1 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 - Lukas? - Áno? 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,014 Čo keby sme si s ním pohovorili? 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,019 Prepustil to bábo. Mohol by pustiť aj deti. 4 00:00:20,062 --> 00:00:23,606 - Čo chceš robiť? Ísť sa ho opýtať? - Musíme niečo skúsiť. 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,691 Nie, neprovokujte ho. 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,735 Čože? Deti by tu nemali byť. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,446 - A my áno? - No tak. Tak to nemyslel. 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 Myslí si, že sú lepší než my. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 Iba hovorím, že sú to deti. 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 - Mali by sme sa opýtať. - Hej. 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 Myslím, že opýtať sa už nestačí. 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 Niečo tam má. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 V taške. Nevidím… 14 00:01:02,521 --> 00:01:04,105 nevidím to dobre. 15 00:01:04,690 --> 00:01:06,065 Haló, Sam? 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,569 Konvoj bude o polhodinu na Bergmannstrasse. 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Hej! 18 00:01:16,243 --> 00:01:18,077 - Len šoféruj. - Sam? 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,453 Kurva. Doriti. 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 Videl som to aj pod vlakom. 21 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 - Bolo to pripojené k bombám. - Deje sa niečo? 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,586 Ak je to detonátor, musíme ho dostať. 23 00:01:26,587 --> 00:01:29,798 Nie. Prečo to musíme zhoršovať? 24 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Nevidel som zbraň ani nôž. Nič. 25 00:01:37,890 --> 00:01:39,307 Určite má zbraň. 26 00:01:39,308 --> 00:01:42,060 - Bez nej by to nedokázal. - Videla si ju? 27 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 Tak videla? 28 00:01:44,146 --> 00:01:47,023 Nie, lebo nie je ozbrojený. A je na to sám. 29 00:01:47,024 --> 00:01:48,608 A tu vzadu je nás plno. 30 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 Ak by sme konali ako jeden a mali zbraň, mali by sme šancu. 31 00:01:53,989 --> 00:01:57,951 Povedal, že sú tu bomby, jasné? Čo ak stlačí spúšťací mechanizmus? 32 00:01:58,702 --> 00:02:00,870 Ak sú tu bomby, musíme ho dostať, 33 00:02:00,871 --> 00:02:02,914 - než to urobí. - Tadiaľto. 34 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Bude to v poriadku. 35 00:02:04,499 --> 00:02:06,375 Môžeš odtiaľto vypnúť svetlá, však? 36 00:02:06,376 --> 00:02:08,085 - Sam, ste tam? - Áno. 37 00:02:08,086 --> 00:02:10,672 - V celom vlaku? - Áno. 38 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 Sam? Ohláste sa. 39 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Budem hovoriť, keď budem chcieť. 40 00:02:17,429 --> 00:02:18,971 Dobre, iba si chceme potvrdiť, 41 00:02:18,972 --> 00:02:21,098 že všetko ide podľa plánu na odovzdanie. 42 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Máš dôvod myslieť si, že nie? 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 - Nie. - Nie? Dobre, fajn. 44 00:02:26,772 --> 00:02:29,816 Tak sme dohodnutí. Neotravuj nás, kým nebudeme na Bergmannstrasse. 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 - Pôjdem tam. - Aj ja. 46 00:02:33,946 --> 00:02:35,321 Porozprávam sa s ním. 47 00:02:35,322 --> 00:02:38,407 - Colin, mysli na deti. - Veď myslím. Ostaň s nimi. 48 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 Čo keby sme ešte chvíľu počkali? 49 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 Čakali sme dosť dlho. 50 00:02:45,666 --> 00:02:48,084 Dobre. Minúta. 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 Čo? 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 O minútu 53 00:02:52,589 --> 00:02:53,841 stlač svetelný spínač. 54 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Otto, jedna minúta. 55 00:03:00,764 --> 00:03:03,516 Zamyslite sa. Prepustil to dieťa. 56 00:03:03,517 --> 00:03:04,809 Ak tu ostaneme, 57 00:03:04,810 --> 00:03:06,937 určite prepustí aj nás ostatných. 58 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 Prepáčte. 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,282 Prečo tu musia byť deti? 60 00:03:19,283 --> 00:03:20,325 Nemôžete ich pustiť? 61 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Prosím? 62 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 Všetci čoskoro vystúpite. Dobre? 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Prečo to robíš? 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 To nemusíš vedieť. 65 00:03:34,173 --> 00:03:35,298 Choď si sadnúť. 66 00:03:35,299 --> 00:03:38,594 Čo keby si mi povedal, čo sa tu deje, a potom si pôjdem sadnúť? 67 00:03:46,185 --> 00:03:49,396 Ako som povedal, čoskoro bude po všetkom. 68 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 Prestaňte! 69 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Pomoc! 70 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Kurva! 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 Je koniec. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 Je koniec. 73 00:04:16,005 --> 00:04:20,469 {\an8}Hlavu držím vysoko Vidím tak na oblohu 74 00:04:21,553 --> 00:04:24,263 {\an8}A keď sa rozbehneme, pomaly nepôjdeme 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,558 {\an8}Budeme bojovať 76 00:04:27,226 --> 00:04:31,855 {\an8}Jedného dňa Budeš presne taký, aký si 77 00:04:32,356 --> 00:04:35,107 {\an8}Drž hlavu vysoko 78 00:04:35,108 --> 00:04:37,903 {\an8}Pobozkaj päsť a dotkni sa neba 79 00:04:38,487 --> 00:04:43,075 {\an8}Je neskoro zachrániť svet 80 00:04:44,284 --> 00:04:46,036 {\an8}Jedného dňa 81 00:04:48,455 --> 00:04:50,415 {\an8}Budeme tam všetci 82 00:04:52,209 --> 00:04:55,003 {\an8}Áno, áno, áno 83 00:05:06,265 --> 00:05:09,017 ÚNOS 84 00:05:21,905 --> 00:05:24,699 Vďaka, že si to zariadila. Určite to nebolo ľahké. 85 00:05:24,700 --> 00:05:29,079 Hej, vytiahli ho z radu na obed, takže určite bude mať výbornú náladu. 86 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 Poďte. 87 00:06:07,159 --> 00:06:10,746 Budem za sklom. Ak by ma uvidel, preskočilo by mu. 88 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Dobre. 89 00:06:45,572 --> 00:06:47,783 VÄZENIE JEHO VELIČENSTVA 90 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 {\an8}Otočiť. 91 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Kto si, doriti? 92 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Prehľadaj ho. 93 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 Nič nenájdete, jasné? Nie som ozbrojený. Nemám zbraň. 94 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 Vedel som to. 95 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 Čo tam má? 96 00:07:43,422 --> 00:07:46,215 Iba vysielačku a kľúče. 97 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Nie. 98 00:07:51,847 --> 00:07:52,930 Zastavte vlak. 99 00:07:52,931 --> 00:07:55,057 - Nepočúvaj ich, Otto. - Počkať. 100 00:07:55,058 --> 00:07:56,475 Otto, nepočúvaj ich. 101 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 - Kriste. - Drž hubu. 102 00:08:02,900 --> 00:08:03,983 Zastavte vlak. 103 00:08:03,984 --> 00:08:05,067 Otto! 104 00:08:05,068 --> 00:08:06,152 Nie, musíme… 105 00:08:06,153 --> 00:08:08,821 - Musíme pokračovať. - Nie, to nič. Nie je ozbrojený. 106 00:08:08,822 --> 00:08:10,281 Únos sa skončil. 107 00:08:10,282 --> 00:08:12,659 Všetci vystúpime, takže radšej zastavte, doriti. 108 00:08:13,452 --> 00:08:14,494 Prosím. 109 00:08:41,313 --> 00:08:43,397 - Vypadnime. - To nechcete. 110 00:08:43,398 --> 00:08:45,399 Sklapni! Mám dosť tvojich sračiek. 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,484 Pôjdem po ostatných. 112 00:08:46,485 --> 00:08:50,072 Nie. Ak niekto vystúpi, všetci umriete. 113 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 Vybuchne to, ak ktokoľvek vystúpi. 114 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 Má pravdu. 115 00:08:59,540 --> 00:09:01,457 - Kde sú tie skurvené bomby? - Pod vlakom. 116 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Pozri sa, ak mi neveríš. 117 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Jasné? Otto. Ukáž im to. 118 00:09:10,175 --> 00:09:11,218 Hej. 119 00:09:50,174 --> 00:09:54,844 Sto kíl chlorečnanu sodného a cukru, odpálené pomocou Semtexu. 120 00:09:54,845 --> 00:09:57,471 Forenzné analyzuje všetko z bytu výrobcu bomby, 121 00:09:57,472 --> 00:09:59,390 ako aj zvyšky, ktoré som našiel. 122 00:09:59,391 --> 00:10:01,143 Mali by ste mať úplnú správu. 123 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 Panebože. 124 00:10:17,868 --> 00:10:21,662 Dokážete spúšťače tých bômb odstaviť na diaľku? 125 00:10:21,663 --> 00:10:24,957 Nie. Systém nie je napojený na sieť. 126 00:10:24,958 --> 00:10:28,002 Mohlo by sa mi to podariť, ak ma dostanete pod vlak, ale inak… 127 00:10:28,003 --> 00:10:32,966 Dobre, ale ako niekto ako Sam vôbec stretne takého výrobcu bômb? 128 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 Dobrá otázka, pani Thatcherová. 129 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Dovoľte… 130 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 Ste poliš? 131 00:10:58,075 --> 00:11:00,118 Kriminálka BKA. 132 00:11:00,953 --> 00:11:03,037 Patrí vám to tu? 133 00:11:03,038 --> 00:11:07,668 Po nemecky viem iba „Pilsner nám došiel“ a „nie, nedávame na sekeru“. 134 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 {\an8}Pamätali by ste si ho, ak by tu bol, však? 135 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 Na tváre nemám pamäť. 136 00:11:37,906 --> 00:11:39,658 Ste stály zákazník? 137 00:11:44,580 --> 00:11:46,582 Videli ste ho tu? 138 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Asi včera. 139 00:11:53,380 --> 00:11:54,840 O koľkej? 140 00:11:55,507 --> 00:11:56,675 Okolo siedmej. 141 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 Sedel tamto… 142 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 s ďalším Britom. 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,766 Britom? 144 00:12:05,767 --> 00:12:07,102 Hej. 145 00:12:07,519 --> 00:12:10,189 Taký úradníček. 146 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Trochu… namyslený. 147 00:12:19,406 --> 00:12:21,033 Kam ma to beriete? 148 00:12:23,327 --> 00:12:24,369 Odpovie mi niekto? 149 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 Vy dvaja idioti ma máte chrániť, 150 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 no vozíme sa za bieleho dňa. 151 00:12:35,631 --> 00:12:37,757 Tri mesiace týchto sračiek. 152 00:12:37,758 --> 00:12:39,926 Dúfam, že ťa priviaže ku koľajam. 153 00:12:39,927 --> 00:12:43,180 Fakt, Lang. Kam ideme, dopekla? 154 00:12:44,223 --> 00:12:45,806 Riadenie… 155 00:12:45,807 --> 00:12:48,185 sme 27 minút od Bergmannstrasse. 156 00:12:59,363 --> 00:13:00,571 Deaktivuj ich. 157 00:13:00,572 --> 00:13:01,989 - Hneď. - Nemôžem. 158 00:13:01,990 --> 00:13:04,867 Musíš mať nejaký detonátor, spínač alebo čosi. 159 00:13:04,868 --> 00:13:07,078 Nemám. Ani neviem, koľko je tu bômb. 160 00:13:07,079 --> 00:13:08,705 Akože to neviete? 161 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 Čo sa deje? 162 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Kam si sa vybrala? 163 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Mám dosť tých sračiek! 164 00:13:33,981 --> 00:13:35,982 Nepočúvate ma, jasné? 165 00:13:35,983 --> 00:13:39,360 Neriadim to tu. 166 00:13:39,361 --> 00:13:41,029 Čo to trepeš? 167 00:13:45,826 --> 00:13:47,869 Nútia ma k tomu. 168 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 - Kto? - Neviem. 169 00:13:50,581 --> 00:13:52,624 Viete čo? Na tom vlastne ani nezáleží. 170 00:13:53,250 --> 00:13:57,211 Viem však, že ak to nepôjde podľa ich predstáv, 171 00:13:57,212 --> 00:13:58,796 odpália tento vlak. 172 00:13:58,797 --> 00:14:01,842 Jeden, dvaja, možno traja z vás vyviaznu, ale zvyšok… 173 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Ale ak ma budete počúvať… 174 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 dostanem vás z toho. 175 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 Stále nič nové z vlaku? 176 00:14:22,070 --> 00:14:24,323 Nie, odkedy zastavili. 177 00:14:25,449 --> 00:14:26,617 To je zlé. 178 00:14:28,660 --> 00:14:30,745 Musíte hovoriť s Nelsonom. 179 00:14:30,746 --> 00:14:33,539 Počuli ste ho. Žiadny kontakt po Bergmannstrasse. 180 00:14:33,540 --> 00:14:35,416 Ako viete, že dorazí? 181 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 Máme dohodu. 182 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Haló? 183 00:14:40,339 --> 00:14:42,924 Ak neviete zaručiť, že tam bude, 184 00:14:42,925 --> 00:14:44,676 musíte zastaviť konvoj. 185 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 Nemala by som s vami hovoriť. 186 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 Prečo by som to robila? 187 00:15:03,654 --> 00:15:06,656 Vypočujte ma. Musíme urobiť toto. 188 00:15:06,657 --> 00:15:09,325 Musia byť presvedčení, že som stále únosca. 189 00:15:09,326 --> 00:15:11,160 - Veď si. - Nie som. 190 00:15:11,161 --> 00:15:16,374 Prinútili ma uniesť tento vlak a povedali mi, že niekto ma bude celý čas sledovať. 191 00:15:16,375 --> 00:15:18,376 Kto? Kto ťa sleduje? 192 00:15:18,377 --> 00:15:21,003 - Ten, čo zabil Freddieho? - On ho zabil. 193 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 - Čo ak je tu niekto ďalší? - A čo on? 194 00:15:23,966 --> 00:15:25,092 Áno, ty. 195 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Očividne v tom ide. 196 00:15:29,096 --> 00:15:30,388 Nikomu som neublížil. 197 00:15:30,389 --> 00:15:31,849 Kto potom? 198 00:15:32,683 --> 00:15:35,268 Musíš niečo vedieť. Stalo sa to tam, nie? 199 00:15:35,269 --> 00:15:37,436 - Hej. Je len vodič. - Hovorím s tebou! 200 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 Nechceli sme, aby niekto umrel. 201 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 Osem bômb. 202 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 Dve pod každým vozňom. 203 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 Ježiš. 204 00:15:52,452 --> 00:15:55,956 Nechceš, aby sa niekto zranil? Zvláštny spôsob, ako to dať najavo. 205 00:15:57,332 --> 00:16:00,459 Sam, tu policajná prezidentka Winterová. 206 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Viem, že sme sa nemali ozývať, ale vidíme, že ste zastavili. 207 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Deje sa niečo? 208 00:16:07,092 --> 00:16:10,344 Sam, musíte potvrdiť, že je všetko v poriadku, 209 00:16:10,345 --> 00:16:12,890 inak neprebehne odovzdanie na Bergmannstrasse. 210 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 Počkať. Odovzdanie? Aké odovzdanie? O čom to hovorí? 211 00:16:17,769 --> 00:16:18,854 Odpovedz mi! 212 00:16:20,939 --> 00:16:24,358 Dobre. Je tu jeden muž, jasné? 213 00:16:24,359 --> 00:16:28,112 Známy kriminálnik. A držia ho tu v Berlíne. 214 00:16:28,113 --> 00:16:31,867 Ľudia, ktorí sú za týmto, ktorí ma k tomuto nútia, 215 00:16:32,784 --> 00:16:37,831 chceli, aby som uniesol vlak a vymenil vás všetkých za neho. 216 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 Takže sme zábezpeka? 217 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Áno. 218 00:16:44,880 --> 00:16:48,382 Polícia by ho za vás nevymenila, pokiaľ by nešlo o životy. 219 00:16:48,383 --> 00:16:50,593 To nás má upokojiť? 220 00:16:50,594 --> 00:16:52,386 Sam, hovorte so mnou. 221 00:16:52,387 --> 00:16:53,721 Áno. 222 00:16:53,722 --> 00:16:59,770 Jasné? Neodovzdá mi ho, pokiaľ z tohto vlaku najskôr nevystúpite. 223 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 Takže sa máme naďalej hrať na rukojemníkov? 224 00:17:09,655 --> 00:17:12,115 Je to vaša najlepšia šanca na prežitie. 225 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Pozrite. 226 00:17:34,847 --> 00:17:36,681 Tu voz 2600. 227 00:17:36,682 --> 00:17:40,560 Sme 20 minút od Bergmannstrasse. 228 00:17:40,561 --> 00:17:42,896 Otto, ste v poriadku? 229 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Kde je Sam? 230 00:17:54,449 --> 00:17:57,660 Som tu. Všetko ide podľa plánu. 231 00:17:57,661 --> 00:18:02,249 Ak bude John Bailey-Brown na Bergmannstrasse, keď dorazíme, 232 00:18:03,000 --> 00:18:05,502 prepustím všetkých cestujúcich. 233 00:18:08,088 --> 00:18:10,715 To radi počujeme, Sam. 234 00:18:10,716 --> 00:18:12,551 Som rada, že sa znova rozprávame. 235 00:18:24,938 --> 00:18:27,648 Pozri, ak začneš konečne spolupracovať, 236 00:18:27,649 --> 00:18:29,276 môžem pre teba niečo urobiť. 237 00:18:30,652 --> 00:18:32,528 Som za mrežami, detektív. 238 00:18:32,529 --> 00:18:37,075 Viem asi toľko, čo ty. A je čoraz jasnejšie, že je to úplné hovno. 239 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 Organizovaná skupina v tom má prsty od hlavy po päty. 240 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Chcem len vedieť, čo si počul. 241 00:18:48,170 --> 00:18:50,631 Nepočul som nič o tom, čo sa deje v Berlíne. 242 00:18:51,298 --> 00:18:53,217 Takže súhlasíš, že sa niečo deje? 243 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 No tak, Stuart, viem, že nie si idiot. 244 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 Si vo vyšetrovacej väzbe? 245 00:19:03,352 --> 00:19:05,520 Môžem si pohovoriť s prokuratúrou, 246 00:19:05,521 --> 00:19:08,607 zistiť, či ti nevedia uľahčiť situáciu. 247 00:19:10,067 --> 00:19:12,277 Trochu viac výhod, väčšia cela. 248 00:19:13,028 --> 00:19:16,489 A ktovie, možno ti aj uberieme pár rokov z trestu. 249 00:19:16,490 --> 00:19:19,408 Môžeš mi ponúknuť aj mesiac na zlatej tácke, bude to na nič. 250 00:19:19,409 --> 00:19:20,494 Ona ti to vysvetlí. 251 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Úžasné. 252 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Toto takí ako ty robia, však? 253 00:19:28,961 --> 00:19:32,381 Vždy myslíte len na svoju vlastnú riť. 254 00:19:34,091 --> 00:19:35,551 A pozri, kam ťa to dostalo. 255 00:19:46,270 --> 00:19:49,897 …oficiálne stanovisko je zatiaľ veľmi skromné, 256 00:19:49,898 --> 00:19:54,110 no vieme, že páchateľom je Brit. 257 00:19:54,111 --> 00:19:59,282 Nemecká polícia, ktorá riadi celý zásah, odmieta identifikovať danú osobu… 258 00:19:59,283 --> 00:20:00,992 - Vitaj. - …či komentovať… 259 00:20:00,993 --> 00:20:03,536 Okázalý život špióna. 260 00:20:03,537 --> 00:20:07,582 S Langom v tejto kancelárii pracujeme posledného polroka. 261 00:20:07,583 --> 00:20:09,750 Sme azda dvaja jediní ľudia na svete, 262 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 ktorí sú posadnutí Bailey-Brownom viac ako Sam Nelson. 263 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Smiem? 264 00:20:19,136 --> 00:20:21,680 Takže som len kuriérka? 265 00:20:22,514 --> 00:20:26,476 Od začiatku tvrdím, že za tým nemôže byť Sam. 266 00:20:27,352 --> 00:20:30,105 Som ochotný staviť sa, že dôkaz bude niekde tam. 267 00:20:42,034 --> 00:20:43,410 Povedala si… 268 00:20:44,286 --> 00:20:45,662 Winterovej, že sem ideš? 269 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 Nie som tá, čo koná poza chrbát iných. 270 00:20:54,379 --> 00:20:55,588 SPRÁVA O LETECKEJ NEHODE 271 00:20:55,589 --> 00:20:56,923 Je tu toho veľa. 272 00:20:56,924 --> 00:20:58,007 {\an8}VYŠETROVANIE TAJNÉ 273 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 {\an8}Bol vytrvalý. 274 00:21:01,386 --> 00:21:03,054 Ale aj zraniteľný. 275 00:21:03,055 --> 00:21:07,768 Pomstychtivý otec zameraný na muža, ktorého viní zo smrti svojho syna. 276 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Sam Nelson je dokonalý cieľ, ktorý vylákali 277 00:21:10,938 --> 00:21:13,440 do Berlína, aby urobil špinavú prácu za iných. 278 00:21:13,941 --> 00:21:16,902 A kamerový záznam bol poslednou kvapkou. 279 00:21:17,402 --> 00:21:19,779 Keď sme zistili, že Bailey-Brown dorazil, 280 00:21:19,780 --> 00:21:23,742 prikázali sme nemeckej polícii zničiť všetky dôkazy, vrátane kamier. 281 00:21:24,493 --> 00:21:28,955 Vďaka tomu sme to dokázali utajiť. 282 00:21:28,956 --> 00:21:30,706 Osobne som na to dohliadal. 283 00:21:30,707 --> 00:21:33,877 Niekto si však nechal malý suvenír. 284 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 Kto? 285 00:21:37,339 --> 00:21:39,132 Vyčerpal som všetky svoje kontakty. 286 00:21:40,926 --> 00:21:43,095 Poznáš niekoho v Berlíne, kto by pomohol? 287 00:21:48,308 --> 00:21:49,351 Niekoho áno. 288 00:21:50,853 --> 00:21:51,854 Dobre. 289 00:21:52,479 --> 00:21:57,150 Priprav to a zistíme, kto to poslal Nelsonovi. 290 00:22:06,952 --> 00:22:09,079 Príchod o sedem minút. 291 00:22:13,750 --> 00:22:15,586 Čo je zač? 292 00:22:16,253 --> 00:22:18,046 Ten, za koho nás vymenia. 293 00:22:18,630 --> 00:22:22,050 Musí to byť poriadne veľká ryba, keď je hodný stoviek nás. 294 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 Dlhuješ nám vysvetlenie. 295 00:22:27,347 --> 00:22:28,348 Kto to je? 296 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 Ty to vieš. 297 00:22:44,406 --> 00:22:45,741 Určite ti to povedal. 298 00:23:14,311 --> 00:23:17,064 Prečo sa snažíš oslobodiť muža, čo ti zabil syna? 299 00:23:29,243 --> 00:23:30,786 Pretože majú jeho matku. 300 00:23:33,288 --> 00:23:34,748 A zabijú aj ju, 301 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 ak neurobím presne to, čo chcú. 302 00:23:47,928 --> 00:23:48,971 Teraz to viete. 303 00:23:51,473 --> 00:23:52,557 Áno? 304 00:23:52,558 --> 00:23:54,934 Dobre, ale… to je len jedna osoba. 305 00:23:54,935 --> 00:23:56,185 Nás je veľa. 306 00:23:56,186 --> 00:23:57,563 Prestaň. 307 00:24:04,361 --> 00:24:07,154 Vrátime sa a vyriešime to neskôr. 308 00:24:07,155 --> 00:24:08,699 Zatiaľ je mimo dohľadu. 309 00:24:10,909 --> 00:24:12,077 Čo ešte môžeme urobiť? 310 00:24:13,036 --> 00:24:15,789 Udržte ju tu v nevedomosti, tak znel rozkaz. 311 00:24:59,249 --> 00:25:01,959 Zajtra bude môcť polícii povedať, že videla iba dážď, ovce 312 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 a dobre vyzerajúcich farmárov. 313 00:25:12,221 --> 00:25:13,679 Už odchádzate? 314 00:25:13,680 --> 00:25:15,807 Nie, iba som sa šla prejsť. 315 00:25:17,142 --> 00:25:19,310 Vystrašili ste svojho prenasledovateľa. 316 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Áno. Vyzerá to tak. 317 00:25:23,315 --> 00:25:25,691 Tak pekný deň. 318 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Áno. 319 00:25:35,452 --> 00:25:36,620 Ako dlho tam bola? 320 00:25:37,746 --> 00:25:38,914 Neviem… 321 00:25:41,250 --> 00:25:43,085 Myslel som, že je v dome. 322 00:25:47,840 --> 00:25:48,966 Alasdair. 323 00:25:54,638 --> 00:25:55,848 Doriti. 324 00:26:00,435 --> 00:26:03,312 Chcú, aby som to tu zabalil. Ako to vidíš? 325 00:26:03,313 --> 00:26:05,481 Je to na tebe, ja sa neponáhľam. 326 00:26:05,482 --> 00:26:06,566 To je pravda. 327 00:26:06,567 --> 00:26:09,278 Na zvyšok svojich dní sa vrátiš do Belmarshu. 328 00:26:09,987 --> 00:26:11,404 Pokiaľ budeš mlčať, 329 00:26:11,405 --> 00:26:13,948 ani jeden z nás to nezmení. 330 00:26:13,949 --> 00:26:16,743 Áno, no, to je život. 331 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 Lenže to nebol život pre Lewisa, však? 332 00:26:24,668 --> 00:26:25,794 Tvojho mladšieho brata. 333 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Alebo tvojho otca. 334 00:26:28,922 --> 00:26:32,843 Firma Cheapside ho len požula a vypľula. 335 00:26:33,886 --> 00:26:35,137 Ale to oni robia. 336 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Nebol to život ani pre Elaine. 337 00:26:43,645 --> 00:26:45,021 Bol som tam. 338 00:26:45,022 --> 00:26:47,732 Bol som posledný, s kým hovorila, než ju zabili. 339 00:26:47,733 --> 00:26:48,942 Mamu nezabili. 340 00:26:49,776 --> 00:26:50,903 Rozhodla sa umrieť. 341 00:26:51,820 --> 00:26:53,446 To si navrávaš? 342 00:26:53,447 --> 00:26:55,240 Že to bolo ctihodné? 343 00:26:57,159 --> 00:26:58,744 Tvoja mama bola na úteku. 344 00:26:59,286 --> 00:27:01,997 Bola sama a vystrašená. 345 00:27:08,462 --> 00:27:10,046 Začni hovoriť, Stuart. 346 00:27:10,047 --> 00:27:11,048 Pomôž mi. 347 00:27:12,758 --> 00:27:14,301 Než skončíš ako ona. 348 00:27:26,271 --> 00:27:30,359 Sam Nelson, hrdina letu KA29, 349 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 uniesol metro. 350 00:27:35,614 --> 00:27:36,615 Tak vidíš. 351 00:27:38,116 --> 00:27:39,451 Mám v cele telku. 352 00:27:40,953 --> 00:27:43,997 Ale nepovedali, prečo to urobil. 353 00:27:47,042 --> 00:27:48,377 John Bailey-Brown. 354 00:27:49,545 --> 00:27:50,921 Chce jeho. 355 00:27:51,630 --> 00:27:54,550 A Nemci mu ho len tak vydajú, nie? 356 00:27:55,676 --> 00:27:56,844 Áno, vyzerá to tak. 357 00:27:57,636 --> 00:28:02,056 Podľa teba moja stará firma zorganizovala únos, 358 00:28:02,057 --> 00:28:04,226 aby dostala Bailey-Browna z basy. 359 00:28:05,561 --> 00:28:07,938 Povedzme, že už majú čosi odžité. 360 00:28:09,439 --> 00:28:12,109 A ja ti to mám objasniť? 361 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 Nenahrávame to. 362 00:28:15,404 --> 00:28:16,738 Toto sa ti nevráti v zlom. 363 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Povedz mi o tom, Stuart. 364 00:28:24,246 --> 00:28:25,997 Môžeš pomôcť mnohým ľuďom. 365 00:28:25,998 --> 00:28:27,165 Preto sme tu. 366 00:28:28,000 --> 00:28:31,210 Nejde o pomoc mne či Samovi Nelsonovi. 367 00:28:31,211 --> 00:28:33,462 Ide o záchranu životov. 368 00:28:33,463 --> 00:28:35,716 Myslíš, že ten únos pre mňa dopadol dobre? 369 00:28:38,427 --> 00:28:41,471 Poslali ma do toho lietadla umrieť. 370 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 Taký bol plán. 371 00:28:45,434 --> 00:28:48,937 A keď zlyhal, prevzal som vinu za to, čo sa stalo. 372 00:28:49,730 --> 00:28:53,483 Buď umriem vo väzení alebo niekde vonku ako zvyšok mojej rodiny. 373 00:28:55,736 --> 00:28:56,987 To je život. 374 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 A zmieril som sa s tým. 375 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 Som úplne odrezaný. 376 00:29:03,327 --> 00:29:04,536 Som nič. 377 00:29:05,370 --> 00:29:07,247 Neviem nič a som nič. 378 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Naozaj je to nutné? Nemohla nič vidieť. 379 00:29:25,891 --> 00:29:27,184 Trčí tam. 380 00:29:27,809 --> 00:29:29,978 Nemá signál. 381 00:29:30,771 --> 00:29:33,106 A aj keby to vedela, čo urobí? 382 00:29:34,024 --> 00:29:37,486 Ide o to, že sa o tom musíme presvedčiť. 383 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Poď. 384 00:29:43,992 --> 00:29:46,327 - Čo urobíš? - Daj mi nôž. 385 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Rýchlo. 386 00:29:51,625 --> 00:29:53,335 - Nôž. - Tu máš. 387 00:30:01,134 --> 00:30:02,594 - Daj mi ruku. - Čože? 388 00:30:12,813 --> 00:30:16,483 Veľmi ma to mrzí, ale môj ujo 389 00:30:17,401 --> 00:30:19,861 sa porezal pri lození po skalách. 390 00:30:19,862 --> 00:30:21,612 Myslí si, že má stále 17. 391 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 Bože. 392 00:30:23,323 --> 00:30:25,492 Nemáte niečo na vyčistenie rany? 393 00:30:28,203 --> 00:30:30,788 Áno, jasné. Poďte ďalej. 394 00:30:30,789 --> 00:30:32,082 - Vďaka. - Áno. 395 00:30:51,435 --> 00:30:53,478 Nenaletím na to. 396 00:30:56,440 --> 00:30:57,983 Neveríte mu? 397 00:31:00,402 --> 00:31:02,904 - Naozaj prišiel o syna. - Nemyslím to. 398 00:31:02,905 --> 00:31:08,994 Ale to, že tu máme len tak sedieť a nechať, aby sa to stalo. 399 00:31:10,245 --> 00:31:11,914 Naša najlepšia šanca na prežitie. 400 00:31:16,752 --> 00:31:19,671 Povedal, že to neriadi on. 401 00:31:20,214 --> 00:31:23,634 Vraj ho sledujú. 402 00:31:24,676 --> 00:31:25,677 Áno. 403 00:31:26,303 --> 00:31:28,013 Musia byť tu vo vlaku. 404 00:31:31,391 --> 00:31:33,060 Tí, čo zabili Freddieho? 405 00:31:36,772 --> 00:31:37,981 Presne. 406 00:31:38,774 --> 00:31:44,154 Skutočný vrah je medzi nami a máme to ignorovať? 407 00:31:51,328 --> 00:31:54,164 Videli ste, čo sa stalo, keď som vás poslúchla. 408 00:31:56,124 --> 00:31:57,125 Ste v tom sama. 409 00:32:10,722 --> 00:32:13,559 - Prepáč, zobudila som ťa? - Nespala som. 410 00:32:14,393 --> 00:32:17,104 Ahoj, srdiečko. Ahoj. 411 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Neboj sa, ocko čoskoro príde domov. 412 00:32:31,660 --> 00:32:32,870 Leah? 413 00:32:42,754 --> 00:32:44,381 Kedy dorazíme na stanicu? 414 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 O päť minút. 415 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Počuli ste? Už len pár minút. 416 00:32:57,728 --> 00:32:59,188 Môžem si požičať váš mobil? 417 00:33:03,734 --> 00:33:06,320 Môj mobil? Nie, nemám ho. 418 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 A čo váš? 419 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 Všetci sme ich vyhodili. 420 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 Naozaj? 421 00:33:15,495 --> 00:33:16,830 Môžem si požičať ten váš? 422 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 Ani ja ho nemám. 423 00:33:20,667 --> 00:33:21,793 To nič. 424 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Chápem, prečo to chcete utajiť. 425 00:33:26,965 --> 00:33:30,886 Pani, nemám v taške mobil. Kriste. 426 00:33:31,762 --> 00:33:33,429 - Hej! - Hej, prestaňte! 427 00:33:33,430 --> 00:33:34,764 Pomaly! 428 00:33:34,765 --> 00:33:36,808 - Ľudia, ľudia. Pokoj. - Hej! Kurva. 429 00:33:39,895 --> 00:33:42,606 - Už som to videl. - Nechytaj sa toho. 430 00:33:43,524 --> 00:33:45,525 Ovláda tým bomby. 431 00:33:45,526 --> 00:33:47,944 To ona! Je za tým ona! 432 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 Má pravdu. 433 00:33:50,572 --> 00:33:53,491 Je to na to. Jasné? 434 00:33:53,492 --> 00:33:55,868 Tvrdil si, že nevieš, kto riadi bomby. 435 00:33:55,869 --> 00:33:58,621 - O čom ďalšom si klamal? - Doriti. Zastav vlak. 436 00:33:58,622 --> 00:33:59,956 Nie. Otto! 437 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 - Zastav vlak! - Nie! 438 00:34:14,596 --> 00:34:15,931 Deje sa to zase. 439 00:34:26,440 --> 00:34:29,569 Vraj je to aktivované. Ako to zastavíme? 440 00:34:29,570 --> 00:34:32,280 - Tým, že mi to vrátiš. - Ani náhodou. 441 00:34:32,281 --> 00:34:34,198 - Sam. - Išlo ti to fakt dobre. 442 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 Sam. 443 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Sam. 444 00:34:39,371 --> 00:34:40,914 Musíme zastaviť konvoj. 445 00:34:46,628 --> 00:34:47,795 Ohláste ho poslednýkrát. 446 00:34:53,010 --> 00:34:54,178 Sam? 447 00:35:06,857 --> 00:35:07,900 Ukončiť misiu. 448 00:35:10,736 --> 00:35:11,737 Rozumiem. 449 00:35:13,113 --> 00:35:14,698 Zmiznime z ulíc. 450 00:35:15,532 --> 00:35:16,824 Čo sa stalo? 451 00:35:16,825 --> 00:35:18,952 Vlak má zrejme nejaký problém. 452 00:35:30,297 --> 00:35:31,464 Nemáme na to čas. 453 00:35:31,465 --> 00:35:33,508 Mali sme zastaviť v Bergmannstrasse. 454 00:35:33,509 --> 00:35:36,511 Dostala by si, čo si chcela. Tak to ukonči. 455 00:35:36,512 --> 00:35:40,056 - Ukončím, ak mi to vrátia. - Nevrátime ti detonátor. 456 00:35:40,057 --> 00:35:41,474 Je to časovač, jasné? 457 00:35:41,475 --> 00:35:45,645 Každých 15 minút ho musím resetovať. Každý vozeň má vlastný kód. 458 00:35:45,646 --> 00:35:47,855 Ak to neurobím, bomby vybuchnú! 459 00:35:47,856 --> 00:35:49,398 Aký je ten kód? Urobím to. 460 00:35:49,399 --> 00:35:51,567 Nie. Vráť mi to, inak všetci umriete! 461 00:35:51,568 --> 00:35:52,903 A ty umrieš tiež. 462 00:35:55,531 --> 00:35:56,532 Nestojí to za to. 463 00:35:58,116 --> 00:35:59,117 Povedz nám ten kód. 464 00:36:04,373 --> 00:36:06,875 Osem, tri, štyri, deväť. 465 00:36:09,002 --> 00:36:10,712 Štyri, šesť, jeden, dva. 466 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 Jeden, päť, 467 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Osem, sedem, päť, tri. 468 00:36:20,764 --> 00:36:22,474 ODISTENÝ 469 00:36:26,937 --> 00:36:29,439 Čo si urobila? Čo to znamená? 470 00:36:30,691 --> 00:36:32,150 Je neskoro. 471 00:36:33,527 --> 00:36:35,403 - Koniec? - Ako to zastavíme? 472 00:36:35,404 --> 00:36:36,946 Skrátka to vybuchne? 473 00:36:36,947 --> 00:36:38,197 Je to posledný vozeň. 474 00:36:38,198 --> 00:36:39,408 Odviažte ma. No tak. 475 00:36:41,285 --> 00:36:42,369 No tak, Mei. 476 00:36:43,704 --> 00:36:45,830 - Koľko máme času? - Neviem. 477 00:36:45,831 --> 00:36:47,499 Čože? Kde sú tie kľúče? 478 00:36:48,083 --> 00:36:50,001 - Otto! - Dvere. Sú vo dverách. 479 00:36:50,002 --> 00:36:51,919 Všetci musia odísť zo zadnej časti vlaku. 480 00:36:51,920 --> 00:36:54,548 - Povedz im cez oznam, nech odídu. - Dobre. 481 00:36:55,090 --> 00:36:56,091 Uhnite! 482 00:36:56,967 --> 00:36:59,093 Všetci choďte do prednej časti vlaku! 483 00:36:59,094 --> 00:37:00,137 Čo je? 484 00:37:02,472 --> 00:37:04,849 Mala som držať hubu. 485 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 Drahá! 486 00:37:07,644 --> 00:37:09,687 Všetci bežte! 487 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 No tak! Rýchlejšie! 488 00:37:12,065 --> 00:37:13,983 Do prvého vozňa! Čo robíte? Bežte! 489 00:37:13,984 --> 00:37:16,987 Hneď! Všetci! Bežte! Na čo čakáte? Hýbte sa! 490 00:37:18,572 --> 00:37:20,198 Vypadnite z vozňa! Choďte! 491 00:37:20,199 --> 00:37:22,158 No tak! Vypadnite z vozňa. Hneď! 492 00:37:22,159 --> 00:37:25,037 Bežte! No tak! 493 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 Vybuchne to. Bežte až dopredu! 494 00:37:28,832 --> 00:37:30,751 Choďte. No tak. Bežte! 495 00:37:32,336 --> 00:37:33,879 Petra! 496 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 - Prečo? Čo sa deje? - Skrátka choďte! No tak! 497 00:37:41,428 --> 00:37:42,471 Poďme! 498 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Vyprázdnite vozeň… 499 00:38:43,949 --> 00:38:45,951 Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová