1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Tuhlaatte aikaanne. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Kenelle työskentelet? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 En kertoisi nimeä, vaikka tietäisin. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Tyyppi on julma. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Rakentamasi pommit tappavat satoja. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Tuo kone vie sinut takaisin Puolaan. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Oletko huolissasi tyttöystävästäsi? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 Vauvastasi? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Jos haluat vielä nähdä heidät, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 auta minua purkamaan pommit. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Siinä on yksi ongelma. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,305 Kuka siellä? 14 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 Täällä on Olivia Thatcher. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Mitä teet siellä? 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 Olemme olleet yhteydessä Marshaan. 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 Tiedämme, että olet huolissasi hänestä. 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 Tiedämme, että teet tämän hänen vuokseen. 19 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Oletteko olleet yhteydessä Marshaan? 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam, minä täällä. 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Tiedän, että olet huolissasi minusta, mutta olen kunnossa. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Älä anna heidän käyttää minua sinua vastaan. 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Ei tänään. 24 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 Voi luoja… Täytyy mennä. 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Onko hän turvassa? 26 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Selvitämme asiaa. 27 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 Se ei riitä. 28 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Hän ei halua sinun tekevän tätä. 29 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Ei, hän uhraa itsensä, enkä anna hänen tehdä sitä. 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Vaikka joutuisit uhraamaan itsesi? 31 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Autat poikasi tappajaa pakenemaan. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Minun oli tehtävä sellainen sopimus. 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,137 Jos haluatte pelastaa matkustajat, 34 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 luovutuksen on toteuduttava. 35 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 PÄÄKYTKIN OHITUS 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 VALMIUSTILA LADATTU 37 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Menossa ulkoilemaan? 38 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 Vastaterrorismiyksikkö piti hänet sisällä koko päivän. 39 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Vastaa, Linder. Olemme matkalla Britz-Südiin. 40 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Hetki. 41 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Täällä kaikki hyvin. 42 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 En tiedä, kumpi on pahempaa. 43 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 Se, että menettää hallinnan, vai se, että ei tajua sitä. 44 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 Se tapahtuu tunnin sisällä. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Kerro skottiystävistäsi. 46 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 Mitä heistä? 47 00:06:05,324 --> 00:06:07,075 Panttivanki livahti heiltä karkuun. 48 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 Jos hän ei ole mukana, peli on menetetty. 49 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Arvaa, kuka ei saa osuuttaan. 50 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang. Meidän on mentävä. - Niin. 51 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Kyse ei ole vain Marshasta. 52 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Nyt hänen poliisipoikaystävänsä sekoittaa pakkaa. 53 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 En ota tätä harteilleni. 54 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 Toinen vaihtoehto on, että räjäytän junan saman tien. 55 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 Ottakaa Nelson pois. 56 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Nelson on vain puolet sopimuksesta. 57 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 Sitten teidän täytyy maksaa minulle puolet. 58 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Ei. Kaikki tai ei mitään. 59 00:06:38,190 --> 00:06:40,192 Bailey-Brownin on oltava junassa, 60 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 vaikka laittaisitte hänet sinne itse. 61 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Häivymmekö vai emme? 62 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Kaikki hyvin? 63 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Melkoinen huviretki. 64 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Saattue on perillä 20 minuutin kuluttua. 65 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Teemmekö todella tämän? 66 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Vangin luovutus suorassa TV-lähetyksessä. 67 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 Teidät teilataan. 68 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Ei ole vaihtoehtoja, ennen kuin tiedämme, kuka pommeja ohjaa. 69 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Montako panttivankia junassa on? 70 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Pelastimme 54 ihmistä. 71 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Ainakin 100 on vielä junassa. 72 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Hyvä on. Vaikka lehdistö haluaa esityksen, 73 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 meidän ei tarvitse pitää sellaista. 74 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Mene sinne. 75 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERRORISTIHYÖKKÄYS U-BAHNISSA 76 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Hemmetin hemmetti. 77 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Se turvallisesta ympäristöstä! 78 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Ilmoitin Bundespolizeille, että tarvitsemme ainakin 500 metriä, 79 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 mutta nähtävästi kaikki uskovat mahdollisuuksiinsa tänään. 80 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Toivottavasti pidätte yleisöstä… 81 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Harhautus on hyvä. 82 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Lähestymme junaa edestäpäin, tarkastamme räjähteet alta. 83 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 Minulla on siihen liittyen huonoja uutisia. 84 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Haastattelin pommintekijää… 85 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Ne on siis kytketty sarjaan? 86 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 Vain se, jolla on laukaisin, voi pysäyttää tämän. 87 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Ei kenenkään maa. 88 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 89 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Poistumme tunnelista muutaman minuutin kuluttua. 90 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Vie meidät varikolle, Otto. 91 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Sitten tämä on ohi sinun osaltasi. 92 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Mutta ei sinun. 93 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Ei. 94 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Ei minun. 95 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, Seacat-1, päivittäkää sijainti ja toiminta-aika. 96 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, tässä Nightsun. Lähestyn kohdetta. 97 00:10:49,024 --> 00:10:51,944 Polttoainetta 30 minuutiksi. 98 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Ei elonmerkkejä. 99 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Voimmeko tehdä vielä kierroksen? 100 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Selvä. Aloitan haravoinnin. 101 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Onko meillä jotain? 102 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 He ovat tunnistaneet naiskaappaajan. 103 00:11:13,841 --> 00:11:16,093 Hänen oikea nimensä on Mona Hakim. 104 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Marokon erikoisjoukkojen kouluttama taistelulääkintähenkilö. 105 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Haluatte ehkä sivuuttaa seuraavan. 106 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 Etsimme hänen nimellään useista tietokannoista, 107 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 mutta toistaiseksi emme ole löytäneet… 108 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Hetkinen. 109 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 Tatuointi. 110 00:11:32,568 --> 00:11:34,152 Tämän täytyy olla se henkilö, jonka Sam tapasi baarissa. 111 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Missä baarissa? 112 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 "The Foxholessa?" 113 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Niin. Se on sotaveteraanien suosiossa. 114 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Sam halusi meidän löytävän sen. 115 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 Hän halusi meidän tietävän, kuka lavasti hänet. 116 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Se oli fiksua. 117 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Mutta ikävä kyllä… 118 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Niin. 119 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Hän ei voi kertoa, kenelle työskenteli. 120 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Mutta tämä on hyvä juttu. Alamme päästä lähelle. Jatkakaa. 121 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 Hra Diehl, missä olemme? 122 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 Mikä on junan viimeisin sijainti? 123 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 BERGMANNSTRASSEN ASEMA 124 00:12:28,582 --> 00:12:29,791 Iltaa. 125 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Jäin näköjään paitsi kaikesta jännästä. 126 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Odotatko, että voit sulkea? 127 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Poliisit ovat yhä alhaalla. 128 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Mitä he odottavat löytävänsä? 129 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Ilmeisesti joku katosi. 130 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Vähän varomatonta, jos minulta kysytään. 131 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Anteeksi. 132 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marshan viestillä ei ollut merkitystä. 133 00:12:53,941 --> 00:12:57,569 Sekä Winter että Sam näyttävät keskittyvän matkustajien evakuoimiseen junasta, 134 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 tavalla tai toisella. 135 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 Ja molemmat ovat valmiita laittamaan Bailey-Brownin junaan. 136 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Vaikka kukaan ei tiedä, kuka on ohjissa. 137 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 On jotain. 138 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Tyypit tämän takana ovat palkkasotureita. 139 00:13:09,206 --> 00:13:10,457 Entisiä ammattisotilaita? 140 00:13:10,541 --> 00:13:11,542 Siltä vaikuttaa. 141 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 He tapasivat täällä Berliinissä. 142 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Joku sisäpiirissä. 143 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Viisi minuuttia varikolle. 144 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Selvä. 145 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Toivottavasti junasi on ajoissa. 146 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Tule. Tänne. 147 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 Meidän on löydettävä hänet ennen heitä. 148 00:13:49,288 --> 00:13:51,331 Hän ei enää vaaranna etumatkaa. 149 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 Heidän on tankattava ennen pitkää. 150 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Ilmeisesti joku muu on saanut tietää. 151 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Hän ei ole iloinen. 152 00:14:01,425 --> 00:14:02,593 Saamme hänet. 153 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Jos hän haluaa tulla löydetyksi, hän antautuu ennen pitkää. 154 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Käske hänen rauhoittua. 155 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Haluatko sanoa hänelle sen? - Tule. 156 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Täällä ei ole mitään. 157 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Seis. 158 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Tutkikaa ajoneuvon alusta. 159 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Hemmetti sentään. Käskin olla liikkumatta. 160 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 Ehkä hänen täytyi. 161 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Käske jatkaa etsintöjä. 162 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Selvä. Yritän tavoittaa hänet. 163 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Vaikka ajaisimme läpi yön, olisimme perillä vasta aamulla. 164 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Täällä on paras mahdollisuutemme pysäyttää tämä. 165 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Tule. 166 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 TODISTE - TODISTAJANLAUSUNTO 167 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 Puhuin Peter Faberin kanssa. 168 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 Hän uskoo, että on joku sisäpiiriläinen. 169 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Ehkä Sam yritti johdattaa meidät hänen luokseen. 170 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 "Todistaja kuvaili miehen brittiupseeriksi." 171 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Jos Faber uskoo, että on sisäpiiriläinen, 172 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 ehkä se on hänen miehiään. 173 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 Suora lähetys Britz-Südista, U-Bahnin varikolta, 174 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 missä tilanne alkaa eskaloitua… 175 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 Näemme nyt linjan U5 junan, 176 00:15:39,940 --> 00:15:42,401 joka ilmeisesti kaapattiin aiemmin tänään. 177 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Suuri kysymys on: mitä seuraavaksi tapahtuu? 178 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 No, 179 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 enää ei voi palata. 180 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Sammuttakaa valot. En halua, että he näkevät sisälle. 181 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Kuunnelkaa. 182 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Sammutan valot turvallisuutenne vuoksi. 183 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Olemme melkein perillä. 184 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 Mutta teidän on kuunneltava ohjeitani. 185 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 Sillä kukaan ei ole turvassa, 186 00:16:42,127 --> 00:16:44,922 ennen kuin olette poistuneet junasta. 187 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Pääsemme siis pois? 188 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Niin. Kuulitte, mitä hän sanoi. 189 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Meidän on vain pysyttävä rauhallisina. 190 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Tiedän, että olette olleet junassa pitkän aikaa, 191 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 mutta tämä on reitin loppu. 192 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 Vannon henkeni kautta, että pääsette pois. 193 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Pääsette kyllä. 194 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Selvä. - Onko tämä kaikki meille? 195 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 Tätä olemme odottaneet. 196 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Kaikki yksiköt, pitäkää turvaväli. 197 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Selvä. 198 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Kun he ovat vapaita, 199 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 mitä sitten? 200 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Se varmaan selviää. 201 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Mitä kerron heille? 202 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Totuuden. 203 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Että sinut pakotettiin. 204 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 Ei minua pakotettu. 205 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Minulle maksettiin. 206 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Otin rahat. 207 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Kunpa en olisi ottanut, mutta en halua niitä. 208 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 209 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Pelastit henkiä. 210 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Ei tunnu siltä. 211 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 No niin, Clara, tämä on se paikka. 212 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Näemme sinut, Sam. 213 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Onko uutta tietoa Marshasta? 214 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Olen pahoillani, Sam. 215 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Polttoainetta 20 minuutiksi. 216 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Hän voi olla missä tahansa. Meidän on lopetettava kohta. 217 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Tehdään vielä yksi kierros. 218 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Hän ei ole koskaan käyttänyt viikoittaisia puheluitaan. 219 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Hän ei ole riittävän typerä. 220 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 Onko käynyt vieraita? 221 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Voitte tarkistaa lokitiedot, mutta hän ei ole suosittu. 222 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 Pitää matalaa profiilia. 223 00:19:34,424 --> 00:19:35,968 Vähän surullinen tapaus, jos minulta kysytään. 224 00:19:36,051 --> 00:19:38,679 Paskapuhetta. Hän puhuu jollekulle. Hänen täytyy. 225 00:19:39,471 --> 00:19:40,514 Se on jäänyt huomaamatta. 226 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 Tämä paikka on aukoton. 227 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 Valvontakameroita joka puolella, myös selleissä. 228 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Useimmissa niistä on salakuuntelulaitteet. 229 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Jos meiltä on jäänyt jotain huomaamatta, niin on teiltäkin. 230 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Missä hän on ollut? 231 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Palasi juuri kävelyltä. 232 00:20:01,451 --> 00:20:02,661 Hän tietää säännöt. 233 00:20:02,744 --> 00:20:04,121 Haluaa saavuttaa askeltavoitteen. 234 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Menikö hän tuonne heti palattuaan? 235 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 Suurin piirtein. 236 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Pitäkää koholla. 237 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Kädet esiin. 238 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Anna olla, Greggsy. 239 00:20:30,856 --> 00:20:32,107 Tiedät homman. 240 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Mikä tämä on? 241 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Äitini vihkisormus veljeni ketjussa. 242 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Aiotko ottaa sen pois? - Jatka. 243 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - En ajatellutkaan niin. - Liikettä. 244 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Ei enää. 245 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Olen valmis. 246 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Ihmiset, jotka työskentelevät minulle. 247 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 Minä päätän, milloin he ovat valmiita. 248 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 …on nyt saapunut - 249 00:21:41,176 --> 00:21:44,388 Britz-Südin varikolle kaupungin kaakkoisosaan. 250 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 Tässä vaiheessa ei ole vahvistettua tietoa - 251 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 tekijästä, motiivista eikä vaatimuksista, 252 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 eikä, mikä tärkeintä, panttivankien tilanteesta. 253 00:21:55,232 --> 00:21:58,110 Täällä on kuitenkin vilkasta - 254 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 poliisin ja erikoisyksiköiden hoitaessa tilannetta. 255 00:22:00,320 --> 00:22:01,989 TERRORISTIHYÖKKÄYS BERLIINISSÄ SUUROPERAATIO U-BAHNIN VARIKOLLA 256 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Missä se toinen tyyppi on? - En tiedä. 257 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Hän oli kanssamme Bergmannstrassella. Nyt hän ei vastaa. 258 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 Kaikki on hallinnassa. 259 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Hoidetaan tämä. 260 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Hän ei mene mihinkään, ennen kuin panttivangit ovat turvassa. 261 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Seuratkaa minua. 262 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Liikettä. 263 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Clara, onko sinulla uutta tietoa? 264 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Missä John Bailey-Brown on? 265 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Poliisit tuovat häntä nyt varikolle. 266 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 He odottavat vaarallisen alueen ulkopuolella. 267 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Olemme asemissa. 268 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Onko tuo hän? 269 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Lähetän matkustajat ulos yksitellen. 270 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Kiitos, Sam. 271 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Kun viimeinen panttivanki on vapautettu, lähetämme vangin junaan. 272 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Ymmärretty. 273 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Toivotaan, ettei niin käy. 274 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto. 275 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Tarvitsen apuasi. 276 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 Ennen kuin menet, näytä tietä. 277 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Varmista, että matkustajat pääsevät ulos turvallisesti. 278 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Tietysti. 279 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 Se on työtäni. 280 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Pärjäile. 281 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 No niin, yksi kerrallaan. 282 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Seuratkaa kuljettajaa. 283 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Kävelkää suoraan poliisien luo, Älkää pysähtykö tai kääntykö. 284 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Se on ohi. 285 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Menkää. 286 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 PÄÄKYTKIN VALMIUSTILA - LADATTU 287 00:25:01,210 --> 00:25:02,419 Yksi kerrallaan. 288 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Hitaasti, kuten sanoin. 289 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Tulkaa. 290 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Tätä tietä. Tänne näin, tulkaa… 291 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Tähän suuntaan. 292 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Sanonpa yhden asian… 293 00:25:55,639 --> 00:25:58,100 - Mitä? - Mieluummin poistuisin junasta - 294 00:25:58,183 --> 00:25:59,434 kuin nousisin siihen. 295 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Otan vastaan, mitä tulee. 296 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Kiitos esittelystä. 297 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Samassa kunnossa kuin mihin jätitte sen lokakuussa -86. 298 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 Mitä tuolla on? 299 00:26:19,788 --> 00:26:21,582 Se on itse asiassa vanha valtakuntani. 300 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Nyt on vain tietokoneita. 301 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Älkää muuta sanoko. 302 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Voitko… 303 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Taisimme löytää hänet! 304 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Kaikki yksiköt. Poliisi loukkaantunut. Toistan… 305 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 Hra Frohms. Tulkaa mukaani. 306 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Oletko kunnossa? 307 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Jatkakaa. 308 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Mistä on kyse? 309 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - Tuli ongelma… - Selvä. 310 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Kolleganne on löydetty. 311 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Miten toimitaan, kun olen siellä? 312 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Mukaudu tilanteeseen. 313 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 "Mukaudu tilanteeseen?" 314 00:27:44,206 --> 00:27:45,707 Mihin tilanteeseen? Et ole kertonut mitään. 315 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Mihin olen menossa? - Ole hiljaa ja ole juonessa mukana. 316 00:27:48,418 --> 00:27:50,170 Ennen kuin se keskeytyy, 317 00:27:50,254 --> 00:27:51,588 Miten niin keskeytyy? 318 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Sinähän tulet myös? 319 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei, 320 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 mene. 321 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 Entä Nelson? Mitä suunnitelmia hänen varalleen on? 322 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Miksi sinua kiinnostaa? - Ei kiinnostakaan. 323 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Mutta miten aiot suojella minua häneltä? 324 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Hänhän ei ole aseistettu. Joten rentoudu. 325 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 En nouse junaan, ennen kuin kerrot totuuden. 326 00:28:32,796 --> 00:28:34,631 Olen viimeinen. 327 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 En voi. 328 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Et ole vieläkään antanut vastauksia. 329 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Älä huoli, menen takuuseen sinusta. - Tämä alkaa olla vitsi. 330 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 En ole huolissani itsestäni. 331 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Mitä hittoa on tekeillä? 332 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 Älä järjestä kohtausta. 333 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Minun on mentävä takaisin. 334 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam! 335 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Tämä ei ole sitä, mitä luulet. - Otto, mitä sinä täällä teet? 336 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Mene pois täältä. - Ei. Jokin on vialla. 337 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Katso häntä. 338 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Näyttääkö hän iloiselta, vaikka pääsee vapaaksi? 339 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Ei. 340 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Tule. 341 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Mitä tämä on? - Mitä hän täällä tekee? 342 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Kuka? 343 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Tuo on se tyyppi, jolle olemme puhuneet. 344 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Jolla on sytytin? - Niin. 345 00:29:26,558 --> 00:29:27,684 Huijaat! 346 00:29:27,768 --> 00:29:30,395 Ei. Se on hyvä. 347 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Miksi tämä on hyvä? 348 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Olen valmis kuolemaan tänään, mutta tyyppi sytyttimen kanssa tuskin on. 349 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 Nimi on Lang. Robert Lang. 350 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Kollegasi? 351 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 Niin. Hän on entinen sotilas. 352 00:29:47,329 --> 00:29:48,705 Hänellä on ollut pääsy kaikkialle. 353 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Johti operaatiota nenäni edessä. 354 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 Hänet Sam varmaan tapasi. 355 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Usko minua, hän ei pelkää ruumiillista työtä. 356 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Selvä. Tiedätkö, missä hän on? - Missä luulisit? 357 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 Voi luoja. 358 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 Se on hän. 359 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Ei. Tämä on syvältä. 360 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Mitä sinä… 361 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Mitä sinä teet? - Se on viisainta. 362 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 363 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Ota nämä pois, Lang! Mitä sinä teet? 364 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Lang, mitä sinä teet? 365 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Mitä hittoa Sam tekee? 366 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Hän on fiksu. 367 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Jos Langilla on laukaisin, hän ei räjäytä junaa Samin läsnä ollessa. 368 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Luulin, että sinulla on ohjat. 369 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Minne menemme? Missä Nelson on? 370 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Hän voi olla vain yhdessä paikassa… 371 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Valehtelit minulle! Mitä tämä on? 372 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Vie minut pois, Lang! 373 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Odota! Mitä sinä teet? 374 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Luoja! 375 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Senkin paskiainen! 376 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Senkin paskiainen! 377 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Missä hän on? 378 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 En tiedä. 379 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Nätti temppu, mutta kysyn uudelleen. 380 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Missä hän on? 381 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Olit oikeassa ekalla keralla. 382 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Kas niin. Mitä sinulla on? 383 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Luulin, että olisit parempi. 384 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Yritä uudelleen. 385 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Voi sentään. 386 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Hyvä on. Tehdään tämä toisella tapaa. 387 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 PÄÄKYTKIN VALMIUSTILA - LADATTU 388 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Sinusta ei ole siihen. 389 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Tiedän, mitä sanoisit. 390 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Tapat vain Marshan. 391 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 Tarvitaan vain yksi viesti. 392 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Siksi haluan tarjota sopimusta. 393 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 No niin… 394 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Paska. 395 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Juuri noin. Hitaasti. 396 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Haluat meidän kummankin kuolevan. 397 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Ymmärrän. 398 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Usko pois, minulla ei ole syytä pitää häntä hengissä. 399 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 Sen hän ansaitsee vähiten Kain kohtalon vuoksi. 400 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Kristus. 401 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Kuka hitto on Kai? 402 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Kai on poikani! 403 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Poikani! Sinä murhasit hänet! 404 00:35:04,897 --> 00:35:06,398 Tiedät, kuka Kai on. 405 00:35:06,481 --> 00:35:08,400 Niinkö hän sai sinut ajattelemaan? 406 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Se oli ainut keino saada sinut tekemään, mitä halusimme. 407 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Sinuna en tekisi tuota. 408 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Ellet halua menettää Marshaa. 409 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Haista vittu! 410 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Hyvä on. 411 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 No, mitä tarjoat? 412 00:36:03,664 --> 00:36:04,831 Tapa meidät molemmat. 413 00:36:04,915 --> 00:36:06,250 Hyväksy tilanne. 414 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Mutta anna Marshan elää. 415 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 En pyydä muuta. 416 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Olen pahoillani. 417 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Tule. - Tuo ei vetoa minuun. 418 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 TEE SE LOPPUUN 419 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Niin ajattelinkin sinun sanovan. 420 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 421 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Mene, Otto! 422 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 423 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Paska. 424 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Meidän on päästävä pois. 425 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 Näettekö tuon? 426 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Vahvistan, kello yhdessä. Sen täytyy olla hän. 427 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Ehdimmekö? - Otetaan selvää. 428 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Se on ohi. 429 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Sitähän se tarkoittaa. Ne ovat lauenneet. 430 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Kuinka kaukana se on täältä? 431 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Viisi minuuttia jalan. 432 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Miksi? 433 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia, 434 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 se ei ole turvallista. 435 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, minä täällä. Olen menossa katedraaliin. 436 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 Saksan pääkaupungissa raportoidaan räjähdyksestä - 437 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 ja metrotunnelista nousevasta savusta. 438 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 Silminnäkijät maan päällä ovat puhuneet kovasta räjähdyksestä… 439 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 …joka kuului ja tuntui. 440 00:39:09,099 --> 00:39:11,685 Tarkkaa lähdettä ei ole vahvistettu, 441 00:39:11,768 --> 00:39:12,978 mutta todennäköistä on… 442 00:39:21,778 --> 00:39:23,655 Panttivangit on vapautettu, 443 00:39:23,739 --> 00:39:26,700 mutta junassa oli yhä useita ihmisiä, 444 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 kun se suuntasi takaisin tunneliin. 445 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …saapuvat tärkeisiin yhteyspisteisiin… 446 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Yksityiskohtia siitä, mikä tarkalleen aiheutti… 447 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Älä soita minulle, minä soitan sinulle. Tiedät systeemin. 448 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 Se on tehty. He ovat kuolleet. 449 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Molemmat? 450 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Kyllä. 451 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 Se on hyvä. Mikä on ongelma? 452 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 He tietävät, että se olen minä. 453 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Tarvitsen ulospääsyn, ja sinun täytyy maksaa enemmän. 454 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Haluat ehkä kuulla tämän. 455 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Lisää ääntä. 456 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Tehtyä ei saa tekemättömäksi. Ehtoja ei voi enää muuttaa. 457 00:40:16,333 --> 00:40:17,626 Nauhoitatko tämän? 458 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 Nyt nauhoitan. 459 00:40:19,169 --> 00:40:21,421 Cheapside on nyt minun firmani. Olen kukkulan kuningas. 460 00:40:22,005 --> 00:40:23,590 He eivät voi koskea minuun. 461 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 Niin, minun takiani. 462 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Jos he molemmat ovat kuolleet, kuten pyysin, 463 00:40:27,177 --> 00:40:29,721 saat osuutesi Kingdomin rahoista kuten sovittu. 464 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Oletko kunnossa? 465 00:40:33,308 --> 00:40:35,894 Olen. Mennään, Lang. 466 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Kuka tuo on? Mistä on kyse? 467 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Mene. - Kiitos. 468 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Saimme hänet. 469 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Tässä vaiheessa ei ole selkeitä vastauksia. 470 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 Hälytyspalvelut keskittyvät tarkkailemaan tilannetta. 471 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 472 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 473 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Epäillyt liikkuvat jalan itään rannan suuntaan. 474 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Täällä. - Hei, mennään. 475 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Astukaa ulos kiinteistöstä. 476 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Aseistetut poliisit ovat matkalla. 477 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Liikettä! 478 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Polvillenne! 479 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Kädet pään taakse! 480 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Molemmat. 481 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Kaksi epäiltyä tunnistettu. 482 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Selvä. 483 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 He antautuvat. Valmistautukaa päivitykseen uhrista. 484 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 Hyvä on. 485 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Kaikki on ohi, Robert. 486 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Polvillenne! 487 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Menkää polvillenne! 488 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Liikkumatta tai ammumme! 489 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Sinuna en vastaisi. 490 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Tiedätkö, kuka se on? 491 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Minulla on aavistus. 492 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Tiedät, ettei hän ikinä lopeta. 493 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Vain minä olen jäljellä. 494 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Viimeinen varoitus! Yksikin liike, niin ammumme! 495 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Ei! 496 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Hytissä näkyy liikettä. Valmistautukaa. 497 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Synkkiä näkymiä Berliinin kaduilla tänä iltana. 498 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 Mutta kriisi on päättymässä, sillä Saksan poliisi raportoi, 499 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 että tekijät on joko saatu kiinni tai he ovat kuolleet. 500 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Pois ovelta! 501 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Nyt! 502 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Maahan! 503 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Maahan! Kädet selän taakse! 504 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Liikettä! - Liikettä! 505 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam on elossa, ja niin on Marshakin. 506 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Olet onnistunut ainoastaan tuhoamaan perheesi. 507 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Tule takaisin! 508 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Tapan sinut! 509 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Tiedätkö nyt, kuka olen? 510 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Tiedätkö nyt, kuka olen? 511 00:45:41,617 --> 00:45:44,036 En juo enää koskaan. 512 00:45:44,119 --> 00:45:45,287 Sanoit niin Prahassa. 513 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 Hienoa. Nyt menemme bussiin. 514 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Mennään vain kotiin, George. 515 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Kaikki panttivangit ovat turvassa. 516 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Kiitos, liittokansleri. 517 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Useita ihmisiä oli mukana. 518 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Suokaa anteeksi, työtä on vielä paljon. 519 00:46:34,336 --> 00:46:35,504 No niin, ihmiset. 520 00:46:35,587 --> 00:46:37,381 Verkko on taas toiminnassa. 521 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Voi tulla pitkä yö. 522 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Nti Berger… 523 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Mene kotiin lepäämään. 524 00:46:47,975 --> 00:46:50,060 Kaikki hyvin, minulla on tuoretta kahvia. 525 00:46:50,143 --> 00:46:51,311 Vuorosi on ohi. 526 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Se oli ohi kahdeksan tuntia sitten! 527 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Kiitos paljon. 528 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Pakkomielle sokaisi minut. 529 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Meidät molemmat. 530 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 531 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 532 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Palautan kadonnutta omaisuutta. 533 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Haluat ehkä soittaa hänelle. 534 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Onko hän turvassa? 535 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 On. 536 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Kiitos. 537 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 538 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Kyllä. 539 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Olen täällä. 540 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Olen täällä. 541 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Tekstitys: Joonas Wright