1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Cine eşti tu?
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,688
Uite, oamenii ăștia...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
oamenii ăștia nu înseamnă nimic pentru mine.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
Nu cunosc pe niciunul dintre acești
oameni, dar dacă încearcă ceva
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,865
și unul dintre voi a dat drumul unul dintre
ele și apoi avionul ăsta se prăbușește.
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,743
- Avionul e sigur.
- Da. Chiar acum, este, da.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,662
Nu avem nevoie de ajutor.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,581
Ei bine, acum nu, dar dacă
totul merge prost din nou?
9
00:00:40,165 --> 00:00:42,626
- Cine dracu' esti?
- Ai fost prea devreme, nu-i așa?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Aveai să faci asta
mai târziu în zbor, apoi
11
00:00:46,338 --> 00:00:48,882
acel bărbat a venit
grăbindu-se în clasa întâi
12
00:00:48,882 --> 00:00:52,094
și era îngrijorat și panicat și
apoi i-ai dat o pălărie verde.
13
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Următorul lucru pe care
îl știi, totul se întâmpla.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Asta nu făcea parte din plan, nu?
15
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Du-te și ia-i pașaportul.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,853
Asta nu poate fi parte din plan.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Uite, dacă totul merge
prost în prima oră,
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
imaginați-vă ce s-ar putea întâmpla în următoarele șase.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Bine.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,969
El vine de partea ta, Eddie.
21
00:01:33,969 --> 00:01:36,388
Hei, oi. Ce faci?
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,557
Taci.
23
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- „Sam Nelson”.
- Da.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Crezi ca suntem prosti...
25
00:01:58,577 --> 00:01:59,411
Sam Nelson?
26
00:01:59,411 --> 00:02:02,414
Nu, eu nu. Nu cred că ești prost.
Cred că ești foarte inteligent.
27
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Dar...
28
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Uite, cred că înțelegi ce spun.
29
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
Du-l înapoi la locul lui.
30
00:02:40,911 --> 00:02:41,912
Deschidel.
31
00:02:43,914 --> 00:02:46,583
Vrei să le vezi din nou, deschide-l.
32
00:03:01,640 --> 00:03:02,641
Asta e?
33
00:03:16,697 --> 00:03:19,324
Asta este. Eu merg, iar tu urmează. Da?
34
00:03:22,077 --> 00:03:23,036
Nu!
35
00:03:25,247 --> 00:03:26,874
Ia-l, Eddie! Sugruma-l!
36
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Jos!
37
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
Pistolul! Dă cu piciorul cu pistolul!
38
00:03:43,390 --> 00:03:44,766
Aşezaţi-vă. Stai naibii jos.
39
00:03:44,766 --> 00:03:46,268
Față înainte!
40
00:03:46,268 --> 00:03:47,686
Nu te mișca naibii!
41
00:03:49,229 --> 00:03:51,440
Pistolul! Unde este pistolul?
42
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
După cum am spus, vreau doar să ajung acasă.
43
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
O să spun, da?
44
00:05:28,161 --> 00:05:29,705
Șapte dimineața este mult prea devreme
45
00:05:29,705 --> 00:05:33,083
să suni pe cineva pe care
nu ai mai văzut-o de cinci ani?
46
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Știu. Îmi pare rău. Am nevoie de o favoare.
47
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Mă îndrept în mașina mea în
aproximativ 30 de secunde...
48
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Și ascultă, s-ar putea să
nu fie nimic în asta, dar...
49
00:05:41,133 --> 00:05:43,385
...care este felul meu
de a spune: „Fă-l repede”.
50
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Mulțumiri.
51
00:05:44,511 --> 00:05:47,598
Fostul prieten al meu este
într-un avion spre Londra din Dubai.
52
00:05:47,598 --> 00:05:51,768
I-a trimis un mesaj imediat după decolare,
spunând că a avut loc un incident la bord.
53
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
I-a trimis un mesaj imediat
înapoi, nu poate trece.
54
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Ce ma intrebi?
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,567
Ei bine, să verific dacă este în regulă.
56
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
Uite, trebuie să existe cineva
cu care lucrezi care poate...
57
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Da. Nu este o problemă
împotriva terorismului, Daniel.
58
00:06:04,198 --> 00:06:05,574
Ei bine, ar putea fi.
59
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
Și dacă nu este, eu...
Știi, poate că există cineva care...
60
00:06:08,785 --> 00:06:10,746
Știi, cine cunoaște pe cineva care...
61
00:06:11,413 --> 00:06:13,790
Te rog, Zahra. I-am spus că o să încerc.
62
00:06:14,458 --> 00:06:15,959
În regulă. O problemă la bord?
63
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
Un incident.
64
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Apoi i-a spus cât de mult o iubește.
Cum o va iubi mereu.
65
00:06:21,798 --> 00:06:24,259
Dreapta. Și acesta este cu
siguranță fostul ei despre care vorbim?
66
00:06:24,760 --> 00:06:27,638
Este felul în care a spus-o.
El nu ar fi spus-o decât dacă...
67
00:06:28,138 --> 00:06:30,641
N-ar fi spus-o niciodată
așa decât dacă era serios.
68
00:06:32,684 --> 00:06:34,186
Bine, care este numărul zborului?
69
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
Mulțumiri. Cu adevărat.
70
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Mai ales după tot
ce tu și eu... Știi.
71
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Da, numărul zborului, Daniel.
72
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA29. Kilo Alpha Doi Nouă.
A decolat acum aproximativ o oră.
73
00:06:48,242 --> 00:06:49,535
În regulă, am înțeles.
74
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
De ce faci asta?
Ce vreți băieți?
75
00:07:01,213 --> 00:07:02,256
Taci.
76
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Legături.
77
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Gheaţă.
78
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Îmi pare rău?
79
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Ai ceva gheață în avion?
80
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Da.
81
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
A cui a fost ideea să înceapă toată rahatul ăsta?
82
00:07:53,265 --> 00:07:55,100
A mea. A fost al meu.
83
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Nu una bună, amice.
84
00:08:10,574 --> 00:08:11,909
Nu este pentru mine.
85
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Tipul care este la conducere, cum îl cheamă?
86
00:08:19,208 --> 00:08:20,292
Nu mai vorbi, amice.
87
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Aşezaţi-vă.
88
00:08:29,134 --> 00:08:30,761
Nimeni nu e interesat de prostiile tale.
89
00:08:43,899 --> 00:08:45,609
Nu mă face să vin acolo sus, domnule.
90
00:08:47,361 --> 00:08:50,113
Bine, acum încep să mă enervez.
Haide.
91
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Vin.
92
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Suntem chiar mai târziu decât ieri.
Și acesta a fost un record în sine.
93
00:08:56,912 --> 00:08:58,539
Aștepta. Velcro.
94
00:08:58,539 --> 00:09:00,874
- Sunt pentru P.E.
- Velcro.
95
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
- Bobs.
- Alice?
96
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Da, salut. Da, am întârziat cinci minute.
97
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
- Deci nu zece ca ieri?
- Nu, cinci.
98
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Bine, și cât durează
cinci minute în aceste zile?
99
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Simon, dacă spun „cinci”, mă
refer la cinci. Nu o să te mint.
100
00:09:22,855 --> 00:09:25,190
Bine, ei bine, voi spune doar
avionului să continue să circule
101
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
până când ești gata
să vii la muncă, da?
102
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Uite, Bobby și-a
scos apendicele ieri,
103
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
ceea ce înseamnă că
azi nu e de la școală.
104
00:09:31,238 --> 00:09:33,907
ceea ce înseamnă că trebuie
să găsesc o îngrijire alternativă.
105
00:09:33,907 --> 00:09:35,617
Și asta este mai departe decât școala lui.
106
00:09:35,617 --> 00:09:38,912
Toate acestea înseamnă,
Simon, că voi întârzia zece minute.
107
00:09:39,496 --> 00:09:41,415
- Cincisprezece minute maxime.
- Da?
108
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
Este în regulă acum.
109
00:09:45,878 --> 00:09:47,045
Ton.
110
00:10:13,906 --> 00:10:15,532
„Acesta este echipajul dumneavoastră de cabină care vorbește.
111
00:10:16,825 --> 00:10:20,454
Vă rugăm să rămâneți pe scaune
cu centurile de siguranță legate.
112
00:10:21,622 --> 00:10:24,958
Faceți doar conform instrucțiunilor celor
care acum se ocupă de această aeronavă.
113
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Evenimentele din ultimele
minute nu vor fi tolerate.
114
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Orice rezistență suplimentară
va duce la o fatalitate.
115
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Luați asta drept ultim avertisment.”
116
00:10:38,055 --> 00:10:39,640
Corect, dă-mi asta.
117
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
Acum dă-i naiba în față.
118
00:10:53,570 --> 00:10:56,823
Hei. Ia ceva pentru asta.
119
00:12:28,582 --> 00:12:29,791
Vă verific acum.
120
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Da. O secundă.
121
00:12:34,588 --> 00:12:37,299
Regatul 2-9, care sunt momentele pentru asta?
122
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
Nu scade până la 13:06.
123
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Mi-e teamă că este încă o cale de ieșire.
124
00:12:42,179 --> 00:12:44,014
Cinci ore până ajunge în spațiul nostru aerian.
125
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Poti contacta direct avionul?
126
00:12:45,474 --> 00:12:47,935
Ei bine, eu pot, dar oricine
poate dacă este pornit Wi-Fi.
127
00:12:47,935 --> 00:12:49,520
Din anumite motive, conexiunea Wi-Fi este oprită.
128
00:12:49,520 --> 00:12:51,104
Sau am putea încerca ATC la...
129
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
- Unde ai spus? Dubai?
- Da.
130
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
Nu ține cu adevărat de
competența noastră, dar gata.
131
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Suportă cu mine.
132
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan, poți să-mi iei un
număr pentru Dubai ATC?
133
00:13:02,991 --> 00:13:06,620
Control, acesta este BA9850 care
solicită autorizație pentru decolare.
134
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Opt.
Ai un opt pentru a merge pe un nouă.
135
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Aruncă o a doua privire.
136
00:13:15,879 --> 00:13:16,755
Ma duc acasa.
137
00:13:16,755 --> 00:13:18,549
La mulți ani!
138
00:13:18,549 --> 00:13:22,177
BA9850, ești clar să decolați.
139
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Corect. Am vorbit cu avionul.
140
00:13:24,555 --> 00:13:27,641
Acum totul este bine. Alarma falsa.
141
00:13:28,433 --> 00:13:30,227
Era vorba despre zborul Regatului?
142
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Da. Apel britanic.
143
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Ce ai spus?
144
00:13:35,983 --> 00:13:38,443
Eu zic că totul este în regulă.
Doar alarmă falsă.
145
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Nu. Nu aici, prietene.
146
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Băiatul care a plâns lupul?
147
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Hei. Ai vorbit cu pilotul.
A spus că nu e nimic.
148
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
Dacă greșește?
149
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
Cum ar putea greși?
150
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Dacă minte?
151
00:14:06,346 --> 00:14:07,556
De ce ar minți?
152
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Poate că cineva îl făcea să mintă.
153
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Poate a fost amenințat.
154
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Dar vocea lui.
155
00:14:14,229 --> 00:14:17,482
Nu era speriat.
Părea foarte calm și relaxat.
156
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
Așa sună.
157
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Piloți?
- Britanicii. Zero emoție.
158
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
nu ne spune nimic.
159
00:14:31,371 --> 00:14:33,123
Trebuie să-l scoți de acolo.
160
00:14:33,707 --> 00:14:37,961
Uite, ai pe toți acolo unde
vrei tu, cu excepția lui.
161
00:14:39,296 --> 00:14:40,839
Oricum nu trebuie să fie acolo.
162
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Toată lumea știe că piloții
fac doar decolările și aterizările.
163
00:14:45,594 --> 00:14:47,012
Restul este pe pilot automat.
164
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Asa de?
165
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Așa că ar putea să ne ducă oriunde.
166
00:14:59,399 --> 00:15:01,151
Ce ai pentru mine, Heidi?
167
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Flight Path Control a vorbit cu Dubai.
168
00:15:03,320 --> 00:15:06,198
L-au contactat deja pe pilot.
Se confirmă ca o alarmă falsă.
169
00:15:06,198 --> 00:15:07,658
La dracu.
170
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Nu e bine?
171
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
Îmi pare rău, nu am vrut să spun asta.
172
00:15:14,831 --> 00:15:16,750
Doar ai o dimineață proastă.
173
00:15:16,750 --> 00:15:19,628
Am cea mai proastă
călătorie din lume, asta o fac.
174
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Dreapta. Îl vreau pe pilot automat.
175
00:15:46,154 --> 00:15:47,155
Este.
176
00:15:48,198 --> 00:15:49,032
Arătaţi-mi.
177
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
Da, arată-mi, totuși. Expică.
178
00:15:56,832 --> 00:15:59,418
Bine. Ei bine, dacă apăs pe pilot automat acolo,
179
00:15:59,418 --> 00:16:02,880
Primesc un mesaj pe ecranul
de zbor care vă arată acolo,
180
00:16:02,880 --> 00:16:07,342
dacă vă uitați, pilotul
automat, AP1, este cuplat.
181
00:16:07,342 --> 00:16:10,429
Și destinațiile programului sunt aici.
182
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Adică Heathrow, EGLL, la
o direcție de 320 de grade.
183
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
De unde știu asta?
184
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Despre grade?
185
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Că este Londra.
186
00:16:23,483 --> 00:16:26,236
Ei bine, este acolo. EGLL, acesta este codul.
187
00:16:26,236 --> 00:16:27,905
Europa, Marea Britanie, Londra.
188
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Deci nu trebuie să atingi nimic acum?
189
00:16:32,367 --> 00:16:36,830
Nu. Cu o oră înainte de Heathrow.
190
00:16:54,932 --> 00:16:55,766
Pacea fie asupra ta.
191
00:16:55,766 --> 00:16:56,725
Și, de asemenea, asupra ta.
192
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
- Tu ești responsabil aici, da?
- Da.
193
00:16:58,435 --> 00:16:59,937
Lucrez in ATC.
194
00:16:59,937 --> 00:17:02,231
Credem că ar putea fi
o problemă cu una dintre
195
00:17:02,231 --> 00:17:04,316
aeronavele care a decolat
în această dimineață.
196
00:17:04,316 --> 00:17:07,569
Avioanele nu sunt departamentul meu.
197
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Am înțeles. Am realizat asta.
198
00:17:08,737 --> 00:17:09,655
Camerele.
199
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
Pot vedea filmarea?
200
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Pot cere să văd filmarea?
201
00:17:17,371 --> 00:17:19,540
Poți întreba. Poți să întrebi oricând.
202
00:17:20,123 --> 00:17:21,375
Bine.
203
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
Mulțumesc.
204
00:17:26,672 --> 00:17:29,758
Scoateți centura de siguranță. Scoateți centura.
205
00:17:30,926 --> 00:17:31,885
Mișcare.
206
00:17:35,347 --> 00:17:38,392
Lasă-mi brațul. Încetează.
207
00:17:39,852 --> 00:17:41,144
Îmi rănești brațul.
208
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
Brațul meu!
209
00:17:42,813 --> 00:17:46,108
Hei! Ea face ce vrei tu.
210
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Continua.
211
00:17:58,537 --> 00:18:00,038
Întreabă-o dacă a fost o armă.
212
00:18:00,622 --> 00:18:01,832
Întreabă dacă a fost o armă.
213
00:18:08,964 --> 00:18:10,048
Stai acolo.
214
00:18:10,048 --> 00:18:11,300
Ce a făcut?
215
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Ea rămâne aici.
216
00:18:21,018 --> 00:18:23,395
Ești bine, animale de companie? Ce se întâmplă?
217
00:18:23,395 --> 00:18:24,479
Ce se întâmplă?
218
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
E un bărbat acolo sus
care a fost de partea lor.
219
00:18:27,691 --> 00:18:30,569
El ne-a trădat pe toți pentru a
se ajuta singur. Asta se întâmplă.
220
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Nu înțeleg.
221
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Primul, stai acolo. Doar aici.
222
00:18:52,466 --> 00:18:53,800
Vorbește în șoaptă.
223
00:19:02,684 --> 00:19:06,396
Ea este într-un mod foarte rău.
Trebuie să-i mai aduc niște provizii.
224
00:19:06,396 --> 00:19:07,731
- Ea este bine.
- Ea nu este.
225
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Ea sângerează foarte rău.
226
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Dacă aș putea ajunge
în spatele avionului.
227
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Nu, nu se întâmplă.
228
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Sta.
229
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Buna ziua? Aşezaţi-vă.
230
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Sta.
231
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
Trebuie-mi cherestea.
232
00:20:02,536 --> 00:20:03,912
{\an8}Serios?
233
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Doar ieși ca și cum
nimic nu s-ar fi întâmplat?
234
00:20:06,164 --> 00:20:07,749
Ei bine, ce ar vrea el să facem?
235
00:20:08,250 --> 00:20:10,460
- Ne-ar spune să nu ne facem griji.
- Nu ştii asta.
236
00:20:10,460 --> 00:20:13,088
- Și să ne continuăm ziua.
- Nu știi asta, totuși.
237
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
Aceasta este o zi importantă pentru mine, Kai.
238
00:20:25,893 --> 00:20:29,313
Dacă se schimbă ceva, sunăm.
239
00:20:30,564 --> 00:20:31,690
Sau text.
240
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Sunt aici. Bine?
241
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
Îmi voi lăsa telefonul pornit.
242
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
Când ți-a fost oprit telefonul vreodată?
243
00:20:59,635 --> 00:21:00,511
Și?
244
00:21:00,511 --> 00:21:03,722
Au vorbit cu aeroportul, cu Dubai.
Este o alarmă falsă.
245
00:21:03,722 --> 00:21:04,932
Esti sigur?
246
00:21:04,932 --> 00:21:06,642
Totul este o neînțelegere.
247
00:21:09,144 --> 00:21:09,978
Marsha.
248
00:21:10,896 --> 00:21:11,897
Vedea?
249
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Aceasta e problema.
Acesta este omul cu care am de-a face.
250
00:21:14,942 --> 00:21:16,777
- Marsha--
- Nu, așa e Sam.
251
00:21:16,777 --> 00:21:19,238
Așa va fi mereu.
252
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Principalul lucru este,
253
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
orice am crezut că se întâmplă
în acel avion, el este în regulă.
254
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Sam e bine.
255
00:21:27,454 --> 00:21:28,622
Mulțumesc.
256
00:21:41,927 --> 00:21:43,846
Deci, tata e bine?
257
00:21:44,972 --> 00:21:46,515
A explodat o armă, asta e tot ce am auzit.
258
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
- Ai auzit pistolul?
- Nu, am auzit că asta sa întâmplat.
259
00:21:48,559 --> 00:21:54,898
O armă a explodat în afaceri, a avut loc
o ceartă, doi tipi au încercat să-i asume.
260
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
Asta spuneau oamenii.
261
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
I-ai văzut atunci? Băieții ăștia?
262
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Abia când m-au adus înapoi aici.
Erau legați.
263
00:22:02,698 --> 00:22:06,368
Asta trebuie să fi înțeles
prin „nu vor fi tolerați”.
264
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Acesta este motivul pentru care fac acest
lucru în primul rând. Asta vreau să știu.
265
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Deci, ce ai făcut atunci?
Haide, trebuie să fi făcut ceva.
266
00:22:13,917 --> 00:22:15,252
Nu vorbi cu ea așa.
267
00:22:15,252 --> 00:22:18,046
Ei bine, gândește-te.
Nu au pus-o aici fără motiv.
268
00:22:21,133 --> 00:22:22,176
Intoarce-te.
269
00:22:23,969 --> 00:22:26,972
Tu. Cu fața înainte.
270
00:22:28,182 --> 00:22:31,101
Tu. Taci.
271
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Hei, va fi bine, bine?
272
00:22:35,647 --> 00:22:37,524
Ce dracu tocmai am spus?
273
00:23:22,694 --> 00:23:28,617
Pasagerii KA29 vor fi în această zonă.
Amestecat cu alte zboruri.
274
00:23:31,119 --> 00:23:32,371
Totul este destul de normal.
275
00:23:34,831 --> 00:23:36,834
Deci nu ai văzut nimic suspect?
276
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Astăzi? Nu.
277
00:23:39,461 --> 00:23:42,673
Securitatea este strânsă aici. Suntem buni.
278
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Vedea?
279
00:23:45,467 --> 00:23:46,969
O recunosc.
280
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. Acesta este numele ei.
281
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
Mi-a dus fiica la petrecerea copilului ei.
282
00:23:56,103 --> 00:23:57,396
Neela, da.
283
00:23:58,021 --> 00:24:01,567
Săptămâna trecută, ea a oprit un
bărbat să-și aducă un pistol de pornire.
284
00:24:02,192 --> 00:24:05,863
Ca în, știi, un pistol pentru a începe o cursă.
285
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Neela e cea mai bună.
286
00:24:07,948 --> 00:24:10,617
Dacă există vreo
problemă, o va depista.
287
00:24:13,203 --> 00:24:14,204
Înainte rapid din nou.
288
00:24:30,637 --> 00:24:33,056
Aia este? Ea a plecat acasă?
289
00:24:34,308 --> 00:24:36,059
Poate că era sfârșitul turei ei.
290
00:24:37,853 --> 00:24:41,148
Pot fi. A verificat cineva?
291
00:25:19,603 --> 00:25:20,437
Esti bine?
292
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Centură de siguranță.
293
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Ai totul?
294
00:25:53,762 --> 00:25:56,890
Ai apa? Ai gustarea ta?
Ai jurnalul tău de lectură?
295
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Da? În regulă, intră. În.
296
00:26:01,353 --> 00:26:02,396
Ai mai spus-o.
297
00:26:03,647 --> 00:26:05,941
- Ce a mai spus?
- Că mi-am scos apendicele.
298
00:26:06,733 --> 00:26:07,734
Am făcut-o?
299
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Ai spus asta în ultimul termen.
300
00:26:09,778 --> 00:26:12,239
Și puteți scoate apendicele o
singură dată, să recunoaștem.
301
00:26:13,156 --> 00:26:14,783
Deci, dacă cineva spune asta de două ori...
302
00:26:14,783 --> 00:26:19,162
Ceva miroase a nedumerit. Da.
303
00:26:19,162 --> 00:26:20,289
Ce o sa faci?
304
00:26:20,289 --> 00:26:23,333
O să sper că șeful meu nu este la fel
de deștept ca tine. Acum intră, te rog.
305
00:26:24,042 --> 00:26:25,711
Ai intarziat. În.
306
00:26:26,712 --> 00:26:28,714
- Te iubesc. Pa! Pa.
- La revedere, te iubesc!
307
00:26:36,680 --> 00:26:39,558
O masă pentru doi la Plaza.
308
00:26:39,975 --> 00:26:42,311
Asta vreau de ziua mea.
309
00:26:43,353 --> 00:26:45,314
Vreau să-ți cumpăr homar. Bine?
310
00:26:46,190 --> 00:26:47,608
Bine.
311
00:26:47,608 --> 00:26:49,484
Deci, hai să o facem cum trebuie.
312
00:26:49,484 --> 00:26:51,195
Aperitive... Toate fructele de mare...
313
00:26:52,196 --> 00:26:54,448
O dădacă potrivită...
314
00:26:54,448 --> 00:26:57,409
Fatima. Te voi suna înapoi.
315
00:26:58,535 --> 00:26:59,536
Abdullah.
316
00:26:59,536 --> 00:27:02,497
Este Natalia. Securitatea aeroportului.
317
00:27:03,040 --> 00:27:07,836
Prietena ta Neela, ai avut dreptate, a
plecat devreme. Ea a spus că e bolnavă.
318
00:27:08,462 --> 00:27:10,255
Nu părea foarte bolnavă.
319
00:27:10,255 --> 00:27:12,716
Ei bine, asta a spus ea, se pare.
320
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Bine. Mulțumesc.
321
00:28:07,229 --> 00:28:08,981
Prietena mea este foarte recunoscătoare.
322
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Da, nicio problemă.
323
00:28:10,774 --> 00:28:14,444
Este și ea supărată.
Ştii? Furios că fostul ei...
324
00:28:14,444 --> 00:28:17,614
fostul ei a făcut-o să creadă că
era în pericol când, evident, nu era.
325
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Bine. Din nou, da,
326
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
Înțeleg de ce ai putea să mă suni pentru
toate chestiile împotriva terorismului, dar...
327
00:28:22,369 --> 00:28:24,329
Nu, acesta nu este un apel de serviciu.
328
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Da, asta devine puțin ciudat acum.
329
00:28:27,416 --> 00:28:29,710
Ei bine, vreau doar să știu ce crezi.
330
00:28:30,752 --> 00:28:31,753
Crezi că...
331
00:28:31,753 --> 00:28:34,006
Știu că este o chemare ciudată de făcut, știu.
332
00:28:34,006 --> 00:28:36,091
Crezi că pentru cineva
care este menit să...
333
00:28:36,592 --> 00:28:38,385
Crezi că pentru cineva care
este menit să fi trecut mai
334
00:28:38,385 --> 00:28:40,804
departe, îi pasă prea mult de
ceea ce spune și face tipul ăsta?
335
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Da asa--
336
00:28:44,975 --> 00:28:47,895
Așa că, când te-am întrebat dacă
acest fost cu adevărat este un fost...
337
00:28:48,478 --> 00:28:50,689
Hei, când ai spus, știi...
338
00:28:50,689 --> 00:28:54,610
Sau când am convenit că s-a
terminat între noi, s-a terminat.
339
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Nu am vorbit niciodată despre asta, nu
m-ai sunat niciodată, știi. Asta a fost.
340
00:29:02,326 --> 00:29:05,120
- Eşti încă acolo?
- Da. Uite--
341
00:29:05,120 --> 00:29:06,705
Uite, Daniel, dacă am fost eu, bine,
342
00:29:06,705 --> 00:29:08,290
- și merită să lupți pentru...
- Ea este.
343
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
...atunci poate să-i pese de
tipul ăsta tot ce își dorește,
344
00:29:10,292 --> 00:29:12,794
pentru că mă voi asigura
că îi pasă mai mult de mine.
345
00:29:12,794 --> 00:29:15,172
Angajează-te, Dan, sau lucrurile merg mai departe.
346
00:29:15,839 --> 00:29:17,799
Bine, lasă-le să treacă.
347
00:29:17,799 --> 00:29:21,220
Da, și poate să nu mă mai
suni pentru chestia asta, da?
348
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Îmi pare rău.
349
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Totul este în regulă.
350
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Regatul 2-9, acesta este
controlul Bagdadului, cum citești?
351
00:29:49,331 --> 00:29:53,210
Regatul 2-9, acesta este
controlul Bagdadului, cum citești?
352
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Regatul 2-9, control, cum citești?
353
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Am primit un mesaj acolo.
Ascultă.
354
00:30:08,058 --> 00:30:11,687
Regatul 2-9, acesta este
controlul Bagdadului, cum citești?
355
00:30:12,729 --> 00:30:14,022
Trebuie să răspundem la asta.
356
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
Dacă este vorba de controlul traficului
aerian, trebuie să răspundem la asta acum.
357
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Aşezaţi-vă.
- Trebuie să răspundă la asta. L.
358
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Stai naibii jos!
359
00:30:25,534 --> 00:30:28,036
Acest lucru trebuie neapărat să se întâmple.
360
00:30:28,036 --> 00:30:31,081
- Are dreptate? Este el?
- Nu, el minte.
361
00:30:31,081 --> 00:30:32,499
De unde ştiţi?
362
00:30:32,499 --> 00:30:34,793
- Ascultă ce spun.
- De unde ştiţi?
363
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Vrea ca terenul să
știe că ceva nu este în
364
00:30:36,962 --> 00:30:39,464
regulă pentru că
crede că asta se va opri,
365
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
dar de fapt o va înrăutăți mult.
366
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Nu-ți voi mai spune, amice. Aşezaţi-vă.
367
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Regatul 2-9 pe căile aeriene Lima 602,
368
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
Vă rugăm să sunați la controlul
Bagdadului la 123 zecimale 52.
369
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Ia-o.
370
00:30:57,733 --> 00:30:59,276
Poți răspunde la asta, nu-i așa?
371
00:31:02,237 --> 00:31:05,157
Nu vor vorbi cu ea.
Vor trebui să vorbească cu căpitanul.
372
00:31:05,157 --> 00:31:06,575
Stai naibii jos!
373
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Pot... Te rog, amice? Vă rog?
374
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Ascultă, dacă ei cred
că ceva nu este în regulă,
375
00:31:10,329 --> 00:31:12,456
vor zgudui avioanele,
iar dacă vor face asta...
376
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
ne vor doborî.
377
00:31:22,341 --> 00:31:23,550
{\an8}Împărăția 2-9.
378
00:31:24,843 --> 00:31:28,388
Urgent. Acesta este controlul Bagdadului.
Avem nevoie de identificare.
379
00:31:30,390 --> 00:31:32,309
Bagdad, acesta este Regatul 2-9.
380
00:31:33,101 --> 00:31:35,103
Am încercat de cinci ori să identificăm.
381
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Scuze, Bagdad. Noi suntem aici.
382
00:31:38,524 --> 00:31:40,234
Vorbesc cu căpitanul?
383
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Acesta vorbește căpitanul?
384
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
Corect.
385
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Tu ești căpitanul?
- Corect.
386
00:31:52,496 --> 00:31:54,414
{\an8}Tu ești Robin Allen?
387
00:31:59,461 --> 00:32:01,463
Căpitanul este Robin Allen?
388
00:32:01,463 --> 00:32:04,258
Vrea ca terenul să știe că
ceva nu este în regulă pentru
389
00:32:04,258 --> 00:32:07,219
că crede că asta se va
opri. Poți să-i spui, te rog?
390
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
Trebuie să vorbesc cu căpitanul Allen.
391
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
El este departe de cabina de pilotaj.
392
00:32:11,348 --> 00:32:15,143
- Căpitanul e departe de cabină?
- Asta este corect.
393
00:32:15,143 --> 00:32:17,062
Deci, de ce să spui că ești căpitanul?
394
00:32:21,692 --> 00:32:26,530
Vorbesc cu Robin Allen chiar acum.
Din motive de securitate, acum.
395
00:32:28,448 --> 00:32:30,242
Ce trebuie să faci
este să intri în cockpit și
396
00:32:30,242 --> 00:32:32,244
să le spui că totul
este în regulă, mă auzi?
397
00:32:32,244 --> 00:32:35,122
Dacă mă bagi în cabina aia, nu va
face decât să înrăutățească lucrurile
398
00:32:35,122 --> 00:32:37,332
- decât sunt acum. Ascultă-mă...
- Doar ia mâna de pe centură.
399
00:32:37,332 --> 00:32:39,543
-...nu mă dau jos de pe acest scaun.
- Fă doar ce spune el.
400
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Poți să ajuți?
- Nu mă poți face.
401
00:32:41,879 --> 00:32:43,130
Doar prinde cureaua.
402
00:32:44,089 --> 00:32:45,924
Întoarce-te pe locul tău. Nu are rost.
403
00:32:45,924 --> 00:32:47,593
Vom muri cu toții
dacă nu pleci...
404
00:32:47,593 --> 00:32:52,806
nu ma misc!
Ia-ți mâinile de pe mine, dă-te jos!
405
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Ia-o, pentru numele naibii. Adu-o aici.
406
00:32:57,060 --> 00:32:58,687
La dracu. Vino aici.
407
00:32:58,687 --> 00:32:59,938
Iisus Hristos.
408
00:32:59,938 --> 00:33:01,899
- Chiar aici.
- Hei!
409
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
Uite. Aici, bine?
Acum nu-i obliga să facă asta.
410
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
În regulă?
Nu ne puneți pe ei să facă asta.
411
00:33:13,368 --> 00:33:14,661
În regulă. Merg.
412
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
În regulă.
413
00:33:16,455 --> 00:33:17,539
Bine.
414
00:33:35,015 --> 00:33:37,518
Controlul Bagdadului, acesta este Regatul 2-9,
415
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
Vorbind căpitanul Robin Allen.
Buna dimineata.
416
00:33:41,021 --> 00:33:45,651
{\an8}Pilot Allen, vă rog să confirmați
data nașterii, întrebarea de securitate.
417
00:33:46,693 --> 00:33:49,446
Douăzeci și doi, al doilea, 1970.
418
00:33:49,446 --> 00:33:53,408
Pilot Allen, vă rugăm să confirmați că sunteți
în siguranță și că nu aveți nevoie de asistență.
419
00:33:53,408 --> 00:33:55,285
Toate în siguranță și bine, mulțumesc Bagdad.
420
00:33:55,285 --> 00:33:56,453
S-a dus la toaletă.
421
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Am mers doar un minut la baie.
422
00:34:04,002 --> 00:34:05,546
Dar unde era copilotul?
423
00:34:10,467 --> 00:34:12,553
Am avut o mulțime de
probleme cu radioul, așa că nu
424
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
ne acoperim tocmai în
glorie în această dimineață.
425
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Împărăția 2-9.
426
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Vă rugăm să confirmați destinația
finală și direcția. Securitate verificată.
427
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Bine, stârnim 4625 menținem
un curs pentru Londra, Heathrow.
428
00:34:51,216 --> 00:34:53,135
După ce a terminat, du-l înapoi la locul lui.
429
00:34:56,722 --> 00:35:00,017
Deci, ați deturnat un avion
și nimeni nu știe despre el.
430
00:35:03,854 --> 00:35:09,902
Acolo jos, nimeni nu
știe nimic despre asta.
431
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Asta reprezintă succesul.
432
00:35:21,622 --> 00:35:22,623
Haide.
433
00:35:41,183 --> 00:35:42,309
Dimineaţă.
434
00:35:53,320 --> 00:35:55,405
Ce sa întâmplat cu cinci
minute fiind cinci minute?
435
00:36:06,750 --> 00:36:08,585
Lufthansa, 958, virați la dreapta.
436
00:36:08,585 --> 00:36:12,297
Rubrica 329. Coborâți și
mențineți nivelurile de zbor 30.
437
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Ce se întâmplă cu această Lufthansa?
438
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Întârziat. Am avut grijă de KLM-ul tău.
Michael v-a acoperit Swiss Air.
439
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Mulțumesc, Michael.
440
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Aproape ai avut unul viu și tot.
441
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Acel Regat din partea de jos.
442
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Antiterorismul a sunat.
Incident suspect la bord.
443
00:36:33,110 --> 00:36:35,946
Totuși, totul aranjat acum.
Pilot a spus că a fost o alarmă falsă.
444
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Cum funcționează?
445
00:36:41,618 --> 00:36:43,787
- Îmi pare rău?
- O alarmă falsă, cum funcționează?
446
00:36:45,163 --> 00:36:49,626
Simon a primit un telefon, a sunat la Dubai,
Dubai a spus că sunt știri vechi. Alarma falsa.
447
00:36:49,626 --> 00:36:51,670
- Simon?
- De ce să te implici?
448
00:36:53,088 --> 00:36:54,923
- Simon?
- Ai destule probleme așa cum este.
449
00:36:55,424 --> 00:36:58,343
Regatul 2-9?
Primiți un telefon despre un incident?
450
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Suspectat.
- Suspectat?
451
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Suni în Dubai și Dubai ce spun mai exact?
452
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Alarma falsa.
- Vedea?
453
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
- Deci, au fost două apeluri?
- Îmi pare rău?
454
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
- Începem.
- Ei bine, primești un telefon, suni la Dubai,
455
00:37:09,062 --> 00:37:12,107
Dubai primise deja un apel
mai devreme. Era deja sortat.
456
00:37:12,691 --> 00:37:13,817
Și ce este în neregulă cu asta?
457
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Nimic, absolut nimic...
458
00:37:15,360 --> 00:37:17,321
Adică, este chiar
ciudat, nu crezi?
459
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Cineva de la bord sună
Regatul Unit, reușește să ne
460
00:37:21,283 --> 00:37:25,204
trimită un mesaj prin Counter
Terorism of all people?
461
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Dar pasagerul care a
făcut asta, care s-a dus
462
00:37:29,041 --> 00:37:30,501
la toate aceste probleme,
au și înțeles greșit?
463
00:37:31,001 --> 00:37:32,085
Poate s-au descurcat cu asta.
464
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Atunci de ce nu a spus
și al doilea apelant?
465
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Dacă totul a fost rezolvat, de ce al
doilea apelant nu a mai trimis mesaje?
466
00:37:41,637 --> 00:37:43,847
Ei bine, pentru că, dintr-un motiv
oarecare, Wi-Fi-ul era întrerupt.
467
00:37:44,348 --> 00:37:46,558
Pentru că, dintr-un motiv
oarecare, Wi-Fi-ul era întrerupt?
468
00:37:47,601 --> 00:37:48,810
Bine. Da.
469
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Ceva miroase a nedumerit.
470
00:38:09,831 --> 00:38:11,166
Bună, acesta este Senil.
471
00:38:11,166 --> 00:38:13,335
Te rog lasa numarul
tau si te sun eu inapoi.
472
00:38:20,008 --> 00:38:22,302
Da, nu, am verificat
de două ori cu Dubai,
473
00:38:22,302 --> 00:38:25,389
- acum doar verificăm de două ori cu tine.
- Întrebați dacă își pot partaja ecranul.
474
00:38:25,389 --> 00:38:28,725
Regatul 2-9 nu a răspuns.
Nu s-ar identifica.
475
00:38:29,518 --> 00:38:30,769
Încercăm de multe ori.
476
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Cere-le să-și partajeze ecranele.
- Bine, trebuie să-ți partajezi ecranul acum.
477
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Bine. Deci, asta este ceea ce văd Bagdadul.
478
00:38:40,904 --> 00:38:43,740
Aceasta este calea de zbor
a Regatului 2-9 privită izolat.
479
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
E normal, să mergi așa?
480
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Asta e ruta standard?
Da, se pare că e în regulă,
481
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
iar ruta ar fi fost încărcată
înainte de decolare.
482
00:38:50,747 --> 00:38:51,748
Și cealaltă linie?
483
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Ei bine, puteți vedea traseul acolo.
484
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Dar cealaltă linie.
Roagă-l să se apropie, te rog.
485
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Poți mări pentru noi, te rog, Jalal?
486
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Da. Acolo.
487
00:39:02,426 --> 00:39:03,427
În spatele avionului.
488
00:39:08,807 --> 00:39:09,975
Asta e o abatere, nu?
489
00:39:11,977 --> 00:39:12,978
Michael?
490
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Este un mesaj. Acesta este
avionul care încearcă să-ți spună ceva.
491
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Da sunt de acord.
492
00:39:42,049 --> 00:39:43,133
Nu inteleg.
493
00:39:45,010 --> 00:39:47,638
Înainte de 11 septembrie,
avioanele au deviat deseori din curs.
494
00:39:48,347 --> 00:39:49,973
Acum este atent monitorizat.
495
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
În orice caz, este o modalitate
de a semnala că există o problemă.
496
00:39:52,351 --> 00:39:54,686
Da, dacă nu ești în
stare să semnalezi verbal.
497
00:39:54,686 --> 00:39:57,231
Sunteți sigur că nu doar
vremea o îndepărtează?
498
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Este o linie prea dreaptă.
499
00:40:00,192 --> 00:40:04,238
Este o schimbare de trei
grade. Este menit să fie
500
00:40:04,238 --> 00:40:06,532
la 320 de grade, dar
cineva l-a schimbat la 323.
501
00:40:08,033 --> 00:40:10,285
Deci, ceva s-a întâmplat cu Regatul 2-9...
502
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
și cineva cheamă ajutor.
503
00:41:14,266 --> 00:41:18,061
Scuză-mă, o caut pe Neela.
504
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- E aici?
- Toate sunt sus.
505
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Cine eşti tu?
506
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Noi suntem curățătorii, amice.
507
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Curățători profesioniști.
508
00:41:32,576 --> 00:41:36,079
Se mută săptămâna viitoare. Vrei
să mă duc și să le spun că ești aici?
509
00:41:36,079 --> 00:41:39,583
Nu, mulțumesc. Voi merge.
510
00:41:42,628 --> 00:41:43,629
Neela!
511
00:41:50,385 --> 00:41:51,595
Asta e, amice.
512
00:41:56,016 --> 00:41:57,351
Până acolo în spate.
513
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
514
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
515
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Fă-mi un favor.
Întoarce-te în baie pentru mine.
516
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Baia este mai ușor de curățat.