1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Du spilder tiden. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Hvem er ham, du arbejder for? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Selv hvis jeg kendte hans navn, ville jeg ikke give dig det. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Han er ond. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Dine bomber kommer til at dræbe hundredvis af folk. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 De har sendt det fly for at hente dig tilbage til Polen. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Er du bekymret for din kæreste? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 For dit barn? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Hvis du nogensinde vil se dem igen… 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 …så hjælp mig med at desarmere bomberne. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Der er bare et problem. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,723 - Hvem er det? - Det er Olivia Thatcher. 14 00:01:40,559 --> 00:01:45,189 - Hvad laver du der? - Vi har været i kontakt med Marsha. 15 00:01:47,191 --> 00:01:51,153 Vi ved, du er bekymret for hende. At du gør alt det her for hendes skyld. 16 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Har I været i kontakt med Marsha? 17 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam. Det er mig. 18 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Jeg ved, du er bekymret for mig, men jeg har det fint. 19 00:02:13,800 --> 00:02:17,596 Lad dem ikke bruge mig imod dig. Ikke i dag. 20 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Åh gud. Jeg må løbe. 21 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Er hun i sikkerhed? 22 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 - Vi arbejder på sagen. - Det er ikke godt nok. 23 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Hun siger, hun ikke vil have, at du gør det her. 24 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Nej, hun ofrer sig, og det vil jeg ikke lade hende gøre. 25 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Også hvis det betyder, at du skal ofre dig selv? 26 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Du hjælper din søns morder med at flygte. 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Den aftale var jeg nødt til at lave. 28 00:02:56,969 --> 00:03:01,223 Og hvis I vil redde de her passagerer, så må udleveringen gennemføres. 29 00:04:35,567 --> 00:04:40,447 - Skal nogen på gårdtur? - SO15 holdt ham indendørs hele dagen. 30 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, kom. Vi bevæger os mod Britz-Süd. 31 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Et øjeblik. 32 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Ja. Alt vel her. 33 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 34 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 At du har mistet kontrollen, eller at du ikke ved det. 35 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Det er klaret inden for en time. 36 00:06:01,570 --> 00:06:05,240 - Fortæl mig om dine skotske venner. - Hvad er der med dem? 37 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 Gidslet er sluppet fra dem. 38 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 Og hvis hun ikke er i spil, er spillet forbi. 39 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Gæt, hvem der ikke får sin andel. 40 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang. Vi må af sted. - Ja, ja. 41 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Det er ikke kun Marsha. 42 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Nu stikker hendes lille kæreste også trynen i vores sager. 43 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Det må ikke falde tilbage på mig. 44 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 Den anden mulighed er, at jeg sprænger toget i luften nu. 45 00:06:29,348 --> 00:06:33,101 - Uskadeliggør Nelson. - Nelson er kun halvdelen af aftalen. 46 00:06:33,685 --> 00:06:37,356 - Så behøver du kun betale mig halvdelen. - Nej. Det er alt eller intet. 47 00:06:38,190 --> 00:06:42,694 Bailey-Brown skal på det tog. Om du så selv skal placere ham der. 48 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Skal vi køre eller hvad? 49 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Er alt i orden? 50 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Det er sgu noget af en udflugt. 51 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Konvojen er på vej. Ankomst om 20 minutter. 52 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Gør vi det virkelig? 53 00:07:29,658 --> 00:07:33,412 Udleverer en fange på live-tv. Du bliver korsfæstet. 54 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Før vi ved, hvem der styrer bomberne, har vi intet valg. 55 00:07:37,958 --> 00:07:41,920 - Hvor mange gidsler er der på toget? - Vi reddede 54 mennesker. 56 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Der er mindst 100 om bord endnu. 57 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Okay. Men bare fordi pressen vil have en forestilling, 58 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 så behøver vi ikke give dem en. 59 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Få dem derned. 60 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERRORHÆNDELSE PÅ U-BAHN 61 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Forbandede lort. 62 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Så meget for en sikkerhedszone, hvad? 63 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Jeg fortalte forbundspolitiet, at vi skulle bruge mindst 500 meter. 64 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 Men alle mener åbenbart, at de har heldet med sig i dag. 65 00:08:55,202 --> 00:08:59,122 - Jeg håber, I kan lide at have tilskuere. - Distraktionen er god. 66 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Vi nærmer os toget bagfra og inspicerer sprængstofferne nedefra. 67 00:09:03,460 --> 00:09:07,464 Jeg har dårligt nyt. Jeg afhørte bombemageren… 68 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Er det et lukket kredsløb? 69 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Den eneste, der kan stoppe det her, er personen med udløseren. 70 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Ingenmandsland. 71 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 72 00:09:56,930 --> 00:10:03,187 - Om få minutter er vi ude af tunnellen. - Bare få os hen til det depot, Otto. 73 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Og så er det overstået for dig. 74 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Men ikke for dig. 75 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Nej. 76 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Ikke for mig. 77 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, Seacat-1, opdater position og brændstofbeholdning. 78 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, det er Nightsun. Vi nærmer os målområdet. 79 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 Brændstofbeholdning på 3-0 minutter. 80 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Ingen livstegn. 81 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Kan vi flyve over igen? 82 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Modtaget. Jeg påbegynder et eftersøgningsfelt. 83 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Har vi noget? 84 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 De har identificeret den kvindelige kaprer. 85 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Hendes rigtige navn er Mona Hakimi. 86 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 En militær sygepasser trænet af marokkanske specialstyrker. 87 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Du bør måske kigge væk nu. 88 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 Vi kører hendes navn igennem adskillige databaser. 89 00:11:25,894 --> 00:11:28,856 - Men indtil videre har vi ikke fundet… - Vent. 90 00:11:30,607 --> 00:11:34,152 Tatoveringen. Det må være Sams kontakt fra baren. 91 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Hvilken bar? 92 00:11:38,115 --> 00:11:41,994 - "The Foxhole"? - Ja. Den er populær blandt veteraner. 93 00:11:45,330 --> 00:11:49,334 Sam ønskede, at vi skulle finde det. Han ville fortælle os, hvem der stod bag. 94 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Det var snedigt. 95 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Men desværre… 96 00:12:01,430 --> 00:12:04,850 Ja. Hun kan ikke fortælle os, hvem hun arbejdede for. 97 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Nej, men det er godt. Vi nærmer os. Arbejd videre. 98 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 Herr Diehl, hvor er vi? Hvad er togets seneste placering? 99 00:12:28,582 --> 00:12:31,793 Godaften. Jeg gik vist glip af alt det spændende. 100 00:12:33,212 --> 00:12:36,465 - Venter du på at låse af? - Politiet er stadig dernede. 101 00:12:38,634 --> 00:12:43,597 - Hvad regner de med at finde? - Der er åbenbart en, der er forsvundet. 102 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Ret uforsigtigt, hvis du spørger mig. 103 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Undskyld mig. 104 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marshas besked gjorde ingen forskel. 105 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Både Winter og Sam virker fokuserede på at få passagererne af toget. 106 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 På den ene eller anden måde. 107 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 Og de er begge to klar til at sætte Bailey-Brown på toget, 108 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 selv om ingen ved, hvem der trækker i snorene. 109 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Der er en detalje. 110 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Folkene bag det her er lejesoldater. 111 00:13:09,206 --> 00:13:11,542 - Forhenværende militærfolk? - Det ser sådan ud. 112 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 Og de mødtes alle her i Berlin. 113 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Nogen indefra. 114 00:13:23,846 --> 00:13:27,891 - Vi er fem minutter fra depotet. - Modtaget. 115 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Nå, men lad os håbe, at dit tog kommer til tiden. 116 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Kom. Her. 117 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 Vi skal finde hende før dem. 118 00:13:49,288 --> 00:13:54,418 Hun vover ikke det højtliggende terræn igen. Og de skal snart tanke op. 119 00:13:57,629 --> 00:14:00,924 - Nogen har vist fået besked. - Han er ikke glad. 120 00:14:01,425 --> 00:14:05,762 Vi finder hende. Hvis hun vil findes, skal hun nok dukke op. 121 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Bed ham om at slappe helt af. 122 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Nå, fortæller du ham det? - Kom. 123 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Intet her. 124 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Stands. 125 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Tjek bunden af bilen. 126 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Fandens. Jeg sagde, hun skulle blive der. 127 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 - Måske var hun nødt til det. - Bed dem om at lede videre. 128 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Okay. Jeg ser, om jeg kan få fat på hende. 129 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Selv om vi kørte hele natten, ville vi først nå frem i morgen tidlig. 130 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Vores bedste chance for at stoppe det her er herinde. 131 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Kom. 132 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 VIDNEUDSAGN 133 00:15:08,992 --> 00:15:12,788 Jeg talte med Peter Faber. Han tror, der er en muldvarp. 134 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Måske er det den person, Sam forsøgte at føre os til. 135 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 "Vidnet beskrev manden som en britisk officerstype." 136 00:15:23,173 --> 00:15:28,846 Hvis Faber mener, der er en muldvarp, er det måske en af hans egne. 137 00:15:30,806 --> 00:15:37,563 Vi sender live fra Britz-Süd U-Bahn-depot, hvor situationen lader til at eskalere. 138 00:15:37,646 --> 00:15:42,401 Vi ser et U5-tog, som menes at være det, der blev kapret tidligere i dag. 139 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Spørgsmålet er, hvad der nu skal ske… 140 00:16:08,135 --> 00:16:12,014 Nå, nu er der ingen vej tilbage. 141 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Sluk lyset. De skal ikke kunne se ind. 142 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Hør her. 143 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Jeg slukker lyset for jeres sikkerhed. 144 00:16:33,619 --> 00:16:38,540 Vi er der næsten. Men I er nødt til at lytte til mine instrukser. 145 00:16:38,624 --> 00:16:44,922 Ikke én person er i sikkerhed, før I alle sammen er kommet af toget. 146 00:16:45,005 --> 00:16:49,051 - Vi kommer da af, ikke? - Jo, du hørte ham. 147 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Vi må bare forholde os i ro. 148 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Jeg ved, I har været om bord på toget i lang tid, 149 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 men det her er endestationen. 150 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Og jeg sværger på mit liv, at I nok skal komme af. 151 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Det skal I nok. 152 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Okay. - Er alt her på grund af os? 153 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Så er vi der, folkens. 154 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Alle enheder, hold sikkerhedsafstand. 155 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Modtaget. 156 00:17:41,562 --> 00:17:45,357 Og når alle er stået af… hvad så? 157 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Det finder jeg vel ud af. 158 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Hvad siger jeg til dem? 159 00:17:53,115 --> 00:17:56,869 Sig sandheden. At du blev tvunget til at gøre det. 160 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Jeg blev ikke tvunget til det. 161 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Jeg blev betalt. 162 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Jeg tog imod pengene. 163 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Gid jeg ikke havde, men… Jeg vil ikke have dem. 164 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 165 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Du reddede liv. 166 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Det føles ikke sådan. 167 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Okay, Clara. Så er vi her. 168 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Vi kan se jer, Sam. 169 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Har du en opdatering om Marsha? 170 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Jeg beklager, Sam. 171 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Tyve minutter til optankning. 172 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Hun kan være hvor som helst. Vi er nødt til at indstille det snart. 173 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Vi tager én overflyvning til. 174 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Han har aldrig brugt sine opkald. 175 00:19:26,208 --> 00:19:29,503 - Han er ikke dum nok. - Nogen besøgende? 176 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 I må gerne tjekke indskrivningerne, men han er ikke populær. 177 00:19:32,464 --> 00:19:35,968 Han holder sig for sig selv. Et trist tilfælde, hvis I spørger mig. 178 00:19:36,051 --> 00:19:40,514 Vrøvl. Han taler med nogen. Det må han gøre. I har bare overset det. 179 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Det her sted er vandtæt. 180 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 Overvågningskameraer overalt. Også i cellerne. 181 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 For ikke at nævne, at hendes slags har puttet mikrofoner i de fleste af dem. 182 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Så hvis vi har overset noget, har I også. 183 00:19:57,698 --> 00:20:00,784 - Hvor har han været? - På gårdtur. 184 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 Han kender reglerne. Han vil gerne have sine skridt. 185 00:20:04,997 --> 00:20:08,625 - Gik han derud, så snart han kom tilbage? - Stort set, ja. 186 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Vent. 187 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Armene ud. 188 00:20:29,271 --> 00:20:32,107 - Gider du lige, Greggsy? - Du kender proceduren. 189 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Hvad er det her? 190 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Min mors vielsesring i min brors kæde. 191 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Vil du virkelig tage den fra mig? - Gå ind. 192 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Det mente jeg heller ikke. - Af sted. 193 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Ikke mere. 194 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Jeg er færdig. 195 00:21:28,080 --> 00:21:32,209 Dem, der arbejder for mig… Jeg bestemmer, hvornår de er færdige. 196 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …gidslerne er nu ankommet 197 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 til Britz-Süd-depotet i byens sydøstlige del. 198 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 På nuværende tidspunkt er der ingen bekræftede oplysninger 199 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 om gerningsmanden, motivet, krav 200 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 eller, vigtigst af alt, gidslernes tilstand. 201 00:21:55,232 --> 00:22:00,237 Men politi og specialenheder har travlt med at håndtere situationen… 202 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 TERRORHÆNDELSE I BERLIN AKTION VED U-BAHN-DEPOT 203 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Hvor er den anden fyr? - Jeg ved det ikke. 204 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Han var hos os ved Bergmannstrasse, men han svarer ikke. 205 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 Det er fint. Vi kan godt klare det. 206 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Lad os bare få det overstået. 207 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Han skal ingen steder, før alle gidsler er i sikkerhed. 208 00:22:32,895 --> 00:22:34,980 Kom med. Af sted. 209 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Clara, har du en opdatering? 210 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Hvor er John Bailey-Brown? 211 00:22:51,663 --> 00:22:57,211 Politiet fører ham ind på depotet nu. De venter uden for sprængningsradiussen. 212 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Vi er klar. 213 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Er det ham? 214 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Okay. Jeg sender passagererne ud til jer en efter en. 215 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Tak, Sam. 216 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Når det sidste gidsel er ude, sender vi fangen hen til toget. 217 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Forstået. 218 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Lad os håbe, det ikke bliver nødvendigt. 219 00:23:37,000 --> 00:23:40,420 Otto. Jeg skal bruge din hjælp. 220 00:23:42,297 --> 00:23:47,177 Før du går, så vis vej. Sørg for, at passagererne kommer sikkert af. 221 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Selvfølgelig. 222 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Det er mit arbejde. 223 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Hav det godt. 224 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 En efter en. 225 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Følg efter togføreren. 226 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Gå direkte hen til politiet. Lad være med at standse eller vende om. 227 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Det er overstået. 228 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Værsgo. 229 00:25:01,210 --> 00:25:04,588 En efter en. Stille og roligt, som jeg sagde. 230 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Kom. 231 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Denne vej. Herned. Kom. 232 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Bare gå denne vej. Gå denne vej, tak. 233 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Én ting ved jeg… 234 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 - Hvad? - Jeg vil hellere stå af end på det tog. 235 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Jeg tager, hvad jeg kan få. 236 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Tak for rundvisningen. 237 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Ja, det er præcis, som I efterlod det i oktober 86. 238 00:26:18,036 --> 00:26:21,582 - Og hvad er der derinde? - Det er faktisk mit gamle domæne. 239 00:26:27,421 --> 00:26:31,550 - Men alt er jo computere nu, ikke? - Ja, det tør siges. 240 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Kan du… 241 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Vi har vist fundet ham! 242 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Alle enheder, betjent nede. Jeg gentager… 243 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Herr Frohms. Følg med mig. 244 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Klarer du den? 245 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Bare fortsæt. 246 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Hvad sker der? 247 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - Der er et problem… - Okay. 248 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Jeres kollega er blevet fundet. 249 00:27:37,991 --> 00:27:42,788 - Hvad er planen, når jeg er steget på? - Bare følg med. 250 00:27:42,871 --> 00:27:45,707 Følg med hvad? Du har jo ikke fortalt mig noget. 251 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Hvor skal jeg hen? - Bare hold mund, og spil med på den. 252 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 Før de trækker stikket. 253 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Hvad mener du med trækker stikket? 254 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Du kommer også med, ikke? 255 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei… 256 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 …bare gå. 257 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 Og Nelson? Hvad er planen med ham? 258 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Hvad rører det dig? - Intet. 259 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Men hvordan vil du beskytte mig mod ham? 260 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Han er ikke bevæbnet. Så slap af. 261 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Nej. Jeg stiger ikke på det tog, før du er ærlig over for mig. 262 00:28:32,796 --> 00:28:36,216 - Kom. Jeg er den sidste. - Nej, det kan jeg ikke. 263 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Du har ikke givet mig nogen svar. 264 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Bare rolig. Jeg siger god for dig. - Det er en farce. 265 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 Jeg er ikke bekymret for mig selv. 266 00:28:45,142 --> 00:28:49,354 - Hvad fanden foregår der? - Lav nu ikke et optrin. 267 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Jeg må tilbage. Gå. 268 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam. Sam! 269 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Det er ikke, som du tror. - Otto, hvad laver du her? 270 00:29:03,869 --> 00:29:07,456 - Ud med dig. - Nej. Der er noget galt. Se på ham. 271 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Ser han ud til at være glad for at undslippe? 272 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Nej. 273 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 - Kom nu. - Hvor skal vi nu hen? 274 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Hvad er det her så? - Hvad laver han her? 275 00:29:19,718 --> 00:29:23,805 - Hvem? - Det er ham, vi har talt med. 276 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Ham med detonatoren? - Ja. 277 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Du tager pis på mig. 278 00:29:27,768 --> 00:29:31,522 - Nej, nej, nej. Det er godt. - Hvorfor er det godt? 279 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Jeg er klar på at dø i dag, men ham med detonatoren er garanteret ikke. 280 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 Det er Lang. Robert Lang. 281 00:29:43,575 --> 00:29:47,246 - Din kollega? - Ja. Han er forhenværende militærmand. 282 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 Han har haft adgang til alt. 283 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Perfekt placeret til at kunne lede operationen lige for næsen af mig. 284 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 Det må være ham, Sam mødtes med. 285 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Tro mig. Han er ikke bange for at gøre det praktiske arbejde. 286 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Okay. Ved du, hvor han er? - Hvor tror du? 287 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Åh gud. 288 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 Det er ham. 289 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Nej, nej, nej. Det her stinker. 290 00:30:28,871 --> 00:30:32,791 - Hvad fanden har du… Hvad har du gang i? - Det er bedst sådan. 291 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 292 00:30:39,047 --> 00:30:43,051 Få dem af mig, Lang! Hvad har du gang i? Hvad har du gang i? 293 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Hvad pokker laver Sam? 294 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Han er klog. 295 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Har Lang detonatoren, ved Sam, at han ikke udløser bomben, mens han selv er om bord. 296 00:31:24,092 --> 00:31:28,972 Jeg troede, du havde kontrollen, Lang. Hvor kører vi hen? Hvor er Nelson? 297 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Han kan kun være ét sted. 298 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Du løj for mig! Hvad er det her? 299 00:32:12,266 --> 00:32:15,269 Slip mig fri, Lang! Hvad har du gang i? 300 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Åh gud! 301 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Dit dumme svin! 302 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Dumme svin! 303 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Hvor er han? 304 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Det ved jeg ikke. 305 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Flot nummer, men lad mig spørge igen. 306 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Hvor er han? 307 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Du havde ret første gang. 308 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Kom nu. Hvad kan du? 309 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Nej. Jeg troede, du var en bedre skytte end det. 310 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Prøv igen. 311 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Du milde. 312 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Godt. Lad os gøre det på en anden måde. 313 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 ARMERET 314 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Jeg tror ikke, du har det i dig, Lang. 315 00:33:44,149 --> 00:33:47,819 Jeg ved, hvad du vil sige. Du dræber bare Marsha. 316 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Der skal kun én besked til. 317 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Derfor vil jeg tilbyde dig en aftale. 318 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Kom nu. Kom nu… 319 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Pis. 320 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Sådan. Stille og roligt. 321 00:34:40,664 --> 00:34:44,126 Du ønsker os begge døde. Jeg forstår. 322 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Tro mig. Jeg har intet behov for at holde ham i live. 323 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 Han fortjener langt værre for det, der skete med Kai. 324 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 Jøsses. Hvem fanden er Kai? 325 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai er min søn! 326 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Min søn, som du myrdede! 327 00:35:04,897 --> 00:35:08,400 - Du ved, hvem Kai er. - Har han fået dig til at tro det? 328 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Det var den eneste måde, vi kunne få dig til at makke ret på. 329 00:35:21,205 --> 00:35:26,168 Det ville jeg ikke gøre, hvis jeg var dig. Medmindre du vil miste Marsha. 330 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Rend mig! 331 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Okay. 332 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Sig frem. Hvad er din aftale? 333 00:36:03,664 --> 00:36:06,250 Dræb os begge. Forsvind stille og roligt. 334 00:36:07,376 --> 00:36:11,797 Bare lad Marsha leve. Mere beder jeg ikke om. 335 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Beklager. 336 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Kom nu. - Det er ikke nok for mig. 337 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 AFSLUT DET 338 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 339 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 340 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, bare løb! Løb! 341 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 342 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Pis. 343 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Vi må ud. 344 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 - Kan I se det? - Bekræftet, klokken et. 345 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Det må være hende. 346 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Kan vi nå derhen? - Lad os finde ud af det. 347 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Det er forbi. 348 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Det er det, det betyder, ikke? De er detoneret. 349 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Hvor langt er det herfra? 350 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Cirka fem minutters gang. 351 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Hvorfor? 352 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia… 353 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 …det er farligt. 354 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, det er mig. Jeg går mod katedralen. 355 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 I den tyske hovedstad er der forlydender om en eksplosion 356 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 og synlig røg, som stiger op fra visse dele af undergrundsnettet. 357 00:39:03,552 --> 00:39:09,016 Øjenvidner på gadeplan beretter om et højt brag, som kunne høres og mærkes. 358 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 Og mens den præcise kilde er ubekræftet, er det sandsynligt… 359 00:39:21,778 --> 00:39:26,700 Gidslerne er frigivet, men der var flere folk om bord på toget, 360 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 da det kørte tilbage i tunnellen. 361 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …ankommer til knudepunkter… 362 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Der er stadig ingen oplysninger om, hvad der specifikt udløste… 363 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Du ringer ikke. Jeg ringer til dig. Du kender systemet. 364 00:39:45,511 --> 00:39:49,973 - Det er klaret. De er døde. - Dem begge to? 365 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Ja. 366 00:39:52,100 --> 00:39:56,104 - Det var godt. Hvad er problemet så? - De ved, det er mig. 367 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Jeg har brug for en udvej. Og du skal betale mig mere. 368 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 I bør nok høre det her. 369 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Skru op. 370 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Sket er sket, Lang. Du kan ikke ændre betingelserne nu. 371 00:40:16,333 --> 00:40:19,086 - Optager du det? - Nu gør jeg. 372 00:40:19,169 --> 00:40:23,590 Cheapside er mit firma nu. Mit kongerige. De kan ikke røre mig. 373 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 På grund af mig. 374 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Hvis de begge to er døde, som jeg bad om, 375 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 så får du din andel af kongerigets mønt, som vi aftalte. 376 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Er du uskadt? 377 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Ja. Lad os komme af sted. Lang! 378 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Hvem er det? Hvad sker der? 379 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Af sted. - Tak. 380 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Vi har ham. 381 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Der er endnu ingen klare svar på nuværende tidspunkt, 382 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 og alarmberedskabet er stadig fokuseret på at inddæmme situationen. 383 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 384 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 385 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Mistænkte til fods på vej østpå langs floden. 386 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Her! - Kom så. 387 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Træd væk fra ejendommen. 388 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Bevæbnede betjente er på vej. 389 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Af sted, af sted! 390 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Ned på knæ! 391 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Hænderne bag hovedet! 392 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Jer begge to. 393 00:42:36,515 --> 00:42:39,685 - To mistænkte identificeret. - Modtaget. 394 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 De overgiver sig. Afvent opdatering om offeret. 395 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Ja! Ja! 396 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Det er forbi, Robert. 397 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Ned på knæ! 398 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Gå ned på knæ! 399 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Rør dig ikke! Ellers skyder vi! 400 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Jeg ville ikke tage den, hvis jeg var dig. 401 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Ved du, hvem det er? 402 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Det skulle jeg mene. 403 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Så ved du, han aldrig giver op. 404 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Jeg er den eneste, der er tilbage. 405 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Sidste advarsel! Bevæg dig igen, og vi skyder! 406 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Nej! Nej, nej, nej! 407 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Vi kan se bevægelse i hytten. Afvent. 408 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Grusomme scener i Berlins gader til aften. 409 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 Men det lader til, at krisen er afværget, og tysk politi meddeler, 410 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 at alle gerningsmænd er pågrebet eller dræbt. 411 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Træd væk fra døren! 412 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Kom an! 413 00:44:47,855 --> 00:44:51,066 Ned på jorden! Ned! Hænderne på ryggen! 414 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Kom så! - Kom så! 415 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam er i live. Det er Marsha også. 416 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Det eneste, du nogensinde har opnået, er at ødelægge din egen familie. 417 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Kom tilbage! Kom tilbage! 418 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Jeg slår dig ihjel! 419 00:45:33,066 --> 00:45:36,570 Ved du, hvem jeg er? Ved du, hvem jeg er? 420 00:45:41,617 --> 00:45:45,287 - Jeg skal aldrig drikke igen. - Det sagde du også i Prag. 421 00:45:50,792 --> 00:45:54,338 - Skønt. Nu skal vi med bus. - Lad os bare komme hjem, George. 422 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Alle gidsler er i sikkerhed. 423 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Mange tak, hr. forbundskansler. 424 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Det var mange menneskers indsats. 425 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Hvis du vil undskylde mig, så er der stadig meget arbejde forude. 426 00:46:34,336 --> 00:46:39,591 Godt, folkens. Nettet er tilbage i drift. Det bliver en lang nat. 427 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Frau Berger… 428 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Tag hjem og få noget søvn. 429 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 Det er fint. Jeg har friskbrygget kaffe. 430 00:46:50,143 --> 00:46:54,147 - Din vagt er slut - Min vagt sluttede for otte timer siden. 431 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Mange tak. 432 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Jeg var forblændet af fiksering. 433 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Det var vi begge. 434 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 435 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 436 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Jeg skulle bare aflevere noget hittegods. 437 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Du vil sikkert gerne ringe til hende. 438 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Er hun i sikkerhed? 439 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Ja. 440 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Tak. 441 00:48:47,678 --> 00:48:49,847 - Sam? - Ja. 442 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Det er mig. 443 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Jeg er lige her. 444 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Tekster af: Cecilie Hassenkam