1 00:00:08,258 --> 00:00:10,761 〈特ダネを提供しよう〉 2 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 〈乗客が死んだ〉 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,227 〈爆弾だ〉 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,526 〈俺の名前は伏せてくれ〉 5 00:01:28,380 --> 00:01:29,464 何をした? 6 00:01:31,300 --> 00:01:32,467 俺を信じろ 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,607 全線から避難させろ 8 00:01:47,649 --> 00:01:50,986 前の車両も早くどけるんだ 9 00:01:56,158 --> 00:01:57,993 ええ 分かった 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,832 もう誰も傷つけないで 11 00:02:04,833 --> 00:02:08,752 それと30分以内に写真を送れ 12 00:02:08,753 --> 00:02:12,465 ジョン・B=ブラウンが ドイツにいる証拠だ 13 00:02:12,466 --> 00:02:14,467 送る番号を知らせる 14 00:02:14,468 --> 00:02:16,802 全力で捜索してるけど 15 00:02:16,803 --> 00:02:20,431 30分で見つけられるとは 約束できない 16 00:02:20,432 --> 00:02:22,475 十分 分かったろ 17 00:02:22,476 --> 00:02:26,687 失敗したらどうなるか もう見たくないはずだ 18 00:02:26,688 --> 00:02:28,606 30分だ いいな 19 00:02:28,607 --> 00:02:30,526 さっさと捜し出せ 20 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 “8号線” 21 00:02:55,092 --> 00:02:58,469 車内放送で乗客に伝えろ 22 00:02:58,470 --> 00:03:01,557 “火災のため 別の路線に移った”と 23 00:03:04,643 --> 00:03:05,727 早くしろ! 24 00:03:15,404 --> 00:03:16,238 おい 25 00:03:17,155 --> 00:03:18,282 落ち着け 26 00:03:26,665 --> 00:03:27,499 先生? 27 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 “ご乗車の皆様” 28 00:03:32,713 --> 00:03:37,259 “本線は火災のため U8に移りました” 29 00:03:37,634 --> 00:03:39,845 “予防措置として” 30 00:03:41,180 --> 00:03:43,514 “1号車の皆様は––” 31 00:03:43,515 --> 00:03:46,059 “後方車両へ 移動してください” 32 00:03:46,310 --> 00:03:49,103 聞いたろ バッグを持て 33 00:03:49,104 --> 00:03:50,397 よし 後方へ 34 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 〈1列で進め〉 35 00:03:53,025 --> 00:03:53,983 速やかに 36 00:03:53,984 --> 00:03:56,360 1号車の人は後ろへ 37 00:03:56,361 --> 00:03:58,696 早く移動して 38 00:03:58,697 --> 00:04:00,407 君たちも さあ早く 39 00:04:03,160 --> 00:04:04,203 大丈夫ですか? 40 00:04:05,162 --> 00:04:07,496 さあ みんな急げ 41 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 いいぞ 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,083 進め 43 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 おい 44 00:04:32,356 --> 00:04:33,315 誰か 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,032 いたぞ あそこだ 46 00:04:55,379 --> 00:04:56,755 何をした? 47 00:04:57,214 --> 00:04:58,757 俺の言うとおりに 48 00:05:02,803 --> 00:05:04,345 よし 行くぞ 49 00:05:04,346 --> 00:05:06,223 ここを離れるんだ 50 00:05:09,142 --> 00:05:10,185 出せ 51 00:05:17,985 --> 00:05:19,486 なぜ30分と? 52 00:05:20,237 --> 00:05:23,490 30分で本当のことがバレる 53 00:05:34,001 --> 00:05:37,504 {\an8}頭を上げる 空が見えるほどに 54 00:05:39,590 --> 00:05:42,341 {\an8}行く時は のんびりしない 55 00:05:42,342 --> 00:05:44,595 {\an8}俺たちは戦う 56 00:05:45,262 --> 00:05:49,850 {\an8}いつか本当の 自分になる 57 00:05:50,767 --> 00:05:53,186 {\an8}頭を高く上げろ 58 00:05:53,187 --> 00:05:55,939 {\an8}拳にキスして 空をつかめ 59 00:05:56,523 --> 00:06:01,153 世界の死を 防ぐには遅い 60 00:06:02,279 --> 00:06:03,947 いつか みんな︱ 61 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 そこへたどり着く 62 00:06:24,009 --> 00:06:26,970 ハイジャック 63 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 サム・ネルソンって? 64 00:06:32,309 --> 00:06:34,101 ロンドンの弁護士で 65 00:06:34,102 --> 00:06:37,356 企業間の M&A交渉が専門です 66 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 キングダム航空(KA)2-9便に 67 00:06:42,986 --> 00:06:44,195 ハイジャックの? 68 00:06:44,196 --> 00:06:46,448 〈なぜ救急隊を入れない?〉 69 00:06:47,074 --> 00:06:48,741 〈消火が先だ〉 70 00:06:48,742 --> 00:06:52,496 彼は何ヵ月も ドイツ警察に訴えてた 71 00:06:52,704 --> 00:06:55,957 待機中の特殊部隊には何て? 72 00:06:55,958 --> 00:06:58,293 もう少しだけ待って 73 00:06:59,294 --> 00:07:02,255 首相と市長が報告を待ってる 74 00:07:02,256 --> 00:07:06,175 300万人が交通手段を失い パニックに 75 00:07:06,176 --> 00:07:07,553 首相は待てない 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 ここを司令本部とする 77 00:07:10,639 --> 00:07:13,725 私の指揮下にない者はよそへ 78 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 出てってちょうだい 79 00:07:20,607 --> 00:07:21,732 〈ディールさん〉 80 00:07:21,733 --> 00:07:22,651 〈はい〉 81 00:07:22,985 --> 00:07:26,572 路線図を 彼の現在地と行き先だけに 82 00:07:27,489 --> 00:07:28,615 他は消して 83 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 分かりました 84 00:07:55,642 --> 00:07:56,476 〈では〉 85 00:07:58,187 --> 00:08:01,189 〈全部隊と直通回線を確保〉 86 00:08:01,190 --> 00:08:02,356 〈了解〉 87 00:08:02,357 --> 00:08:05,401 〈全線で避難したか確認を〉 88 00:08:05,402 --> 00:08:06,236 今日だわ 89 00:08:07,070 --> 00:08:07,987 何が? 90 00:08:07,988 --> 00:08:11,909 サムの息子が1年前 事故で亡くなった 91 00:08:12,784 --> 00:08:16,622 彼は その犯人が ジョン・B=ブラウンだと 92 00:08:18,040 --> 00:08:19,458 彼の望みは–– 93 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 正義? 94 00:08:21,919 --> 00:08:22,961 もしくは… 95 00:08:25,839 --> 00:08:26,882 復讐(ふくしゅう)かも 96 00:09:13,303 --> 00:09:18,934 “カイ・スミス=ネルソン 2006年3月22日生まれ” 97 00:09:26,984 --> 00:09:31,321 サムは この男が 息子を殺したと考えてる 98 00:09:31,488 --> 00:09:34,615 7月25日の 国境管理局の画像です 99 00:09:34,616 --> 00:09:37,035 これがブラウンだと? 100 00:09:37,494 --> 00:09:39,329 何ヵ月も追ってた 101 00:09:39,538 --> 00:09:42,456 ブラウンが ドイツにいる証拠だと 102 00:09:42,457 --> 00:09:45,085 今はネルソン氏も殺人犯に 103 00:09:46,753 --> 00:09:49,130 入国記録と映像を調べて 104 00:09:49,131 --> 00:09:50,757 彼と話してみる 105 00:09:51,091 --> 00:09:52,925 指令員を使って? 106 00:09:52,926 --> 00:09:54,636 他にいい案が? 107 00:09:54,970 --> 00:09:56,054 力を貸そう 108 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 誘導する 109 00:09:59,808 --> 00:10:01,602 こういう過激派の–– 110 00:10:01,935 --> 00:10:05,397 心情を読むのが私の仕事だ 111 00:10:05,898 --> 00:10:09,276 揺さぶりをかけ 解決に導く 112 00:10:33,050 --> 00:10:35,219 これは誰が見てる? 113 00:10:35,928 --> 00:10:37,930 録画用のカメラだ 114 00:10:38,263 --> 00:10:39,181 本当か? 115 00:10:40,098 --> 00:10:41,182 指令所は? 116 00:10:41,183 --> 00:10:42,225 いいや 117 00:10:42,226 --> 00:10:43,393 見えてない? 118 00:10:43,602 --> 00:10:47,189 そこのハードドライブに 記録されるだけ 119 00:10:48,273 --> 00:10:49,274 そうだ 120 00:10:50,442 --> 00:10:51,485 サム 121 00:10:54,196 --> 00:10:55,363 どうだ? 122 00:10:55,364 --> 00:10:58,492 お捜しの人物は まだ見つかってない 123 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 ごめんなさい 124 00:11:00,202 --> 00:11:02,954 ヤツには強力な後ろ盾がいる 125 00:11:02,955 --> 00:11:05,916 それが誰か よく考えろ 126 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 {\an8}〝引き延ばせ〟 127 00:11:07,459 --> 00:11:09,211 入国映像を調べてる 128 00:11:09,711 --> 00:11:11,213 時間が必要なの 129 00:11:11,380 --> 00:11:13,548 誰も傷つけないと約束を 130 00:11:13,549 --> 00:11:15,425 写真が先だ 131 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 {\an8}〝家族〟 132 00:11:18,887 --> 00:11:19,721 はい 133 00:11:22,057 --> 00:11:23,809 あなたは父親よね 134 00:11:29,690 --> 00:11:31,900 乗客にも家族がいる 135 00:11:32,150 --> 00:11:35,612 子供たちが怖がってるはず 136 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 そばに誰が? 137 00:11:44,580 --> 00:11:46,123 理解したいの 138 00:11:46,874 --> 00:11:48,125 力になりたい 139 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 誰も傷つけたくない 140 00:11:52,754 --> 00:11:53,839 そうでしょ 141 00:11:54,047 --> 00:11:57,467 分かったような口を利くな 142 00:11:57,676 --> 00:11:58,635 いいな? 143 00:11:57,801 --> 00:11:59,303 {\an8}〝動機〟 144 00:12:07,144 --> 00:12:09,396 動機は分かってる 145 00:12:11,899 --> 00:12:13,734 息子さんでしょ 146 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 つらいわね 147 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 カイのこと 148 00:12:32,419 --> 00:12:35,714 そばにいるヤツに代われ 今すぐだ 149 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 やあ サム 150 00:12:55,359 --> 00:12:57,194 私はピーター・フェイバー 151 00:12:57,736 --> 00:12:59,821 イギリス情報部の者だ 152 00:13:00,239 --> 00:13:03,282 これ以上 犠牲者を出したくない 153 00:13:03,283 --> 00:13:07,828 俺がどんな人間か あんたは何も分かってない 154 00:13:07,829 --> 00:13:08,747 いいな 155 00:13:09,498 --> 00:13:13,084 要求に応じなければ 別の乗客に–– 156 00:13:13,085 --> 00:13:15,921 同じことが起きるぞ 157 00:13:34,606 --> 00:13:38,902 “アレクサンダー広場駅” 158 00:13:41,655 --> 00:13:44,116 〈まだ燃えてて入れない〉 159 00:13:45,242 --> 00:13:46,410 〈ロボットは?〉 160 00:13:55,335 --> 00:13:56,378 〈どうも〉 161 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 〈いいかな〉 162 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 〈どうも〉 163 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 “英国パスポート” 164 00:14:30,829 --> 00:14:33,706 〈速報をお伝えします〉 165 00:14:33,707 --> 00:14:37,668 〈警察は公式発表を 控えていますが〉 166 00:14:37,669 --> 00:14:41,088 〈匿名での情報が 入りました〉 167 00:14:41,089 --> 00:14:43,382 〈爆発により死者が…〉 168 00:14:43,383 --> 00:14:47,721 〈リークされた ちゃんと部下を管理して〉 169 00:14:51,725 --> 00:14:56,021 乗客が知れば ネルソンを刺激しかねない 170 00:14:56,563 --> 00:14:57,940 SNSで騒ぎに 171 00:14:58,607 --> 00:15:01,026 “すべて掌握してる”とは? 172 00:15:01,777 --> 00:15:03,570 彼のファイルです 173 00:15:04,196 --> 00:15:06,030 1年かけて–– 174 00:15:06,031 --> 00:15:10,118 細部に至るまで 綿密に調べ上げてる 175 00:15:10,911 --> 00:15:12,496 つまり彼は賢くて 176 00:15:13,330 --> 00:15:14,540 忍耐強い 177 00:15:15,082 --> 00:15:17,793 その男が罪のない乗客を–– 178 00:15:18,502 --> 00:15:21,546 1時間も待たず 無差別に殺した 179 00:15:21,547 --> 00:15:23,006 妙じゃないか? 180 00:15:24,174 --> 00:15:25,843 怒りで自暴自棄に 181 00:15:27,094 --> 00:15:28,554 ためらわなかった 182 00:15:29,388 --> 00:15:30,889 見ただろ 183 00:15:31,598 --> 00:15:35,018 完璧に自分を制御していた 184 00:15:36,103 --> 00:15:39,857 初めて人を殺す時は ひるむものだが 185 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 彼は違った 186 00:15:42,526 --> 00:15:44,152 ブラウンは? 187 00:15:44,945 --> 00:15:46,238 入国記録は入手 188 00:15:46,488 --> 00:15:48,239 それで どう? 189 00:15:48,240 --> 00:15:50,993 偽名や偽造らしきものはなし 190 00:15:51,285 --> 00:15:55,747 映像待ちだが 決定的なものは出ないだろう 191 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 時間がない 192 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 クソ 193 00:16:08,010 --> 00:16:09,553 誰の自転車? 194 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 運転室へ行った 195 00:16:12,723 --> 00:16:14,391 確か フレディ 196 00:16:15,517 --> 00:16:16,852 〈オレンジの?〉 197 00:16:17,186 --> 00:16:20,147 運転士と話しに行った 198 00:16:20,856 --> 00:16:22,190 自転車は不要だな 199 00:16:22,191 --> 00:16:23,275 いいか? 200 00:16:24,651 --> 00:16:25,777 サムも行った 201 00:16:27,070 --> 00:16:28,280 あのイギリス人よ 202 00:16:29,198 --> 00:16:30,240 ウソ 203 00:16:30,741 --> 00:16:32,909 地下鉄で事件って 204 00:16:32,910 --> 00:16:35,078 事件って何だ? 205 00:16:35,329 --> 00:16:36,829 “U8で爆破予告” 206 00:16:36,830 --> 00:16:38,164 この線じゃない 207 00:16:38,165 --> 00:16:40,000 U8に移ったろ 208 00:16:44,963 --> 00:16:46,632 俺たちが当事者かも 209 00:16:53,430 --> 00:16:55,015 ベルリンの事件を? 210 00:16:56,350 --> 00:16:57,308 どれだ? 211 00:16:57,309 --> 00:16:59,268 地下鉄でテロの疑いが… 212 00:16:59,269 --> 00:17:00,646 ハイジャックよ 213 00:17:01,647 --> 00:17:05,358 爆発があり 全線停止しています 214 00:17:25,462 --> 00:17:26,379 何だよ 215 00:17:26,380 --> 00:17:27,214 どうも 216 00:17:29,091 --> 00:17:30,175 すみません 217 00:17:33,887 --> 00:17:35,806 一言もしゃべるな 218 00:17:42,855 --> 00:17:43,689 やあ 219 00:17:44,189 --> 00:17:45,107 何だ? 220 00:17:45,357 --> 00:17:49,361 この電車 大丈夫か? みんな心配してる 221 00:17:49,653 --> 00:17:53,365 すべて順調だ 運転士を手伝ってる 222 00:17:54,741 --> 00:17:55,659 そうか 223 00:17:56,869 --> 00:17:58,453 だけどさ 224 00:17:59,204 --> 00:18:02,541 ニュースで騒ぎになってる 225 00:18:03,584 --> 00:18:04,500 テロって 226 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 本当か? 227 00:18:07,296 --> 00:18:09,423 そんな話は聞いてない 228 00:18:09,965 --> 00:18:11,592 席に戻ったほうが 229 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 何も問題ない 230 00:18:22,853 --> 00:18:23,812 そうか 231 00:18:25,814 --> 00:18:26,857 分かった 232 00:18:28,609 --> 00:18:30,485 〈問題ないか?〉 233 00:18:30,777 --> 00:18:31,694 言ったろ 234 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 念のためだ 235 00:18:38,076 --> 00:18:40,329 〈大丈夫だ ありがとう〉 236 00:18:44,041 --> 00:18:45,042 ほらな 237 00:18:59,681 --> 00:19:00,807 どうだった? 238 00:19:02,100 --> 00:19:03,519 何かおかしい 239 00:19:04,728 --> 00:19:06,063 サムは無事? 240 00:19:08,232 --> 00:19:10,150 妙なことが起きてる 241 00:19:10,859 --> 00:19:12,068 戻ろう 242 00:19:12,069 --> 00:19:14,696 みんな クイズしよう 243 00:19:31,129 --> 00:19:32,506 “アレクサンダー広場駅” 244 00:19:37,135 --> 00:19:38,720 〈爆発音は?〉 245 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 〈急に何も 聞こえなくなった〉 246 00:19:43,600 --> 00:19:46,687 〈駅を出るところだった〉 247 00:19:47,729 --> 00:19:49,690 〈記憶が曖昧(あいまい)で〉 248 00:19:53,777 --> 00:19:56,071 〈ハッキリさせるわよ〉 249 00:20:00,450 --> 00:20:02,327 〈ロボットが入った〉 250 00:20:02,536 --> 00:20:06,039 〈ジョン・B=ブラウンは 見つからない〉 251 00:20:06,498 --> 00:20:09,292 司法省の人と話しました 252 00:20:09,293 --> 00:20:12,378 ジョン・B=ブラウンの 記録がないのは 253 00:20:12,379 --> 00:20:17,967 7月25日の午前8~9時に 誰一人 入国してないから 254 00:20:17,968 --> 00:20:20,762 それって変ですよね 255 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 誰かが消した 256 00:20:23,265 --> 00:20:27,894 アクセスしたのは あなた方の組織ではなく 257 00:20:27,895 --> 00:20:29,812 シュヴェービッシュ? 258 00:20:29,813 --> 00:20:31,899 シュヴェービッシュ通り? 259 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 シュヴェービッシュ通りね 260 00:20:44,453 --> 00:20:45,412 ああ 261 00:20:48,582 --> 00:20:49,541 そうか 262 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 かけ直す 263 00:20:54,880 --> 00:20:57,674 入国記録を消したわね 264 00:21:02,763 --> 00:21:04,263 彼女にアクセス権は… 265 00:21:04,264 --> 00:21:06,307 シュヴェービッシュ通りには 266 00:21:06,308 --> 00:21:10,896 ドイツ政府が イギリスに貸してるビルが 267 00:21:11,271 --> 00:21:14,107 関与を否定できる作戦用よ 268 00:21:14,816 --> 00:21:16,902 だからあなたはドイツへ 269 00:21:17,653 --> 00:21:22,324 MI5がジョン・ B=ブラウンを保護してる 270 00:21:23,242 --> 00:21:24,367 どうして? 271 00:21:24,368 --> 00:21:26,285 状況を理解してないね 272 00:21:26,286 --> 00:21:28,247 民間人が死に 273 00:21:28,455 --> 00:21:31,124 世界的なニュースになる 274 00:21:31,416 --> 00:21:32,459 あなたのせいよ 275 00:21:34,670 --> 00:21:38,339 情報を渡さないと マスコミに流す 276 00:21:38,340 --> 00:21:42,386 “イギリス情報部が 市民の命を軽んじてる”と 277 00:21:47,808 --> 00:21:49,685 残り数分だぞ 278 00:21:50,727 --> 00:21:52,062 見つけたか? 279 00:21:59,444 --> 00:22:01,405 まだ捜索中よ 280 00:22:06,326 --> 00:22:07,243 はい 281 00:22:07,244 --> 00:22:08,620 気づかれた 282 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 なぜです? 283 00:22:11,248 --> 00:22:13,333 ヤツの写真を撮れ 284 00:22:14,084 --> 00:22:15,918 漏らした者を調べろ 285 00:22:15,919 --> 00:22:17,087 了解 286 00:22:38,317 --> 00:22:39,442 〈来客だ〉 287 00:22:39,443 --> 00:22:40,569 〈了解〉 288 00:22:59,421 --> 00:23:04,134 MI5が ドイツ情報機関の 手腕を見に来たか 289 00:23:13,310 --> 00:23:14,186 彼は? 290 00:23:19,274 --> 00:23:21,109 便所まで来るな 291 00:23:30,035 --> 00:23:30,994 何だ? 292 00:23:34,122 --> 00:23:35,123 何だよ 293 00:23:36,542 --> 00:23:37,501 サム 294 00:23:38,669 --> 00:23:39,878 当たりよ 295 00:23:41,296 --> 00:23:43,131 ブラウンがいた 296 00:23:44,049 --> 00:23:45,217 ベルリンに 297 00:23:48,846 --> 00:23:50,848 ヤツの写真を送れ 298 00:23:51,682 --> 00:23:55,727 受け取り次第 終わらせ方を話そう 299 00:24:14,997 --> 00:24:15,998 飲め 300 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 すごくまずい 301 00:24:26,842 --> 00:24:30,637 ビールとバーガーを おごってやるよ 302 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 終わったらな 303 00:24:34,349 --> 00:24:35,642 菜食主義だ 304 00:24:37,269 --> 00:24:39,896 そりゃ立派な心掛けだ 305 00:24:39,897 --> 00:24:41,690 環境コンサルタントでね 306 00:24:43,775 --> 00:24:45,652 くだらない仕事だ 307 00:24:47,487 --> 00:24:49,448 大企業のアピールさ 308 00:24:50,073 --> 00:24:51,742 写真が来たら–– 309 00:24:54,536 --> 00:24:55,954 好きに生きろ 310 00:25:02,628 --> 00:25:03,795 何か来た 311 00:25:09,635 --> 00:25:10,511 どうだ? 312 00:25:13,263 --> 00:25:14,223 こいつだ 313 00:25:18,727 --> 00:25:22,022 それが あなたの要求よね? 314 00:25:23,982 --> 00:25:25,025 そうだ 315 00:25:25,484 --> 00:25:26,777 ありがとう 316 00:26:01,603 --> 00:26:02,646 つまり–– 317 00:26:03,480 --> 00:26:08,485 ネルソンは大使館に連絡し 画像を送ってきた 318 00:26:10,195 --> 00:26:11,154 ええ 319 00:26:16,410 --> 00:26:17,995 君は新入りだ 320 00:26:18,787 --> 00:26:20,038 だから誰も–– 321 00:26:20,873 --> 00:26:23,041 君の話を聞かない 322 00:26:23,750 --> 00:26:27,171 厄介な連中を押し付けられる 323 00:26:28,755 --> 00:26:32,134 なぜブラウンを 保護してるんです? 324 00:26:37,681 --> 00:26:40,851 連行するため ドイツと協力してる 325 00:26:41,268 --> 00:26:44,813 逃亡の恐れがあるから秘密に 326 00:26:45,898 --> 00:26:49,484 イギリスに送還し 刑務所に入れる 327 00:26:50,944 --> 00:26:53,405 その準備をしていた 328 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 なるほど 329 00:26:55,699 --> 00:27:00,078 ネルソンのおかげで 面白い1日になったな 330 00:27:01,205 --> 00:27:05,751 それにしても 皮肉だと思わないか 331 00:27:07,920 --> 00:27:09,296 サムと私は–– 332 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 同じものを求めてる 333 00:27:14,218 --> 00:27:17,971 ブラウンに対する しかるべき裁きだ 334 00:27:54,091 --> 00:27:55,384 配置に就いた 335 00:27:56,468 --> 00:27:57,886 対象を視認 336 00:28:01,223 --> 00:28:02,933 ああ 了解 337 00:28:29,501 --> 00:28:30,544 〈見てくれ〉 338 00:28:40,679 --> 00:28:41,930 〈何かある〉 339 00:28:44,683 --> 00:28:45,684 〈これは…〉 340 00:28:52,191 --> 00:28:54,318 〈煙はどこから?〉 341 00:29:09,708 --> 00:29:13,253 自転車店か ジュースバーを開こう 342 00:29:14,755 --> 00:29:17,674 ベルリンには少ないからな 343 00:29:17,966 --> 00:29:20,093 ジュースも売る自転車店とか 344 00:29:22,179 --> 00:29:24,848 写真は手に入ったわね 345 00:29:25,307 --> 00:29:26,350 次は? 346 00:29:28,769 --> 00:29:32,356 {\an8}〝彼を列車に乗せろ〟 347 00:29:29,895 --> 00:29:30,896 サム? 348 00:29:34,441 --> 00:29:35,442 聞こえる? 349 00:29:45,494 --> 00:29:46,328 サム 350 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 サム 351 00:29:58,966 --> 00:30:00,092 聞こえる? 352 00:30:04,847 --> 00:30:07,224 ブラウンを連れてこい 353 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 さもないと–– 354 00:30:14,147 --> 00:30:15,399 また犠牲者が 355 00:30:15,816 --> 00:30:18,776 もっといい提案がある 356 00:30:18,777 --> 00:30:19,736 クソ 357 00:30:22,281 --> 00:30:27,035 今から私が ブラウンを 検察庁に連れていく 358 00:30:29,413 --> 00:30:31,290 メディアの前で 359 00:30:31,665 --> 00:30:35,878 彼が犯した罪に対する裁きを 受けさせる 360 00:30:38,213 --> 00:30:40,007 約束するわ 361 00:30:41,592 --> 00:30:42,801 息子さんのため 362 00:30:43,594 --> 00:30:45,262 それが望みでしょ 363 00:30:51,143 --> 00:30:52,811 俺の要求と違う 364 00:30:54,521 --> 00:30:55,981 ヤツを連れてこい 365 00:31:01,320 --> 00:31:03,572 いい展開じゃないか 366 00:31:04,531 --> 00:31:09,076 息子を殺されたなら 情状酌量の余地がある 367 00:31:09,077 --> 00:31:10,287 分かってない 368 00:31:10,537 --> 00:31:12,080 提案を受け入れろ 369 00:31:17,252 --> 00:31:19,838 俺がやってると思うか? 370 00:31:22,216 --> 00:31:26,303 あんたを解放したくても できないんだ 371 00:31:26,678 --> 00:31:29,097 俺が立てた計画じゃない 372 00:31:36,980 --> 00:31:38,565 息子の母親だ 373 00:31:46,990 --> 00:31:48,032 分かったか? 374 00:31:48,033 --> 00:31:49,326 そいつらは–– 375 00:31:50,035 --> 00:31:52,286 あんたに罪を着せようと 376 00:31:52,287 --> 00:31:53,622 だから今日なんだ 377 00:31:55,415 --> 00:31:56,708 命日だよ 378 00:31:59,127 --> 00:32:02,339 息子を殺し 元妻まで殺そうと 379 00:32:47,134 --> 00:32:48,427 大丈夫か? 380 00:32:48,802 --> 00:32:50,053 道に迷った? 381 00:32:51,054 --> 00:32:53,974 いいや 景色を楽しんでる 382 00:33:32,596 --> 00:33:35,057 “アレクサンダー広場駅” 383 00:33:36,183 --> 00:33:38,560 〈出火元はゴミ箱だ〉 384 00:33:40,062 --> 00:33:41,021 〈そう〉 385 00:34:03,961 --> 00:34:05,504 〈カメラを切った〉 386 00:34:09,424 --> 00:34:10,592 〈爆弾じゃない?〉 387 00:34:11,051 --> 00:34:13,178 〈ああ 詳細はすぐに〉 388 00:34:18,100 --> 00:34:19,226 〈状況は?〉 389 00:34:19,851 --> 00:34:23,105 ハッタリで 爆弾ではなかった 390 00:34:23,313 --> 00:34:26,608 “ほらみろ”と 言ったらどう? 391 00:34:26,984 --> 00:34:29,735 〈次の駅に部隊を配置した〉 392 00:34:33,866 --> 00:34:37,286 ハッタリ男から 主導権を取り戻す 393 00:34:50,007 --> 00:34:51,091 大丈夫? 394 00:34:52,259 --> 00:34:54,386 何かコツはある? 395 00:34:54,928 --> 00:34:56,763 チェーンソーがいい 396 00:34:58,098 --> 00:35:00,184 タクシーを呼んだ? 397 00:35:02,060 --> 00:35:03,102 いいえ 398 00:35:03,103 --> 00:35:05,230 この先に男がいた 399 00:35:06,857 --> 00:35:07,773 どんな? 400 00:35:07,774 --> 00:35:10,776 黒いSUVよ 地元民じゃない 401 00:35:10,777 --> 00:35:12,446 気にしすぎかも 402 00:36:00,202 --> 00:36:03,330 {\an8}〝ベルリン中央駅〟 403 00:36:02,496 --> 00:36:03,412 ヴィンターよ 404 00:36:03,413 --> 00:36:06,040 爆弾製造犯の携帯を押収 405 00:36:06,041 --> 00:36:08,752 最後の発信先は サム・ネルソン 406 00:36:11,547 --> 00:36:15,592 駅は放火だった すべてフェイクでは? 407 00:36:16,009 --> 00:36:17,176 あり得ません 408 00:36:17,177 --> 00:36:18,094 人質は–– 409 00:36:18,095 --> 00:36:20,096 爆弾を持ってなかった 410 00:36:20,097 --> 00:36:20,931 いいえ 411 00:36:21,139 --> 00:36:25,227 爆弾はある カバンになければ別の場所に 412 00:36:32,818 --> 00:36:34,902 終わらせるチャンスだ 413 00:36:34,903 --> 00:36:37,238 狙撃手は送らない 414 00:36:37,239 --> 00:36:38,615 狙撃手ではない 415 00:36:40,409 --> 00:36:42,703 私が直接 話す 416 00:36:43,453 --> 00:36:45,831 誰も死なせず解決する 417 00:36:47,624 --> 00:36:48,959 危険すぎる 418 00:36:50,085 --> 00:36:52,963 老スパイに見せ場をくれ 419 00:36:55,340 --> 00:36:57,926 30年 殺し屋を 相手にしてきた 420 00:36:58,886 --> 00:37:01,263 サムは連中とは違う 421 00:37:16,653 --> 00:37:17,654 35分だ 422 00:37:19,448 --> 00:37:20,448 何が? 423 00:37:20,449 --> 00:37:24,786 30分でバレると言ったが 35分 たった 424 00:37:28,081 --> 00:37:31,627 バレたかどうか どうやって分かる? 425 00:37:43,347 --> 00:37:44,806 何なの? 426 00:37:45,307 --> 00:37:46,558 これが答えだ 427 00:38:00,030 --> 00:38:02,199 みんな落ち着いて 428 00:38:03,158 --> 00:38:04,576 携帯のライトを 429 00:38:06,328 --> 00:38:08,247 騒がないでくれ 430 00:38:09,122 --> 00:38:10,706 動かないの? 431 00:38:10,707 --> 00:38:11,750 落ち着け 432 00:38:12,709 --> 00:38:14,044 電源が落ちた 433 00:38:15,170 --> 00:38:17,840 自動で安全装置が作動した 434 00:38:18,465 --> 00:38:20,259 火災が広がったから 435 00:38:22,177 --> 00:38:24,346 復旧を急いでる 436 00:38:24,721 --> 00:38:26,557 どのくらいかかる? 437 00:38:27,474 --> 00:38:28,600 数分よ 438 00:38:29,726 --> 00:38:33,229 一刻も早く この列車が動かなければ–– 439 00:38:33,230 --> 00:38:36,441 君が事態を悪化させることに 440 00:38:40,404 --> 00:38:41,446 分かったわ 441 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 要求には応える 442 00:38:45,117 --> 00:38:48,245 もう少し時間をちょうだい 443 00:38:54,293 --> 00:38:55,418 復旧しない 444 00:38:55,419 --> 00:38:57,461 停電で全部 止まる? 445 00:38:57,462 --> 00:39:01,258 Wi-Fiもライブ映像も 何もかも 446 00:39:04,428 --> 00:39:05,720 1つだけ… 447 00:39:05,721 --> 00:39:07,055 何する気だ? 448 00:39:07,681 --> 00:39:10,767 非常灯のスイッチが ここに 449 00:39:18,025 --> 00:39:19,818 Wi-Fiもダメに 450 00:39:20,194 --> 00:39:21,069 もう! 451 00:39:21,486 --> 00:39:23,697 電源を戻す方法は? 452 00:39:24,823 --> 00:39:26,783 ない 中央制御だ 453 00:39:27,659 --> 00:39:28,952 使えるものは–– 454 00:39:30,120 --> 00:39:31,747 何かないのか? 455 00:39:32,164 --> 00:39:34,624 爆弾とか 武器とか 456 00:39:34,625 --> 00:39:37,044 武装させると思うか? 457 00:39:37,628 --> 00:39:38,629 何も? 458 00:39:39,796 --> 00:39:41,381 ポーカーと同じ 459 00:39:42,090 --> 00:39:45,302 最高の手がないなら ハッタリをかける 460 00:39:47,554 --> 00:39:49,306 ハッタリがバレたら–– 461 00:39:50,098 --> 00:39:51,225 どうする? 462 00:39:52,184 --> 00:39:53,685 俺を本当に殺す? 463 00:40:07,991 --> 00:40:08,992 〈いいかな〉 464 00:40:11,161 --> 00:40:12,912 〈夜間 列車は?〉 465 00:40:12,913 --> 00:40:15,332 〈遺失物は別の所に〉 466 00:40:19,545 --> 00:40:20,754 〈爆弾は?〉 467 00:40:34,017 --> 00:40:37,645 お客様へ 駅を封鎖します 468 00:40:37,646 --> 00:40:39,898 お近くの出口へ 469 00:40:55,581 --> 00:40:59,167 お客様へ 駅を封鎖します 470 00:40:59,168 --> 00:41:01,503 お近くの出口へ 471 00:41:16,143 --> 00:41:19,354 〈昨夜は ここに停車してた?〉 472 00:41:19,479 --> 00:41:20,397 〈はい〉 473 00:41:43,253 --> 00:41:45,005 〈雪ですか?〉 474 00:42:18,580 --> 00:42:20,541 もう降りたい 475 00:42:20,791 --> 00:42:21,707 すぐだ 476 00:42:21,708 --> 00:42:24,044 2時間も たってる 477 00:42:24,670 --> 00:42:26,088 爆弾って 478 00:42:26,713 --> 00:42:27,630 怖いよ 479 00:42:27,631 --> 00:42:30,843 怖いのは みんな同じだ 480 00:42:31,093 --> 00:42:32,219 怖いんだ 481 00:42:34,555 --> 00:42:35,597 クソ 482 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 オットー 483 00:42:39,726 --> 00:42:40,978 話がある 484 00:42:41,603 --> 00:42:43,105 外で話そう 485 00:42:45,732 --> 00:42:46,567 俺は? 486 00:42:48,318 --> 00:42:52,864 また塞がれてないか 安全を確認してくる 487 00:42:52,865 --> 00:42:55,993 ここで少し待っててくれ 488 00:42:56,451 --> 00:42:57,661 すぐ終わる? 489 00:42:58,704 --> 00:42:59,538 いいか 490 00:43:00,873 --> 00:43:03,375 誰も傷つけたりしない 491 00:43:04,251 --> 00:43:06,335 だから信じてくれ 492 00:43:06,336 --> 00:43:09,506 必ずみんなを 無事に家に帰す 493 00:43:09,882 --> 00:43:10,883 約束する 494 00:43:33,071 --> 00:43:36,241 また塞がれてないか 確認しに? 495 00:43:36,617 --> 00:43:40,329 いや 車内で俺たちは 監視されてる 496 00:43:41,538 --> 00:43:44,124 会話を聞かれてるようだ 497 00:43:47,127 --> 00:43:49,588 今なら終わらせられる 498 00:43:50,255 --> 00:43:51,340 どうやって? 499 00:43:51,673 --> 00:43:54,968 トンネル内に 直通電話があるだろ 500 00:43:55,219 --> 00:43:57,720 ああ 500メートルおきに 501 00:43:57,721 --> 00:44:01,432 悪いが 電話まで走っていって 502 00:44:01,433 --> 00:44:04,686 イギリス警察に伝えてくれ 503 00:44:04,978 --> 00:44:08,649 “マーシャ・スミス= ネルソンが危険だ”と 504 00:44:09,483 --> 00:44:11,234 マーシャ・スミス=ネルソン… 505 00:44:11,235 --> 00:44:14,111 息子さんの母親だな 506 00:44:14,112 --> 00:44:15,572 ああ そうだ 507 00:44:17,908 --> 00:44:21,620 彼女の安全を確保すれば みんな帰れる 508 00:44:22,579 --> 00:44:23,496 よし 509 00:44:23,497 --> 00:44:24,414 頼むぞ 510 00:44:27,793 --> 00:44:29,086 すまない 511 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 あれは? 512 00:44:33,715 --> 00:44:34,800 あれって? 513 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 サム 聞こえる? 514 00:44:39,721 --> 00:44:40,681 サム 515 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 〈オットー どうしたの?〉 516 00:44:54,486 --> 00:44:55,487 ウソだろ 517 00:44:57,823 --> 00:44:58,824 何が? 518 00:44:59,366 --> 00:45:00,325 何なんだ 519 00:45:07,749 --> 00:45:10,043 失敗したらマーシャが死ぬと 520 00:45:11,211 --> 00:45:13,797 いや 俺たち全員もだ 521 00:45:15,632 --> 00:45:16,632 開けて 522 00:45:16,633 --> 00:45:18,343 危険だわ 523 00:45:19,303 --> 00:45:20,761 電源が戻れば… 524 00:45:20,762 --> 00:45:22,346 リスクは承知よ 525 00:45:22,347 --> 00:45:24,599 フラン 手伝って 526 00:45:24,600 --> 00:45:27,143 やめて 人が死ぬかも 527 00:45:27,144 --> 00:45:28,187 放して 528 00:45:40,240 --> 00:45:42,117 放しなさいよ 529 00:45:47,414 --> 00:45:49,707 待ってくれ 行くな 530 00:45:49,708 --> 00:45:50,584 オットー 531 00:45:54,254 --> 00:45:55,631 〈聞こえる?〉 532 00:45:56,965 --> 00:45:58,342 〈応答して〉 533 00:46:04,765 --> 00:46:05,891 〈誰かいるの?〉 534 00:46:06,183 --> 00:46:07,017 〈もしもし?〉 535 00:46:07,142 --> 00:46:07,976 〈もしもし?〉 536 00:46:08,685 --> 00:46:09,602 〈もしもし?〉 537 00:46:09,603 --> 00:46:10,437 〈もしもし〉 538 00:46:10,938 --> 00:46:11,854 何してる 539 00:46:11,855 --> 00:46:14,440 警察に知らせるんだろ 540 00:46:14,441 --> 00:46:17,026 よせ 絶対にダメだ 541 00:46:17,027 --> 00:46:19,696 彼らはあんたの乗客だ 542 00:46:20,113 --> 00:46:21,073 いいか 543 00:46:23,075 --> 00:46:24,743 続けるしかない 544 00:46:26,578 --> 00:46:28,705 フレディを殺すのか? 545 00:46:28,872 --> 00:46:31,457 そんな金はもらってない 放せ 546 00:46:31,458 --> 00:46:32,543 よく聞け 547 00:46:33,126 --> 00:46:36,171 絶対に誰も死なせやしない 548 00:46:54,064 --> 00:46:57,568 〈助けが必要で 話せないなら––〉 549 00:46:58,151 --> 00:47:00,320 〈緑のボタンを押して〉 550 00:47:11,582 --> 00:47:12,457 おい 551 00:47:12,833 --> 00:47:14,960 よせ やめてくれ 552 00:47:23,260 --> 00:47:24,094 おい! 553 00:47:24,970 --> 00:47:25,846 よせ 554 00:47:27,222 --> 00:47:28,056 やめろ 555 00:47:35,355 --> 00:47:38,901 やりなさいよ 私を殺したいんでしょ 556 00:47:39,193 --> 00:47:43,154 俺の言うことを聞けば 楽になるぞ 557 00:47:43,155 --> 00:47:44,573 誰に雇われたの? 558 00:47:50,871 --> 00:47:51,997 何してるの? 559 00:48:14,061 --> 00:48:15,020 来い 560 00:48:16,313 --> 00:48:17,189 急げ 561 00:48:31,620 --> 00:48:32,704 ウソだろ 562 00:48:33,622 --> 00:48:34,957 どうしてだ? 563 00:48:37,251 --> 00:48:38,793 なぜ こんな… 564 00:48:38,794 --> 00:48:39,710 戻れ 565 00:48:39,711 --> 00:48:40,754 待って 566 00:49:09,199 --> 00:49:10,492 すまない 567 00:49:15,080 --> 00:49:16,707 どうすりゃいい? 568 00:49:46,445 --> 00:49:49,281 “シェーンライン通り駅” 569 00:50:07,049 --> 00:50:08,382 列車は? 570 00:50:08,383 --> 00:50:10,968 この先 100メートルの所に 571 00:50:10,969 --> 00:50:11,886 前進 572 00:50:11,887 --> 00:50:12,930 どうぞ 573 00:50:13,972 --> 00:50:16,058 〈離れずに進め〉 574 00:50:17,726 --> 00:50:19,019 俺の後ろに 575 00:50:19,686 --> 00:50:21,647 何かあれば助けます 576 00:50:24,399 --> 00:50:25,400 こちらです 577 00:50:33,116 --> 00:50:34,701 〈配置に就いた〉 578 00:50:37,204 --> 00:50:41,333 フェイバーが列車へ 特殊部隊が警護してる 579 00:50:43,669 --> 00:50:45,546 正しい判断だといい 580 00:50:47,840 --> 00:50:50,883 〈ヴォルフにつないで 指揮官は私よ〉 581 00:50:50,884 --> 00:50:51,927 サムは–– 582 00:50:53,804 --> 00:50:54,972 どうなります? 583 00:50:58,892 --> 00:51:02,187 優先すべきは 乗客200人の命よ 584 00:51:08,527 --> 00:51:09,653 下がってろ 585 00:51:10,988 --> 00:51:12,072 大丈夫だ 586 00:51:28,964 --> 00:51:29,965 サム 587 00:51:30,549 --> 00:51:32,551 ピーター・フェイバーだ 588 00:51:32,759 --> 00:51:34,303 話をしたい 589 00:51:35,637 --> 00:51:37,181 もう終わらせよう 590 00:51:38,307 --> 00:51:40,601 君は人殺しではない 591 00:51:45,022 --> 00:51:47,107 誰も傷つけたくないはず 592 00:51:52,029 --> 00:51:55,489 息子を亡くし 嘆いているだけ 593 00:51:55,490 --> 00:51:57,701 いいぞ 来い 594 00:52:02,915 --> 00:52:05,292 〈ホームに何かある〉 595 00:52:06,043 --> 00:52:07,711 見てきます 596 00:52:09,296 --> 00:52:11,131 〈ホームに誰かいる〉 597 00:52:11,882 --> 00:52:13,717 〈誰かって?〉 598 00:52:13,967 --> 00:52:15,594 〈前へ 援護しろ〉 599 00:52:16,553 --> 00:52:19,014 〈ヴォルフ 誰なの?〉 600 00:52:19,181 --> 00:52:21,808 〈カバンを持ってた 人質です〉 601 00:52:23,936 --> 00:52:25,687 〈生きてるの?〉 602 00:52:28,232 --> 00:52:29,274 〈いいえ〉 603 00:52:31,568 --> 00:52:32,611 次は? 604 00:52:37,824 --> 00:52:38,909 クララ 605 00:52:40,494 --> 00:52:43,330 事態を悪化させたな 606 00:52:43,747 --> 00:52:44,748 サム 607 00:52:45,457 --> 00:52:48,377 あなたも終わらせたいはずよ 608 00:52:48,669 --> 00:52:50,337 そう簡単じゃない 609 00:52:50,963 --> 00:52:54,049 この列車には 爆弾が仕掛けてある 610 00:52:54,633 --> 00:52:56,969 電源を戻し 進ませろ 611 00:52:57,219 --> 00:52:59,888 でないと死体が増えるぞ 612 00:53:08,188 --> 00:53:09,189 どうした? 613 00:53:10,983 --> 00:53:11,817 なあ 614 00:53:12,943 --> 00:53:13,986 何があった? 615 00:53:18,407 --> 00:53:19,741 よかった 616 00:53:49,354 --> 00:53:51,148 手を出すなと 617 00:53:53,734 --> 00:53:54,651 〈聞け〉 618 00:53:55,319 --> 00:53:56,987 〈列車を通過させる〉 619 00:54:57,840 --> 00:54:59,883 {\an8}〝ミスタ︱・哀れ(ピティフル)〟 620 00:55:01,969 --> 00:55:04,137 {\an8}みんな俺をそう呼ぶ 621 00:55:05,848 --> 00:55:08,141 {\an8}ミスタ︱・ピティフル 622 00:55:09,184 --> 00:55:12,062 {\an8}そうして俺は名声を得た 623 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 {\an8}でも分かっちゃいない 624 00:55:16,817 --> 00:55:19,820 {\an8}なぜこんなに悲しいのか 625 00:55:20,904 --> 00:55:24,032 {\an8}俺は ミスタ︱・ ピティフル 626 00:55:24,491 --> 00:55:27,619 {\an8}あんたのように 大切な人を失った 627 00:55:28,579 --> 00:55:31,290 {\an8}俺は ミスタ︱・ ピティフル 628 00:55:32,499 --> 00:55:35,043 {\an8}みんな その名を知ってる 629 00:55:36,170 --> 00:55:38,672 {\an8}俺は ミスタ︱・ ピティフル 630 00:55:40,007 --> 00:55:42,551 {\an8}どこへ行っても そう呼ばれる 631 00:55:44,011 --> 00:55:46,555 {\an8}でも分かっちゃいない 632 00:55:47,639 --> 00:55:50,642 {\an8}なぜ悲しい歌を歌うのか 633 00:55:50,767 --> 00:55:52,769 日本語字幕 仲村渠 和香子 634 00:55:51,977 --> 00:55:54,730 {\an8}全部 失ったからだ 635 00:55:55,272 --> 00:55:58,150 {\an8}すべて失ってしまった