, doi tipi au încercat să-i asume. 260 00:21:54,898 --> 00:21:56,733 Asta spuneau oamenii. 261 00:21:56,733 --> 00:21:58,402 I-ai văzut atunci? Băieții ăștia? 262 00:21:59,152 --> 00:22:02,698 Abia când m-au adus înapoi aici. Erau legați. 263 00:22:02,698 --> 00:22:06,368 Asta trebuie să fi înțeles prin „nu vor fi tolerați”. 264 00:22:06,368 --> 00:22:09,830 Acesta este motivul pentru care fac acest lucru în primul rând. Asta vreau să știu. 265 00:22:09,830 --> 00:22:13,917 Deci, ce ai făcut atunci? Haide, trebuie să fi făcut ceva. 266 00:22:13,917 --> 00:22:15,252 Nu vorbi cu ea așa. 267 00:22:15,252 --> 00:22:18,046 Ei bine, gândește-te. Nu au pus-o aici fără motiv. 268 00:22:21,133 --> 00:22:22,176 Intoarce-te. 269 00:22:23,969 --> 00:22:26,972 Tu. Cu fața înainte. 270 00:22:28,182 --> 00:22:31,101 Tu. Taci. 271 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Hei, va fi bine, bine? 272 00:22:35,647 --> 00:22:37,524 Ce dracu tocmai am spus? 273 00:23:22,694 --> 00:23:28,617 Pasagerii KA29 vor fi în această zonă. Amestecat cu alte zboruri. 274 00:23:31,119 --> 00:23:32,371 Totul este destul de normal. 275 00:23:34,831 --> 00:23:36,834 Deci nu ai văzut nimic suspect? 276 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 Astăzi? Nu. 277 00:23:39,461 --> 00:23:42,673 Securitatea este strânsă aici. Suntem buni. 278 00:23:43,924 --> 00:23:44,925 Vedea? 279 00:23:45,467 --> 00:23:46,969 O recunosc. 280 00:23:49,888 --> 00:23:52,266 Neela. Acesta este numele ei. 281 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 Mi-a dus fiica la petrecerea copilului ei. 282 00:23:56,103 --> 00:23:57,396 Neela, da. 283 00:23:58,021 --> 00:24:01,567 Săptămâna trecută, ea a oprit un bărbat să-și aducă un pistol de pornire. 284 00:24:02,192 --> 00:24:05,863 Ca în, știi, un pistol pentru a începe o cursă. 285 00:24:06,947 --> 00:24:07,948 Neela e cea mai bună. 286 00:24:07,948 --> 00:24:10,617 Dacă există vreo problemă, o va depista. 287 00:24:13,203 --> 00:24:14,204 Înainte rapid din nou. 288 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Aia este? Ea a plecat acasă? 289 00:24:34,308 --> 00:24:36,059 Poate că era sfârșitul turei ei. 290 00:24:37,853 --> 00:24:41,148 Pot fi. A verificat cineva? 291 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Esti bine? 292 00:25:27,778 --> 00:25:29,279 Centură de siguranță. 293 00:25:52,094 --> 00:25:53,095 Ai totul? 294 00:25:53,762 --> 00:25:56,890 Ai apa? Ai gustarea ta? Ai jurnalul tău de lectură? 295 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Da? În regulă, intră. În. 296 00:26:01,353 --> 00:26:02,396 Ai mai spus-o. 297 00:26:03,647 --> 00:26:05,941 - Ce a mai spus? - Că mi-am scos apendicele. 298 00:26:06,733 --> 00:26:07,734 Am făcut-o? 299 00:26:08,360 --> 00:26:09,778 Ai spus asta în ultimul termen. 300 00:26:09,778 --> 00:26:12,239 Și puteți scoate apendicele o singură dată, să recunoaștem. 301 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 Deci, dacă cineva spune asta de două ori... 302 00:26:14,783 --> 00:26:19,162 Ceva miroase a nedumerit. Da. 303 00:26:19,162 --> 00:26:20,289 Ce o sa faci? 304 00:26:20,289 --> 00:26:23,333 O să sper că șeful meu nu este la fel de deștept ca tine. Acum intră, te rog. 305 00:26:24,042 --> 00:26:25,711 Ai intarziat. În. 306 00:26:26,712 --> 00:26:28,714 - Te iubesc. Pa! Pa. - La revedere, te iubesc! 307 00:26:36,680 --> 00:26:39,558 O masă pentru doi la Plaza. 308 00:26:39,975 --> 00:26:42,311 Asta vreau de ziua mea. 309 00:26:43,353 --> 00:26:45,314 Vreau să-ți cumpăr homar. Bine? 310 00:26:46,190 --> 00:26:47,608 Bine. 311 00:26:47,608 --> 00:26:49,484 Deci, hai să o facem cum trebuie. 312 00:26:49,484 --> 00:26:51,195 Aperitive... Toate fructele de mare... 313 00:26:52,196 --> 00:26:54,448 O dădacă potrivită... 314 00:26:54,448 --> 00:26:57,409 Fatima. Te voi suna înapoi. 315 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 Abdullah. 316 00:26:59,536 --> 00:27:02,497 Este Natalia. Securitatea aeroportului. 317 00:27:03,040 --> 00:27:07,836 Prietena ta Neela, ai avut dreptate, a plecat devreme. Ea a spus că e bolnavă. 318 00:27:08,462 --> 00:27:10,255 Nu părea foarte bolnavă. 319 00:27:10,255 --> 00:27:12,716 Ei bine, asta a spus ea, se pare. 320 00:27:13,258 --> 00:27:14,384 Bine. Mulțumesc. 321 00:28:07,229 --> 00:28:08,981 Prietena mea este foarte recunoscătoare. 322 00:28:09,565 --> 00:28:10,774 Da, nicio problemă. 323 00:28:10,774 --> 00:28:14,444 Este și ea supărată. Ştii? Furios că fostul ei... 324 00:28:14,444 --> 00:28:17,614 fostul ei a făcut-o să creadă că era în pericol când, evident, nu era. 325 00:28:17,614 --> 00:28:19,032 Bine. Din nou, da, 326 00:28:19,032 --> 00:28:22,369 Înțeleg de ce ai putea să mă suni pentru toate chestiile împotriva terorismului, dar... 327 00:28:22,369 --> 00:28:24,329 Nu, acesta nu este un apel de serviciu. 328 00:28:24,329 --> 00:28:26,498 Da, asta devine puțin ciudat acum. 329 00:28:27,416 --> 00:28:29,710 Ei bine, vreau doar să știu ce crezi. 330 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Crezi că... 331 00:28:31,753 --> 00:28:34,006 Știu că este o chemare ciudată de făcut, știu. 332 00:28:34,006 --> 00:28:36,091 Crezi că pentru cineva care este menit să... 333 00:28:36,592 --> 00:28:38,385 Crezi că pentru cineva care este menit să fi trecut mai 334 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 departe, îi pasă prea mult de ceea ce spune și face tipul ăsta? 335 00:28:42,139 --> 00:28:43,098 Da asa-- 336 00:28:44,975 --> 00:28:47,895 Așa că, când te-am întrebat dacă acest fost cu adevărat este un fost... 337 00:28:48,478 --> 00:28:50,689 Hei, când ai spus, știi... 338 00:28:50,689 --> 00:28:54,610 Sau când am convenit că s-a terminat între noi, s-a terminat. 339 00:28:55,777 --> 00:28:59,615 Nu am vorbit niciodată despre asta, nu m-ai sunat niciodată, știi. Asta a fost. 340 00:29:02,326 --> 00:29:05,120 - Eşti încă acolo? - Da. Uite-- 341 00:29:05,120 --> 00:29:06,705 Uite, Daniel, dacă am fost eu, bine, 342 00:29:06,705 --> 00:29:08,290 - și merită să lupți pentru... - Ea este. 343 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 ...atunci poate să-i pese de tipul ăsta tot ce își dorește, 344 00:29:10,292 --> 00:29:12,794 pentru că mă voi asigura că îi pasă mai mult de mine. 345 00:29:12,794 --> 00:29:15,172 Angajează-te, Dan, sau lucrurile merg mai departe. 346 00:29:15,839 --> 00:29:17,799 Bine, lasă-le să treacă. 347 00:29:17,799 --> 00:29:21,220 Da, și poate să nu mă mai suni pentru chestia asta, da? 348 00:29:22,763 --> 00:29:23,764 Îmi pare rău. 349 00:29:24,431 --> 00:29:25,474 Totul este în regulă. 350 00:29:39,738 --> 00:29:43,283 Regatul 2-9, acesta este controlul Bagdadului, cum citești? 351 00:29:49,331 --> 00:29:53,210 Regatul 2-9, acesta este controlul Bagdadului, cum citești? 352 00:30:00,175 --> 00:30:02,553 Regatul 2-9, control, cum citești? 353 00:30:03,136 --> 00:30:05,556 Am primit un mesaj acolo. Ascultă. 354 00:30:08,058 --> 00:30:11,687 Regatul 2-9, acesta este controlul Bagdadului, cum citești? 355 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Trebuie să răspundem la asta. 356 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 Dacă este vorba de controlul traficului aerian, trebuie să răspundem la asta acum. 357 00:30:19,236 --> 00:30:21,947 - Aşezaţi-vă. - Trebuie să răspundă la asta. L. 358 00:30:22,948 --> 00:30:24,867 Stai naibii jos! 359 00:30:25,534 --> 00:30:28,036 Acest lucru trebuie neapărat să se întâmple. 360 00:30:28,036 --> 00:30:31,081 - Are dreptate? Este el? - Nu, el minte. 361 00:30:31,081 --> 00:30:32,499 De unde ştiţi? 362 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 - Ascultă ce spun. - De unde ştiţi? 363 00:30:34,793 --> 00:30:36,962 Vrea ca terenul să știe că ceva nu este în 364 00:30:36,962 --> 00:30:39,464 regulă pentru că crede că asta se va opri, 365 00:30:39,464 --> 00:30:41,717 dar de fapt o va înrăutăți mult. 366 00:30:41,717 --> 00:30:43,719 Nu-ți voi mai spune, amice. Aşezaţi-vă. 367 00:30:44,469 --> 00:30:48,515 Regatul 2-9 pe căile aeriene Lima 602, 368 00:30:48,515 --> 00:30:52,477 Vă rugăm să sunați la controlul Bagdadului la 123 zecimale 52. 369 00:30:52,477 --> 00:30:53,562 Ia-o. 370 00:30:57,733 --> 00:30:59,276 Poți răspunde la asta, nu-i așa? 371 00:31:02,237 --> 00:31:05,157 Nu vor vorbi cu ea. Vor trebui să vorbească cu căpitanul. 372 00:31:05,157 --> 00:31:06,575 Stai naibii jos! 373 00:31:06,575 --> 00:31:08,285 Pot... Te rog, amice? Vă rog? 374 00:31:08,285 --> 00:31:10,329 Ascultă, dacă ei cred că ceva nu este în regulă, 375 00:31:10,329 --> 00:31:12,456 vor zgudui avioanele, iar dacă vor face asta... 376 00:31:14,499 --> 00:31:15,542 ne vor doborî. 377 00:31:22,341 --> 00:31:23,550 {\an8}Împărăția 2-9. 378 00:31:24,843 --> 00:31:28,388 Urgent. Acesta este controlul Bagdadului. Avem nevoie de identificare. 379 00:31:30,390 --> 00:31:32,309 Bagdad, acesta este Regatul 2-9. 380 00:31:33,101 --> 00:31:35,103 Am încercat de cinci ori să identificăm. 381 00:31:36,188 --> 00:31:37,481 Scuze, Bagdad. Noi suntem aici. 382 00:31:38,524 --> 00:31:40,234 Vorbesc cu căpitanul? 383 00:31:44,821 --> 00:31:46,657 Acesta vorbește căpitanul? 384 00:31:47,991 --> 00:31:49,368 Corect. 385 00:31:49,368 --> 00:31:51,870 - Tu ești căpitanul? - Corect. 386 00:31:52,496 --> 00:31:54,414 {\an8}Tu ești Robin Allen? 387 00:31:59,461 --> 00:32:01,463 Căpitanul este Robin Allen? 388 00:32:01,463 --> 00:32:04,258 Vrea ca terenul să știe că ceva nu este în regulă pentru 389 00:32:04,258 --> 00:32:07,219 că crede că asta se va opri. Poți să-i spui, te rog? 390 00:32:07,219 --> 00:32:09,805 Trebuie să vorbesc cu căpitanul Allen. 391 00:32:09,805 --> 00:32:11,348 El este departe de cabina de pilotaj. 392 00:32:11,348 --> 00:32:15,143 - Căpitanul e departe de cabină? - Asta este corect. 393 00:32:15,143 --> 00:32:17,062 Deci, de ce să spui că ești căpitanul? 394 00:32:21,692 --> 00:32:26,530 Vorbesc cu Robin Allen chiar acum. Din motive de securitate, acum. 395 00:32:28,448 --> 00:32:30,242 Ce trebuie să faci este să intri în cockpit și 396 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 să le spui că totul este în regulă, mă auzi? 397 00:32:32,244 --> 00:32:35,122 Dacă mă bagi în cabina aia, nu va face decât să înrăutățească lucrurile 398 00:32:35,122 --> 00:32:37,332 - decât sunt acum. Ascultă-mă... - Doar ia mâna de pe centură. 399 00:32:37,332 --> 00:32:39,543 -...nu mă dau jos de pe acest scaun. - Fă doar ce spune el. 400 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 - Poți să ajuți? - Nu mă poți face. 401 00:32:41,879 --> 00:32:43,130 Doar prinde cureaua. 402 00:32:44,089 --> 00:32:45,924 Întoarce-te pe locul tău. Nu are rost. 403 00:32:45,924 --> 00:32:47,593 Vom muri cu toții dacă nu pleci... 404 00:32:47,593 --> 00:32:52,806 nu ma misc! Ia-ți mâinile de pe mine, dă-te jos! 405 00:32:52,806 --> 00:32:54,725 Ia-o, pentru numele naibii. Adu-o aici. 406 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 La dracu. Vino aici. 407 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 Iisus Hristos. 408 00:32:59,938 --> 00:33:01,899 - Chiar aici. - Hei! 409 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 Uite. Aici, bine? Acum nu-i obliga să facă asta. 410 00:33:06,695 --> 00:33:10,115 În regulă? Nu ne puneți pe ei să facă asta. 411 00:33:13,368 --> 00:33:14,661 În regulă. Merg. 412 00:33:15,621 --> 00:33:16,455 În regulă. 413 00:33:16,455 --> 00:33:17,539 Bine. 414 00:33:35,015 --> 00:33:37,518 Controlul Bagdadului, acesta este Regatul 2-9, 415 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 Vorbind căpitanul Robin Allen. Buna dimineata. 416 00:33:41,021 --> 00:33:45,651 {\an8}Pilot Allen, vă rog să confirmați data nașterii, întrebarea de securitate. 417 00:33:46,693 --> 00:33:49,446 Douăzeci și doi, al doilea, 1970. 418 00:33:49,446 --> 00:33:53,408 Pilot Allen, vă rugăm să confirmați că sunteți în siguranță și că nu aveți nevoie de asistență. 419 00:33:53,408 --> 00:33:55,285 Toate în siguranță și bine, mulțumesc Bagdad. 420 00:33:55,285 --> 00:33:56,453 S-a dus la toaletă. 421 00:33:59,414 --> 00:34:03,001 Am mers doar un minut la baie. 422 00:34:04,002 --> 00:34:05,546 Dar unde era copilotul? 423 00:34:10,467 --> 00:34:12,553 Am avut o mulțime de probleme cu radioul, așa că nu 424 00:34:12,553 --> 00:34:15,681 ne acoperim tocmai în glorie în această dimineață. 425 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Împărăția 2-9. 426 00:34:33,407 --> 00:34:38,161 Vă rugăm să confirmați destinația finală și direcția. Securitate verificată. 427 00:34:39,204 --> 00:34:44,251 Bine, stârnim 4625 menținem un curs pentru Londra, Heathrow. 428 00:34:51,216 --> 00:34:53,135 După ce a terminat, du-l înapoi la locul lui. 429 00:34:56,722 --> 00:35:00,017 Deci, ați deturnat un avion și nimeni nu știe despre el. 430 00:35:03,854 --> 00:35:09,902 Acolo jos, nimeni nu știe nimic despre asta. 431 00:35:11,820 --> 00:35:13,655 Asta reprezintă succesul. 432 00:35:21,622 --> 00:35:22,623 Haide. 433 00:35:41,183 --> 00:35:42,309 Dimineaţă. 434 00:35:53,320 --> 00:35:55,405 Ce sa întâmplat cu cinci minute fiind cinci minute? 435 00:36:06,750 --> 00:36:08,585 Lufthansa, 958, virați la dreapta. 436 00:36:08,585 --> 00:36:12,297 Rubrica 329. Coborâți și mențineți nivelurile de zbor 30. 437 00:36:18,136 --> 00:36:19,721 Ce se întâmplă cu această Lufthansa? 438 00:36:19,721 --> 00:36:24,017 Întârziat. Am avut grijă de KLM-ul tău. Michael v-a acoperit Swiss Air. 439 00:36:24,017 --> 00:36:25,352 Mulțumesc, Michael. 440 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Aproape ai avut unul viu și tot. 441 00:36:27,855 --> 00:36:29,273 Acel Regat din partea de jos. 442 00:36:29,857 --> 00:36:32,526 Antiterorismul a sunat. Incident suspect la bord. 443 00:36:33,110 --> 00:36:35,946 Totuși, totul aranjat acum. Pilot a spus că a fost o alarmă falsă. 444 00:36:39,408 --> 00:36:40,409 Cum funcționează? 445 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 - Îmi pare rău? - O alarmă falsă, cum funcționează? 446 00:36:45,163 --> 00:36:49,626 Simon a primit un telefon, a sunat la Dubai, Dubai a spus că sunt știri vechi. Alarma falsa. 447 00:36:49,626 --> 00:36:51,670 - Simon? - De ce să te implici? 448 00:36:53,088 --> 00:36:54,923 - Simon? - Ai destule probleme așa cum este. 449 00:36:55,424 --> 00:36:58,343 Regatul 2-9? Primiți un telefon despre un incident? 450 00:36:58,927 --> 00:37:00,804 - Suspectat. - Suspectat? 451 00:37:00,804 --> 00:37:02,848 Suni în Dubai și Dubai ce spun mai exact? 452 00:37:02,848 --> 00:37:04,308 - Alarma falsa. - Vedea? 453 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 - Deci, au fost două apeluri? - Îmi pare rău? 454 00:37:06,476 --> 00:37:09,062 - Începem. - Ei bine, primești un telefon, suni la Dubai, 455 00:37:09,062 --> 00:37:12,107 Dubai primise deja un apel mai devreme. Era deja sortat. 456 00:37:12,691 --> 00:37:13,817 Și ce este în neregulă cu asta? 457 00:37:13,817 --> 00:37:15,360 Nimic, absolut nimic... 458 00:37:15,360 --> 00:37:17,321 Adică, este chiar ciudat, nu crezi? 459 00:37:19,031 --> 00:37:21,283 Cineva de la bord sună Regatul Unit, reușește să ne 460 00:37:21,283 --> 00:37:25,204 trimită un mesaj prin Counter Terorism of all people? 461 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 Dar pasagerul care a făcut asta, care s-a dus 462 00:37:29,041 --> 00:37:30,501 la toate aceste probleme, au și înțeles greșit? 463 00:37:31,001 --> 00:37:32,085 Poate s-au descurcat cu asta. 464 00:37:34,087 --> 00:37:36,256 Atunci de ce nu a spus și al doilea apelant? 465 00:37:36,840 --> 00:37:41,637 Dacă totul a fost rezolvat, de ce al doilea apelant nu a mai trimis mesaje? 466 00:37:41,637 --> 00:37:43,847 Ei bine, pentru că, dintr-un motiv oarecare, Wi-Fi-ul era întrerupt. 467 00:37:44,348 --> 00:37:46,558 Pentru că, dintr-un motiv oarecare, Wi-Fi-ul era întrerupt? 468 00:37:47,601 --> 00:37:48,810 Bine. Da. 469 00:37:53,899 --> 00:37:55,484 Ceva miroase a nedumerit. 470 00:38:09,831 --> 00:38:11,166 Bună, acesta este Senil. 471 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Te rog lasa numarul tau si te sun eu inapoi. 472 00:38:20,008 --> 00:38:22,302 Da, nu, am verificat de două ori cu Dubai, 473 00:38:22,302 --> 00:38:25,389 - acum doar verificăm de două ori cu tine. - Întrebați dacă își pot partaja ecranul. 474 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 Regatul 2-9 nu a răspuns. Nu s-ar identifica. 475 00:38:29,518 --> 00:38:30,769 Încercăm de multe ori. 476 00:38:30,769 --> 00:38:34,022 - Cere-le să-și partajeze ecranele. - Bine, trebuie să-ți partajezi ecranul acum. 477 00:38:37,901 --> 00:38:40,320 Bine. Deci, asta este ceea ce văd Bagdadul. 478 00:38:40,904 --> 00:38:43,740 Aceasta este calea de zbor a Regatului 2-9 privită izolat. 479 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 E normal, să mergi așa? 480 00:38:46,326 --> 00:38:48,954 Asta e ruta standard? Da, se pare că e în regulă, 481 00:38:48,954 --> 00:38:50,747 iar ruta ar fi fost încărcată înainte de decolare. 482 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Și cealaltă linie? 483 00:38:52,249 --> 00:38:53,584 Ei bine, puteți vedea traseul acolo. 484 00:38:53,584 --> 00:38:56,795 Dar cealaltă linie. Roagă-l să se apropie, te rog. 485 00:38:56,795 --> 00:38:58,463 Poți mări pentru noi, te rog, Jalal? 486 00:39:00,340 --> 00:39:01,341 Da. Acolo. 487 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 În spatele avionului. 488 00:39:08,807 --> 00:39:09,975 Asta e o abatere, nu? 489 00:39:11,977 --> 00:39:12,978 Michael? 490 00:39:37,252 --> 00:39:40,964 Este un mesaj. Acesta este avionul care încearcă să-ți spună ceva. 491 00:39:40,964 --> 00:39:42,049 Da sunt de acord. 492 00:39:42,049 --> 00:39:43,133 Nu inteleg. 493 00:39:45,010 --> 00:39:47,638 Înainte de 11 septembrie, avioanele au deviat deseori din curs. 494 00:39:48,347 --> 00:39:49,973 Acum este atent monitorizat. 495 00:39:49,973 --> 00:39:52,351 În orice caz, este o modalitate de a semnala că există o problemă. 496 00:39:52,351 --> 00:39:54,686 Da, dacă nu ești în stare să semnalezi verbal. 497 00:39:54,686 --> 00:39:57,231 Sunteți sigur că nu doar vremea o îndepărtează? 498 00:39:58,440 --> 00:39:59,566 Este o linie prea dreaptă. 499 00:40:00,192 --> 00:40:04,238 Este o schimbare de trei grade. Este menit să fie 500 00:40:04,238 --> 00:40:06,532 la 320 de grade, dar cineva l-a schimbat la 323. 501 00:40:08,033 --> 00:40:10,285 Deci, ceva s-a întâmplat cu Regatul 2-9... 502 00:40:12,371 --> 00:40:14,164 și cineva cheamă ajutor. 503 00:41:14,266 --> 00:41:18,061 Scuză-mă, o caut pe Neela. 504 00:41:20,939 --> 00:41:23,400 - E aici? - Toate sunt sus. 505 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Cine eşti tu? 506 00:41:27,237 --> 00:41:28,363 Noi suntem curățătorii, amice. 507 00:41:29,198 --> 00:41:31,116 Curățători profesioniști. 508 00:41:32,576 --> 00:41:36,079 Se mută săptămâna viitoare. Vrei să mă duc și să le spun că ești aici? 509 00:41:36,079 --> 00:41:39,583 Nu, mulțumesc. Voi merge. 510 00:41:42,628 --> 00:41:43,629 Neela! 511 00:41:50,385 --> 00:41:51,595 Asta e, amice. 512 00:41:56,016 --> 00:41:57,351 Până acolo în spate. 513 00:41:59,144 --> 00:42:00,145 Neela? 514 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Neela? 515 00:42:45,440 --> 00:42:48,735 Fă-mi un favor. Întoarce-te în baie pentru mine. 516 00:42:51,405 --> 00:42:52,906 Baia este mai ușor de curățat.