1 00:00:17,976 --> 00:00:19,645 Tratite čas. 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Za koga delaš? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 Tudi če bi vedel, ne bi povedal. 4 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 Tip je zloben. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Tvoje bombe bodo ubile stotine ljudi. 6 00:00:48,131 --> 00:00:51,260 Letalo so poslali, da se vrneš na Poljsko. 7 00:00:53,095 --> 00:00:55,264 Te skrbi za svoje dekle? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,724 Za otroka? 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,853 Če ju hočeš še kdaj videti, 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,815 mi pomagaj deaktivirati bombe. 11 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Obstaja ena težava. 12 00:01:26,795 --> 00:01:27,963 Sam? 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,723 - Kdo je to? - Olivia Thatcher. 14 00:01:40,559 --> 00:01:41,935 Kaj pa ti delaš tam? 15 00:01:43,520 --> 00:01:45,189 V stiku smo z Marsho. 16 00:01:47,191 --> 00:01:51,153 Vemo, da te skrbi zanjo. Vemo, da vse to delaš zanjo. 17 00:01:55,741 --> 00:01:58,911 Bili ste v stiku z Marsho? 18 00:02:06,293 --> 00:02:09,170 Sam. Jaz sem. 19 00:02:10,214 --> 00:02:13,175 Vem, da te skrbi zame, ampak v redu sem. 20 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Ne dovoli, da me izrabijo proti tebi. 21 00:02:16,386 --> 00:02:17,596 Ne danes. 22 00:02:19,181 --> 00:02:20,974 O bog. Moram iti. 23 00:02:28,607 --> 00:02:29,608 Je na varnem? 24 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Delamo na tem. 25 00:02:35,489 --> 00:02:36,823 To ni dovolj. 26 00:02:39,826 --> 00:02:42,955 Noče, da to počneš. 27 00:02:43,038 --> 00:02:46,625 Ne, žrtvuje se, tega pa ji ne bom dovolil. 28 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 Čeprav boš ti žrtvoval sebe? 29 00:02:50,712 --> 00:02:53,257 Morilcu svojega sina pomagaš zbežati. 30 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Moral sem skleniti tak dogovor. 31 00:02:56,969 --> 00:03:01,223 Če hočete rešiti potnike, se mora izročitev zgoditi. 32 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 PREVZEM NADZORA 33 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 POZOR AKTIVIRANO 34 00:04:35,567 --> 00:04:37,861 Pelješ nekoga na sprehod? 35 00:04:38,403 --> 00:04:40,447 SO15 so ga imeli ves dan zaprtega. 36 00:05:41,425 --> 00:05:45,846 Linder, povejte. Vozimo se v Britz-Süd. 37 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 Trenutek. 38 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 Ja, tu je vse v redu. 39 00:05:53,061 --> 00:05:54,980 Ne vem, kaj je huje. 40 00:05:55,063 --> 00:05:58,609 Da si izgubil nadzor ali da tega ne vidiš. 41 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 V eni uri bo opravljeno. 42 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Kaj pa tvoja Škota? 43 00:06:03,947 --> 00:06:07,075 - Kaj je z njima? - Talka jima je ušla. 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,746 Če nje ni v igri, je igre konec. 45 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Ugani, kdo ne dobi svojega deleža. 46 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 - Lang. Moramo iti. - Ja. 47 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Ni le Marsha. 48 00:06:19,880 --> 00:06:23,217 Zdaj se vtika tudi njen prašičji moški. 49 00:06:23,300 --> 00:06:25,469 Tega ne smejo povezati z mano. 50 00:06:26,512 --> 00:06:29,264 Druga možnost je, da takoj razstrelim vlak. 51 00:06:29,348 --> 00:06:30,599 In Nelsona ubijem. 52 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 Nelson je samo pol dogovora. 53 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 Potem pa mi plačaj polovico. 54 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Ne, vse ali pa nič. 55 00:06:38,190 --> 00:06:42,694 Bailey-Brown mora na vlak, pa če ga boš moral sam posesti gor. 56 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Gremo ali ne? 57 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Je vse v redu? 58 00:07:17,688 --> 00:07:19,231 Dan, da te kap. 59 00:07:20,357 --> 00:07:24,152 Konvoj se premika. Prihod čez 20 minut. 60 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Bomo res to naredili? 61 00:07:29,658 --> 00:07:33,412 Ujetnika bomo izročili v živo po TV? Križali nas bodo. 62 00:07:34,037 --> 00:07:36,665 Dokler ne vemo, kdo nadzira bombe, nimamo izbire. 63 00:07:37,958 --> 00:07:39,501 Koliko talcev je na vlaku? 64 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 Rešili smo 54 ljudi. 65 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Na vlaku jih je vsaj še sto. 66 00:07:46,466 --> 00:07:49,845 Dobro. Samo zato, ker mediji hočejo predstavo, 67 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 ne pomeni, da jim jo moramo dati. 68 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Pojdi tja. 69 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 TERORISTIČNI INCIDENT NA PODZEMNI 70 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Prekleto. 71 00:08:45,526 --> 00:08:47,194 Toliko o varnem območju! 72 00:08:47,277 --> 00:08:50,364 Policiji sem rekla, da potrebujemo vsaj 500 metrov, 73 00:08:50,447 --> 00:08:54,493 ampak danes vsi hočejo svojo priložnost. 74 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 Upam, da imaš rada občinstvo… 75 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 Malo motenj paše. 76 00:08:59,915 --> 00:09:02,960 Vlaku se bomo približali od zadaj in preverili eksploziv od spodaj. 77 00:09:03,460 --> 00:09:07,464 Slabo novico imam. Govoril sem z izdelovalcem bomb. 78 00:09:09,299 --> 00:09:10,884 Kaskadno vezje? 79 00:09:12,594 --> 00:09:16,139 To lahko ustavi samo tisti, ki ima sprožilec. 80 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Nikogaršnje območje. 81 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Britz-Süd. 82 00:09:56,930 --> 00:10:00,392 Še nekaj minut in na površju bomo. 83 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 Spravi nas do tja, Otto. 84 00:10:05,314 --> 00:10:06,899 Potem bo zate konec. 85 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Zate pa ne. 86 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Ne. 87 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Zame ne. 88 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Nightsun, Seacat-1, vaš položaj in nivo goriva. 89 00:10:45,187 --> 00:10:48,941 Seacat-1, tukaj Nightsun. Približujemo se ciljnemu območju. 90 00:10:49,024 --> 00:10:53,111 - Goriva je še za pol ure. - Ni znakov življenja. 91 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 Lahko spet obkrožimo? 92 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 Velja. Od tu bom razširil območje. 93 00:11:09,503 --> 00:11:10,879 Imamo kaj? 94 00:11:11,630 --> 00:11:16,093 Identificirali so ugrabiteljico. Njeno pravo ime je Mona Hakimi. 95 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Vojaška zdravnica. Urili so jo maroški specialci. 96 00:11:19,304 --> 00:11:21,390 Naslednjih posnetkov raje ne glej. 97 00:11:23,100 --> 00:11:27,771 Iščemo jo v različnih bazah, a za zdaj nismo našli nič… 98 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Čakajte. 99 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 Tetovaža. 100 00:11:32,568 --> 00:11:35,737 - Z njim se je Sam srečal v baru. - V katerem baru? 101 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 "Foxhole?" 102 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Ja. Tam se zbirajo vojaški veterani. 103 00:11:45,330 --> 00:11:49,334 Sam je hotel, da to najdemo. Da izvemo, kdo mu je podtaknil. 104 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Bistro. 105 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Toda žal… 106 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Ja. 107 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Ne more povedati, za koga je delala. 108 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Ne, dobro je. Blizu smo. Nadaljujte. 109 00:12:08,562 --> 00:12:09,730 G. Diehl, kako kaže? 110 00:12:09,813 --> 00:12:11,607 Kje je vlak? 111 00:12:28,582 --> 00:12:31,793 Dober večer. Očitno sem zamudil zabavo. 112 00:12:33,212 --> 00:12:36,465 - Čakate, da zaklenete? - Policija je še spodaj. 113 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 Kaj mislijo, da bodo našli? 114 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Menda je nekdo pogrešan. 115 00:12:43,680 --> 00:12:45,390 Malce malomarno. 116 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Oprostite. 117 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Marshino sporočilo ni zaleglo. 118 00:12:53,941 --> 00:12:59,154 Winterjeva in Sam želita na vsak način rešiti potnike. 119 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 In na vlak spraviti Baileyja-Browna. 120 00:13:02,407 --> 00:13:04,701 Čeprav nihče ne ve, kdo vodi zadevo. 121 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Nekaj pa je. 122 00:13:06,787 --> 00:13:09,122 Za vsem tem stojijo plačanci. 123 00:13:09,206 --> 00:13:11,542 - Bivši vojaki? - Tako kaže. 124 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 Srečali so se v Berlinu. 125 00:13:15,170 --> 00:13:17,172 Nekdo od znotraj. 126 00:13:23,846 --> 00:13:25,514 Še pet minut do postaje. 127 00:13:26,682 --> 00:13:27,891 Sprejeto. 128 00:13:29,852 --> 00:13:33,355 Upajmo, da tvoj vlak ne bo zamujal. 129 00:13:41,405 --> 00:13:44,157 Pridi. Tukaj. 130 00:13:47,327 --> 00:13:51,331 - Najti jo morava pred njimi. - Ne bo šla več na višjo lego. 131 00:13:52,207 --> 00:13:54,418 In kmalu bodo morali po gorivo. 132 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Očitno je izvedel še nekdo. 133 00:13:59,882 --> 00:14:02,593 - Ni zadovoljen. - Našla jo bova. 134 00:14:03,594 --> 00:14:05,762 Če hoče, da jo najdejo, se bo razkrila. 135 00:14:06,471 --> 00:14:08,348 Reci mu, naj se skulira. 136 00:14:09,016 --> 00:14:11,560 - Mu boš ti to rekla? - Pridi. 137 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Tu ni ničesar. 138 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 Stoj. 139 00:14:29,369 --> 00:14:30,996 Preveri pod vozilom. 140 00:14:31,079 --> 00:14:33,332 Benti. Rekel sem ji, naj se ne gane. 141 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 - Morda se je morala. - Reci, naj še iščejo. 142 00:14:37,377 --> 00:14:39,463 Dobro. Poskusil jo bom poklicati. 143 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 Četudi voziva vso noč, bova prišla šele zjutraj. 144 00:14:45,219 --> 00:14:48,305 Najlažje bova to ustavila tukaj. 145 00:14:49,681 --> 00:14:50,724 Pridi. 146 00:15:07,449 --> 00:15:08,909 DOKAZ – IZJAVA PRIČE 147 00:15:08,992 --> 00:15:12,788 Govorila sem s Petrom Fabrom. Misli, da je nekdo od znotraj. 148 00:15:13,539 --> 00:15:16,583 Morda nas Sam vodi k njemu. 149 00:15:17,584 --> 00:15:21,922 "Priča pravi, da je zgledal kot britanski uradnik." 150 00:15:23,173 --> 00:15:25,676 Če Faber meni, da gre za nekoga od znotraj, 151 00:15:26,760 --> 00:15:28,846 je morda eden od njegovih. 152 00:15:30,806 --> 00:15:35,060 V živo poročam s postaje metroja Britz-Süd, 153 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 kjer se dogajanje stopnjuje… 154 00:15:37,646 --> 00:15:42,401 Vidimo vlak U-5, ki so ga danes ugrabili. 155 00:15:43,110 --> 00:15:45,863 Veliko vprašanje je, kaj se bo zdaj zgodilo… 156 00:16:08,135 --> 00:16:09,219 No… 157 00:16:10,721 --> 00:16:12,014 Ni več poti nazaj. 158 00:16:17,686 --> 00:16:20,564 Ugasni luči. Nočem, da vidijo noter. 159 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 Posluh. 160 00:16:25,402 --> 00:16:29,281 Zaradi vaše varnosti bom ugasnil luči. 161 00:16:33,619 --> 00:16:34,828 Skoraj smo že tam. 162 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 Toda ubogajte moja navodila. 163 00:16:38,624 --> 00:16:42,044 Nihče od vas ne bo varen, 164 00:16:42,127 --> 00:16:44,922 dokler ne boste vsi zapustili vlaka. 165 00:16:45,005 --> 00:16:46,507 Izstopili bomo, kajne? 166 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Ja, slišala si ga. 167 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Samo mirni ostanimo. 168 00:16:51,637 --> 00:16:54,973 Vem, da ste bili dolgo na tem vlaku, 169 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 ampak to je konec poti. 170 00:16:58,810 --> 00:17:02,940 In prisežem na življenje, da boste šli dol. 171 00:17:04,608 --> 00:17:05,651 Boste. 172 00:17:14,076 --> 00:17:15,868 - Dobro. - Je vse to zaradi nas? 173 00:17:15,953 --> 00:17:17,329 To je to. 174 00:17:32,803 --> 00:17:35,889 Vse enote ostanite na varni razdalji. 175 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 Sprejeto. 176 00:17:41,562 --> 00:17:42,980 Ko bodo vsi dol… 177 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 Kaj potem? 178 00:17:46,149 --> 00:17:47,860 Videl bom. 179 00:17:49,486 --> 00:17:50,571 Kaj naj jim rečem? 180 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Povej po resnici. 181 00:17:55,576 --> 00:17:56,869 Da si bil prisiljen. 182 00:17:57,995 --> 00:17:59,705 V tole nisem bil prisiljen. 183 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Plačali so mi. 184 00:18:02,875 --> 00:18:04,376 Vzel sem denar. 185 00:18:05,919 --> 00:18:09,298 Želim si, da ga ne bi. Nočem ga. 186 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Otto. 187 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 Rešil si življenja. 188 00:18:16,138 --> 00:18:17,973 Nimam tega občutka. 189 00:18:26,857 --> 00:18:28,400 Clara, to je to. 190 00:18:31,486 --> 00:18:32,696 Vidimo vas, Sam. 191 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 Veš kaj novega o Marshi? 192 00:18:50,172 --> 00:18:51,465 Žal mi je, Sam. 193 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Goriva je še za 20 minut. 194 00:19:01,391 --> 00:19:05,521 Lahko je kjerkoli. Kmalu bomo morali odnehati. 195 00:19:05,604 --> 00:19:07,272 Še enkrat zaokrožimo. 196 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Nikoli ni izkoristil možnosti klicev. 197 00:19:26,208 --> 00:19:27,584 Ni tako neumen. 198 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 Je imel obiske? 199 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Preverite, ampak ni ravno priljubljen. 200 00:19:32,464 --> 00:19:33,715 Ne izpostavlja se. 201 00:19:34,424 --> 00:19:35,968 Žalosten primerek. 202 00:19:36,051 --> 00:19:40,514 Pa kaj še. Z nekom govori. Zagotovo. Samo spregledal si. 203 00:19:43,684 --> 00:19:47,813 Od tu ne gre nič ven. Video nadzor je povsod, tudi v celicah. 204 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 In njeni so v večino namestili tudi prisluškovalne naprave. 205 00:19:51,483 --> 00:19:54,403 Če sem jaz kaj spregledal, ste tudi vi. 206 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 Kje je bil? 207 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Telovadil je. 208 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 Dobro pozna pravila. Rad se giba. 209 00:20:04,997 --> 00:20:06,999 Takoj ko se je vrnil, je šel ven? 210 00:20:07,541 --> 00:20:08,625 Ja. 211 00:20:17,301 --> 00:20:18,302 Ustavite se. 212 00:20:28,187 --> 00:20:29,188 Iztegni roke. 213 00:20:29,271 --> 00:20:32,107 - Nehaj, Greggsy. - Poznaš postopek. 214 00:20:56,924 --> 00:20:58,091 Kaj je to? 215 00:21:04,348 --> 00:21:07,100 Mamin poročni prstan in bratova ogrlica. 216 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 - Mi boš res to vzel? - Pojdi. 217 00:21:11,104 --> 00:21:12,773 - Se mi je zdelo. - Pojdi. 218 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 Nič več. 219 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 Opravila sem. 220 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 Ljudje, ki delajo zame… 221 00:21:30,624 --> 00:21:32,209 Jaz odločam, kdaj je konec. 222 00:21:38,799 --> 00:21:44,388 …talci so prispeli na postajo Britz-Süd na jugovzhodu mesta. 223 00:21:44,471 --> 00:21:47,641 Nimamo še potrjene informacije 224 00:21:47,724 --> 00:21:51,019 o storilcu, motivu ali zahtevah, 225 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 in kar je najpomembnejše, o stanju potnikov. 226 00:21:55,232 --> 00:21:58,110 Vidimo pa veliko dogajanja, 227 00:21:58,193 --> 00:22:01,989 kajti situacijo nadzirajo policija in specialne enote… 228 00:22:19,631 --> 00:22:21,258 - Kje je tisti drugi? - Ne vem. 229 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 Z nami je bil na Bergmannstrasse, a se ne oglasi. 230 00:22:23,802 --> 00:22:25,971 V redu je. Zmogli bomo. 231 00:22:26,054 --> 00:22:27,514 Končajmo zadevo. 232 00:22:28,223 --> 00:22:31,727 Nikamor ne gre, dokler ne bodo vsi talci varni. 233 00:22:32,895 --> 00:22:34,980 - Za mano. - Zgani se. 234 00:22:47,117 --> 00:22:48,827 Clara, kaj se dogaja? 235 00:22:48,911 --> 00:22:50,454 Kje je John Bailey-Brown? 236 00:22:51,663 --> 00:22:54,249 Policija ga vodi na postajo. 237 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Čakali bodo zunaj dosega eksplozije. 238 00:23:01,340 --> 00:23:02,424 Na položaju smo. 239 00:23:06,762 --> 00:23:08,055 Je to on? 240 00:23:15,437 --> 00:23:18,357 Izpuščati bom začel talce. 241 00:23:25,572 --> 00:23:26,907 Hvala, Sam. 242 00:23:27,950 --> 00:23:31,328 Ko bo zadnji talec izpuščen, bomo zapornika poslali na vlak. 243 00:23:32,329 --> 00:23:33,330 Razumem. 244 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Upajmo, da ne pride do tega. 245 00:23:37,000 --> 00:23:38,001 Otto. 246 00:23:38,794 --> 00:23:40,420 Rabim tvojo pomoč. 247 00:23:42,297 --> 00:23:45,008 Preden sam odideš, jih usmerjaj. 248 00:23:45,634 --> 00:23:47,177 Poskrbi, da varno odidejo. 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Seveda. 250 00:23:57,521 --> 00:23:58,647 To je moja služba. 251 00:24:04,069 --> 00:24:05,696 Pazi nase. 252 00:24:25,591 --> 00:24:27,134 Eden po eden. 253 00:24:28,093 --> 00:24:29,219 Sledite vozniku. 254 00:24:30,512 --> 00:24:33,932 Pojdite naravnost k policiji. Ne ustavljajte se in ne ozirajte. 255 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Konec je. 256 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Pojdita. 257 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 PREVZEM NADZORA POZOR – AKTIVIRANO 258 00:25:01,210 --> 00:25:02,419 Eden po eden. 259 00:25:02,503 --> 00:25:04,588 Počasi, kot sem rekel. 260 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Gremo. 261 00:25:16,225 --> 00:25:18,977 Sem. Tu dol, gremo… 262 00:25:24,900 --> 00:25:28,403 Pojdite v tisto smer. V tisto smer, prosim. 263 00:25:54,263 --> 00:25:55,556 Nekaj ti povem… 264 00:25:55,639 --> 00:25:59,434 - Kaj? - Raje bi šel dol s tega vlaka, kot gor. 265 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 Bo, kar bo. 266 00:26:06,275 --> 00:26:08,360 Hvala, ker ste mi razkazali. 267 00:26:09,236 --> 00:26:13,740 Taka je, kot ste jo leta 1986 zapustili. 268 00:26:18,036 --> 00:26:21,582 - Kaj pa je tam? - Moje prejšnje delovno mesto. 269 00:26:27,421 --> 00:26:29,381 Zdaj so le še računalniki. 270 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Česa ne poveš. 271 00:26:39,683 --> 00:26:41,059 Lahko… 272 00:27:01,788 --> 00:27:03,040 Našli smo ga! 273 00:27:05,250 --> 00:27:08,712 Vse enote. Mrtev policist. Ponavljam… 274 00:27:11,548 --> 00:27:13,884 G. Frohms. Pojdite z mano, prosim. 275 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 Boš v redu? 276 00:27:30,776 --> 00:27:32,027 Hodite. 277 00:27:32,110 --> 00:27:33,529 Kaj se dogaja? 278 00:27:34,363 --> 00:27:36,156 - Problem… - Dobro. 279 00:27:36,240 --> 00:27:37,908 Našli so tvojega kolega. 280 00:27:37,991 --> 00:27:40,577 Kaj sledi, ko bom na vlaku? 281 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Samo sodeluj. 282 00:27:42,871 --> 00:27:45,707 Sodelujem naj? Pri čem? Ničesar mi nisi povedal. 283 00:27:45,791 --> 00:27:48,335 - Kam grem? - Utihni in sodeluj. 284 00:27:48,418 --> 00:27:51,588 - Preden zadevo ustavijo. - Kako to misliš? 285 00:27:59,346 --> 00:28:00,806 Tudi ti greš, kajne? 286 00:28:00,889 --> 00:28:02,099 Mei. 287 00:28:03,851 --> 00:28:04,852 Pojdi. 288 00:28:12,776 --> 00:28:15,821 Kaj pa Nelson? Kaj načrtujete z njim? 289 00:28:15,904 --> 00:28:17,906 - Kaj te briga? - Saj me ne. 290 00:28:18,782 --> 00:28:20,909 Kako me boste zaščitili pred njim? 291 00:28:20,993 --> 00:28:23,620 Ni oborožen, zato se pomiri. 292 00:28:24,204 --> 00:28:27,040 Ne grem na vlak, dokler mi vsega ne poveš. 293 00:28:32,796 --> 00:28:36,216 - Pridi. Jaz sem zadnja. - Ne morem. 294 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Nisi mi odgovoril. 295 00:28:39,636 --> 00:28:42,848 - Ne skrbi, zavzela se bom zate. - Tole ni več resno. 296 00:28:43,557 --> 00:28:45,058 Ne skrbi me zase. 297 00:28:45,142 --> 00:28:46,476 Kaj se dogaja? 298 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 Ne delaj scene. 299 00:28:49,438 --> 00:28:51,148 Nazaj moram. Pojdi. 300 00:28:58,739 --> 00:29:00,240 Sam. Sam! 301 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 - Ni to, kar misliš. - Kaj delaš tu? 302 00:29:03,869 --> 00:29:06,246 - Pojdi. - Ne, nekaj ni v redu. 303 00:29:06,330 --> 00:29:07,456 Poglej ga. 304 00:29:10,125 --> 00:29:11,668 Je vesel, da bo pobegnil? 305 00:29:13,629 --> 00:29:14,838 Ne. 306 00:29:14,922 --> 00:29:15,964 Daj no. 307 00:29:16,798 --> 00:29:19,051 - Kaj je potem to? - Kaj pa on dela tu? 308 00:29:19,718 --> 00:29:20,719 Kdo? 309 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Tip, s katerim sva govorila. 310 00:29:23,889 --> 00:29:25,974 - Tip s sprožilcem? - Ja. 311 00:29:26,558 --> 00:29:30,395 - Zajebavaš me! - Ne. To je dobro. 312 00:29:30,479 --> 00:29:31,522 Zakaj je dobro? 313 00:29:35,609 --> 00:29:38,487 Jaz sem pripravljen umreti, stavim pa, da on ni. 314 00:29:41,240 --> 00:29:43,492 Lang je. Robert Lang. 315 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Vaš kolega? 316 00:29:44,785 --> 00:29:48,705 Ja. Bivši vojak je. Dostop ima do vsega. 317 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 Odlično postavljen, da vodi zadevo pred mojim nosom. 318 00:29:52,543 --> 00:29:53,961 Z njim se je Sam srečal. 319 00:29:54,044 --> 00:29:57,548 Verjemi, da bo tudi ubijal. 320 00:29:57,631 --> 00:30:00,092 - Veste, kje je? - Kaj mislite? 321 00:30:03,470 --> 00:30:04,638 O bog. 322 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 To je on. 323 00:30:21,196 --> 00:30:23,198 Ne, ne. Tole smrdi. 324 00:30:28,871 --> 00:30:30,330 Kaj hudiča… 325 00:30:30,414 --> 00:30:32,791 - Kaj delaš? - Tako je najbolje. 326 00:30:34,001 --> 00:30:35,127 Nelson! 327 00:30:39,047 --> 00:30:41,133 Izpusti me, Lang! Kaj delaš? 328 00:30:41,842 --> 00:30:43,051 Lang, kaj delaš? 329 00:31:03,197 --> 00:31:04,823 Kaj počne Sam? 330 00:31:06,742 --> 00:31:07,993 Pameten je. 331 00:31:11,246 --> 00:31:15,792 Če ima Lang sprožilec, Sam ve, da ne bo razstrelil vlaka, dokler je gor. 332 00:31:24,092 --> 00:31:26,261 Mislil sem, da imaš nadzor, Lang. 333 00:31:26,845 --> 00:31:28,972 Kam gremo? Kje je Nelson? 334 00:31:29,598 --> 00:31:31,266 Samo nekje je lahko… 335 00:32:09,137 --> 00:32:11,181 Lagal si mi! Kaj je to? 336 00:32:12,266 --> 00:32:13,892 Izpusti me, Lang! 337 00:32:13,976 --> 00:32:15,269 Čakaj! Kaj delaš? 338 00:32:17,145 --> 00:32:18,146 Bog! 339 00:32:20,399 --> 00:32:21,775 Prasec! 340 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 Prasec! 341 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Kje je? 342 00:32:40,711 --> 00:32:41,795 Ne vem. 343 00:32:41,879 --> 00:32:45,799 Dober trik, ampak ponovil bom. 344 00:32:49,595 --> 00:32:51,013 Kje je? 345 00:32:54,558 --> 00:32:56,059 Prav si imel. 346 00:33:01,648 --> 00:33:04,151 Torej, kaj imaš? 347 00:33:14,036 --> 00:33:16,496 Ne. Mislil sem, da bolje streljaš. 348 00:33:17,998 --> 00:33:19,041 Daj še enkrat. 349 00:33:27,132 --> 00:33:28,258 Ojej. 350 00:33:29,718 --> 00:33:32,304 Pa dajmo drugače. 351 00:33:36,934 --> 00:33:39,436 PREVZEM NADZORA POZOR – AKTIVIRANO 352 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Ne zmoreš, Lang. 353 00:33:44,149 --> 00:33:45,234 Vem, kaj boš rekel. 354 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Boš pač ubil Marsho. 355 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 En SMS bo zadostoval. 356 00:33:52,616 --> 00:33:54,368 Zato ti ponujam dogovor. 357 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Daj že… 358 00:34:30,445 --> 00:34:31,572 Sranje. 359 00:34:33,072 --> 00:34:35,033 Tako. Počasi. 360 00:34:40,664 --> 00:34:42,123 Oba hočeš ubiti. 361 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 Razumem. 362 00:34:44,835 --> 00:34:47,379 Nimam razloga, da bi mu prizanesel. 363 00:34:49,547 --> 00:34:52,676 To si zasluži po tistem, kar je storil Kaiju. 364 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 Kristus. 365 00:34:54,636 --> 00:34:55,804 Kdo je Kai? 366 00:34:55,888 --> 00:34:57,556 Moj sin! 367 00:34:59,558 --> 00:35:01,268 Moj sin! Ubil si ga! 368 00:35:04,897 --> 00:35:08,400 - Veš, kdo je Kai. - V to te je prepričal? 369 00:35:18,452 --> 00:35:21,121 Samo tako si privolil v to. 370 00:35:21,205 --> 00:35:22,873 Na tvojem mestu ne bi. 371 00:35:24,249 --> 00:35:26,168 Če nočeš izgubiti Marshe. 372 00:35:27,711 --> 00:35:29,213 Jebi se! 373 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Dobro. 374 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Kaj torej predlagaš? 375 00:36:03,664 --> 00:36:06,250 Oba naju ubij. Ti mirno odidi. 376 00:36:07,376 --> 00:36:09,044 Samo pusti Marsho živeti. 377 00:36:10,629 --> 00:36:11,797 Samo to prosim. 378 00:36:15,717 --> 00:36:16,802 Žal mi je. 379 00:36:17,594 --> 00:36:19,930 - Daj. - Meni to ne ustreza. 380 00:36:21,139 --> 00:36:22,724 KONČAJ 381 00:36:25,143 --> 00:36:26,603 Vedel sem, da boš to rekel. 382 00:36:39,783 --> 00:36:40,951 Sam! 383 00:36:41,034 --> 00:36:43,453 Otto, pojdi! Pojdi. 384 00:36:47,124 --> 00:36:48,125 Sam! 385 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 Sranje. 386 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 Ven morava. 387 00:36:58,927 --> 00:37:01,722 - Vidite? - Potrjeno. Na desni. 388 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Ona je. 389 00:37:03,974 --> 00:37:06,894 - Nam bo uspelo? - Poglejmo. 390 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Konec je. 391 00:38:15,337 --> 00:38:17,714 Seveda. Sprožil je eksplozijo. 392 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Kako daleč od tu je to? 393 00:38:29,101 --> 00:38:30,727 Pet minut peš. 394 00:38:32,062 --> 00:38:33,063 Zakaj? 395 00:38:34,189 --> 00:38:35,357 Olivia. 396 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 Ni varno. 397 00:38:44,283 --> 00:38:47,578 Peter, jaz sem. Proti katedrali grem. 398 00:38:54,001 --> 00:38:58,380 Iz nemške prestolnice prihajajo poročila o eksploziji. 399 00:38:58,463 --> 00:39:03,468 Iz podzemne železnice prihaja dim. 400 00:39:03,552 --> 00:39:06,847 Priče na površju opisujejo glasno eksplozijo, 401 00:39:06,930 --> 00:39:09,016 ki so jo tudi začutili. 402 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 Natančen vzrok še ni potrjen, toda zdi se… 403 00:39:21,778 --> 00:39:26,700 Talci so izpuščeni, toda nekaj ljudi je še bilo na vlaku, 404 00:39:26,783 --> 00:39:28,994 ko je ta spet zapeljal v predor. 405 00:39:34,750 --> 00:39:36,793 …prispel na ključne točke… 406 00:39:38,378 --> 00:39:42,925 Ni še informacij o tem, kaj točno je botrovalo… 407 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Ne kličeš ti, ampak jaz. Poznaš pravila. 408 00:39:45,511 --> 00:39:48,472 Končano je. Mrtva sta. 409 00:39:48,972 --> 00:39:49,973 Oba? 410 00:39:50,057 --> 00:39:51,558 Ja. 411 00:39:52,100 --> 00:39:54,937 To je dobro. V čem je problem? 412 00:39:55,020 --> 00:39:56,104 Vedo zame. 413 00:39:57,147 --> 00:39:59,858 Izginiti moram in več mi boš plačal. 414 00:40:01,235 --> 00:40:02,986 Poslušajta tole. 415 00:40:11,411 --> 00:40:12,412 Glasneje. 416 00:40:13,956 --> 00:40:16,250 Je, kar je, Lang. Ne moreš spreminjati pravil. 417 00:40:16,333 --> 00:40:19,086 - Snemate? - Zdaj snemam. 418 00:40:19,169 --> 00:40:23,590 Cheapside je zdaj moja združba. Jaz sem glavni. Nič mi ne morejo. 419 00:40:24,174 --> 00:40:25,175 Po moji zaslugi. 420 00:40:25,259 --> 00:40:29,721 Če sta oba mrtva, kot sem hotel, boš dobil svoj delež od ugrabitve letala. 421 00:40:31,765 --> 00:40:35,894 - Si v redu? - Ja, pojdiva. Lang! 422 00:40:36,478 --> 00:40:39,439 - Lang! - Kdo je to? Kaj se dogaja? 423 00:40:51,743 --> 00:40:52,995 - Pojdi. - Hvala. 424 00:41:02,754 --> 00:41:03,755 Imamo ga. 425 00:41:06,383 --> 00:41:09,511 Nič še ni povsem jasno. 426 00:41:09,595 --> 00:41:13,599 Reševalne službe še urejajo razmere. 427 00:41:19,563 --> 00:41:20,689 Lang! 428 00:41:26,111 --> 00:41:27,112 Lang! 429 00:41:38,415 --> 00:41:41,752 Osumljenca tečeta na vzhod vzdolž reke. 430 00:41:42,461 --> 00:41:44,421 - Sem. - Gremo. 431 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 Stran od hiše. 432 00:42:12,157 --> 00:42:14,743 Prihajajo oboroženi policisti. 433 00:42:17,663 --> 00:42:19,081 Gremo, gremo! 434 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Na kolena! 435 00:42:30,509 --> 00:42:31,969 Roke za glavo! 436 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Oba. 437 00:42:36,515 --> 00:42:37,891 Osumljenca identificirana. 438 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 Sprejeto. 439 00:42:39,768 --> 00:42:43,021 Predala se bosta. Počakaj na informacijo o žrtvi. 440 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 V redu! 441 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Konec je, Robert! 442 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Na kolena! 443 00:43:03,333 --> 00:43:04,918 Na kolena! 444 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 Ustavi se, ali streljamo! 445 00:43:14,178 --> 00:43:15,762 Raje se ne oglasi. 446 00:43:17,973 --> 00:43:19,266 Veš, kdo je? 447 00:43:20,851 --> 00:43:22,144 Mislim, da vem. 448 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 Veš, da ne bo odnehal. 449 00:43:31,445 --> 00:43:32,779 Samo jaz sem ostal. 450 00:43:39,995 --> 00:43:43,916 Zadnje opozorilo! Če se premakneš, streljamo! 451 00:43:50,380 --> 00:43:52,591 Ne, ne, ne! 452 00:44:07,564 --> 00:44:10,734 Vidimo gibanje v koči. Počakajte. 453 00:44:29,336 --> 00:44:32,631 Mračni prizori na berlinskih ulicah. 454 00:44:32,714 --> 00:44:36,510 Toda krize je očitno konec. Nemška policija je sporočila, 455 00:44:36,593 --> 00:44:38,637 da so vse storilce prijeli ali ubili. 456 00:44:38,720 --> 00:44:40,097 Stran od vrat! 457 00:44:43,642 --> 00:44:45,352 Kar dajte! 458 00:44:47,855 --> 00:44:48,856 Na tla! 459 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 Dol! Roke na hrbet! 460 00:44:51,733 --> 00:44:53,151 - Zgani se! - Dajmo! 461 00:45:12,254 --> 00:45:15,007 Sam je živ in Marsha tudi. 462 00:45:17,050 --> 00:45:21,305 Tvoj edini dosežek je, da si uničil svojo družino. 463 00:45:27,227 --> 00:45:29,479 Nazaj pridi! 464 00:45:29,563 --> 00:45:32,149 Ubil te bom! 465 00:45:33,066 --> 00:45:34,443 Veš, kdo sem zdaj? 466 00:45:35,194 --> 00:45:36,570 Veš, kdo sem zdaj? 467 00:45:41,617 --> 00:45:45,287 - Nikoli več ne bom pila. - To si rekla že v Pragi. 468 00:45:50,792 --> 00:45:52,920 Super. Zdaj pa še avtobus. 469 00:45:53,003 --> 00:45:54,338 Pojdimo domov, George. 470 00:46:16,985 --> 00:46:18,487 Vsi talci so varni. 471 00:46:20,113 --> 00:46:21,949 Hvala, kancler. 472 00:46:22,032 --> 00:46:24,451 Veliko ljudi je sodelovalo. 473 00:46:27,913 --> 00:46:31,458 Opravičujem se, toda veliko dela me še čaka. 474 00:46:34,336 --> 00:46:37,381 Dobro, ljudje. Podzemna spet normalno deluje. 475 00:46:38,173 --> 00:46:39,591 Morda bo dolga noč. 476 00:46:41,635 --> 00:46:42,636 Gdč. Berger… 477 00:46:45,264 --> 00:46:47,891 Pojdite se domov naspat. 478 00:46:47,975 --> 00:46:51,311 - V redu je, imam svežo kavo. - Vaše izmene je konec. 479 00:46:52,312 --> 00:46:54,147 Že pred osmimi urami! 480 00:46:58,068 --> 00:46:59,486 Najlepša hvala. 481 00:47:57,461 --> 00:47:59,505 Obsedenost me je zaslepila. 482 00:48:01,632 --> 00:48:02,674 Naju oba. 483 00:48:09,473 --> 00:48:10,474 Sam? 484 00:48:11,517 --> 00:48:12,518 Olivia. 485 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Vračam izgubljeno lastnino. 486 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Najbrž jo hočeš poklicati. 487 00:48:29,451 --> 00:48:30,494 Je na varnem? 488 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Ja. 489 00:48:35,999 --> 00:48:37,084 Hvala. 490 00:48:47,678 --> 00:48:48,762 Sam? 491 00:48:48,846 --> 00:48:49,847 Ja. 492 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Tukaj sem. 493 00:48:55,269 --> 00:48:56,436 Tukaj sem. 494 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Prevedla Lidija P. Černi