1
00:00:15,224 --> 00:00:16,391
Mis juhtus?
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,227
Ma ei tea.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,144
Võimalik, et mingi vooluimpulss.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,229
Plahvatus?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,232
Ma ei tea. Võibolla.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,359
Saatke Unter den Lindenisse päästjad.
7
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Jah?
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,197
Nad on teel.
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,491
Hästi.
10
00:00:33,492 --> 00:00:34,409
Hr Diehl…
11
00:00:35,077 --> 00:00:36,161
Nad võivad surnud olla?
12
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
Stefan.
13
00:00:38,705 --> 00:00:39,581
Mis toimub?
14
00:00:42,209 --> 00:00:44,211
Hüva… kiirusta.
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,295
Aitäh.
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,590
Me üritame jälgimissüsteemi taastada.
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,718
Peaksime Bailey-Browni
turvamajja tagasi viima.
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,054
Me ei tea veel, mis juhtus.
19
00:00:54,388 --> 00:00:57,391
Igal sekundil, kui see konvoi seisab,
on see haavatav.
20
00:01:05,190 --> 00:01:06,900
Püüa Nelsonit kätte saada.
21
00:01:08,777 --> 00:01:09,653
Tee seda.
22
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
Hüva. Selge. Sain.
23
00:01:19,663 --> 00:01:21,123
Tagasi turvamajja.
24
00:01:22,499 --> 00:01:23,709
Mis toimub?
25
00:01:24,585 --> 00:01:27,128
Meid lasti üle. Üleandmine jääb ära.
26
00:01:27,129 --> 00:01:29,173
Mis üleandmisest ta räägib?
27
00:01:29,798 --> 00:01:33,176
Meil on käsk Bailey-Brown
kohe turvamajja tagasi viia.
28
00:01:33,177 --> 00:01:36,470
Igaüks võis meid sealt lahkumas näha.
See on ohtlik.
29
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
Otsuseid ei tee mina.
30
00:01:37,973 --> 00:01:39,141
Olge lihtsalt siin.
31
00:01:43,437 --> 00:01:45,022
Nad kaotasid rongiga kontakti.
32
00:01:45,606 --> 00:01:50,235
- Ja edasi?
- Saksa politsei kahtlustab plahvatust.
33
00:01:50,861 --> 00:01:54,740
Issand, kuidas seal reageeritakse?
34
00:01:55,282 --> 00:01:57,033
Nad on veidi kimbatuses,
35
00:01:57,034 --> 00:02:00,119
aga MI5 väidab,
et Bailey-Brown viiakse tagasi vahi alla.
36
00:02:00,120 --> 00:02:05,167
- Ilmselgelt arvavad nad, et see on läbi.
- Sa üritasid, Daniel.
37
00:02:27,481 --> 00:02:29,149
{\an8}VANGLA
38
00:02:30,108 --> 00:02:31,109
Sinuga on ühel pool.
39
00:02:33,570 --> 00:02:35,112
Kriis on ära hoitud?
40
00:02:35,113 --> 00:02:38,325
Ei, mitte päris.
Teatati plahvatusest Berliinis.
41
00:02:39,910 --> 00:02:41,328
Viime su tagasi Belmarshi.
42
00:02:42,663 --> 00:02:45,999
Paistab, et su sõber John
ühineb sinuga paari nädala pärast.
43
00:03:11,608 --> 00:03:16,196
{\an8}Hoian pea püsti
Et taevast oleks näha
44
00:03:17,281 --> 00:03:20,116
{\an8}Ja kui me läheme
Ei liigu me aeglaselt
45
00:03:20,117 --> 00:03:22,244
{\an8}Me anname lahingu
46
00:03:22,870 --> 00:03:27,583
{\an8}Ja ühel päeval oled
Täpselt see, kes oled
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,877
{\an8}Hoia lihtsalt pea püsti
48
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
{\an8}Suudle rusikat ja puuduta taevast
49
00:03:34,173 --> 00:03:38,760
{\an8}Liiga hilja päästa maailma surmast
50
00:03:40,012 --> 00:03:42,055
{\an8}Ühel päeval
51
00:03:44,141 --> 00:03:46,351
{\an8}Oleme kõik seal
52
00:03:47,936 --> 00:03:50,439
{\an8}Jaa, jaa, jaa
53
00:05:10,644 --> 00:05:14,231
Reisijad, palun säilitage rahu.
54
00:05:14,982 --> 00:05:16,399
Me usume, et plahvatus…
55
00:05:16,400 --> 00:05:19,777
- Kõik on kombes. Kõik saab korda.
- …viimases vagunis oli hoiatus.
56
00:05:19,778 --> 00:05:24,741
Kõigi vagunite all on pomm,
ent kui jääte oma kohale
57
00:05:25,826 --> 00:05:30,205
ega ürita midagi rumalat teha,
elame selle üle.
58
00:05:32,541 --> 00:05:34,542
Viimast korda, Jess…
59
00:05:34,543 --> 00:05:36,712
Mäng on läbi, eks ole?
60
00:05:37,588 --> 00:05:38,672
Plaanid on muutunud.
61
00:05:39,548 --> 00:05:41,383
Sa pead mulle rääkima, mida sa tead.
62
00:05:43,010 --> 00:05:44,178
Ütle midagi!
63
00:06:02,863 --> 00:06:03,946
Anna tulla, Jess.
64
00:06:03,947 --> 00:06:06,909
Ma ei saa seda üksi teha.
Ma tahan, et räägid minuga.
65
00:06:09,912 --> 00:06:11,371
Kas me oleme endiselt ohus?
66
00:06:14,166 --> 00:06:16,501
- Ma ei tea.
- Ei, ma ei usu sind.
67
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
See polnud osa plaanist.
68
00:06:19,129 --> 00:06:21,006
Helista siis kellelegi, kes vastutab.
69
00:06:23,217 --> 00:06:24,635
Sellele mehele.
70
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
Mehele, keda kohtasin. Ma ei tea ta nime.
71
00:06:28,096 --> 00:06:29,640
Tema sind värbaski?
72
00:06:31,517 --> 00:06:32,935
Sa töötad temaga, eks?
73
00:06:35,020 --> 00:06:36,896
Sa pead ta telefoni otsa saama.
74
00:06:36,897 --> 00:06:38,189
Ei. Ei mingit suhtlust.
75
00:06:38,190 --> 00:06:41,568
Jess, kogu rong pidi plahvatama,
aga seda ei juhtunud.
76
00:06:42,861 --> 00:06:43,862
Veel mitte.
77
00:06:47,741 --> 00:06:49,409
Sa pead temaga rääkima.
78
00:06:51,203 --> 00:06:53,163
Anna teada,
et ohjad on endiselt sinu käes.
79
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
{\an8}VEDURIJUHT
80
00:07:14,685 --> 00:07:16,311
Ütle mulle midagi head.
81
00:07:17,104 --> 00:07:18,564
Ma olen elus, alustuseks.
82
00:07:19,481 --> 00:07:21,816
See oled sina.
83
00:07:21,817 --> 00:07:24,152
Sa kaotasid olukorra üle kontrolli.
84
00:07:24,695 --> 00:07:27,364
Ma pole millegi üle kontrolli kaotanud.
85
00:07:28,156 --> 00:07:30,993
Meil oli probleem
ja me tegelesime sellega.
86
00:07:31,827 --> 00:07:36,622
Ei paista nii. Konvoi saadetakse tagasi.
87
00:07:36,623 --> 00:07:37,791
Mis siis edasi?
88
00:07:44,381 --> 00:07:45,464
TÜHISTAMINE
OOTEL - SISSE LÜLITATUD
89
00:07:45,465 --> 00:07:46,924
Ei, ei. Ära tee seda.
90
00:07:46,925 --> 00:07:48,384
Saame selle veel korda ajada.
91
00:07:48,385 --> 00:07:50,469
Kuula mind, saame selle veel korda ajada!
92
00:07:50,470 --> 00:07:52,347
Ütle mulle, kuidas sa selle korda ajad.
93
00:07:55,142 --> 00:07:56,225
Kuidas?
94
00:07:56,226 --> 00:07:58,811
Mul on lihtsalt natuke rohkem aega vaja.
Anna mulle…
95
00:07:58,812 --> 00:08:02,232
Inimesed, kelle heaks me töötame,
ei lepi läbikukkumisega.
96
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
Sa teadsid riske.
Niidid ei tohi nendeni viia.
97
00:08:08,739 --> 00:08:10,741
See oled sina, eks?
98
00:08:11,366 --> 00:08:12,367
Ma kohtasin sind eile.
99
00:08:21,335 --> 00:08:22,336
Mida sina tahad?
100
00:08:23,921 --> 00:08:25,922
Ma tahan sama mis sinagi, eks ole?
101
00:08:25,923 --> 00:08:29,218
Kui me eile Foxhole'is kohtusime,
sõlmisime kuradima kokkuleppe.
102
00:08:30,260 --> 00:08:32,595
Ma olen oma poolest kinni pidanud.
103
00:08:32,596 --> 00:08:35,723
Juhtimiskeskus
on täitnud kõik minu nõudmised,
104
00:08:35,724 --> 00:08:36,891
sinu nõudmised.
105
00:08:36,892 --> 00:08:40,728
Ei, enam mitte. Nad saadavad
Bailey-Browni tagasi turvamajja.
106
00:08:40,729 --> 00:08:42,648
Nende arust on see kõik läbi.
107
00:08:43,232 --> 00:08:44,857
Tead, teeme nii.
108
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Ma sunnin nad konvoi ümber pöörama.
109
00:08:50,072 --> 00:08:52,407
Eks ole? Me saame selle korda ajada.
110
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
Sul on viis minutit,
või lasen selle rongi õhku.
111
00:09:11,134 --> 00:09:13,637
Ja sa ei saa seda kuidagi peatada.
112
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Kuidas kokkuleppe teise osaga on?
113
00:09:17,558 --> 00:09:19,142
Kuidas Marshaga on?
114
00:09:20,561 --> 00:09:22,311
Nagu ma eile ütlesin,
115
00:09:22,312 --> 00:09:23,856
on Marsha väljaspool ohtu,
116
00:09:24,481 --> 00:09:26,275
kui me saame, mida tahame.
117
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
Kas see läheb käima?
118
00:09:31,864 --> 00:09:33,407
Las ma vaatan, proovime.
119
00:10:00,058 --> 00:10:02,186
See sitakäkk töötab!
120
00:10:20,120 --> 00:10:22,623
Härra, ma pean siit välja saama.
121
00:10:23,415 --> 00:10:26,126
Püüa rahu säilitada
ja pea meeles, mida vedurijuht ütles.
122
00:10:27,961 --> 00:10:29,463
Pääseme siit peagi.
123
00:10:31,423 --> 00:10:32,466
Kas pole nii?
124
00:10:36,136 --> 00:10:38,388
Jah, muidugi.
125
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Winter?
126
00:11:02,996 --> 00:11:04,789
Sam, mis juhtus?
127
00:11:04,790 --> 00:11:06,333
Kus Bailey-Brown on?
128
00:11:07,835 --> 00:11:09,794
Esiteks tahan vastuseid.
129
00:11:09,795 --> 00:11:11,880
Kus Bailey-Brown on?
130
00:11:14,091 --> 00:11:16,593
Ta on teel
Bergmannstrassele üleandmisele.
131
00:11:18,262 --> 00:11:20,764
See on vale. Pööra ta ümber.
132
00:11:22,808 --> 00:11:24,142
Kuidas ta seda teab?
133
00:11:25,561 --> 00:11:26,603
Winter.
134
00:11:27,813 --> 00:11:31,233
Tooge ta üleandmisele,
või kogu see rong kaob.
135
00:11:37,030 --> 00:11:38,115
Ta tuleb sinna.
136
00:11:40,659 --> 00:11:41,660
Parem oleks.
137
00:11:46,415 --> 00:11:50,210
Kutsuge päästjad Unter den Lindenist ära
ja saatke konvoi uuesti teele.
138
00:11:56,508 --> 00:11:57,717
Liigume.
139
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Sain.
140
00:12:02,014 --> 00:12:03,098
Lähme!
141
00:12:08,562 --> 00:12:09,563
Jah?
142
00:12:10,147 --> 00:12:11,564
Ta on osav.
143
00:12:11,565 --> 00:12:14,151
- Nii et olete liikvel?
- Jah. Tubli töö.
144
00:12:15,611 --> 00:12:18,363
- Oleme finišisirgel.
- Jah.
145
00:12:18,947 --> 00:12:22,450
Kui rohkem ämbreid ei tule, saad oma raha.
146
00:12:22,451 --> 00:12:23,534
Selge.
147
00:12:23,535 --> 00:12:25,369
Tooge rong platvormile
148
00:12:25,370 --> 00:12:26,455
ja me tuleme sinna.
149
00:12:31,835 --> 00:12:32,961
Nüüd võime minna.
150
00:12:57,402 --> 00:12:59,112
See mees on valetaja ja mõrtsukas.
151
00:12:59,530 --> 00:13:01,615
Ada, olukord on kontrolli alt väljas.
152
00:13:03,659 --> 00:13:05,451
Ta teab, mida konvoi teeb.
153
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
Ja meie ei tea, kus rong on.
154
00:13:07,871 --> 00:13:10,874
Pidin laskma tal mõelda,
et anname talle, mida ta tahab.
155
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
Aga?
156
00:13:14,378 --> 00:13:15,379
Me sekkume.
157
00:13:19,424 --> 00:13:23,595
Kui see õnnestub, saab ta oma tahtmise
ja keegi ei pea surema.
158
00:13:27,850 --> 00:13:28,934
Välja arvatud Freddie.
159
00:13:37,860 --> 00:13:39,027
Miks sa ta tapsid?
160
00:13:44,992 --> 00:13:47,744
Freddie pidi surema,
sest te keerasite käki kokku.
161
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
Ta üritas juhtimiskeskusesse helistada.
162
00:13:52,457 --> 00:13:57,421
Kui mees, kelle heaks töötan, oleks teada
saanud, oleks ta terve rongi õhku lasknud.
163
00:13:58,088 --> 00:13:59,715
Ja ta oleks ka Marsha tapnud.
164
00:14:03,886 --> 00:14:05,387
Nii see käibki, eks ole?
165
00:14:06,471 --> 00:14:07,931
See on suletud ring.
166
00:14:09,975 --> 00:14:12,186
Selle korraldajatest
ei tohi jälgegi jääda.
167
00:14:15,564 --> 00:14:16,565
Ainult sinust.
168
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
Jah.
169
00:14:20,110 --> 00:14:21,236
Ainult minust.
170
00:14:45,385 --> 00:14:46,637
See on päris sügav.
171
00:14:48,138 --> 00:14:49,723
Tõsiselt, vajad õmblemist.
172
00:14:50,724 --> 00:14:54,310
- Ilmselt on parem traumapunkti minna.
- Ei, olen kombes.
173
00:14:54,311 --> 00:14:56,396
Aga hoia seda korraks seal.
174
00:15:07,824 --> 00:15:09,785
Jah, üks traumapunkt
on umbes tunni kaugusel.
175
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
Ei tea, miks ma teile räägin.
Olete kohalikud.
176
00:15:14,373 --> 00:15:16,332
Arvatavasti teate St. Francist.
177
00:15:16,333 --> 00:15:18,126
St. Francis, jah.
178
00:15:19,002 --> 00:15:21,088
Olen seal liiga palju öid veetnud.
179
00:15:26,051 --> 00:15:27,386
Ma panen sideme peale.
180
00:15:28,011 --> 00:15:29,513
Kuhu sa lähed?
181
00:15:30,305 --> 00:15:31,807
Toon esmaabikomplekti.
182
00:15:49,408 --> 00:15:50,324
St. Francis?
183
00:15:50,325 --> 00:15:51,285
ST. MICHAELI HAIGLA
184
00:15:54,496 --> 00:15:55,539
Maja taga!
185
00:16:01,753 --> 00:16:03,130
Kus ta on?
186
00:16:22,816 --> 00:16:23,983
Kurat.
187
00:16:23,984 --> 00:16:25,861
Ta ei saa kaugel olla.
188
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Kurat.
189
00:16:47,216 --> 00:16:49,051
- Võta kõik.
- Läki.
190
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
Siiapoole.
191
00:17:19,915 --> 00:17:24,002
Kuradima detonaator on selle naise käes.
Miks ta seal temaga on?
192
00:17:28,048 --> 00:17:29,257
Mis toimub?
193
00:17:29,258 --> 00:17:31,425
- Hei. Mis toimub?
- Kuulge.
194
00:17:31,426 --> 00:17:33,928
Rahunege palun korraks maha.
195
00:17:33,929 --> 00:17:36,557
Rahunege korraks. Räägime ükshaaval, eks?
196
00:17:37,099 --> 00:17:39,934
- Keegi oleks võinud seal vagunis surra.
- Aga ei surnud.
197
00:17:39,935 --> 00:17:41,811
- Põrgusse see. See on tema süü!
- Ei kakle.
198
00:17:41,812 --> 00:17:45,189
Kuule. Lõpeta. Rahu, rahu.
199
00:17:45,190 --> 00:17:48,025
Ta pole vaenlane, eks ole?
See lugu on keerulisem.
200
00:17:48,026 --> 00:17:50,653
Keegi ei saanud viga.
Nii et hoiame seda nii.
201
00:17:50,654 --> 00:17:54,198
Tahame kõik sama asja.
Tahame lihtsalt ellu jääda.
202
00:17:54,199 --> 00:17:55,908
Sa pead meid rongilt maha laskma.
203
00:17:55,909 --> 00:17:57,160
See pole nii lihtne.
204
00:17:59,663 --> 00:18:01,497
Aga ma võin ühte asja öelda.
205
00:18:01,498 --> 00:18:04,168
Üleandmine saab teoks.
206
00:18:04,793 --> 00:18:10,256
Ja kui säilitame rahu
ja võimudega koostööd teeme,
207
00:18:10,257 --> 00:18:12,300
pääseme siit terve nahaga.
208
00:18:12,301 --> 00:18:13,844
Eks ole? Ma võin seda lubada.
209
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Eks ole?
210
00:18:22,769 --> 00:18:26,189
GSG 9-l on üksus tunnelis.
211
00:18:26,190 --> 00:18:28,150
Nad hoiatavad,
kui rong selle pöörangu läbib.
212
00:18:28,942 --> 00:18:30,359
Laskurid on…
213
00:18:30,360 --> 00:18:32,779
siin, siin ja siin.
214
00:18:33,989 --> 00:18:35,741
Keegi neist pole rongilt nähtav?
215
00:18:35,991 --> 00:18:38,660
Me kustutame jaamas ja tunnelis valguse.
216
00:18:39,119 --> 00:18:41,705
Täiuslikus maailmas
tabame Nelsonit täpse lasuga
217
00:18:42,206 --> 00:18:43,540
ja see on läbi.
218
00:18:46,502 --> 00:18:48,128
Ja maailmas, kus meie elame?
219
00:18:49,213 --> 00:18:51,924
Wolf ründab oma üksusega rongi.
220
00:18:59,139 --> 00:19:00,474
Sa tegid õige otsuse.
221
00:19:04,228 --> 00:19:06,313
Ütle Wolfile,
et ta paneks oma mehed valmis.
222
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Lisage need asitõendite hulka.
223
00:19:38,846 --> 00:19:39,887
Jah.
224
00:19:39,888 --> 00:19:42,766
- Kuulsin, et teil on mulle ka midagi…
- Pommitegija korterist.
225
00:19:43,141 --> 00:19:44,184
Häid jõule.
226
00:19:51,775 --> 00:19:53,652
Kas saad üht nime kontrollida?
227
00:19:54,278 --> 00:19:55,821
Agata Robak.
228
00:19:57,155 --> 00:19:58,824
Jah, ma arvan, et ta on poolatar.
229
00:19:59,867 --> 00:20:01,118
Ma ootan.
230
00:20:05,289 --> 00:20:07,374
{\an8}BRITI SAATKOND
LUURETEENISTUSE SEKTSIOON
231
00:20:17,593 --> 00:20:18,968
Graham?
232
00:20:18,969 --> 00:20:20,846
Thatcher. Kuidas sa siia said?
233
00:20:21,430 --> 00:20:22,680
Sul pole selleks luba.
234
00:20:22,681 --> 00:20:25,100
Jah, aga ma tean kedagi, kel on.
235
00:20:27,603 --> 00:20:29,688
Peter Faber, MI5.
236
00:20:30,939 --> 00:20:32,232
Meile kuluks su abi ära.
237
00:20:32,816 --> 00:20:35,776
TERRORIJUHTUM BERLIINIS
238
00:20:35,777 --> 00:20:36,694
Vabandage mind.
239
00:20:36,695 --> 00:20:38,989
- Vabandage mind.
- Proual on halb.
240
00:20:41,033 --> 00:20:43,911
Vabandage, mu naine kukkus.
241
00:20:45,704 --> 00:20:47,539
- Aitäh.
- Aitäh.
242
00:20:53,045 --> 00:20:56,673
Näed kahvatu välja.
Oled kindel, et oled kombes?
243
00:20:57,257 --> 00:21:00,636
Ära muretse, ma ei murdnud midagi.
244
00:21:08,644 --> 00:21:10,645
Ei, palun ära korralda midagi.
245
00:21:10,646 --> 00:21:12,814
Stefan, palun istu minuga.
246
00:21:19,446 --> 00:21:24,243
Kes oleks arvanud, et sõit U-Bahnis
võib nii põnevaks kujuneda?
247
00:21:34,920 --> 00:21:37,798
Clara, ma pean Winteriga rääkima.
248
00:21:39,424 --> 00:21:40,758
Olgu…
249
00:21:40,759 --> 00:21:42,761
Äkki annad meile teada, kui möödute…
250
00:21:44,263 --> 00:21:45,931
foorist 168.
251
00:21:46,890 --> 00:21:49,893
Jah, me võime seda teha.
Anna mulle Winterit.
252
00:21:51,186 --> 00:21:52,395
Olen siin, Sam.
253
00:21:52,396 --> 00:21:54,814
Winter, ma tahan paar asja
selgeks rääkida,
254
00:21:54,815 --> 00:21:56,941
enne kui Bergmannstrassele jõuame.
255
00:21:56,942 --> 00:21:58,276
Lase käia.
256
00:21:58,277 --> 00:22:00,444
Esiteks, kui ma näen kuskil politseid,
257
00:22:00,445 --> 00:22:01,613
ükskõik kus,
258
00:22:02,281 --> 00:22:03,782
siis me ei peatu.
259
00:22:04,324 --> 00:22:05,325
Hea küll.
260
00:22:07,411 --> 00:22:09,787
Ja teiseks.
261
00:22:09,788 --> 00:22:12,708
John Bailey-Brown peab olema
platvormil ainus inimene.
262
00:22:13,917 --> 00:22:17,212
Kui need kaks tingimust on täidetud,
lasen reisijad välja
263
00:22:17,713 --> 00:22:19,673
ja Bailey-Brown võib rongile astuda.
264
00:22:20,174 --> 00:22:23,051
Väga hea.
Võime nende tingimustega nõustuda.
265
00:22:29,516 --> 00:22:30,767
Kui kaua meil aega on?
266
00:22:33,729 --> 00:22:34,771
Veel kaks peatust.
267
00:22:35,731 --> 00:22:37,315
Siis tuleb Bergmannstrasse?
268
00:22:37,316 --> 00:22:39,483
Jajah. Bergmannstrasse.
269
00:22:39,484 --> 00:22:40,819
See on vana liini lõpp.
270
00:22:41,445 --> 00:22:42,946
Muidu sõidaksime selle ümbert,
271
00:22:43,488 --> 00:22:47,075
aga nad suunavad meid ümber
ja sõidame otse jaama.
272
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
Millal möödume foorist,
mida Clara mainis? Mis see oli?
273
00:22:52,039 --> 00:22:53,123
168.
274
00:22:54,291 --> 00:22:55,459
Aga sellega on…
275
00:22:56,585 --> 00:22:57,961
üks veider asi.
276
00:22:59,922 --> 00:23:00,964
Mis asi?
277
00:23:03,091 --> 00:23:04,343
Me juba möödusime sellest.
278
00:23:05,677 --> 00:23:07,930
Me möödusime sellest enne,
kui ta seda ütles.
279
00:23:09,389 --> 00:23:11,225
Nad vist ei tea, kus me oleme.
280
00:23:26,323 --> 00:23:30,160
See pidi olema linna parim koht
kielbasa hankimiseks.
281
00:23:31,578 --> 00:23:32,663
Kes seda ütles?
282
00:23:33,455 --> 00:23:34,665
Mul on vilets nimemälu.
283
00:23:35,666 --> 00:23:36,708
Kas sa…
284
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
tunned seda nägu?
285
00:23:43,423 --> 00:23:48,554
Kas sa tead,
et sul on 12 697 avamata e-kirja?
286
00:23:50,055 --> 00:23:51,390
Mul on süsteem.
287
00:23:52,224 --> 00:23:54,976
Hüva. See on e-kiri,
288
00:23:54,977 --> 00:23:58,522
millega Nelson saatis Thatcherile
oma asitõendid.
289
00:24:02,734 --> 00:24:05,403
Pea kinni. See on salastatud info.
290
00:24:05,404 --> 00:24:06,487
PIIRATUD LIGIPÄÄSUGA
291
00:24:06,488 --> 00:24:08,740
Ja see kõik on samast allikast?
292
00:24:09,992 --> 00:24:11,034
Paistab nii.
293
00:24:11,743 --> 00:24:14,495
Metaandmed viitavad ühele päritolukohale.
294
00:24:14,496 --> 00:24:17,331
Ja sa ei oska öelda, kes selle saatis?
295
00:24:17,332 --> 00:24:20,335
Nad on oma jälgi hästi varjanud.
296
00:24:21,587 --> 00:24:24,464
Seda on Nelsoni arvutisse pääsemata
võimatu öelda.
297
00:24:26,425 --> 00:24:28,760
Oot. Sami telefon oli tema hotellitoas
298
00:24:29,261 --> 00:24:31,597
ja ta sülearvuti oli tema kohvris.
299
00:24:32,181 --> 00:24:34,016
See peab Saksa politsei käes olema.
300
00:24:38,812 --> 00:24:40,022
Ma teen mõned kõned.
301
00:24:44,693 --> 00:24:46,695
Pole mõtet seda eitada, Agata.
302
00:24:49,489 --> 00:24:50,490
Me…
303
00:24:52,451 --> 00:24:54,870
Me leidsime ta korterist
su jõusaali liikmekaardi.
304
00:24:55,746 --> 00:24:57,831
Ja kas ma näen välja,
nagu ma käin jõusaalis?
305
00:24:58,582 --> 00:25:00,751
Siiski pead teadma, millega ta tegeles.
306
00:25:01,668 --> 00:25:04,671
Ta ütleb, et on parem, kui ma ei tea.
307
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
Minu turvalisuse pärast.
308
00:25:09,635 --> 00:25:12,221
Me pole
eelmisest reedest saati rääkinudki.
309
00:25:13,138 --> 00:25:14,181
Ta ütles,
310
00:25:15,182 --> 00:25:18,018
et ma ei näe teda paar nädalat.
311
00:25:21,355 --> 00:25:22,606
Kuhu ta läks?
312
00:25:23,398 --> 00:25:24,565
Ei. Las ma arvan.
313
00:25:24,566 --> 00:25:25,901
Ta ei öelnud sulle?
314
00:25:32,241 --> 00:25:34,575
Hangi reisijate nimekirjad
kõigilt lendudelt,
315
00:25:34,576 --> 00:25:36,827
mis täna pärast üheksat
Berliinist lahkusid.
316
00:25:36,828 --> 00:25:39,081
Alusta sihtkohtadest Ida-Euroopas.
317
00:25:39,540 --> 00:25:41,041
Jah, ma ootan…
318
00:25:43,418 --> 00:25:46,505
Vajan Marko nime. Tema päris nime.
319
00:25:47,381 --> 00:25:50,133
Või läheb kõvasti üle paari nädala,
kuni teda näed.
320
00:25:56,849 --> 00:25:58,725
Jõuame kohe Bergmannstrassele.
321
00:26:09,570 --> 00:26:11,321
Tule välja.
322
00:26:36,930 --> 00:26:38,599
Transport jõuab 20 minuti pärast.
323
00:26:39,683 --> 00:26:42,269
- Kellelgi tundub olevat kiire.
- Hea, et temast lahti saab.
324
00:26:43,020 --> 00:26:46,190
Enam kui 100 tunni ülekuulamiste
jooksul pole ma teda sellisena näinud.
325
00:26:51,195 --> 00:26:53,572
Pommitegija nimi on Jozef Kaminski.
326
00:26:54,072 --> 00:26:56,116
Jozef Z-ga.
327
00:26:57,868 --> 00:26:59,077
Leidsid vaste?
328
00:26:59,828 --> 00:27:00,829
Suurepärane.
329
00:27:01,163 --> 00:27:03,665
Millal see lend Varssavisse väljus?
330
00:27:07,085 --> 00:27:08,504
Millal see siis väljub?
331
00:27:12,758 --> 00:27:14,176
Brandenburgist?
332
00:27:15,552 --> 00:27:16,470
Kurat.
333
00:27:22,893 --> 00:27:25,395
Mis koht see on? Hei!
334
00:27:27,648 --> 00:27:29,399
Kuulikindel vest…
335
00:27:30,484 --> 00:27:32,528
See on natuke liig, kas pole?
336
00:27:33,028 --> 00:27:36,531
Miks mul seda vaja on? Kuule?
Kuhu te mind saadate?
337
00:27:36,532 --> 00:27:38,325
Pea suu! See on su enda huvides.
338
00:27:39,076 --> 00:27:40,118
Anna mulle oma käed.
339
00:28:05,978 --> 00:28:08,021
Lähme üle turvalisele sidele.
340
00:28:10,190 --> 00:28:11,191
VEDURIJUHT
341
00:28:21,243 --> 00:28:24,246
Paistab, et Bergmannstrasse
kubiseb GSG 9 liikmetest.
342
00:28:37,259 --> 00:28:38,468
Winter?
343
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
Jah, ma muutsin meelt.
344
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Mis toimub?
345
00:28:48,020 --> 00:28:52,023
Reisijad ei tule rongilt maha,
kuni Bailey-Brown on minuga.
346
00:28:52,024 --> 00:28:54,526
- Mida kuradit sa teed?
- Oota.
347
00:28:57,487 --> 00:28:58,822
See peab nali olema!
348
00:29:03,118 --> 00:29:04,244
Hästi.
349
00:29:05,996 --> 00:29:06,997
Seda ma arvasingi.
350
00:29:07,748 --> 00:29:08,957
Mida?
351
00:29:12,252 --> 00:29:13,503
Peata rong.
352
00:29:13,504 --> 00:29:15,213
- Sam.
- Ei. Ei.
353
00:29:15,214 --> 00:29:16,964
- Peata rong.
- Peatan selle?
354
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Peatan selle.
355
00:29:18,926 --> 00:29:19,927
Ma peatan selle.
356
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Miks nii kaua läheb?
357
00:29:39,196 --> 00:29:40,864
Kõik laabub.
358
00:29:42,908 --> 00:29:46,537
Oled peagi jälle oma lähedastega.
359
00:30:02,135 --> 00:30:04,804
Arvad, et ta plaanib rongi rünnata?
360
00:30:04,805 --> 00:30:07,682
Ta nõustus tingimustega,
millega ei nõustuks mitte keegi,
361
00:30:07,683 --> 00:30:09,768
kui ta just ei plaaniks
meid lõksu meelitada.
362
00:30:10,811 --> 00:30:13,104
Politsei on meid ootamas.
363
00:30:13,105 --> 00:30:14,356
Mis alternatiiv on?
364
00:30:16,316 --> 00:30:18,819
Kui me jaama ei sõida,
laseb ta selle rongi õhku.
365
00:30:19,486 --> 00:30:22,113
Ta laseb kindlasti
rongi õhku ka siis, kui toimub varitsus
366
00:30:22,114 --> 00:30:24,074
ja John Bailey-Browni üle ei anta.
367
00:30:25,450 --> 00:30:27,577
Aga Bergmannstrassel on tupik.
368
00:30:27,578 --> 00:30:31,415
Kui seal on varitsus ja sinna sõidame…
ei pääse me välja.
369
00:30:32,040 --> 00:30:33,584
Väljapääsu pole.
370
00:30:40,507 --> 00:30:43,468
Oot, kas sa ei öelnud,
et juhtimiskeskus ei näe, kus oleme?
371
00:30:43,969 --> 00:30:45,179
Tundub nii.
372
00:30:46,263 --> 00:30:47,847
Ma arvan, et…
373
00:30:47,848 --> 00:30:50,016
plahvatus võis elektroonikat kahjustada.
374
00:30:50,017 --> 00:30:51,185
Nad ei näe midagi?
375
00:30:52,311 --> 00:30:53,394
Ei.
376
00:30:53,395 --> 00:30:57,566
Nii et kui me lõksust mööda hiilime,
on meil võimalus.
377
00:32:33,745 --> 00:32:35,080
Kurat.
378
00:32:39,168 --> 00:32:41,002
Olukord hakkab käest minema.
379
00:32:41,003 --> 00:32:42,921
Võibolla on aeg vunki juurde keerata.
380
00:32:48,594 --> 00:32:51,138
Kuidas iganes see läheb,
381
00:32:51,763 --> 00:32:54,599
ei saa me sinu juurde naasta.
Nii et kohe, kui käsu annan,
382
00:32:54,600 --> 00:32:58,603
võtad meid pöörangu juures peale
ja sõidame Bergmannstrassest mööda.
383
00:32:58,604 --> 00:33:00,189
Hästi, ma tulen sinna.
384
00:33:12,492 --> 00:33:14,328
Üksus liigub esimesele positsioonile.
385
00:33:19,917 --> 00:33:21,543
Aga reisijad?
386
00:33:22,211 --> 00:33:24,837
Mis siis, kui… ma ei tea…
nad hakkavad küsimusi esitama…
387
00:33:24,838 --> 00:33:27,841
Nad isegi ei tea, et meid pole.
Eks ole? Hoia neid rahulikuna.
388
00:33:47,319 --> 00:33:48,779
Rong peaks juba seal olema.
389
00:33:50,906 --> 00:33:52,074
Clara.
390
00:33:52,908 --> 00:33:54,117
Võta Samiga ühendust.
391
00:33:57,538 --> 00:33:58,872
Sam?
392
00:33:59,831 --> 00:34:01,083
Kas sa kuuled?
393
00:34:02,459 --> 00:34:03,502
Sam?
394
00:34:04,670 --> 00:34:06,046
Pagan.
395
00:34:07,548 --> 00:34:08,465
Palun, ei.
396
00:34:10,467 --> 00:34:11,760
Sam?
397
00:34:13,719 --> 00:34:15,013
Jah?
398
00:34:15,848 --> 00:34:17,808
John Bailey-Brown on platvormil.
399
00:34:18,516 --> 00:34:20,018
Oleme üleandmiseks valmis.
400
00:34:21,186 --> 00:34:22,646
Clara, olge valmis.
401
00:34:23,856 --> 00:34:27,650
Jaam on umbes 300 meetrit sinnapoole, eks?
Pöörang peab lähedal olema.
402
00:34:29,570 --> 00:34:31,822
Sam, kus sa oled?
403
00:34:32,489 --> 00:34:34,949
Möödume just foorist 168.
404
00:34:40,746 --> 00:34:43,124
Wolf, rong läheneb teile.
405
00:34:43,125 --> 00:34:44,376
Kas sa näed seda?
406
00:34:46,628 --> 00:34:47,963
Ei.
407
00:34:56,929 --> 00:34:58,348
Öövaatlusseadmed.
408
00:35:03,520 --> 00:35:06,106
Nad ootavad meid peagi rongijaamas.
409
00:35:14,281 --> 00:35:15,365
Pöörmevänt.
410
00:35:16,617 --> 00:35:17,700
Hea küll.
411
00:35:17,701 --> 00:35:18,702
Sealsamas.
412
00:35:39,723 --> 00:35:40,724
Sam?
413
00:35:42,768 --> 00:35:44,061
Kurat.
414
00:35:44,853 --> 00:35:46,063
Sam?
415
00:35:47,564 --> 00:35:48,732
Mis lahti?
416
00:35:49,274 --> 00:35:52,235
See vanadaam. Ma ei tea, mis tal viga on,
417
00:35:52,236 --> 00:35:53,904
aga ta vajab arstiabi.
418
00:35:59,660 --> 00:36:00,827
Oskan esmaabi anda.
419
00:36:02,704 --> 00:36:03,747
Vabandage mind.
420
00:36:06,625 --> 00:36:07,709
Ettevaatust.
421
00:36:10,128 --> 00:36:11,338
Miks me peatusime?
422
00:36:13,215 --> 00:36:14,216
Mis toimub?
423
00:36:19,054 --> 00:36:21,682
Vabandust, ma pean rääkima
inimesega, kes siin vastutab.
424
00:36:30,566 --> 00:36:34,361
- Enam ei saa kaua minna.
- Me ei tea ikka veel, kus nad on.
425
00:36:40,742 --> 00:36:43,787
Wolf, kas sa näed rongi?
426
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Ei.
427
00:36:48,041 --> 00:36:49,959
Liigu edasi…
428
00:36:49,960 --> 00:36:51,420
Aga ole ettevaatlik.
429
00:36:53,338 --> 00:36:54,965
Selge.
430
00:36:55,924 --> 00:36:57,718
Braavo rühm, püsige positsioonil.
431
00:37:08,562 --> 00:37:10,688
Kas me saaksime mööda? Palun tulge eest!
432
00:37:10,689 --> 00:37:12,274
- Seal.
- Eest ära.
433
00:37:13,650 --> 00:37:15,152
Pean ligi pääsema.
434
00:37:16,153 --> 00:37:17,237
Jah.
435
00:37:20,157 --> 00:37:21,449
Mis juhtus?
436
00:37:21,450 --> 00:37:22,409
Ta kukkus…
437
00:37:26,413 --> 00:37:28,707
Mu abikaasa on ikka veel sel rongil…
438
00:37:29,791 --> 00:37:32,752
Te peate seda tõsiselt võtma!
439
00:37:32,753 --> 00:37:34,670
Jaa, ma tean, et mu laps pole rongis.
440
00:37:34,671 --> 00:37:36,464
Seda ma püüangi teile selgitada.
441
00:37:36,465 --> 00:37:39,885
Ma käisin seal
ja kaaperdaja andis mulle selle.
442
00:37:44,014 --> 00:37:45,224
Mille ta teile andis?
443
00:37:53,482 --> 00:37:54,608
Mul on kahju.
444
00:37:57,027 --> 00:38:01,198
- Ma ei saa midagi teha.
- Mida?
445
00:38:07,287 --> 00:38:08,830
Mul on kahju.
446
00:38:25,889 --> 00:38:27,474
Hea küll, Otto. Tehtud.
447
00:38:29,852 --> 00:38:30,978
Otto, tule kuuldele.
448
00:38:34,690 --> 00:38:36,483
Otto, anna tulla. Me oleme valmis.
449
00:38:39,194 --> 00:38:40,612
Ma näen midagi…
450
00:38:41,780 --> 00:38:43,239
Otto, oled seal?
451
00:38:43,240 --> 00:38:45,576
Seal toimub midagi. Rongist pole märki.
452
00:38:46,326 --> 00:38:47,911
Mine sinna ja uuri asja.
453
00:38:48,161 --> 00:38:52,416
Nad ütlesid, et kaitsevad meid.
Ja nüüd on veel üks inimene surnud.
454
00:38:54,585 --> 00:38:56,587
Ütlen neile. See on kõik, mida teha saan.
455
00:38:59,047 --> 00:39:01,507
Teed väga innukalt kõike,
mida nad tahavad.
456
00:39:01,508 --> 00:39:03,051
Mida sa minust tahad?
457
00:39:05,888 --> 00:39:07,681
Ma püüan lihtsalt ellu jääda!
458
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Nagu kõik teiegi.
459
00:39:19,318 --> 00:39:20,402
See on rongist?
460
00:39:21,486 --> 00:39:26,450
- Nelson andis selle sellele emale.
- See on vedurijuhi kabiini kaamerast.
461
00:39:28,911 --> 00:39:30,579
Nad tahavad meile midagi näidata…
462
00:39:31,079 --> 00:39:32,331
Aga mida?
463
00:39:35,083 --> 00:39:36,084
Saame seda kiirendada?
464
00:39:49,056 --> 00:39:50,432
Tunnelis on inimesed.
465
00:39:51,725 --> 00:39:54,436
Rongilt maas? Kas suudad nad tuvastada?
466
00:39:55,103 --> 00:39:57,231
Ei. Oota.
467
00:39:59,858 --> 00:40:01,485
Üks neist on Tango 1.
468
00:40:02,236 --> 00:40:04,905
Ta on tundmatu naisega.
469
00:40:05,155 --> 00:40:06,990
Wolf näeb tunnelis Nelsonit.
470
00:40:07,282 --> 00:40:10,285
Mida? Nelson on tunnelis?
471
00:40:13,038 --> 00:40:14,456
Mida ta ootab?
472
00:40:18,126 --> 00:40:20,128
Wolf, kas näed, mida nad teevad?
473
00:40:22,297 --> 00:40:24,132
Oota. Liigun lähemale.
474
00:40:30,430 --> 00:40:31,639
Hea küll.
475
00:40:31,640 --> 00:40:33,267
- Keri edasi!
- Jah!
476
00:40:34,351 --> 00:40:35,227
Mis see on?
477
00:40:36,103 --> 00:40:38,021
Kas see on surnud reisija?
478
00:40:43,068 --> 00:40:44,236
Kes see on?
479
00:40:48,490 --> 00:40:49,992
Te peate seda nägema!
480
00:40:53,078 --> 00:40:54,872
Nelsonil on kaasosaline.
481
00:40:55,747 --> 00:40:56,957
Pane see seisma.
482
00:40:57,958 --> 00:40:59,501
Kas tunnelis on see naine?
483
00:41:02,838 --> 00:41:05,883
Naine võib olla mestis.
Vajame täpset kirjeldust.
484
00:41:06,592 --> 00:41:08,844
Keskmine pikkus,
30-ndate keskel, näen halvasti…
485
00:41:10,387 --> 00:41:11,722
Oota…
486
00:41:13,223 --> 00:41:14,807
Kes seal on?
487
00:41:14,808 --> 00:41:15,809
Kurat.
488
00:41:16,393 --> 00:41:18,854
Käed kuklale! Kohe!
489
00:41:19,229 --> 00:41:20,898
Wolf, mis toimub?
490
00:41:22,399 --> 00:41:25,193
Ära tee seda, või tapan ta. Ära tee seda.
491
00:41:25,194 --> 00:41:27,195
Palun ärge tulistage!
492
00:41:27,196 --> 00:41:28,697
Ta kasutab naist inimkilbina.
493
00:41:29,281 --> 00:41:30,699
Ta võttis naise pantvangi.
494
00:41:31,617 --> 00:41:32,868
Kurat.
495
00:41:34,953 --> 00:41:38,081
Otto, too see kuradi rong siia.
Too see rong kohe siia.
496
00:41:39,082 --> 00:41:41,168
Wolf, vajame selget kirjeldust!
497
00:41:44,379 --> 00:41:46,673
Hobusesaba, kannab parkat…
498
00:41:47,508 --> 00:41:48,842
See on tema!
499
00:41:49,259 --> 00:41:52,262
Naine, keda Nelson pantvangis hoiab…
See on tema!
500
00:41:54,014 --> 00:41:55,557
Ma vajan otsust, kohe!
501
00:41:57,017 --> 00:41:58,768
Kui on võimalus lasta, tehku seda.
502
00:41:58,769 --> 00:42:00,604
- Aga Sam on…
- Tulistagu!
503
00:42:02,397 --> 00:42:03,607
Luba antud.
504
00:42:11,406 --> 00:42:14,701
Ma püüan olla vaga mees
505
00:42:15,536 --> 00:42:18,247
Räägin Jumalaga pea iga päev
506
00:42:19,748 --> 00:42:22,876
Vahel võib see maailm
Mulle ülekohut teha
507
00:42:23,502 --> 00:42:26,630
Ma püsin teel
Ei kaldu kõrvale
508
00:42:27,673 --> 00:42:31,926
Kui üle keema hakkan
Mu tunded sütivad
509
00:42:31,927 --> 00:42:35,930
Ma olen ja meheks jään
Aga sa pole selline
510
00:42:35,931 --> 00:42:38,892
Kui mind õigesti ei kohtle
511
00:42:40,227 --> 00:42:42,855
Võin sulle otsa peale teha
512
00:42:43,856 --> 00:42:45,315
On alles patt
513
00:42:47,943 --> 00:42:50,320
On alles patt
514
00:42:53,115 --> 00:42:55,993
Ma püüan leida jõudu enda sees
515
00:42:57,286 --> 00:43:00,247
Et oma hinge vaos hoida
516
00:43:01,081 --> 00:43:04,959
Kui üle keema hakkan
Mu tunded sütivad
517
00:43:04,960 --> 00:43:07,171
Ma olen mees ja meheks jään…
518
00:43:07,504 --> 00:43:09,506
Tõlkinud Vova Kljain