1 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 - אונטר דן לינדן - 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 מה קרה? 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 אני לא בטוח. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,062 אולי איזו קפיצת מתח. 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 פיצוץ? 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 אני לא יודע. אולי. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,359 שלח כוחות הצלה לאונטר דן לינדן. 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 כן? 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 הם בדרך. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 יופי. 11 00:00:33,492 --> 00:00:34,409 מר דיל… 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 יכול להיות שהם מתים? 13 00:00:36,995 --> 00:00:37,996 סטפן. 14 00:00:38,705 --> 00:00:39,581 מה קורה? 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 טוב… תזדרזו. 16 00:00:44,461 --> 00:00:45,295 תודה. 17 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 אנחנו מנסים להחזיר את מערכת המעקב לפעולה. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,718 אנחנו צריכים להחזיר את ביילי-בראון לדירת המסתור. 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 אנחנו עוד לא יודעים מה קרה. 20 00:00:54,388 --> 00:00:57,391 בכל שנייה שהשיירה לא זזה, היא פגיעה. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,900 תמשיכי לנסות להשיג את נלסון. 22 00:01:08,777 --> 00:01:09,653 תעשה את זה. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 טוב, הבנתי. קיבלתי. 24 00:01:19,663 --> 00:01:21,123 בחזרה לדירת המסתור. 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,709 מה קורה? 26 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 אמרו לנו לסגת. המסירה בוטלה. 27 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 על מה הוא מדבר, "מסירה"? 28 00:01:29,798 --> 00:01:33,093 יש לנו הוראות להחזיר את ביילי-בראון לדירת המסתור מייד. 29 00:01:33,177 --> 00:01:36,388 כל אחד יכול לראות אותנו יוצאים משם. המקום נחשף. 30 00:01:36,471 --> 00:01:37,890 אני לא מחליט כאן. 31 00:01:37,973 --> 00:01:39,141 תחכה בסבלנות. 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,022 הם איבדו קשר עם הרכבת. 33 00:01:45,606 --> 00:01:50,235 - ו…? - המשטרה הגרמנית חושדת שהיה פיצוץ. 34 00:01:50,861 --> 00:01:54,740 אלוהים. מה התגובה שם? 35 00:01:55,282 --> 00:01:56,950 הם מנסים להתאפס, 36 00:01:57,034 --> 00:02:00,037 אבל בסוכנות הביון הבריטית אומרים שביילי-בראון מוחזר למעצר. 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,830 אז ברור שהם חושבים שזה נגמר. 38 00:02:03,457 --> 00:02:05,167 ניסית, דניאל. 39 00:02:27,481 --> 00:02:29,149 - כלא הוד מלכותו - 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,109 סיימת. 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,030 המשבר נמנע? 42 00:02:35,113 --> 00:02:38,325 לא, לא ממש. יש דיווחים על פיצוץ בברלין. 43 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 נחזיר אותך לבלמארש. 44 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 נראה שחבר שלך ג'ון יצטרף אליך לשם בעוד שבועיים. 45 00:03:11,608 --> 00:03:16,196 הולכת בראש מורם עד השמיים 46 00:03:17,281 --> 00:03:20,033 וכשניפול לא נהיה עדינים 47 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 נילחם בכל הכוח 48 00:03:22,870 --> 00:03:27,583 ויום אחד תהיה בדיוק מי שאתה 49 00:03:28,458 --> 00:03:30,794 רק המשך ללכת בראש מורם 50 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 כווץ את אגרופך וגע בשמיים 51 00:03:34,173 --> 00:03:38,760 מאוחר מדי להציל את העולם הגוסס 52 00:03:40,012 --> 00:03:42,055 יום אחד 53 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 ווהו 54 00:03:44,141 --> 00:03:46,351 כולנו נהיה שם 55 00:03:47,936 --> 00:03:50,439 כן, כן, כן כן, כן, כן 56 00:05:10,644 --> 00:05:14,231 נוסעים, הישארו רגועים. 57 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 אנחנו חושבים שהפיצוץ… 58 00:05:16,400 --> 00:05:19,695 - זה בסדר. הכול יהיה בסדר. - של הקרון האחורי היה אזהרה. 59 00:05:19,778 --> 00:05:24,741 יש פצצות מתחת לכל קרון, אבל אם תישארו במקומכם 60 00:05:25,826 --> 00:05:30,205 ולא תנסו לעשות משהו טיפשי, אנחנו נעבור את זה. 61 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 בפעם האחרונה, ג'ס… 62 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 המשחק נגמר, טוב? 63 00:05:37,588 --> 00:05:38,672 התוכניות השתנו. 64 00:05:39,548 --> 00:05:41,383 את צריכה לספר לי מה את יודעת. 65 00:05:43,010 --> 00:05:44,178 פשוט תגידי משהו! 66 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 נו, ג'ס. 67 00:06:03,947 --> 00:06:06,909 בסדר, אני לא יכול לעשות את זה לבד. אני צריך שתדברי איתי. 68 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 אנחנו עדיין בסכנה? 69 00:06:14,166 --> 00:06:16,418 - אני לא יודעת. - לא, אני לא מאמין לך. 70 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 זה לא היה חלק מהתוכנית. 71 00:06:19,129 --> 00:06:21,006 טוב, אז תתקשרי לאחראי. 72 00:06:23,217 --> 00:06:24,635 האיש ההוא. 73 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 הבחור שפגשתי. אני לא יודע איך קוראים לו. 74 00:06:28,096 --> 00:06:29,640 זה מי שגייס אותך? 75 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 את עובדת איתו, נכון? 76 00:06:35,020 --> 00:06:36,813 את בטח יכולה להשיג אותו בטלפון. 77 00:06:36,897 --> 00:06:38,106 לא, אין קשר. 78 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 ג'ס, כל הרכבת הייתה אמורה להתפוצץ, אבל זה לא קרה. 79 00:06:42,861 --> 00:06:43,862 עדיין לא. 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 את צריכה לדבר איתו. 81 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 תודיעי לו שאת עדיין שולטת בעניינים. 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 - נהג - 83 00:07:14,685 --> 00:07:16,311 תגידי לי משהו טוב. 84 00:07:17,104 --> 00:07:18,564 טוב, אני בחיים בתור התחלה. 85 00:07:19,481 --> 00:07:21,733 הו, זו את. 86 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 איבדת שליטה על המצב. 87 00:07:24,695 --> 00:07:27,364 לא איבדתי שליטה על כלום. 88 00:07:28,156 --> 00:07:30,993 הייתה בעיה, וטיפלנו בה. 89 00:07:31,827 --> 00:07:36,540 טוב, זה לא נראה ככה. השיירה נשלחת בחזרה. 90 00:07:36,623 --> 00:07:37,791 אז מה הלאה? 91 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 - עקיפת מערכת מצב המתנה - חמוש - 92 00:07:45,465 --> 00:07:46,842 לא, לא, לא, לא. אל תעשה את זה. 93 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 אנחנו עדיין יכולים לפתור את זה. 94 00:07:48,385 --> 00:07:50,387 תקשיב לי, עוד אפשר לפתור את זה! 95 00:07:50,470 --> 00:07:52,347 תגידי לי איך תפתרי את זה. 96 00:07:55,142 --> 00:07:56,143 איך? 97 00:07:56,226 --> 00:07:58,729 אני רק צריכה עוד קצת זמן. רק תן לי… 98 00:07:58,812 --> 00:08:02,232 האנשים שאנחנו עובדים בשבילם לא סובלים כישלון. 99 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 ידעת מה הסיכונים. זה לא יכול להוביל אליהם. 100 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 היי. זה אתה, נכון? 101 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 פגשתי אותך אתמול. 102 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 מה אתה רוצה? 103 00:08:23,921 --> 00:08:25,839 שנינו רוצים את אותו הדבר, בסדר? 104 00:08:25,923 --> 00:08:29,218 כשנפגשנו אתמול ב"פוקסהול", היה לנו הסכם. 105 00:08:30,260 --> 00:08:32,513 אני קיימתי את החלק שלי. 106 00:08:32,596 --> 00:08:35,640 חדר הבקרה, הם נכנעו לכל הדרישות שלי, 107 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 לדרישות שלך. 108 00:08:36,892 --> 00:08:40,645 לא, כבר לא. הם שולחים את ביילי-בראון בחזרה לדירת המסתור. 109 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 מבחינתם, כל הסיפור הזה נגמר. 110 00:08:43,232 --> 00:08:44,775 שמע, זה מה שנעשה. 111 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 אני יכול לגרום להם לסובב את השיירה. 112 00:08:50,072 --> 00:08:52,407 בסדר? אנחנו יכולים לפתור את זה. 113 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 יש לך חמש דקות או שאני אפוצץ את הרכבת. 114 00:09:11,134 --> 00:09:13,637 ולא יהיה שום דבר שתוכל לעשות כדי לעצור את זה. 115 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 מה עם… העסקה השניה? 116 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 מה עם מרשה? 117 00:09:20,561 --> 00:09:22,229 כמו שאמרתי אתמול בלילה, 118 00:09:22,312 --> 00:09:23,856 מרשה תהיה בטוחה 119 00:09:24,481 --> 00:09:26,275 כל עוד נקבל את מה שאנחנו רוצים. 120 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 זה יניע? 121 00:09:31,864 --> 00:09:33,407 תן לי לבדוק, בוא ננסה. 122 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 החרא הזה עובד! 123 00:10:20,120 --> 00:10:22,623 אדוני, אני צריכה לצאת מכאן. 124 00:10:23,415 --> 00:10:26,126 תנסי להישאר רגועה ותזכרי מה הנהג אמר. 125 00:10:27,961 --> 00:10:29,463 אנחנו נצא מכאן בקרוב. 126 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 נכון? 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,388 כן. בטח. 128 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 וינטר? 129 00:11:02,996 --> 00:11:04,706 סם, מה קרה? 130 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 איפה ביילי-בראון? 131 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 קודם אני רוצה תשובות. 132 00:11:09,795 --> 00:11:11,880 איפה ביילי-בראון? 133 00:11:14,091 --> 00:11:16,593 בדרך למסירה בברגמנשטרסה. 134 00:11:18,262 --> 00:11:20,764 זה שקר. תסובבי אותו. 135 00:11:22,808 --> 00:11:24,142 איך הוא יכול לדעת את זה? 136 00:11:25,561 --> 00:11:26,603 וינטר. 137 00:11:27,813 --> 00:11:31,233 תביאי אותו למסירה או שכל הרכבת הזאת אבודה. 138 00:11:37,030 --> 00:11:38,115 הוא יהיה שם. 139 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 כדאי מאוד שהוא יהיה שם. 140 00:11:46,415 --> 00:11:48,584 תוציא את כוחות ההצלה מאונטר דן לינדן, 141 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 ותוודא שהשיירה יוצאת שוב לדרך. 142 00:11:56,508 --> 00:11:57,634 צאו לדרך. 143 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 רות. 144 00:12:02,014 --> 00:12:03,098 קדימה! 145 00:12:08,562 --> 00:12:09,563 כן? 146 00:12:10,147 --> 00:12:11,481 הוא בסדר. 147 00:12:11,565 --> 00:12:14,151 - אז אתם בתנועה? - כן. כל הכבוד. 148 00:12:15,611 --> 00:12:18,363 - אנחנו קרובים לסיום. - כן. 149 00:12:18,947 --> 00:12:22,367 בלי עוד פשלות, ואת תקבלי את הכסף שלך. 150 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 בסדר. 151 00:12:23,535 --> 00:12:25,287 רק תביאי את הרכבת לרציף, 152 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 ואנחנו נהיה שם. 153 00:12:31,835 --> 00:12:32,961 עכשיו אפשר לצאת לדרך. 154 00:12:57,402 --> 00:12:59,112 האיש שקרן ורוצח. 155 00:12:59,530 --> 00:13:01,615 אדה, זה יצא משליטה. 156 00:13:03,659 --> 00:13:05,369 הוא יודע מה השיירה עושה. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 ואנחנו לא יודעים איפה הרכבת. 158 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 לא הייתה לי ברירה אלא לתת לו לחשוב שניתן לו את מה שהוא רוצה. 159 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 אבל? 160 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 אנחנו נתערב. 161 00:13:19,424 --> 00:13:22,344 אם זה יצליח, והוא יקבל מה שהוא רוצה, 162 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 אף אחד לא צריך למות. 163 00:13:27,850 --> 00:13:28,934 חוץ מפרדי. 164 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 אז למה הרגת אותו? 165 00:13:44,992 --> 00:13:47,744 פרדי היה צריך למות כי אתם פישלתם. 166 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 הוא ניסה להתקשר למרכז הבקרה. 167 00:13:52,457 --> 00:13:54,501 אילו האיש שאני עובדת בשבילו היה מגלה, 168 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 הוא היה מפוצץ את כל הרכבת. 169 00:13:58,088 --> 00:13:59,715 והוא היה הורג גם את מרשה. 170 00:14:03,886 --> 00:14:05,387 ככה זה עובד, לא? 171 00:14:06,471 --> 00:14:07,931 זה מעגל סגור. 172 00:14:09,975 --> 00:14:12,186 שלא יישאר שום סימן למי שאחראי לזה. 173 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 חוץ ממך. 174 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 כן. 175 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 חוץ ממני. 176 00:14:45,385 --> 00:14:46,637 זה די עמוק. 177 00:14:48,138 --> 00:14:49,723 זה רציני, אולי תצטרך תפרים. 178 00:14:50,724 --> 00:14:52,434 כדאי שתיסע למיון. 179 00:14:52,518 --> 00:14:54,228 לא, אני בסדר. 180 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 אבל תחזיק את זה רגע. 181 00:15:07,824 --> 00:15:09,785 כן, יש מיון במרחק של כשעה נסיעה מכאן. 182 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 אני לא יודעת למה אני מספרת לכם את זה. אתם מקומיים. 183 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 אתם בטח מכירים את סנט פרנסיס. 184 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 סנט פרנסיס, כן. 185 00:15:19,002 --> 00:15:21,088 ביליתי יותר מדי לילות במיון שם. 186 00:15:26,051 --> 00:15:27,386 אני… אחבוש אותך. 187 00:15:28,011 --> 00:15:29,513 לאן את הולכת? 188 00:15:30,305 --> 00:15:31,807 רק להביא את ערכת העזרה הראשונה. 189 00:15:49,408 --> 00:15:50,242 סנט פרנסיס? 190 00:15:50,325 --> 00:15:51,285 - בית החולים סנט מייקל - 191 00:15:54,496 --> 00:15:55,539 מאחור! 192 00:16:01,753 --> 00:16:03,130 איפה היא? 193 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 לעזאזל. 194 00:16:23,984 --> 00:16:25,861 היא בטח לא התרחקה יותר מדי. 195 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 לעזאזל. 196 00:16:47,216 --> 00:16:49,051 - קחי את הכול. - קדימה. 197 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 מכאן. 198 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 המרעום אצלה. למה הוא שם איתה? 199 00:17:28,048 --> 00:17:29,174 מה קורה? 200 00:17:29,258 --> 00:17:31,343 - היי. מה קורה? - חבר'ה. 201 00:17:31,426 --> 00:17:33,846 אתם מוכנים להירגע, בבקשה? 202 00:17:33,929 --> 00:17:36,557 תירגעו. רק לרגע אחד. אחד אחד, טוב? 203 00:17:37,099 --> 00:17:38,642 אנשים היו יכולים למות בקרון ההוא. 204 00:17:38,725 --> 00:17:39,852 אבל אף אחד לא מת. 205 00:17:39,935 --> 00:17:41,728 - לעזאזל עם זה, הכול באשמתה! - היי, לא רציתי לריב. 206 00:17:41,812 --> 00:17:43,105 היי. תפסיק, תפסיק, תפסיק. 207 00:17:43,188 --> 00:17:45,107 היי, תירגע, תירגע, תירגע, תירגע. 208 00:17:45,190 --> 00:17:47,943 היא לא האויב, טוב? המצב מורכב בהרבה. 209 00:17:48,026 --> 00:17:50,571 אף אחד לא נפגע, אז בואו נשמור את זה ככה. 210 00:17:50,654 --> 00:17:54,116 בסדר? כולנו רוצים את אותו הדבר, אנחנו פשוט רוצים להישאר בחיים. 211 00:17:54,199 --> 00:17:55,826 אתה חייב לתת לנו לרדת מהרכבת. 212 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 זה לא כזה פשוט. 213 00:17:59,663 --> 00:18:01,415 אבל יש דבר אחד שאני יכול להגיד לכם. 214 00:18:01,498 --> 00:18:04,168 שהמסירה עומדת לקרות. 215 00:18:04,793 --> 00:18:10,174 ואם פשוט נישאר רגועים ונשתף פעולה עם הרשויות, 216 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 אנחנו נצא מזה. 217 00:18:12,301 --> 00:18:13,844 בסדר? אני יכול להבטיח לכם את זה. 218 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 בסדר? 219 00:18:22,769 --> 00:18:26,106 צוות של יחידה תשע של משמר הגבול הגרמני יהיה במנהרה. 220 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 הם יזהירו אותנו ברגע שהרכבת תחצה את הנקודות האלה. 221 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 יהיו צלפים… 222 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 כאן, כאן וכאן. 223 00:18:33,989 --> 00:18:35,741 לא יראו אף אחד מהרכבת? 224 00:18:35,991 --> 00:18:38,660 נכבה את האורות בתחנה ובמנהרה. 225 00:18:39,119 --> 00:18:41,705 בתרחיש האופטימלי, תהיה לנו זווית ירי נקייה לעבר נלסון. 226 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 וזה ייגמר. 227 00:18:46,502 --> 00:18:48,128 ובתרחיש מציאותי? 228 00:18:49,213 --> 00:18:51,924 וולף והצוות שלו יסתערו על הרכבת. 229 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 קיבלת את ההחלטה הנכונה. 230 00:19:04,228 --> 00:19:06,313 תגיד לוולף להציב את האנשים שלו בעמדות. 231 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 תרשמי את כל אלה כראיות, טוב? 232 00:19:38,846 --> 00:19:39,805 כן. 233 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 שמעתי שיש לך משהו גם בשבילי… 234 00:19:41,348 --> 00:19:42,766 מהדירה של יצרן הפצצות. 235 00:19:43,141 --> 00:19:44,184 חג מולד שמח. 236 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 את יכולה לבדוק שם בשבילי? 237 00:19:54,278 --> 00:19:55,821 אגתה רובאק. 238 00:19:57,155 --> 00:19:58,824 כן, נראה לי שזה פולני. 239 00:19:59,867 --> 00:20:01,118 אני אחכה. 240 00:20:05,289 --> 00:20:07,374 - שגרירות בריטניה שירות המודיעין החשאי - 241 00:20:17,593 --> 00:20:18,886 גרהם? 242 00:20:18,969 --> 00:20:20,846 תאצ'ר. איך חזרת לפה? 243 00:20:21,430 --> 00:20:22,598 אין לך סיווג. 244 00:20:22,681 --> 00:20:25,100 כן. אבל אני מכירה מישהו שיש לו. 245 00:20:27,603 --> 00:20:29,688 פיטר פייבר, סוכנות הביון הבריטית. 246 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 נשמח להיעזר בך. 247 00:20:32,816 --> 00:20:35,694 - אירוע טרור בברלין - 248 00:20:35,777 --> 00:20:36,612 סליחה. 249 00:20:36,695 --> 00:20:38,989 - סליחה. - האישה הזו לא מרגישה טוב. 250 00:20:41,033 --> 00:20:43,911 תסלחו לנו, אשתי נפלה. 251 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 - תודה. - תודה. 252 00:20:53,045 --> 00:20:54,671 את נראית חיוורת. 253 00:20:54,755 --> 00:20:56,673 את בטוחה שאת בסדר? 254 00:20:57,257 --> 00:21:00,636 אל תדאג, זה לא ששברתי משהו. 255 00:21:08,644 --> 00:21:10,562 לא, בבקשה אל תעשה מזה עניין. 256 00:21:10,646 --> 00:21:12,814 סטפן, בבקשה. שב איתי. 257 00:21:19,446 --> 00:21:24,243 מי היה מאמין שנסיעה ברכבת התחתית יכולה להיות מרגשת כל כך? 258 00:21:34,920 --> 00:21:37,798 קלרה? אני צריך לדבר עם וינטר. 259 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 טוב… 260 00:21:40,759 --> 00:21:42,761 אולי תוכל להודיע לנו כשעברתם… 261 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 את סימנור 168. 262 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 כן. אנחנו יכולים לעשות את זה. רק תעבירי לי את וינטר. 263 00:21:51,186 --> 00:21:52,312 אני כאן, סם. 264 00:21:52,396 --> 00:21:54,731 וינטר, אני רוצה להיות ברור לגבי כמה עניינים, טוב, 265 00:21:54,815 --> 00:21:56,859 כשנגיע לברגמנשטרסה? 266 00:21:56,942 --> 00:21:58,193 דבר. 267 00:21:58,277 --> 00:22:00,362 ראשית, אם אני אראה משטרה איפשהו, 268 00:22:00,445 --> 00:22:01,613 לא משנה איפה, 269 00:22:02,281 --> 00:22:03,782 אנחנו לא ניכנס לתחנה. 270 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 בסדר. 271 00:22:07,411 --> 00:22:09,705 ושנית, 272 00:22:09,788 --> 00:22:12,708 ג'ון ביילי-בראון הוא האדם היחיד שיהיה על הרציף. 273 00:22:13,917 --> 00:22:17,212 אם נוכל לעמוד בשני התנאים האלה, אני אתן לנוסעים לרדת, 274 00:22:17,713 --> 00:22:19,673 וביילי-בראון יוכל לעלות לרכבת. 275 00:22:20,174 --> 00:22:23,051 טוב מאוד. אנחנו יכולים להסכים לתנאים האלה. 276 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 כמה זמן יש לנו? 277 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 עוד שתי תחנות. 278 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 ואז ברגמנשטרסה? 279 00:22:37,316 --> 00:22:39,401 כן, כן, כן, כן. ברגמנשטרסה. 280 00:22:39,484 --> 00:22:40,819 פעם זו הייתה נקודת סיום המסלול. 281 00:22:41,445 --> 00:22:42,946 בשגרה, היינו עוקפים אותה, 282 00:22:43,488 --> 00:22:47,075 אבל הם בטח הזיזו את המסוטים כדי לקחת אותנו ישר לתחנה. 283 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 עוד כמה זמן נעבור את הסימנור שקלרה דיברה עליו? מה היה המספר? 284 00:22:52,039 --> 00:22:53,123 סימנור 168. 285 00:22:54,291 --> 00:22:55,459 אבל זה… 286 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 מוזר. 287 00:22:59,922 --> 00:23:00,964 מה? 288 00:23:03,091 --> 00:23:04,343 כבר עברנו אותו. 289 00:23:05,677 --> 00:23:07,930 עברנו אותו לפני שהיא בכלל ביקשה. 290 00:23:09,389 --> 00:23:11,225 אני לא חושב שהם יודעים איפה אנחנו. 291 00:23:26,323 --> 00:23:30,160 שמעתי שזה המקום הכי טוב בעיר להשיג קילבסה. 292 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 מי אמר לך את זה? 293 00:23:33,455 --> 00:23:34,665 אני ממש גרוע בשמות. 294 00:23:35,666 --> 00:23:36,708 אבל את… 295 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 תזהי את הפנים שלו. 296 00:23:43,423 --> 00:23:48,554 את מודעת לכך שיש לך 12,697 מיילים שלא נפתחו? 297 00:23:50,055 --> 00:23:51,390 יש לי שיטה. 298 00:23:52,224 --> 00:23:54,893 טוב. אז זה המייל 299 00:23:54,977 --> 00:23:58,522 שבו נלסון שלח לתאצ'ר את תיק הראיות שלו. 300 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 רגע. זה מידע מסווג. 301 00:24:05,404 --> 00:24:06,405 - חסוי דוח אירוע - 302 00:24:06,488 --> 00:24:08,740 וכל זה הגיע מאותו מקור? 303 00:24:09,992 --> 00:24:11,034 נראה ככה. 304 00:24:11,743 --> 00:24:14,413 המטא-דאטה מצביעה על נקודת מוצא יחידה. 305 00:24:14,496 --> 00:24:17,249 ואתה בטוח שאתה לא יכול להגיד לי מי שלח את זה? 306 00:24:17,332 --> 00:24:20,335 טוב, הם הסתירו את העקבות שלהם ממש טוב. 307 00:24:21,587 --> 00:24:24,464 אי אפשר להגיד בלי לקבל גישה למחשב של נלסון. 308 00:24:26,425 --> 00:24:28,760 רגע. הטלפון של סם היה בחדר המלון שלו 309 00:24:29,261 --> 00:24:31,597 והלפטופ שלו היה בתיק המסמכים. 310 00:24:32,181 --> 00:24:34,016 אז הם חייבים להיות אצל המשטרה הגרמנית. 311 00:24:38,812 --> 00:24:40,022 אני אתקשר לכמה אנשים. 312 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 אין טעם להכחיש את זה, אגתה. 313 00:24:49,489 --> 00:24:50,490 אנחנו… 314 00:24:52,451 --> 00:24:54,870 מצאנו את מינוי חדר הכושר שלך בדירה שלו. 315 00:24:55,746 --> 00:24:57,831 ואני נראית כאילו אני הולכת למכון כושר? 316 00:24:58,582 --> 00:25:00,751 בכל זאת, את בטח יודעת מה הוא עשה? 317 00:25:01,668 --> 00:25:04,671 הוא אומר שעדיף שלא אדע. 318 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 למען הביטחון שלי. 319 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 אפילו לא דיברנו מאז יום שישי שעבר. 320 00:25:13,138 --> 00:25:14,181 הוא אמר 321 00:25:15,182 --> 00:25:18,018 שלא אראה אותו בשבועיים הקרובים. 322 00:25:21,355 --> 00:25:22,606 לאן הוא נסע? 323 00:25:23,398 --> 00:25:24,483 לא. תני לי לנחש. 324 00:25:24,566 --> 00:25:25,901 הוא לא סיפר לך? 325 00:25:32,241 --> 00:25:34,493 תוציא את רשימות הנוסעים בכל הטיסות 326 00:25:34,576 --> 00:25:36,745 שיוצאות מברלין אחרי השעה 9:00 היום. 327 00:25:36,828 --> 00:25:39,081 תתחיל ביעדים במזרח אירופה. 328 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 כן, אני אמתין. 329 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 אני צריך את השם של מרקו. 330 00:25:45,504 --> 00:25:46,505 את השם האמיתי שלו. 331 00:25:47,381 --> 00:25:50,133 או שיעברו הרבה יותר משבועיים עד שתראי אותו שוב. 332 00:25:56,849 --> 00:25:58,725 אנחנו נכנסים לברגמנשטרסה. 333 00:26:09,570 --> 00:26:11,321 קדימה, החוצה. 334 00:26:36,930 --> 00:26:38,599 ההסעה תגיע בעוד 20 דקות. 335 00:26:39,683 --> 00:26:41,185 זה לא מספיק מהר בשביל מישהו. 336 00:26:41,268 --> 00:26:42,269 ברוך שפטרנו. 337 00:26:43,020 --> 00:26:46,190 ביותר מ-100 שעות תשאולים, מעולם לא ראיתי אותו ככה. 338 00:26:51,195 --> 00:26:53,572 השם של יצרן הפצצות הוא יוזף קמינסקי. 339 00:26:54,072 --> 00:26:56,116 יוזף ב-י'. 340 00:26:57,868 --> 00:26:59,077 יש לך התאמה? 341 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 מצוין. 342 00:27:01,163 --> 00:27:03,665 מתי הייתה ההמראה לוורשה? 343 00:27:07,085 --> 00:27:08,504 אז מתי ההמראה? 344 00:27:12,758 --> 00:27:14,176 מברנדנבורג? 345 00:27:15,552 --> 00:27:16,470 לעזאזל. 346 00:27:22,893 --> 00:27:25,395 מה זה המקום הזה? היי! 347 00:27:27,648 --> 00:27:29,399 אפוד חסין כדורים… 348 00:27:30,484 --> 00:27:32,528 זה קצת מוגזם, לא? 349 00:27:33,028 --> 00:27:36,448 למה אני צריך את זה? אה? לאן אתם מובילים אותי? 350 00:27:36,532 --> 00:27:38,325 תסתום! זה לטובתך. 351 00:27:39,076 --> 00:27:40,118 תושיט את הידיים שלך. 352 00:27:51,421 --> 00:27:54,591 - ברגמנשטרסה - 353 00:28:05,978 --> 00:28:08,021 בואו נעבור לתדר מוצפן. 354 00:28:10,190 --> 00:28:11,191 - נהג - 355 00:28:21,243 --> 00:28:24,246 מסתבר שברגמנשטרסה מלאה בלוחמי יחידה תשע של משמר הגבול הגרמני. 356 00:28:37,259 --> 00:28:38,468 וינטר? 357 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 כן, שיניתי את דעתי. 358 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 מה קרה? 359 00:28:48,020 --> 00:28:51,940 הנוסעים ירדו מהרכבת רק אחרי שאקבל את ביילי-בראון. 360 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 - מה לעזאזל אתה עושה? - חכי. חכי. 361 00:28:57,487 --> 00:28:58,822 אתה עובד עלינו! 362 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 טוב. 363 00:29:05,996 --> 00:29:06,997 תיארתי לעצמי. 364 00:29:07,748 --> 00:29:08,957 מה? 365 00:29:12,252 --> 00:29:13,420 תעצור את הרכבת. 366 00:29:13,504 --> 00:29:15,130 - סם. - לא. לא, לא, לא. 367 00:29:15,214 --> 00:29:16,882 - פשוט תעצור את הרכבת. - לעצור אותה? 368 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 לעצור אותה. 369 00:29:18,926 --> 00:29:19,927 אנחנו עוצרים. 370 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 מה לוקח כל כך הרבה זמן? 371 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 הכול יהיה בסדר. 372 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 אתם תחזרו ליקירים שלכם בקרוב מאוד. 373 00:30:02,135 --> 00:30:04,721 אתה חושב שהיא מתכננת לפשוט על הרכבת? 374 00:30:04,805 --> 00:30:07,599 היא הרגע הסכימה לתנאים שאף אדם שפוי לא היה מסכים להם, 375 00:30:07,683 --> 00:30:09,768 אלא אם כן היא טמנה לנו מלכודת. 376 00:30:10,811 --> 00:30:13,021 היא הורתה למשטרה להכין לנו מארב. 377 00:30:13,105 --> 00:30:14,356 מה האלטרנטיבה? 378 00:30:16,316 --> 00:30:18,819 אם לא ניכנס לתחנה, הוא יפוצץ את הרכבת. 379 00:30:19,486 --> 00:30:22,030 הוא בטוח יפוצץ את הרכבת אם יש שם מארב, 380 00:30:22,114 --> 00:30:24,074 ואם ג'ון ביילי-בראון לא יימסר לידינו. 381 00:30:25,450 --> 00:30:27,494 אבל ברגמנשטרסה היא דרך ללא מוצא. 382 00:30:27,578 --> 00:30:29,371 אם יש מארב וניכנס לשם… 383 00:30:30,247 --> 00:30:31,415 לא נצא משם. 384 00:30:32,040 --> 00:30:33,584 אין לאן לברוח. 385 00:30:40,507 --> 00:30:43,468 רגע, לא אמרת שבחדר הבקרה לא רואים איפה אנחנו? 386 00:30:43,969 --> 00:30:45,179 נראה ככה. 387 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 אני חושב ש… 388 00:30:47,848 --> 00:30:49,933 שהפיצוץ אולי פגע ברכיבים האלקטרוניים. 389 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 הם עיוורים? 390 00:30:52,311 --> 00:30:53,312 כן. 391 00:30:53,395 --> 00:30:57,566 אז אם נצליח לעקוף את המלכודת שלהם, יש לנו סיכוי. 392 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 לעזאזל. 393 00:32:39,168 --> 00:32:40,919 זה יוצא משליטה. 394 00:32:41,003 --> 00:32:42,921 אולי הגיע הזמן להעלות הילוך. 395 00:32:48,594 --> 00:32:51,138 אז לא משנה איך זה ייגמר, אנחנו… 396 00:32:51,763 --> 00:32:54,516 אנחנו לא נוכל לחזור אליך. אז ברגע שאני שאגיד לך, 397 00:32:54,600 --> 00:32:58,520 תבוא לאסוף אותנו במסוטים ונעקוף את ברגמנשטרסה. 398 00:32:58,604 --> 00:33:00,189 טוב. אני אהיה שם. 399 00:33:12,492 --> 00:33:14,328 צוות תקיפה בתנועה לעבר נקודת היערכות ראשונה. 400 00:33:19,917 --> 00:33:21,543 מה עם הנוסעים? 401 00:33:22,211 --> 00:33:24,755 למקרה שהם… אני לא יודע… ישאלו שאלות מטומטמות… 402 00:33:24,838 --> 00:33:27,841 הם אפילו לא ידעו שהלכנו. בסדר? פשוט תדאג שהם רגועים. 403 00:33:47,319 --> 00:33:48,779 הרכבת כבר אמורה להיות שם. 404 00:33:50,906 --> 00:33:52,074 קלרה. 405 00:33:52,908 --> 00:33:54,117 תתקשרי לסם. 406 00:33:57,538 --> 00:33:58,872 סם? 407 00:33:59,831 --> 00:34:01,083 אתה שם? 408 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 סם? 409 00:34:04,670 --> 00:34:06,046 אוי, לא. 410 00:34:07,548 --> 00:34:08,465 בבקשה, לא. 411 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 סם? 412 00:34:13,719 --> 00:34:15,013 כן? 413 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 ג'ון ביילי-בראון ברציף. 414 00:34:18,516 --> 00:34:20,018 אנחנו מוכנים למסירה. 415 00:34:21,186 --> 00:34:22,646 קלרה, תמתיני. 416 00:34:23,856 --> 00:34:26,525 התחנה נמצאת כ-300 מטרים בכיוון ההוא, בסדר? 417 00:34:26,608 --> 00:34:27,650 המסוטים חייבים להיות קרובים. 418 00:34:29,570 --> 00:34:31,822 סם, איפה אתה? 419 00:34:32,489 --> 00:34:34,949 בדיוק עובר את סימנור 168. 420 00:34:40,746 --> 00:34:43,041 וולף, הרכבת מתקרבת אליך עכשיו. 421 00:34:43,125 --> 00:34:44,376 אתה רואה אותה? 422 00:34:46,628 --> 00:34:47,963 שלילי. 423 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 עובר לדממת אלחוט. 424 00:35:03,520 --> 00:35:06,106 הם מצפים להגעתנו לתחנת הרכבת בכל רגע. 425 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 ידית ארכובה… 426 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 טוב. 427 00:35:17,701 --> 00:35:18,702 שם. 428 00:35:39,723 --> 00:35:40,724 סם? 429 00:35:42,768 --> 00:35:44,061 לעזאזל. 430 00:35:44,853 --> 00:35:46,063 סם? 431 00:35:47,564 --> 00:35:48,732 מה קרה? 432 00:35:49,274 --> 00:35:52,152 הגברת המבוגרת. אני לא בטוחה מה יש לה, 433 00:35:52,236 --> 00:35:53,904 אבל היא צריכה טיפול רפואי. 434 00:35:59,660 --> 00:36:00,827 אני יודע להגיש עזרה ראשונה. 435 00:36:02,704 --> 00:36:03,747 סליחה. 436 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 זהירות. 437 00:36:10,128 --> 00:36:11,338 למה עצרנו? 438 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 מה קורה? 439 00:36:19,054 --> 00:36:21,682 סליחה. אני צריכה לדבר עם האחראי, בבקשה. 440 00:36:30,566 --> 00:36:31,692 זה בטח יקרה בקרוב. 441 00:36:32,359 --> 00:36:34,361 אנחנו עדיין לא יודעים איפה הם. 442 00:36:40,742 --> 00:36:43,787 וולף, אתה רואה את הרכבת? 443 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 שלילי. 444 00:36:48,041 --> 00:36:49,877 תתקדמו… 445 00:36:49,960 --> 00:36:51,420 אבל בזהירות. 446 00:36:53,338 --> 00:36:54,965 רות. 447 00:36:55,924 --> 00:36:57,718 צוות בראבו. הישארו בעמדה. 448 00:37:08,562 --> 00:37:10,606 אפשר לעבור? בבקשה לפנות את הדרך! 449 00:37:10,689 --> 00:37:12,274 - שם. - זוזו מהדרך. 450 00:37:13,650 --> 00:37:15,152 אני חייב להיכנס לפה. 451 00:37:16,153 --> 00:37:17,237 כן. 452 00:37:20,157 --> 00:37:21,366 מה קרה? 453 00:37:21,450 --> 00:37:22,409 היא נפלה… 454 00:37:26,413 --> 00:37:28,707 בעלי עדיין על הרכבת… 455 00:37:29,791 --> 00:37:32,669 אני רוצה שתתייחסו לזה ברצינות! 456 00:37:32,753 --> 00:37:34,588 כן, אני יודעת שהתינוק שלי לא שם. 457 00:37:34,671 --> 00:37:36,381 זה מה שאני מנסה להסביר לכם. 458 00:37:36,465 --> 00:37:39,885 ירדתי לשם והחוטף נתן לי את זה. 459 00:37:44,014 --> 00:37:45,224 נתן לך מה? 460 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 סליחה. 461 00:37:57,027 --> 00:37:58,487 אין שום דבר שאני יכול לעשות. 462 00:37:58,820 --> 00:38:01,198 מה? מה! 463 00:38:07,287 --> 00:38:08,830 אני מצטער. 464 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 בסדר, אוטו. זה בוצע. 465 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 אוטו, תענה. 466 00:38:34,690 --> 00:38:36,483 אוטו, נו. אנחנו מוכנים. 467 00:38:39,194 --> 00:38:40,612 אני רואה משהו… 468 00:38:41,780 --> 00:38:43,156 אוטו, אתה שם? 469 00:38:43,240 --> 00:38:45,576 יש פעילות כלשהי. אבל אין סימן לרכבת. 470 00:38:46,326 --> 00:38:47,911 רד לשם ותבדוק. 471 00:38:48,161 --> 00:38:50,122 הם אמרו שהם ישמרו עלינו. 472 00:38:50,956 --> 00:38:52,416 ועכשיו עוד מישהו מת. 473 00:38:54,585 --> 00:38:56,587 אני אגיד להם. זה כל מה שאני יכול לעשות. 474 00:38:59,047 --> 00:39:01,425 נראה שאתה להוט מאוד לעשות כל מה שהם רוצים. 475 00:39:01,508 --> 00:39:03,051 מה אתה רוצה ממני? 476 00:39:05,888 --> 00:39:07,681 אני רק מנסה להישאר בחיים! 477 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 כמו כולכם. 478 00:39:19,318 --> 00:39:20,402 זה מהרכבת? 479 00:39:21,486 --> 00:39:22,946 נלסון נתן את זה לאימא. 480 00:39:24,031 --> 00:39:26,450 זה מהמצלמה בתא הנהג. 481 00:39:28,911 --> 00:39:30,579 הם בטח רוצים להראות לנו משהו… 482 00:39:31,079 --> 00:39:32,331 אבל מה? 483 00:39:35,083 --> 00:39:36,084 אפשר להריץ את זה? 484 00:39:49,056 --> 00:39:50,432 יש אנשים במנהרה. 485 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 מחוץ מהרכבת? אתה יכול לזהות אותם? 486 00:39:55,103 --> 00:39:57,231 שלילי. המתן. 487 00:39:59,858 --> 00:40:01,485 אחד מהם הוא "טנגו אחת". 488 00:40:02,236 --> 00:40:04,905 הוא עם אישה לא מזוהה. 489 00:40:05,155 --> 00:40:06,990 וולף רואה את נלסון במנהרה. 490 00:40:07,282 --> 00:40:10,285 מה? נלסון במנהרה? 491 00:40:13,038 --> 00:40:14,456 למה הוא מחכה? 492 00:40:18,126 --> 00:40:20,128 וולף, אתה רואה מה הם עושים? 493 00:40:22,297 --> 00:40:24,132 המתן. מתקרב. 494 00:40:30,430 --> 00:40:31,557 טוב. 495 00:40:31,640 --> 00:40:33,267 - תמשיך להריץ! - אני ממשיך, אני ממשיך! 496 00:40:34,351 --> 00:40:35,227 מה זה? 497 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 זאת הנוסע המת? 498 00:40:43,068 --> 00:40:44,236 מי זו? 499 00:40:48,490 --> 00:40:49,992 אתם חייבים לראות את זה! 500 00:40:53,078 --> 00:40:54,872 יש לנלסון שותפה. 501 00:40:55,747 --> 00:40:56,957 תעצור שם. 502 00:40:57,958 --> 00:40:59,501 זאת האישה במנהרה? 503 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 האישה עלולה להיות עוינת. אנחנו צריכים תיאור מלא. 504 00:41:06,592 --> 00:41:08,844 גובה ממוצע, בשנות ה-30 לחייה, קשה לראות… 505 00:41:10,387 --> 00:41:11,722 המתן… 506 00:41:13,223 --> 00:41:14,725 מי שם? 507 00:41:14,808 --> 00:41:15,809 לעזאזל. 508 00:41:16,393 --> 00:41:18,854 ידיים מעל הראש! עכשיו! 509 00:41:19,229 --> 00:41:20,898 וולף, מה קורה? 510 00:41:22,399 --> 00:41:25,110 אל תעשה את זה! או שאני אהרוג אותה. אל תעשה את זה! 511 00:41:25,194 --> 00:41:27,112 בבקשה. אל תירה! 512 00:41:27,196 --> 00:41:28,697 הוא משתמש בה כמגן אנושי. 513 00:41:29,281 --> 00:41:30,699 הוא לקח אותה כבת ערובה. 514 00:41:31,617 --> 00:41:32,868 לעזאזל. 515 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 אוטו. אוטו, תביא את הרכבת. תביא את הרכבת עכשיו. 516 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 וולף, אנחנו צריכים זיהוי ודאי! 517 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 קוקו… מעיל פרקה… 518 00:41:47,508 --> 00:41:48,842 זאת היא! 519 00:41:49,259 --> 00:41:50,844 האישה שנלסון מחזיק כבת ערובה… 520 00:41:50,928 --> 00:41:52,262 זאת היא! 521 00:41:54,014 --> 00:41:55,557 תחליט, עכשיו! 522 00:41:57,017 --> 00:41:58,685 אם יש לו זווית, שיבצע ירי. 523 00:41:58,769 --> 00:42:00,604 - אבל סם הוא… - שיבצע ירי! 524 00:42:02,397 --> 00:42:03,607 יש לך אישור. 525 00:42:11,406 --> 00:42:14,701 אני מנסה להיות אדם ישר 526 00:42:15,536 --> 00:42:18,247 לדבר עם האל כמעט בכל יום 527 00:42:19,748 --> 00:42:22,876 לפעמים העולם עושה לי עוול 528 00:42:23,502 --> 00:42:26,630 אני דבק בדרך לא אטעה 529 00:42:27,673 --> 00:42:31,844 כשאני מתחיל לרתוח רגשותיי מתלקחים 530 00:42:31,927 --> 00:42:35,848 אהיה גבר, אישאר גבר אך אתה לא תהיה אותו הדב 531 00:42:35,931 --> 00:42:38,892 אם לא תתייחס אליי כמו שצריך 532 00:42:40,227 --> 00:42:42,855 אני עלול לגמור אותך 533 00:42:43,856 --> 00:42:45,315 האם זה לא חטא 534 00:42:47,943 --> 00:42:50,320 האם זה לא חטא 535 00:42:53,115 --> 00:42:55,993 אני מנסה למצוא את הכוח בתוכי 536 00:42:57,286 --> 00:43:00,247 כדי שהנשמה שלי לא תצא משליטה 537 00:43:01,081 --> 00:43:04,877 אני מתחיל לרתוח רגשותיי מתלקחים 538 00:43:04,960 --> 00:43:07,171 אהיה גבר, אישאר גבר… 539 00:43:07,504 --> 00:43:09,506 תרגום: גלעד וייס