1
00:00:07,007 --> 00:00:10,177
POZOR
AKTIVIRANO
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
- Lukas?
- Kaj je?
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,014
Pomenimo se z njim.
4
00:00:16,015 --> 00:00:19,019
Dojenčka je izpustil,
morda bo tudi druge otroke.
5
00:00:20,062 --> 00:00:23,606
- Ga boš šel kar vprašat?
- Nekaj je treba.
6
00:00:23,607 --> 00:00:27,735
- Ne izzivajmo ga.
- Otroci ne bi smeli biti tukaj.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,446
- Mi pa?
- Daj no. Ni tega rekel.
8
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
Mislita,
da sta boljša od nas.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,035
Pravim, da so otroci.
10
00:00:35,619 --> 00:00:37,913
- In da ga vprašajmo.
- Hej.
11
00:00:38,622 --> 00:00:40,332
Za to je že prepozno.
12
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
Ima nekaj.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,562
V torbi. Ne…
14
00:01:02,521 --> 00:01:04,105
Ne vidim dobro.
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,065
Halo, Sam.
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,569
Konvoj bo čez pol ure
na Bergmannstrassee.
17
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Hej!
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,077
- Vozi.
- Sam?
19
00:01:18,078 --> 00:01:22,206
Pizda. Sranje.
Take sem videl pod vlakom.
20
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
- Pritrjene na bombe.
- Sam, je vse v redu?
21
00:01:24,543 --> 00:01:26,586
Če je to detonator,
ga morava dobiti.
22
00:01:26,587 --> 00:01:29,798
Ne, ne. Zakaj bi še poslabšala stvari?
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,889
Nisem videl ne pištole ne noža. Nič.
24
00:01:37,890 --> 00:01:39,307
Gotovo ima pištolo.
25
00:01:39,308 --> 00:01:42,060
- Brez nje tega ne moreš.
- Si jo videla?
26
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Si?
27
00:01:44,146 --> 00:01:48,608
Ne, ker ni oborožen.
In sam je. Tukaj pa nas je veliko.
28
00:01:48,609 --> 00:01:53,363
Če se združimo,
če bi imeli orožje, bi imeli možnost.
29
00:01:53,989 --> 00:01:56,616
Rekel je,
da so nameščene bombe.
30
00:01:56,617 --> 00:01:57,951
Kaj če jih sproži?
31
00:01:58,702 --> 00:02:00,870
Če to drži,
moramo do njega,
32
00:02:00,871 --> 00:02:03,916
- preden se to zgodi.
- Semkaj. Vse bo v redu.
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,375
Luči lahko ugasneš od tu, kajne?
34
00:02:06,376 --> 00:02:08,085
- Sam, ste tam?
- Ja.
35
00:02:08,086 --> 00:02:10,672
- Na celem vlaku?
- Ja.
36
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
Sam? Oglasite se.
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Govoril bom, ko bom pripravljen.
38
00:02:17,429 --> 00:02:21,098
Želimo samo potrditev,
da je vse pripravljeno za izročitev.
39
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
Imate razlog za domnevo, da ni?
40
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
- Ne.
- Ne? Dobro.
41
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
Torej nas ne gnjavite,
dokler ne pridemo na Bergmannstrasse.
42
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
- Tja bom šel.
- Jaz tudi.
43
00:02:33,946 --> 00:02:35,321
Se grem pomenit z njim?
44
00:02:35,322 --> 00:02:38,407
- Misli na otroke.
- Mislim. Ostani z njimi.
45
00:02:38,408 --> 00:02:40,244
Počakajmo še malo.
46
00:02:43,539 --> 00:02:44,915
Dovolj smo čakali.
47
00:02:45,666 --> 00:02:48,084
Dobro. Čez minuto.
48
00:02:48,085 --> 00:02:49,086
Kaj?
49
00:02:50,170 --> 00:02:51,463
Čez eno minuto
50
00:02:52,589 --> 00:02:53,841
preklopi stikalo.
51
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
Otto, čez minuto.
52
00:03:00,764 --> 00:03:03,516
Pomislite. Dojenčka je izpustil.
53
00:03:03,517 --> 00:03:06,937
Če ostanemo tukaj,
bo gotovo izpustil tudi nas.
54
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
Oprostite.
55
00:03:17,197 --> 00:03:20,325
Zakaj morajo biti otroci tukaj?
Jih lahko izpustite?
56
00:03:21,326 --> 00:03:22,327
Prosim.
57
00:03:23,370 --> 00:03:25,664
Vsi boste kmalu odšli. V redu?
58
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Zakaj to počneš?
59
00:03:32,045 --> 00:03:33,338
Ni ti treba vedeti.
60
00:03:34,173 --> 00:03:35,298
Sedi.
61
00:03:35,299 --> 00:03:38,594
Povej mi, kaj se dogaja,
potem pa bom sedel.
62
00:03:46,185 --> 00:03:49,396
Kot sem rekel,
bo tega kmalu konec.
63
00:03:51,523 --> 00:03:52,608
Stoj!
64
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Na pomoč!
65
00:03:54,735 --> 00:03:55,903
Pizda!
66
00:04:03,577 --> 00:04:05,287
Konec je.
67
00:04:06,371 --> 00:04:07,956
Konec je.
68
00:05:21,905 --> 00:05:24,699
Hvala za pomoč, Zahra.
Vem, da ni bilo lahko.
69
00:05:24,700 --> 00:05:27,076
Pred kosilom
so ga odpeljali iz Belmarsha,
70
00:05:27,077 --> 00:05:29,079
zato bo gotovo krasne volje.
71
00:05:53,729 --> 00:05:54,897
Gremo.
72
00:06:07,159 --> 00:06:10,746
Na drugi strani stekla bom.
Če me vidi, bo znorel.
73
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Prav.
74
00:06:48,408 --> 00:06:49,451
{\an8}Obrni se.
75
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Kdo si pa ti?
76
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Preišči ga.
77
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
Ničesar ne boš našel.
Nisem oborožen. Nimam pištole.
78
00:07:36,206 --> 00:07:37,583
Vedel sem.
79
00:07:41,420 --> 00:07:42,421
Kaj ima?
80
00:07:43,422 --> 00:07:46,215
Samo prenosni radio in ključe.
81
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Ne.
82
00:07:51,847 --> 00:07:52,930
Ustavi vlak.
83
00:07:52,931 --> 00:07:55,057
- Ne poslušaj jih, Otto.
- Čakaj.
84
00:07:55,058 --> 00:07:56,475
Otto, ne poslušaj jih.
85
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
- Kristus.
- Utihni.
86
00:08:02,900 --> 00:08:03,983
Ustavi vlak.
87
00:08:03,984 --> 00:08:05,067
Otto!
88
00:08:05,068 --> 00:08:06,152
Ne. Moramo…
89
00:08:06,153 --> 00:08:08,821
- Moramo naprej.
- Ne, v redu je. Ni oborožen.
90
00:08:08,822 --> 00:08:10,281
Ugrabitve je konec.
91
00:08:10,282 --> 00:08:12,659
Vsi gremo dol,
zato ustavi prekleti vlak.
92
00:08:13,452 --> 00:08:14,494
Prosim.
93
00:08:41,313 --> 00:08:43,397
- Pojdimo.
- Tega raje ne počni.
94
00:08:43,398 --> 00:08:46,484
- Utihni! Dovolj imam tvojega sranja.
- Po ostale grem.
95
00:08:46,485 --> 00:08:50,072
Ne. Če kdorkoli izstopi iz vlaka,
boste vsi umrli.
96
00:08:51,323 --> 00:08:54,535
Če kdo izstopi,
bo bombe razneslo.
97
00:08:55,494 --> 00:08:56,703
Prav ima.
98
00:08:59,540 --> 00:09:02,918
- Kje so jebene bombe?
- Pod vlakom. Če ne verjameš, poglej.
99
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
Otto, pokaži jim.
100
00:09:10,175 --> 00:09:11,218
Hej, hej.
101
00:09:50,174 --> 00:09:54,844
Sto kilogramov natrijevega klorata
in sladkorja s Semtexom.
102
00:09:54,845 --> 00:09:57,471
Analizirali so vse
v stanovanju izdelovalca bomb,
103
00:09:57,472 --> 00:10:01,143
tudi ostanke, ki sem jih našel.
Poročilo je že pri vas.
104
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
Mojbog.
105
00:10:17,868 --> 00:10:21,662
Lahko sprožilce bomb
ustavimo na daljavo?
106
00:10:21,663 --> 00:10:24,957
Ne. Sistem je izoliran.
107
00:10:24,958 --> 00:10:28,002
Če grem pod vlak,
morda imam možnost, drugače pa…
108
00:10:28,003 --> 00:10:32,966
Kako je nekdo, kot je Sam,
sploh spoznal takega izdelovalca bomb?
109
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
Dobro vprašanje, ga. Thatcher.
110
00:10:51,443 --> 00:10:52,569
Dovolite…
111
00:10:54,947 --> 00:10:56,823
Si kifeljc ali kaj?
112
00:10:58,075 --> 00:11:00,118
Kriminalistična policija.
113
00:11:00,953 --> 00:11:03,037
Je to vaš lokal?
114
00:11:03,038 --> 00:11:07,668
Po nemško znam samo
"Piva ni več" in "Ne damo na kredo".
115
00:11:14,383 --> 00:11:16,802
{\an8}Spomnil bi se ga, kajne?
Če je bil tukaj?
116
00:11:19,930 --> 00:11:21,807
Obrazov si ne zapomnim.
117
00:11:37,906 --> 00:11:39,658
Ste reden gost?
118
00:11:44,580 --> 00:11:46,582
Ste ga kdaj videli tu?
119
00:11:51,336 --> 00:11:52,671
Včeraj, se mi zdi.
120
00:11:53,380 --> 00:11:54,840
Kdaj?
121
00:11:55,507 --> 00:11:56,675
Okoli sedmih.
122
00:11:58,177 --> 00:11:59,970
Tam je sedel.
123
00:12:01,680 --> 00:12:03,098
S še enim Angležem.
124
00:12:04,349 --> 00:12:07,102
- Angležem?
- Ja.
125
00:12:07,519 --> 00:12:10,189
Policijski tip.
126
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Precej poln sebe.
127
00:12:19,406 --> 00:12:21,033
Kam me peljete?
128
00:12:23,327 --> 00:12:24,369
Ve kdo?
129
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
Vidva kretena
bi me morala varovati,
130
00:12:30,417 --> 00:12:32,878
mi pa se pri belem dnevu
peljemo naokrog.
131
00:12:35,631 --> 00:12:37,757
Tri mesece tega sranja.
132
00:12:37,758 --> 00:12:39,926
Upam, da te ta norec
priveže na tire.
133
00:12:39,927 --> 00:12:43,180
Resno, Lang, kam gremo?
134
00:12:44,223 --> 00:12:48,185
Nadzor. Čez 27 minut
bomo na Bergmannstrasse.
135
00:12:59,363 --> 00:13:00,571
Deaktiviraj jih.
136
00:13:00,572 --> 00:13:01,989
- Takoj.
- Ne morem.
137
00:13:01,990 --> 00:13:04,867
Gotovo imaš detonator,
sprožilec ali nekaj.
138
00:13:04,868 --> 00:13:07,078
Nimam. Ne vem niti,
koliko jih je.
139
00:13:07,079 --> 00:13:08,705
Kako ne veš?
140
00:13:15,212 --> 00:13:16,421
Kaj se dogaja?
141
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
Kam greš?
142
00:13:32,312 --> 00:13:33,980
Dovolj imam nakladanja!
143
00:13:33,981 --> 00:13:39,360
Ne poslušaš me.
Nimam jaz nadzora.
144
00:13:39,361 --> 00:13:41,029
Kaj pa govoriš?
145
00:13:45,826 --> 00:13:47,869
Prisilili so me v to.
146
00:13:47,870 --> 00:13:49,413
- Kdo?
- Ne vem.
147
00:13:50,581 --> 00:13:52,624
Ni važno, kdo.
148
00:13:53,250 --> 00:13:58,796
Če stvari ne bodo potekale,
kot hočejo, bodo vlak razstrelili.
149
00:13:58,797 --> 00:14:01,842
Morda se enemu, dvema ali trem
uspe rešiti, ostali pa…
150
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Če me boste poslušali…
151
00:14:08,557 --> 00:14:10,017
Vas lahko rešim.
152
00:14:19,776 --> 00:14:21,445
Z vlaka ni še nič?
153
00:14:22,070 --> 00:14:24,323
Ne, odkar so se ustavili.
154
00:14:25,449 --> 00:14:26,617
Ni mi všeč.
155
00:14:28,660 --> 00:14:30,745
Govoriti morate z Nelsonom.
156
00:14:30,746 --> 00:14:33,539
Do Bergmannstrasse noče stika.
157
00:14:33,540 --> 00:14:36,543
- Kako veste, da bo tam?
- Dogovorila sva se.
158
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Halo?
159
00:14:40,339 --> 00:14:44,676
Če ne morete zagotoviti,
da bo tam, morate ustaviti konvoj.
160
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
Ne bi smela govoriti s tabo.
161
00:14:51,850 --> 00:14:53,101
Zakaj bi to naredila?
162
00:15:03,654 --> 00:15:06,656
Poslušajte.
Takole moramo.
163
00:15:06,657 --> 00:15:09,325
Verjeti morajo,
da sem še ugrabitelj.
164
00:15:09,326 --> 00:15:11,160
- Saj si.
- Nisem.
165
00:15:11,161 --> 00:15:16,374
Prisilili so me v ugrabitev in rekli,
da me bo nekdo ves čas opazoval.
166
00:15:16,375 --> 00:15:18,376
Kdo te opazuje?
167
00:15:18,377 --> 00:15:21,003
- Je ta ubil Freddieja?
- On ga je.
168
00:15:21,004 --> 00:15:23,131
- Kaj če je nekdo drug?
- Kaj pa on?
169
00:15:23,966 --> 00:15:25,092
Ja, ti.
170
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
Očitno je zraven.
171
00:15:29,096 --> 00:15:31,849
- Nikogar nisem ranil.
- Kdo pa je?
172
00:15:32,683 --> 00:15:35,268
Gotovo nekaj veš.
Vse se je zgodilo tam, ne?
173
00:15:35,269 --> 00:15:37,436
- Samo voznik je.
- Tebi govorim!
174
00:15:37,437 --> 00:15:39,189
Nisva hotela, da kdo umre.
175
00:15:43,986 --> 00:15:44,987
Osem bomb.
176
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
Dve pod vsakim vagonom.
177
00:15:50,659 --> 00:15:51,660
Kristus.
178
00:15:52,452 --> 00:15:55,956
Nikomur nočeš žalega?
Na čuden način to kažeš.
179
00:15:57,332 --> 00:16:00,459
Sam,
tukaj policijska načelnica Winterjeva.
180
00:16:00,460 --> 00:16:03,630
Vem, da niste želeli stika,
toda ustavili ste se.
181
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
Je vse v redu?
182
00:16:07,092 --> 00:16:10,344
Sam, potrdite, da so vsi v redu,
183
00:16:10,345 --> 00:16:12,890
da bomo izpeljali izročitev
na Bergmannstrasse.
184
00:16:13,473 --> 00:16:16,351
Kakšno izročitev?
O čem govori?
185
00:16:17,769 --> 00:16:18,854
Odgovori!
186
00:16:20,939 --> 00:16:24,358
Prav. Obstaja moški,
187
00:16:24,359 --> 00:16:28,112
znan kriminalec,
ki je zaprt v Berlinu.
188
00:16:28,113 --> 00:16:31,867
Ljudje, ki stojijo za tem,
ki so me prisilili v to,
189
00:16:32,784 --> 00:16:37,831
so hoteli, da ugrabim vlak
in vas vse zamenjam zanj.
190
00:16:39,416 --> 00:16:41,460
Torej smo dodatno jamstvo?
191
00:16:43,295 --> 00:16:44,296
Ja.
192
00:16:44,880 --> 00:16:48,382
Policija bo izmenjavo opravila samo,
če so ogrožena življenja.
193
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
Naj bi nas to potolažilo?
194
00:16:50,594 --> 00:16:52,386
Sam, oglasite se.
195
00:16:52,387 --> 00:16:53,721
Ja.
196
00:16:53,722 --> 00:16:56,433
Ne bo ga predala,
197
00:16:57,893 --> 00:16:59,770
dokler ne greste z vlaka.
198
00:17:02,314 --> 00:17:05,817
Hočeš, da smo še naprej talci.
199
00:17:09,655 --> 00:17:12,115
Samo tako boste ostali živi.
200
00:17:30,133 --> 00:17:31,218
Poglejte.
201
00:17:34,847 --> 00:17:36,681
Tukaj vlak 2600.
202
00:17:36,682 --> 00:17:40,560
Čez 20 minut bomo na Bergmannstrasse.
203
00:17:40,561 --> 00:17:42,896
Otto! Si v redu?
204
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
Kje je Sam?
205
00:17:54,449 --> 00:17:57,660
Tukaj sem.
Vse poteka po načrtu.
206
00:17:57,661 --> 00:18:02,249
Ko pridemo na Bergmannstrasse
in če bo John Bailey-Brown tam,
207
00:18:03,000 --> 00:18:05,502
bodo šli vsi potniki z vlaka.
208
00:18:08,088 --> 00:18:12,551
Sam, to je lepo slišati.
Vesela sem, da spet komuniciramo.
209
00:18:24,938 --> 00:18:27,648
Če boš nehal motoviliti
in začel sodelovati,
210
00:18:27,649 --> 00:18:29,276
lahko kaj naredim.
211
00:18:30,652 --> 00:18:32,528
Za rešetkami sem, detektiv.
212
00:18:32,529 --> 00:18:37,075
Vem toliko kot ti.
Očitno je, da čisto nič.
213
00:18:37,784 --> 00:18:40,454
Očitno je,
da je odgovorna kriminalna združba.
214
00:18:41,580 --> 00:18:43,248
Samo povej, kaj si slišal.
215
00:18:48,170 --> 00:18:50,631
Ničesar o dogajanju v Berlinu.
216
00:18:51,298 --> 00:18:53,217
Torej se nekaj dogaja.
217
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
Daj no, Stuart,
vem, da nisi bedak.
218
00:18:59,890 --> 00:19:01,141
V priporu si.
219
00:19:03,352 --> 00:19:05,520
Tožilstvo lahko prosim,
220
00:19:05,521 --> 00:19:08,607
da dobiš boljšo obravnavo.
221
00:19:10,067 --> 00:19:12,277
Več privilegijev, večjo celico.
222
00:19:13,028 --> 00:19:16,489
Morda ti celo odpišemo nekaj let.
223
00:19:16,490 --> 00:19:19,408
Lahko mi ponudiš nebesa,
če ti bo kaj koristilo.
224
00:19:19,409 --> 00:19:20,494
Ona ti bo povedala.
225
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Neverjetno.
226
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
To počnete, kajne?
227
00:19:28,961 --> 00:19:32,381
Svoje ščitite.
228
00:19:34,091 --> 00:19:35,551
Poglej, kje si končal.
229
00:19:46,270 --> 00:19:49,897
…v uradni izjavi
so povedali zelo malo,
230
00:19:49,898 --> 00:19:54,110
zdi pa se,
da je storilec britanski državljan.
231
00:19:54,111 --> 00:19:57,405
Nemška policija,
ki nadzira odziv na izredne razmere,
232
00:19:57,406 --> 00:19:59,282
noče identificirati storilca…
233
00:19:59,283 --> 00:20:00,992
- Dobrodošla.
- …ali komentirati…
234
00:20:00,993 --> 00:20:03,536
Glamurozno življenje vohuna.
235
00:20:03,537 --> 00:20:07,582
Z Langom že pol leta
delava v tej pisarni.
236
00:20:07,583 --> 00:20:09,750
Morda sva edina na svetu
237
00:20:09,751 --> 00:20:12,921
še bolj obsedena z Baileyjem-Brownom
kot Sam Nelson.
238
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
Smem?
239
00:20:19,136 --> 00:20:21,680
Sem samo kurirka?
240
00:20:22,514 --> 00:20:26,476
Že od začetka govorim,
da za to ni odgovoren Sam.
241
00:20:27,352 --> 00:20:30,105
Stavim, da je dokaz tam notri.
242
00:20:42,034 --> 00:20:45,662
Si Winterjevi povedala, da prideš?
243
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
Ne delam ljudem za hrbtom.
244
00:20:55,589 --> 00:20:56,923
Tega je veliko.
245
00:20:56,924 --> 00:20:59,551
{\an8}Kot sem rekla, bil je vztrajen.
246
00:21:01,386 --> 00:21:03,054
Pa tudi ranljiv.
247
00:21:03,055 --> 00:21:07,768
Maščevalski oče, obseden z moškim,
za katerega misli, da mu je ubil sina.
248
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
Sam Nelson je popolna tarča,
249
00:21:10,938 --> 00:21:13,440
zvabljena v Berlin,
da za druge opravi umazano delo.
250
00:21:13,941 --> 00:21:16,902
Dokazi CCTV kamer
so zadnji košček sestavljanke.
251
00:21:17,402 --> 00:21:19,779
Ko smo izvedeli,
da je Bailey-Brown tukaj,
252
00:21:19,780 --> 00:21:23,742
smo Nemcem naročili,
da uničijo vse dokaze, tudi CCTV posnetke.
253
00:21:24,493 --> 00:21:30,706
Tako smo prikrili celoten projekt.
Osebno sem ga nadziral.
254
00:21:30,707 --> 00:21:33,877
Nekdo se je odločil,
da obdrži spominek.
255
00:21:34,461 --> 00:21:35,754
Kdo?
256
00:21:37,339 --> 00:21:39,132
Izčrpal sem vse svoje stike.
257
00:21:40,926 --> 00:21:43,095
Poznaš koga v Berlinu,
ki lahko pomaga?
258
00:21:48,308 --> 00:21:49,351
Ja.
259
00:21:50,853 --> 00:21:51,854
Dobro.
260
00:21:52,479 --> 00:21:57,150
Organiziraj srečanje in ugotovimo,
kdo je to poslal Nelsonu.
261
00:22:06,952 --> 00:22:09,079
Pridemo čez sedem minut.
262
00:22:13,750 --> 00:22:18,046
Kdo je to?
Moški, za katerega bomo zamenjani.
263
00:22:18,630 --> 00:22:22,050
Gotovo je pomemben,
če je vreden za stotine nas.
264
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
Dolžen si nam pojasnilo.
265
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Kdo je?
266
00:22:37,858 --> 00:22:38,859
Gotovo veš.
267
00:22:44,406 --> 00:22:45,741
Povedal ti je.
268
00:23:14,311 --> 00:23:17,064
Zakaj hočeš osvoboditi moškega,
ki ti je ubil sina?
269
00:23:29,243 --> 00:23:30,786
Ker imajo njegovo mamo.
270
00:23:33,288 --> 00:23:34,748
Tudi njo bodo ubili,
271
00:23:35,999 --> 00:23:38,001
če jih ne bom ubogal.
272
00:23:47,928 --> 00:23:48,971
Zdaj veste.
273
00:23:51,473 --> 00:23:52,557
Ja?
274
00:23:52,558 --> 00:23:56,185
To je samo ena oseba.
Nas pa je veliko.
275
00:23:56,186 --> 00:23:57,563
Nehaj.
276
00:24:04,361 --> 00:24:07,154
Vrnila se bova
in kasneje to uredila.
277
00:24:07,155 --> 00:24:08,699
Za zdaj je skrit.
278
00:24:10,909 --> 00:24:12,077
Drugega nama ni preostalo.
279
00:24:13,036 --> 00:24:15,789
Rekli so, da mora ostati tukaj
in ničesar izvedeti.
280
00:24:59,249 --> 00:25:01,959
Jutri lahko policiji pove,
da je videla dež, ovce
281
00:25:01,960 --> 00:25:03,962
in dva čedna kmetovalca.
282
00:25:12,221 --> 00:25:13,679
Že odhajate?
283
00:25:13,680 --> 00:25:15,807
Ne, na sprehod sem šla.
284
00:25:17,142 --> 00:25:19,310
Očitno ste pregnali zalezovalca.
285
00:25:19,311 --> 00:25:22,022
Ja, kaže že tako.
286
00:25:23,315 --> 00:25:26,693
- Lep dan želim.
- Ja.
287
00:25:35,452 --> 00:25:36,620
Kako dolgo je bila tam?
288
00:25:37,746 --> 00:25:38,914
Ne vem…
289
00:25:41,250 --> 00:25:43,085
Mislil sem, da je v hiši.
290
00:25:47,840 --> 00:25:48,966
Alasdair.
291
00:25:54,638 --> 00:25:55,848
Pizda.
292
00:26:00,435 --> 00:26:03,312
Hočejo, da končava.
Kaj praviš?
293
00:26:03,313 --> 00:26:05,481
Kakor hočeš.
Meni ni treba nikamor.
294
00:26:05,482 --> 00:26:09,278
Ja. Vrnil se boš v Belmarsh
in tam ostal do smrti.
295
00:26:09,987 --> 00:26:11,404
Dokler boš molčal,
296
00:26:11,405 --> 00:26:13,948
tega ne ti ne jaz
ne bova mogla spremeniti.
297
00:26:13,949 --> 00:26:16,743
Tako je pač življenje.
298
00:26:21,290 --> 00:26:23,166
Za Lewisa pa ne, kajne?
299
00:26:24,668 --> 00:26:25,794
Tvojega brata.
300
00:26:26,920 --> 00:26:28,172
Ali za tvojega očeta.
301
00:26:28,922 --> 00:26:32,843
Združba Cheapside
ga je prežvečila in izpljunila.
302
00:26:33,886 --> 00:26:35,137
To pač počnejo.
303
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Enako je bilo z Elaine.
304
00:26:43,645 --> 00:26:45,021
Tam sem bil.
305
00:26:45,022 --> 00:26:47,732
Zadnji sem govoril z njo,
preden so jo ubili.
306
00:26:47,733 --> 00:26:48,942
Mame niso ubili.
307
00:26:49,776 --> 00:26:50,903
Izbrala je smrt.
308
00:26:51,820 --> 00:26:55,240
Si to govoriš?
Da je bilo častno?
309
00:26:57,159 --> 00:27:01,997
Tvoja mama je bežala.
Sama je bila in prestrašena.
310
00:27:08,462 --> 00:27:11,048
Govori z mano, Stuart.
Pomagaj mi.
311
00:27:12,758 --> 00:27:14,301
Preden končaš kot ona.
312
00:27:26,271 --> 00:27:30,359
Sam Nelson, junak poleta KA29,
313
00:27:31,318 --> 00:27:33,403
je ugrabil vlak na metroju.
314
00:27:35,614 --> 00:27:36,615
No, vidiš.
315
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
V celici imam TV.
316
00:27:40,953 --> 00:27:43,997
Na poročilih pa niso povedali vzroka.
317
00:27:47,042 --> 00:27:48,377
John Bailey-Brown.
318
00:27:49,545 --> 00:27:50,921
Njega zahteva.
319
00:27:51,630 --> 00:27:54,550
Nemci ga bodo kar izročili?
320
00:27:55,676 --> 00:27:56,844
Tako kaže.
321
00:27:57,636 --> 00:28:02,056
Menite, da je moja stara klapa
uprizorila ugrabitev,
322
00:28:02,057 --> 00:28:04,226
da iz zapora reši Baileyja-Browna?
323
00:28:05,561 --> 00:28:07,938
S tem že imajo izkušnje.
324
00:28:09,439 --> 00:28:12,109
Misliš, da vem nekaj več o tem?
325
00:28:13,318 --> 00:28:16,738
Ne snemamo te.
To ti ne bo škodilo.
326
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Govori z mano, Stuart.
327
00:28:24,246 --> 00:28:27,165
Veliko ljudem lahko pomagaš.
Zato sva tukaj.
328
00:28:28,000 --> 00:28:31,210
Ne pomagaš meni
ali Samu Nelsonu.
329
00:28:31,211 --> 00:28:33,462
Gre za reševanje življenj.
330
00:28:33,463 --> 00:28:35,716
Misliš, da se je ugrabitev letala
zame dobro izšla?
331
00:28:38,427 --> 00:28:41,471
Na letalo so me poslali umreti.
332
00:28:42,514 --> 00:28:43,974
Tak je bil načrt.
333
00:28:45,434 --> 00:28:48,937
Ko se je sfižilo,
sem jaz prevzel krivdo.
334
00:28:49,730 --> 00:28:53,483
Ali bom umrl v ječi ali pa zunaj,
kot moja družina.
335
00:28:55,736 --> 00:28:56,987
Tako je življenje.
336
00:28:58,530 --> 00:28:59,990
S tem sem se sprijaznil.
337
00:29:01,158 --> 00:29:02,534
Povsem odrezan sem.
338
00:29:03,327 --> 00:29:04,536
Ničla sem.
339
00:29:05,370 --> 00:29:07,247
Ničesar ne vem in ničla sem.
340
00:29:20,052 --> 00:29:23,472
Je to res nujno?
Ničesar ni mogla videti.
341
00:29:25,891 --> 00:29:27,184
Obtičala je tam.
342
00:29:27,809 --> 00:29:29,978
Brez telefonskega signala.
343
00:29:30,771 --> 00:29:33,106
In tudi če ve, kaj bo naredila?
344
00:29:34,024 --> 00:29:37,486
Prepričati se morava.
345
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
Pridi.
346
00:29:43,992 --> 00:29:46,327
- Kaj boš naredila?
- Daj mi nož.
347
00:29:46,328 --> 00:29:47,329
Hitro.
348
00:29:51,625 --> 00:29:53,335
- Nož.
- Izvoli.
349
00:30:01,134 --> 00:30:02,594
- Daj mi roko.
- Kaj?
350
00:30:12,813 --> 00:30:16,483
Zelo mi je žal, ampak moj stric
351
00:30:17,401 --> 00:30:21,612
se je med plezanjem porezal.
Še kar misli, da je star 17 let.
352
00:30:21,613 --> 00:30:22,614
O bog.
353
00:30:23,323 --> 00:30:25,492
Imate razkužilo?
354
00:30:28,203 --> 00:30:30,788
Seveda. Kar naprej.
355
00:30:30,789 --> 00:30:32,082
Hvala.
356
00:30:51,435 --> 00:30:53,478
Ne verjamem.
357
00:30:56,440 --> 00:30:57,983
Mu ne verjamete?
358
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
- Res je izgubil sina.
- Ne to.
359
00:31:02,905 --> 00:31:08,994
Ampak da naj bi tukaj sedeli
in dovolili, da se zgodi.
360
00:31:10,245 --> 00:31:11,914
Samo tako bomo preživeli.
361
00:31:16,752 --> 00:31:19,671
Rekel je, da nima nadzora.
362
00:31:20,214 --> 00:31:23,634
Rekel je, da ga opazujejo.
363
00:31:24,676 --> 00:31:25,677
Ja.
364
00:31:26,303 --> 00:31:28,013
Gotovo so na tem vlaku.
365
00:31:31,391 --> 00:31:33,060
Oseba, ki je ubila Freddieja?
366
00:31:36,772 --> 00:31:37,981
Tako je.
367
00:31:38,774 --> 00:31:44,154
Pravi morilec je med nami,
mi pa naj to ignoriramo?
368
00:31:51,328 --> 00:31:54,164
Veste, kaj se je zgodilo,
ko sem zaupala vašim teorijam.
369
00:31:56,124 --> 00:31:57,125
Sami ste.
370
00:32:10,722 --> 00:32:13,559
- Oprosti. Sem te zbudila?
- Nisem spala.
371
00:32:14,393 --> 00:32:17,104
Živjo, malček. Hej.
372
00:32:26,405 --> 00:32:28,907
Ne skrbi.
Očka bo kmalu doma.
373
00:32:31,660 --> 00:32:32,870
Leah?
374
00:32:42,754 --> 00:32:44,381
Kdaj bomo na postaji?
375
00:32:45,549 --> 00:32:46,633
Čez pet minut.
376
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
Slišite? Še nekaj minut.
377
00:32:57,728 --> 00:32:59,188
Si lahko izposodim telefon?
378
00:33:03,734 --> 00:33:06,320
Moj telefon? Nimam ga.
379
00:33:07,446 --> 00:33:08,614
Kaj pa tvojega?
380
00:33:09,615 --> 00:33:10,908
Vrgli smo jih ven.
381
00:33:11,575 --> 00:33:12,659
Res?
382
00:33:15,495 --> 00:33:16,830
Mi posodite vašega?
383
00:33:17,998 --> 00:33:19,416
Nimam ga.
384
00:33:20,667 --> 00:33:21,793
V redu je.
385
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Razumem, zakaj to skrivate.
386
00:33:26,965 --> 00:33:30,886
V torbi nimam telefona. Kristus.
387
00:33:31,762 --> 00:33:33,429
- Hej!
- Nehaj!
388
00:33:33,430 --> 00:33:34,764
Počasi!
389
00:33:34,765 --> 00:33:36,808
- Umirite se.
- Hej! Pizda.
390
00:33:39,895 --> 00:33:42,606
- To sem že videl.
- Ne dotikaj se tega.
391
00:33:43,524 --> 00:33:45,525
Nadzoruje bombe.
392
00:33:45,526 --> 00:33:49,488
- Ona je! Ona je tista!
- Prav ima.
393
00:33:50,572 --> 00:33:53,491
To je njegova funkcija.
394
00:33:53,492 --> 00:33:55,868
Rekel si, da ne veš,
kdo nadzoruje bombe.
395
00:33:55,869 --> 00:33:58,621
- O čem si še lagal?
- Sranje. Ustavi vlak.
396
00:33:58,622 --> 00:33:59,956
Ne, ne. Otto!
397
00:33:59,957 --> 00:34:01,583
- Ustavi vlak!
- Ne!
398
00:34:14,596 --> 00:34:15,931
Že spet.
399
00:34:26,440 --> 00:34:29,569
Aktivirano je.
Kako to ustavimo?
400
00:34:29,570 --> 00:34:32,280
- Vrni mi ga.
- Ni šans.
401
00:34:32,281 --> 00:34:34,198
- Sam.
- Dobro ti je šlo.
402
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
Sam.
403
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Sam.
404
00:34:39,371 --> 00:34:40,914
Ustavimo konvoj.
405
00:34:46,628 --> 00:34:47,795
Še enkrat ga pokliči.
406
00:34:53,010 --> 00:34:54,178
Sam?
407
00:35:06,857 --> 00:35:07,900
Prekinite.
408
00:35:10,736 --> 00:35:11,737
Razumem.
409
00:35:13,113 --> 00:35:14,698
Spravi nas z ulice.
410
00:35:15,532 --> 00:35:18,952
- Kaj se je zgodilo?
- Težave z vlakom.
411
00:35:30,297 --> 00:35:31,464
Ni časa za to.
412
00:35:31,465 --> 00:35:33,508
Bili smo tik pred Bergmannstrasse.
413
00:35:33,509 --> 00:35:36,511
Dobila si, kar si hotela.
Ustavi vse skupaj.
414
00:35:36,512 --> 00:35:40,056
- Če mi ga vrnejo.
- Ne damo ti detonatorja.
415
00:35:40,057 --> 00:35:43,476
Časovnik je.
Vsakih 15 minut ga moram ponastaviti.
416
00:35:43,477 --> 00:35:45,645
Šifra za vsak vagon.
417
00:35:45,646 --> 00:35:47,855
Če ne, bo bombe razneslo!
418
00:35:47,856 --> 00:35:49,398
- Povej šifro. Bom jaz.
- Ne.
419
00:35:49,399 --> 00:35:51,567
Vrni mi ga,
ali pa boste vsi umrli!
420
00:35:51,568 --> 00:35:52,903
Ti tudi.
421
00:35:55,531 --> 00:35:56,532
Ni vredno.
422
00:35:58,116 --> 00:35:59,117
Povej šifro.
423
00:36:04,373 --> 00:36:06,875
Osem, tri, štiri, devet.
424
00:36:09,002 --> 00:36:10,712
Štiri, šest, ena, dve.
425
00:36:12,506 --> 00:36:14,842
Ena, pet, tri, štiri.
426
00:36:15,884 --> 00:36:18,846
Osem, sedem, pet, tri.
427
00:36:20,764 --> 00:36:22,474
POZOR – AKTIVIRANO
428
00:36:26,937 --> 00:36:29,439
Kaj si naredila? Kaj to pomeni?
429
00:36:30,691 --> 00:36:32,150
Da smo prepozni.
430
00:36:33,527 --> 00:36:35,403
- Je to vse?
- Kako ustavimo?
431
00:36:35,404 --> 00:36:36,946
Bo kar razneslo?
432
00:36:36,947 --> 00:36:38,197
Zadnji vagon.
433
00:36:38,198 --> 00:36:39,408
Odveži me. Daj.
434
00:36:41,285 --> 00:36:42,369
Daj, Mei.
435
00:36:43,704 --> 00:36:45,830
- Koliko časa imamo?
- Ne vem.
436
00:36:45,831 --> 00:36:47,499
Kaj? Kje so ključi?
437
00:36:48,083 --> 00:36:50,001
- Otto!
- V vratih.
438
00:36:50,002 --> 00:36:51,919
Vsi stran z zadnjega dela vlaka.
439
00:36:51,920 --> 00:36:54,548
- Po radiu povej, naj se premaknejo.
- Prav.
440
00:36:55,090 --> 00:36:56,091
Umaknite se!
441
00:36:56,967 --> 00:37:00,137
- Vsi takoj v sprednji del vlaka!
- Kaj se dogaja?
442
00:37:02,472 --> 00:37:04,849
Morala bi molčati.
443
00:37:04,850 --> 00:37:05,934
Draga!
444
00:37:07,644 --> 00:37:09,687
Gremo!
445
00:37:09,688 --> 00:37:11,315
Dajmo! Hitro!
446
00:37:12,065 --> 00:37:13,983
V prvi vagon.
Kaj delaš? Gremo!
447
00:37:13,984 --> 00:37:16,987
Takoj! Vsi! Gremo!
Kaj čakaš? Gremo!
448
00:37:18,572 --> 00:37:20,198
Ven iz vagona! Gremo!
449
00:37:20,199 --> 00:37:22,158
Ven iz vagona. Gremo!
450
00:37:22,159 --> 00:37:25,037
Gremo, gremo, gremo!
451
00:37:25,996 --> 00:37:28,248
Razneslo ga bo.
Vsi v sprednji del!
452
00:37:28,832 --> 00:37:30,751
Dajmo, gremo! Gremo!
453
00:37:32,336 --> 00:37:33,879
Petra!
454
00:37:35,881 --> 00:37:37,966
- Zakaj? Kaj se dogaja?
- Samo pojdi!
455
00:37:41,428 --> 00:37:42,471
Gremo, gremo!
456
00:37:45,641 --> 00:37:46,683
Ven iz vagona…
457
00:38:43,949 --> 00:38:45,951
Prevedla Lidija P. Černi