1 00:00:07,007 --> 00:00:10,177 STAND-BY GELADEN 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 - Lukas? - Wat? 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,014 We gaan met hem praten. 4 00:00:16,015 --> 00:00:19,019 Hij heeft de baby laten gaan. Misschien de kinderen ook. 5 00:00:20,062 --> 00:00:23,606 - Wil je het gewoon gaan vragen? - We moeten iets proberen. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,691 Wil je hem provoceren? 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,735 Dit is niks voor kinderen. 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 - Voor ons wel dan? - Dat bedoelt hij niet. 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 Ze wanen zich beter dan ons. 10 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 Het zijn maar kinderen. 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 We moeten het vragen. 12 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 Daar is het te laat voor. 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 Ze heeft iets. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 In haar tas. Ik zie… 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,105 …het niet goed. 16 00:01:04,690 --> 00:01:08,569 Hallo, Sam. Het konvooi is er over een half uur. 17 00:01:16,243 --> 00:01:18,077 - Rij door. - Sam? 18 00:01:18,078 --> 00:01:22,206 Kut. Shit. Zo een zit er onder de trein. 19 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 - Aan de bommen. - Sam, gaat het? 20 00:01:24,543 --> 00:01:29,798 - We moeten haar die ontsteker afnemen. - Nee, nee. Dan wordt het nog erger. 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Ik heb geen wapen of mes gezien. 22 00:01:37,890 --> 00:01:42,060 - Zonder wapen had hij dit niet gekund. - Heb je het gezien? 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Nou? 24 00:01:44,146 --> 00:01:48,608 Nee, omdat hij ongewapend is. En alleen. En wij zijn met veel meer. 25 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 We zouden hem gezamenlijk met een wapen kunnen overmeesteren. 26 00:01:53,989 --> 00:01:57,951 Hij had het over bommen, hoor. Straks laat hij ze ontploffen. 27 00:01:58,702 --> 00:02:00,870 In dat geval moeten we dat… 28 00:02:00,871 --> 00:02:03,916 - …voorkomen. - Hierheen. Alles komt goed. 29 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Kun je hier de lichten uitdoen? 30 00:02:06,376 --> 00:02:08,085 Sam, ben je daar? 31 00:02:08,086 --> 00:02:10,672 - De hele trein? - Ja. 32 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 Sam? Meld je. 33 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Ik bepaal wel wanneer ik met je praat. 34 00:02:17,429 --> 00:02:21,098 We wilden alleen bevestigen dat de overhandiging goed verloopt. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Was er reden om aan te nemen van niet? 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 - Nee. - Nee? Oké, mooi. 37 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 Stoor ons dan niet meer tot Bergmannstrasse. 38 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 - Eropaf. - Ja. 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,321 Ik ga met hem praten. 40 00:02:35,322 --> 00:02:38,407 - Colin, de kinderen. - Blijf jij maar bij ze. 41 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 Laten we nog even wachten. 42 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 We hebben lang genoeg gewacht. 43 00:02:45,666 --> 00:02:48,084 Oké. Eén minuut. 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Wat? 45 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 Na één minuut… 46 00:02:52,589 --> 00:02:53,841 …zet je de wissel om. 47 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Otto, één minuut. 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,516 Hij heeft wel de baby laten gaan. 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,937 Als we gewoon hier blijven, laat hij ons allemaal ook wel gaan. 50 00:03:15,654 --> 00:03:20,325 Pardon. Waarom moeten de kinderen blijven? Kun je ze laten gaan? 51 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Toe. 52 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 Jullie mogen er straks allemaal uit. 53 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Waarom doe je dit toch? 54 00:03:32,045 --> 00:03:35,298 Dat hoef je niet te weten. Ga nu maar zitten. 55 00:03:35,299 --> 00:03:38,594 Alleen als je zegt wat er aan de hand is. 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,396 Ik zei al, het is straks voorbij. 57 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 Stop. 58 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Help. 59 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Kut. 60 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 Het is voorbij. 61 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 Het is voorbij. 62 00:05:21,905 --> 00:05:24,699 Bedankt dat je dit hebt geregeld, Zahra. 63 00:05:24,700 --> 00:05:29,079 Ze hebben hem uit de rij voor de lunch in Belmarsh geplukt. 64 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 Kom op. 65 00:06:07,159 --> 00:06:10,746 Ik ga de kamer uit. Als hij me ziet, wordt ie woest. 66 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 {\an8}Draai je om. 67 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Wie ben jij nou weer? 68 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Fouilleer hem. 69 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 Je vindt niets. Ik ben niet gewapend. Ik heb geen wapen. 70 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Ik wist 't. 71 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 Wat heeft hij? 72 00:07:43,422 --> 00:07:47,467 - Een draagbare radio en sleutels. - Nee, nee. 73 00:07:51,847 --> 00:07:52,930 Stoppen. 74 00:07:52,931 --> 00:07:55,057 - Niet luisteren. - Wacht. 75 00:07:55,058 --> 00:07:56,475 Otto, niet luisteren. 76 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 - Jezus. - Kop dicht. 77 00:08:02,900 --> 00:08:03,983 Stoppen. 78 00:08:03,984 --> 00:08:05,067 Otto. 79 00:08:05,068 --> 00:08:08,821 - Nee, nee. We… We moeten doorrijden. - Hij is ongewapend. 80 00:08:08,822 --> 00:08:12,659 De kaping is voorbij. We stappen uit, dus zet de trein stil. 81 00:08:13,452 --> 00:08:14,494 Toe. 82 00:08:41,313 --> 00:08:43,397 - En nu eruit. - Doe maar niet. 83 00:08:43,398 --> 00:08:45,399 Hou je kop. Ik ben jou zo zat. 84 00:08:45,400 --> 00:08:50,072 - Ik haal de anderen. - Nee, nee. Dan gaan jullie allemaal dood. 85 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 De explosieven ontploffen als er iemand uitstapt. 86 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 Hij heeft gelijk. 87 00:08:59,540 --> 00:09:02,918 - Waar zijn die bommen? - Onder de trein. Kijk zelf maar. 88 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Goed. Otto. Laat ze zien. 89 00:09:50,174 --> 00:09:54,844 Honderd kilo natriumchloraat en suiker met Semtex. 90 00:09:54,845 --> 00:09:59,390 De flat van de bommenmaker en het residu zijn geanalyseerd. 91 00:09:59,391 --> 00:10:01,143 U krijgt het rapport nu. 92 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 O, mijn god. 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,662 Zijn de ontstekers op afstand te stoppen? 94 00:10:21,663 --> 00:10:24,957 Nee. Het systeem is geïsoleerd. 95 00:10:24,958 --> 00:10:28,002 Ik kan het alleen onder de trein zelf proberen. 96 00:10:28,003 --> 00:10:32,966 Goed, maar hoe kent iemand als Sam nou zo'n bommenmaker? 97 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 Goede vraag, mevrouw Thatcher. 98 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Mag het? 99 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 Ben je van de politie? 100 00:10:58,075 --> 00:11:00,118 BKA. 101 00:11:00,953 --> 00:11:03,037 Ben jij de eigenaar? 102 00:11:03,038 --> 00:11:07,668 Mijn Duits reikt tot: 'De Pilsner is zuur' en: 'Geen krediet.' 103 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 {\an8}Je zou hem toch wel herkennen? 104 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 Ik onthoud geen gezichten. 105 00:11:37,906 --> 00:11:39,658 Dus komt u hier vaak? 106 00:11:44,580 --> 00:11:46,582 Hebt u hem weleens hier gezien? 107 00:11:51,336 --> 00:11:54,840 - Gisteren, geloof ik. - Hoe laat? 108 00:11:55,507 --> 00:11:56,675 Rond zevenen. 109 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 Hij zat daar… 110 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 …met een andere Brit. 111 00:12:04,349 --> 00:12:07,102 Brit? 112 00:12:07,519 --> 00:12:10,189 Hij leek een beambte. 113 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Nogal arrogant. 114 00:12:19,406 --> 00:12:21,033 Waar gaan we heen? 115 00:12:23,327 --> 00:12:24,369 Nou? 116 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Jullie moeten me beschermen, hoor. 117 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 Maar we rijden gewoon overdag rond. 118 00:12:35,631 --> 00:12:37,757 Drie maanden van dit gezeik. 119 00:12:37,758 --> 00:12:43,180 - Ik hoop dat ie je op de rails vastbindt. - Nee, echt, Lang. Waar gaan we heen? 120 00:12:44,223 --> 00:12:48,185 Centrale, we zijn over 27 minuten bij Bergmannstrasse. 121 00:12:59,363 --> 00:13:01,989 - Deactiveer ze. Nu. - Gaat niet. 122 00:13:01,990 --> 00:13:04,867 Je hebt vast een detonator, of zo. 123 00:13:04,868 --> 00:13:07,078 Nee. Ik weet niet eens hoeveel 't er zijn. 124 00:13:07,079 --> 00:13:08,705 Hoezo niet? 125 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 Wat gebeurt er? 126 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Waar ga jij heen? 127 00:13:32,312 --> 00:13:39,360 - Ik ben jou zat. - Je luistert niet. Ik bepaal dit niet. 128 00:13:39,361 --> 00:13:41,029 Wat zeg je nou? 129 00:13:45,826 --> 00:13:47,869 Ik word hiertoe gedwongen. 130 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 - Door wie? - Weet ik niet. 131 00:13:50,581 --> 00:13:52,624 Dat doet er ook niet toe. 132 00:13:53,250 --> 00:13:58,796 Maar als dit niet verloopt zoals zij willen, blazen ze de trein op. 133 00:13:58,797 --> 00:14:01,842 Misschien halen twee of drie mensen het, maar de rest… 134 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Maar als jullie luisteren… 135 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 …kan ik jullie redden. 136 00:14:19,776 --> 00:14:24,323 - Nog nieuws van de trein? - Nee, niet sinds ze stilstaan. 137 00:14:25,449 --> 00:14:26,617 Het is mis. 138 00:14:28,660 --> 00:14:33,539 - Praat met Nelson. - Nee, geen contact tot Bergmannstrasse. 139 00:14:33,540 --> 00:14:35,416 Hoe weet u dat hij er is? 140 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 Dat was de afspraak. 141 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Hallo? 142 00:14:40,339 --> 00:14:44,676 Als u dat niet kunt garanderen, moet u het konvooi terugroepen. 143 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 Ik mag niet met u praten. 144 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 Waarom zou ik dat doen? 145 00:15:03,654 --> 00:15:06,656 Luister. We moeten 't volgende doen. 146 00:15:06,657 --> 00:15:09,325 Ze moeten blijven geloven dat ik de trein kaap. 147 00:15:09,326 --> 00:15:11,160 - Dat doe je ook. - Nee. 148 00:15:11,161 --> 00:15:16,374 Ik ben ertoe gedwongen en iemand houdt me de hele tijd in de gaten. 149 00:15:16,375 --> 00:15:18,376 Wie? Wie houdt je in de gaten? 150 00:15:18,377 --> 00:15:21,003 - Freddies moordenaar? - Dat was hij. 151 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 - Er is iemand anders. - Hij soms? 152 00:15:23,966 --> 00:15:25,092 Ja, jij. 153 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Hij is erbij betrokken. 154 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 - Ik heb niemand wat gedaan. - Nou, wie wel dan? 155 00:15:32,683 --> 00:15:35,268 Je weet iets. Het is allemaal daarbeneden gebeurd. 156 00:15:35,269 --> 00:15:37,436 - Hij is de machinist. - Geef antwoord. 157 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 We wilden niemand ombrengen. 158 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 Acht bommen. 159 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 Twee onder elke wagon. 160 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 Jezus. 161 00:15:52,452 --> 00:15:55,956 Wil je niemand pijn doen? Dat zou ik niet zeggen. 162 00:15:57,332 --> 00:16:00,459 Sam, met Polizeipräsidentin Winter. 163 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Je wilt ons niet spreken, maar we zien dat je stilstaat. 164 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Is alles in orde? 165 00:16:07,092 --> 00:16:12,890 Sam, bevestig dat alles in orde is, dan kan de overhandiging doorgaan. 166 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 Wacht. Overhandiging? Waar heeft ze het over? 167 00:16:17,769 --> 00:16:18,854 Geef antwoord. 168 00:16:20,939 --> 00:16:24,358 Oké. Er is een man, goed? 169 00:16:24,359 --> 00:16:28,112 Een gevaarlijke misdadiger die hier in Berlijn vastzit. 170 00:16:28,113 --> 00:16:31,867 De mensen die me hiertoe gedwongen hebben… 171 00:16:32,784 --> 00:16:37,831 …wilden dat ik de trein kaapte en jullie uitwisselde voor hem. 172 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 O, dus wij zijn een onderpand? 173 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Ja. 174 00:16:44,880 --> 00:16:48,382 De politie doet het alleen als er mensen gevaar lopen. 175 00:16:48,383 --> 00:16:50,593 Moet dat ons goed doen? 176 00:16:50,594 --> 00:16:52,386 Sam, zeg wat. 177 00:16:52,387 --> 00:16:56,433 Ja. Goed? Ze draagt hem pas over… 178 00:16:57,893 --> 00:16:59,770 …als jullie de trein uit zijn. 179 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 Dus wil je dat we gijzelaars blijven? 180 00:17:09,655 --> 00:17:12,115 Dan kun je het nog overleven. 181 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Kijk. 182 00:17:34,847 --> 00:17:40,560 Met trein 2600. We zijn over 20 minuten bij Bergmannstrasse. 183 00:17:40,561 --> 00:17:42,896 Otto. Bent u in orde? 184 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Waar is Sam? 185 00:17:54,449 --> 00:17:57,660 Ik ben hier. Alles ligt op schema. 186 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 Als we bij Bergmannstrasse aankomen… 187 00:18:00,664 --> 00:18:05,502 …en als John Bailey-Brown daar is, kunnen alle passagiers de trein uit. 188 00:18:08,088 --> 00:18:12,551 Sam, dat is heel mooi. Fijn dat we weer communiceren. 189 00:18:24,938 --> 00:18:29,276 Als je geen onzin vertelt en me wilt helpen, kan ik dingen voor je doen. 190 00:18:30,652 --> 00:18:32,528 Ik zit achter tralies. 191 00:18:32,529 --> 00:18:37,075 Ik weet evenveel als jij en dat is dus duidelijk geen ene zak. 192 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 Hier zit de georganiseerde misdaad achter. 193 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Zeg wat je hebt gehoord. 194 00:18:48,170 --> 00:18:50,631 Ik heb niets gehoord over Berlijn. 195 00:18:51,298 --> 00:18:53,217 Maar wel dat er iets is. 196 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 Kom op, Stuart, je bent niet stom. 197 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Je zit in voorarrest. 198 00:19:03,352 --> 00:19:08,607 Ik kan het OM vragen of ik je toevallig een beetje kan helpen. 199 00:19:10,067 --> 00:19:16,489 Wat meer privileges, een grotere cel. En wie weet, een paar jaar minder straf. 200 00:19:16,490 --> 00:19:20,494 Al bood je me de maan aan, man. Dat weet zij ook. 201 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Niet te geloven. 202 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Zo werken jullie. 203 00:19:28,961 --> 00:19:32,381 Je denkt alleen aan je eigen hachje. 204 00:19:34,091 --> 00:19:35,551 En nu zit je hier. 205 00:19:46,270 --> 00:19:49,897 …heeft heel weinig losgelaten… 206 00:19:49,898 --> 00:19:54,110 …maar we weten wel dat de dader een Brit is. 207 00:19:54,111 --> 00:19:59,282 De Bundespolizei, die deze situatie leidt, weigert te zeggen om wie het gaat… 208 00:19:59,283 --> 00:20:00,992 - Welkom. - en zegt niets… 209 00:20:00,993 --> 00:20:03,536 Het glamourleven van 'n spion. 210 00:20:03,537 --> 00:20:07,582 Lang en ik werken al zes maanden in dit kantoor. 211 00:20:07,583 --> 00:20:12,921 De enige twee mensen die meer met John Bailey-Brown bezig zijn dan Sam Nelson. 212 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Mag ik? 213 00:20:19,136 --> 00:20:21,680 Ben ik dus maar een koerier? 214 00:20:22,514 --> 00:20:26,476 Ik zei meteen al dat Sam hier niet achter kon zitten. 215 00:20:27,352 --> 00:20:30,105 En het bewijs staat daar vast in. 216 00:20:42,034 --> 00:20:45,662 Weet… Weet Winter dat je hier bent? 217 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 Ik doe niets stiekem. 218 00:20:54,379 --> 00:20:55,588 VLIEGTUIGONDERZOEK 219 00:20:55,589 --> 00:20:56,923 Dit is veel. 220 00:20:56,924 --> 00:20:58,007 {\an8}ONDERZOEK VERTROUWELIJK 221 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 {\an8}Hij is heel grondig. 222 00:21:01,386 --> 00:21:03,054 En kwetsbaar. 223 00:21:03,055 --> 00:21:07,768 Hij wil wraak op de man die volgens hem zijn zoon heeft vermoord. 224 00:21:08,435 --> 00:21:13,440 Sam Nelson is naar Berlijn gelokt om het vuile werk van een ander op te knappen. 225 00:21:13,941 --> 00:21:16,902 En de CCTV-beelden waren het laatste stuk. 226 00:21:17,402 --> 00:21:19,779 Toen Bailey-Brown hier bleek te zijn… 227 00:21:19,780 --> 00:21:23,742 …lieten we de Duitsers al het bewijs vernietigen, ook de beelden. 228 00:21:24,493 --> 00:21:30,706 Zo is alles onder de radar gehouden. Onder mijn toezicht. 229 00:21:30,707 --> 00:21:33,877 Maar iemand heeft blijkbaar toch iets achtergehouden. 230 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 Wie? 231 00:21:37,339 --> 00:21:39,132 Ik heb geen contacten meer. 232 00:21:40,926 --> 00:21:43,095 Ken je iemand in Berlijn die kan helpen? 233 00:21:48,308 --> 00:21:49,351 Jawel. 234 00:21:50,853 --> 00:21:51,854 Mooi. 235 00:21:52,479 --> 00:21:57,150 Laten we dan ontdekken wie dit naar Nelson heeft gestuurd. 236 00:21:57,860 --> 00:22:00,445 {\an8}CCTV - HAMBURG, IMMIGRATIEKANTOOR 25/07/24 237 00:22:06,952 --> 00:22:09,079 Nog zeven minuten. 238 00:22:13,750 --> 00:22:15,586 Wie is 't? 239 00:22:16,253 --> 00:22:18,046 Voor wie we ingeruild worden. 240 00:22:18,630 --> 00:22:22,050 Vast een grote vis als hij honderden mensen waard is. 241 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 Vertel dat maar eens. 242 00:22:27,347 --> 00:22:28,348 Wie is hij? 243 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 Jij weet 't. 244 00:22:44,406 --> 00:22:45,741 Hij heeft 't vast gezegd. 245 00:23:14,311 --> 00:23:17,064 Wil je de man bevrijden die je zoon heeft gedood? 246 00:23:29,243 --> 00:23:30,786 Ze hebben zijn moeder. 247 00:23:33,288 --> 00:23:34,748 Ze vermoorden haar ook… 248 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 …als ik niet precies doe wat ze zeggen. 249 00:23:47,928 --> 00:23:48,971 Nu weten jullie 't. 250 00:23:52,558 --> 00:23:56,185 Maar zij is er maar één. En wij met heel veel. 251 00:23:56,186 --> 00:23:57,563 Niet doen. 252 00:24:04,361 --> 00:24:08,699 Dit maken we later af. Hij is niet te zien. 253 00:24:10,909 --> 00:24:12,077 Wat moesten we anders? 254 00:24:13,036 --> 00:24:15,789 We moesten haar hier houden en haar niets laten weten. 255 00:24:59,249 --> 00:25:01,959 Morgen kan ze de politie vertellen dat ze regen, schapen… 256 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 …en knappe boeren heeft gezien. 257 00:25:12,221 --> 00:25:15,807 - Ga je weg? - Nee, ik ben wezen wandelen. 258 00:25:17,142 --> 00:25:19,310 Je hebt je stalker weggejaagd. 259 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Ja. Daar lijkt het wel op. 260 00:25:23,315 --> 00:25:26,693 Nou, fijne dag verder. 261 00:25:35,452 --> 00:25:38,914 - Hoelang stond ze daar? - Weet ik niet. 262 00:25:41,250 --> 00:25:43,085 Ik dacht dat ze in het huis zat. 263 00:25:47,840 --> 00:25:48,966 Alasdair. 264 00:25:54,638 --> 00:25:55,848 Kut. 265 00:26:00,435 --> 00:26:05,481 - Ik moet weg. Wat wil je doen? - Nou, ik ga toch nergens heen. 266 00:26:05,482 --> 00:26:09,278 Dat klopt. Alleen naar Belmarsh voor de rest van je leven… 267 00:26:09,987 --> 00:26:13,948 …en zolang jij zwijgt, kunnen we daar niets aan veranderen. 268 00:26:13,949 --> 00:26:16,743 Ach ja. Zo werkt het gewoon. 269 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 Dat gold niet voor Lewis. 270 00:26:24,668 --> 00:26:25,794 Je broertje. 271 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Of je vader. 272 00:26:28,922 --> 00:26:32,843 De Cheapside Firm heeft hem gebruikt en uitgekotst. 273 00:26:33,886 --> 00:26:35,137 Zo zijn ze. 274 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Voor Elaine werkte 't ook niet zo. 275 00:26:43,645 --> 00:26:47,732 Ik was erbij. Ik heb haar als laatste gesproken. 276 00:26:47,733 --> 00:26:48,942 Mama is niet vermoord. 277 00:26:49,776 --> 00:26:50,903 Ze wilde dood. 278 00:26:51,820 --> 00:26:53,446 Maak je dat jezelf wijs? 279 00:26:53,447 --> 00:26:55,240 Dat ze iets eervols deed? 280 00:26:57,159 --> 00:27:01,997 Je moeder was op de vlucht. Ze was alleen en ze was bang. 281 00:27:08,462 --> 00:27:11,048 Praat tegen me, Stuart. Help me. 282 00:27:12,758 --> 00:27:14,301 Voor je ook zo eindigt. 283 00:27:26,271 --> 00:27:30,359 Sam Nelson, de held van vlucht KA29… 284 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 …heeft een ondergrondse trein gekaapt. 285 00:27:35,614 --> 00:27:36,615 Ga door. 286 00:27:38,116 --> 00:27:39,451 Ik heb tv in m'n cel. 287 00:27:40,953 --> 00:27:43,997 Het nieuws vertelt niet waarom. 288 00:27:47,042 --> 00:27:48,377 John Bailey-Brown. 289 00:27:49,545 --> 00:27:50,921 Die wil hij. 290 00:27:51,630 --> 00:27:54,550 En geven de Duitsers hem gewoon? 291 00:27:55,676 --> 00:27:56,844 Daar lijkt het wel op. 292 00:27:57,636 --> 00:28:02,056 Volgens jou heeft mijn oude bedrijf die kaping georganiseerd… 293 00:28:02,057 --> 00:28:04,226 …om Bailey-Brown los te krijgen. 294 00:28:05,561 --> 00:28:07,938 Dat zit er wel in. 295 00:28:09,439 --> 00:28:12,109 En moet ik daar meer over weten? 296 00:28:13,318 --> 00:28:16,738 Je wordt niet opgenomen. Niemand komt dit te weten. 297 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Praat tegen me, Stuart. 298 00:28:24,246 --> 00:28:27,165 Je kunt veel mensen helpen. Daarom zijn we hier. 299 00:28:28,000 --> 00:28:33,462 Je helpt mij of Sam Nelson niet. Je kunt levens redden. 300 00:28:33,463 --> 00:28:35,716 Heb ik soms geboft op dat vliegtuig? 301 00:28:38,427 --> 00:28:41,471 Ik had daar moeten omkomen. 302 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 Dat was het plan. 303 00:28:45,434 --> 00:28:48,937 Toen dat mislukte, draaide ik overal voor op. 304 00:28:49,730 --> 00:28:53,483 Ik sterf hier of daarbuiten, zoals de rest van mijn familie. 305 00:28:55,736 --> 00:28:56,987 Zo werkt het. 306 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 En daar heb ik vrede mee. 307 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 Ik tel niet meer mee. 308 00:29:03,327 --> 00:29:04,536 Ik ben niets. 309 00:29:05,370 --> 00:29:07,247 Ik weet niets. Ik ben niets. 310 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Moet dit echt? Ze heeft niets gezien. 311 00:29:25,891 --> 00:29:29,978 Ze zit daar nu vast. Er is geen bereik daar. 312 00:29:30,771 --> 00:29:33,106 En al weet ze het, wat kan ze doen? 313 00:29:34,024 --> 00:29:37,486 We moeten het gewoon zeker weten. 314 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Kom mee. 315 00:29:43,992 --> 00:29:46,327 - Wat ga je doen? - Geef dat mes. 316 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Snel. 317 00:29:51,625 --> 00:29:53,335 - Mes. - Hier. 318 00:30:01,134 --> 00:30:02,594 Geef je hand. 319 00:30:12,813 --> 00:30:16,483 Het spijt me heel erg, maar m'n oom… 320 00:30:17,401 --> 00:30:21,612 …moest zo nodig een muur beklimmen. Hij denkt dat hij nog 17 is. 321 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 O, god. 322 00:30:23,323 --> 00:30:25,492 Heb je iets om het schoon te maken? 323 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 - Ja, natuurlijk. Kom binnen. - Bedankt. 324 00:30:51,435 --> 00:30:53,478 Er klopt niets van. 325 00:30:56,440 --> 00:30:57,983 Geloof je hem niet? 326 00:31:00,402 --> 00:31:02,904 - Hij is echt z'n zoon kwijt. - Dat niet. 327 00:31:02,905 --> 00:31:08,994 Maar dat we het gewoon allemaal maar moeten laten gebeuren. 328 00:31:10,245 --> 00:31:11,914 Zo overleven we het. 329 00:31:16,752 --> 00:31:23,634 Hij zei dat hij het niet bepaalde. Hij zei dat ze hem in de gaten houden. 330 00:31:24,676 --> 00:31:28,013 - Ja. - Dus zitten ze in de trein. 331 00:31:31,391 --> 00:31:33,060 Freddies moordenaar? 332 00:31:36,772 --> 00:31:37,981 Precies. 333 00:31:38,774 --> 00:31:44,154 Moeten we maar negeren dat de echte moordenaar een van ons is? 334 00:31:51,328 --> 00:31:54,164 De vorige keer had je het ook goed mis. 335 00:31:56,124 --> 00:31:57,125 Ik doe niet mee. 336 00:32:10,722 --> 00:32:13,559 - Heb ik je wakker gemaakt? - Nee, ik sliep niet. 337 00:32:14,393 --> 00:32:17,104 Hé, schat. Hé. 338 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Stil maar. Pappie komt zo thuis. 339 00:32:31,660 --> 00:32:32,870 Leah? 340 00:32:42,754 --> 00:32:44,381 Wanneer zijn we bij het station? 341 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Vijf minuten. 342 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Hoor je dat? Nog maar een paar minuten. 343 00:32:57,728 --> 00:32:59,188 Mag ik je mobiel even? 344 00:33:03,734 --> 00:33:06,320 Ik? M'n mobiel? Ik heb geen mobiel. 345 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 En jij? 346 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Ze liggen buiten. 347 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 O ja? 348 00:33:15,495 --> 00:33:16,830 Mag ik de jouwe lenen? 349 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 Die heb ik ook niet meer. 350 00:33:20,667 --> 00:33:21,793 Stil maar. 351 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Ik snap dat je het geheim wilt houden. 352 00:33:26,965 --> 00:33:30,886 Ik heb geen mobiel in m'n tas, hoor. Jezus. 353 00:33:31,762 --> 00:33:34,764 - Hé. - Hé, ophouden. Doe even rustig. 354 00:33:34,765 --> 00:33:36,808 - Jongens. Rustig. - Hé. Kut. 355 00:33:39,895 --> 00:33:42,606 - Ik ken dat. - Niet aanraken. 356 00:33:43,524 --> 00:33:47,944 Dat regelt de bommen. Zij is het. Zij heeft het gedaan. 357 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 Hij heeft gelijk. 358 00:33:50,572 --> 00:33:53,491 Dat doet dat ding. Goed? 359 00:33:53,492 --> 00:33:55,868 En je wist niet wie de bommen beheerste. 360 00:33:55,869 --> 00:33:58,621 - Heb je nog meer gelogen? - Zet de trein stil. 361 00:33:58,622 --> 00:34:01,583 - Nee, nee. Otto. - Zet de trein stil. 362 00:34:14,596 --> 00:34:15,931 Hij doet het weer. 363 00:34:26,440 --> 00:34:29,569 Hij is geladen. Hoe zetten we hem uit? 364 00:34:29,570 --> 00:34:32,280 - Door hem terug te geven. - Mooi niet. 365 00:34:32,281 --> 00:34:34,116 - Sam. - Het ging net zo goed. 366 00:34:39,371 --> 00:34:40,914 Stop het konvooi. 367 00:34:46,628 --> 00:34:47,795 Probeer het nog één keer. 368 00:35:06,857 --> 00:35:07,900 Afbreken. 369 00:35:10,736 --> 00:35:11,737 Begrepen. 370 00:35:13,113 --> 00:35:14,698 Haal ons van de straat. 371 00:35:15,532 --> 00:35:18,952 - Wat gebeurt er? - Er is iets met de trein. 372 00:35:30,297 --> 00:35:33,508 - Hier is geen tijd voor. - We waren bijna bij Bergmannstrasse. 373 00:35:33,509 --> 00:35:36,511 Je kreeg precies wat je wilt. Hou hiermee op. 374 00:35:36,512 --> 00:35:40,056 - Als ik dat terugkrijg. - Je krijgt de detonator niet. 375 00:35:40,057 --> 00:35:43,476 Het is een timer, oké? Ik moet hem om de 15 minuten resetten. 376 00:35:43,477 --> 00:35:47,855 Een code voor elke wagon. Als ik dat niet doe, ontploffen de bommen. 377 00:35:47,856 --> 00:35:51,567 - Wat is de code? Ik doe 't. - Geef hier, of jullie gaan allemaal dood. 378 00:35:51,568 --> 00:35:52,903 Dan ga jij ook dood. 379 00:35:55,531 --> 00:35:56,532 Het is het niet waard. 380 00:35:58,116 --> 00:35:59,117 Geef gewoon de code. 381 00:36:04,373 --> 00:36:06,875 Acht, drie, vier, negen. 382 00:36:09,002 --> 00:36:10,712 Vier, zes, een, twee. 383 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Een, vijf, drie, vier. 384 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Acht, zeven, vijf, drie. 385 00:36:20,764 --> 00:36:22,474 STAND-BY - GELADEN 386 00:36:26,937 --> 00:36:29,439 Wat heb je gedaan? Wat betekent dat? 387 00:36:30,691 --> 00:36:32,150 We zijn te laat. 388 00:36:33,527 --> 00:36:35,403 - Is dat 't? - Wat doen we? 389 00:36:35,404 --> 00:36:38,197 - Gaan ze ontploffen? - Het is de achterste wagon. 390 00:36:38,198 --> 00:36:39,408 Maak me los. Kom op. 391 00:36:41,285 --> 00:36:42,369 Kom op, Mei. 392 00:36:43,704 --> 00:36:45,830 - Hoelang hebben we? - Weet ik niet. 393 00:36:45,831 --> 00:36:47,499 Wat? Waar zijn die sleutels? 394 00:36:48,083 --> 00:36:50,001 - Otto. - De deur. In de deur. 395 00:36:50,002 --> 00:36:51,919 Iedereen achterin moet weg. 396 00:36:51,920 --> 00:36:54,548 Roep om dat ze weg moeten. 397 00:36:55,090 --> 00:36:56,091 Snel. Snel. 398 00:36:56,967 --> 00:37:00,137 - Iedereen naar voren, nu. - Wat is er? 399 00:37:02,472 --> 00:37:05,934 - Ik had niets moeten zeggen. - Schat. 400 00:37:07,644 --> 00:37:09,687 Snel. 401 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 Kom op. Sneller. 402 00:37:12,065 --> 00:37:13,983 Eerste wagon. Wat doe je? Snel. 403 00:37:13,984 --> 00:37:16,987 Nu. Iedereen. Snel. Waar wachten jullie op? 404 00:37:18,572 --> 00:37:20,198 De wagon uit, nu. Snel. 405 00:37:20,199 --> 00:37:22,158 Kom op. De wagon uit. Snel. 406 00:37:22,159 --> 00:37:25,037 Snel, snel. Kom op. 407 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 Hij gaat ontploffen. Allemaal naar voren. 408 00:37:28,832 --> 00:37:30,751 Ga door. Kom op, snel. Gaan. 409 00:37:32,336 --> 00:37:33,879 Petra. 410 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 - Waarom? Wat gebeurt er? - Ga gewoon. 411 00:37:41,428 --> 00:37:42,471 Vooruit, vooruit. 412 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Wagon leeg… 413 00:38:43,949 --> 00:38:45,951 Vertaling: Marc de Jongh