1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Tuhlaatte aikaanne.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Kenelle työskentelet?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
En kertoisi nimeä, vaikka tietäisin.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Tyyppi on julma.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Rakentamasi pommit tappavat satoja.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
Tuo kone vie sinut takaisin Puolaan.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Oletko huolissasi tyttöystävästäsi?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
Vauvastasi?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Jos haluat vielä nähdä heidät,
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
auta minua purkamaan pommit.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Siinä on yksi ongelma.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:36,387
Kuka siellä?
14
00:01:36,388 --> 00:01:37,723
Täällä on Olivia Thatcher.
15
00:01:40,559 --> 00:01:41,935
Mitä teet siellä?
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
Olemme olleet yhteydessä Marshaan.
17
00:01:47,191 --> 00:01:48,816
Tiedämme, että olet huolissasi hänestä.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,153
Tiedämme, että teet tämän hänen vuokseen.
19
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Oletteko olleet yhteydessä Marshaan?
20
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam, minä täällä.
21
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Tiedän, että olet huolissasi minusta,
mutta olen kunnossa.
22
00:02:13,800 --> 00:02:16,385
Älä anna heidän käyttää minua
sinua vastaan.
23
00:02:16,386 --> 00:02:17,596
Ei tänään.
24
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
Voi luoja… Täytyy mennä.
25
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Onko hän turvassa?
26
00:02:33,570 --> 00:02:34,821
Selvitämme asiaa.
27
00:02:35,489 --> 00:02:36,823
Se ei riitä.
28
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Hän ei halua sinun tekevän tätä.
29
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Ei, hän uhraa itsensä,
enkä anna hänen tehdä sitä.
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
Vaikka joutuisit
uhraamaan itsesi?
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,257
Autat poikasi tappajaa pakenemaan.
32
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Minun oli tehtävä sellainen sopimus.
33
00:02:56,969 --> 00:02:59,220
Jos haluatte pelastaa matkustajat,
34
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
luovutuksen on toteuduttava.
35
00:03:17,781 --> 00:03:19,574
PÄÄKYTKIN
OHITUS
36
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
VALMIUSTILA
LADATTU
37
00:04:35,567 --> 00:04:37,861
Menossa ulkoilemaan?
38
00:04:38,403 --> 00:04:40,447
Vastaterrorismiyksikkö piti hänet
sisällä koko päivän.
39
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Vastaa, Linder.
Olemme matkalla Britz-Südiin.
40
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Hetki.
41
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Täällä kaikki hyvin.
42
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
En tiedä, kumpi on pahempaa.
43
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
Se, että menettää hallinnan,
vai se, että ei tajua sitä.
44
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
Se tapahtuu tunnin sisällä.
45
00:06:01,570 --> 00:06:03,447
Kerro skottiystävistäsi.
46
00:06:03,947 --> 00:06:05,323
Mitä heistä?
47
00:06:05,324 --> 00:06:07,075
Panttivanki livahti heiltä karkuun.
48
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Jos hän ei ole mukana, peli on menetetty.
49
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
Arvaa, kuka ei saa osuuttaan.
50
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
- Lang. Meidän on mentävä.
- Niin.
51
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Kyse ei ole vain Marshasta.
52
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
Nyt hänen poliisipoikaystävänsä
sekoittaa pakkaa.
53
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
En ota tätä harteilleni.
54
00:06:26,512 --> 00:06:29,347
Toinen vaihtoehto on,
että räjäytän junan saman tien.
55
00:06:29,348 --> 00:06:30,599
Ottakaa Nelson pois.
56
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
Nelson on vain puolet sopimuksesta.
57
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
Sitten teidän täytyy
maksaa minulle puolet.
58
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
Ei. Kaikki tai ei mitään.
59
00:06:38,190 --> 00:06:40,274
Bailey-Brownin on oltava junassa,
60
00:06:40,275 --> 00:06:42,694
vaikka laittaisitte hänet sinne itse.
61
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Häivymmekö vai emme?
62
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Kaikki hyvin?
63
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Melkoinen huviretki.
64
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Saattue on perillä 20 minuutin kuluttua.
65
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Teemmekö todella tämän?
66
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
Vangin luovutus suorassa TV-lähetyksessä.
67
00:07:32,286 --> 00:07:33,412
Teidät teilataan.
68
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Ei ole vaihtoehtoja,
ennen kuin tiedämme, kuka pommeja ohjaa.
69
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Montako panttivankia junassa on?
70
00:07:40,252 --> 00:07:41,920
Pelastimme 54 ihmistä.
71
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Ainakin 100 on vielä junassa.
72
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Hyvä on.
Vaikka lehdistö haluaa esityksen,
73
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
meidän ei tarvitse pitää sellaista.
74
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Mene sinne.
75
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
TERRORISTIHYÖKKÄYS U-BAHNISSA
76
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Hemmetin hemmetti.
77
00:08:45,526 --> 00:08:47,276
Se turvallisesta ympäristöstä!
78
00:08:47,277 --> 00:08:50,446
Ilmoitin Bundespolizeille,
että tarvitsemme ainakin 500 metriä,
79
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
mutta nähtävästi kaikki
uskovat mahdollisuuksiinsa tänään.
80
00:08:55,202 --> 00:08:56,745
Toivottavasti pidätte yleisöstä…
81
00:08:57,663 --> 00:08:59,122
Harhautus on hyvä.
82
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
Lähestymme junaa edestäpäin,
tarkastamme räjähteet alta.
83
00:09:03,460 --> 00:09:05,128
Minulla on siihen liittyen
huonoja uutisia.
84
00:09:05,921 --> 00:09:07,464
Haastattelin pommintekijää…
85
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Ne on siis kytketty sarjaan?
86
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
Vain se, jolla on laukaisin,
voi pysäyttää tämän.
87
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Ei kenenkään maa.
88
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
89
00:09:56,930 --> 00:10:00,392
Poistumme tunnelista
muutaman minuutin kuluttua.
90
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
Vie meidät varikolle, Otto.
91
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Sitten tämä on ohi sinun osaltasi.
92
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Mutta ei sinun.
93
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Ei.
94
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Ei minun.
95
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat-1,
päivittäkää sijainti ja toiminta-aika.
96
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat-1, tässä Nightsun.
Lähestyn kohdetta.
97
00:10:49,024 --> 00:10:52,026
Polttoainetta 30 minuutiksi.
98
00:10:52,027 --> 00:10:53,111
Ei elonmerkkejä.
99
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Voimmeko tehdä vielä kierroksen?
100
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Selvä. Aloitan haravoinnin.
101
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Onko meillä jotain?
102
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
He ovat tunnistaneet naiskaappaajan.
103
00:11:13,841 --> 00:11:16,175
Hänen oikea nimensä on Mona Hakim.
104
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
Marokon erikoisjoukkojen kouluttama
taistelulääkintähenkilö.
105
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Haluatte ehkä sivuuttaa seuraavan.
106
00:11:23,100 --> 00:11:25,893
Etsimme hänen nimellään
useista tietokannoista,
107
00:11:25,894 --> 00:11:27,854
mutta toistaiseksi emme ole löytäneet…
108
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Hetkinen.
109
00:11:30,607 --> 00:11:31,775
Tatuointi.
110
00:11:32,568 --> 00:11:34,235
Tämän täytyy olla se henkilö,
jonka Sam tapasi baarissa.
111
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Missä baarissa?
112
00:11:38,115 --> 00:11:39,198
"The Foxholessa?"
113
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Niin.
Se on sotaveteraanien suosiossa.
114
00:11:45,330 --> 00:11:47,373
Sam halusi meidän löytävän sen.
115
00:11:47,374 --> 00:11:49,334
Hän halusi meidän tietävän,
kuka lavasti hänet.
116
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Se oli fiksua.
117
00:11:59,970 --> 00:12:01,429
Mutta ikävä kyllä…
118
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Niin.
119
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Hän ei voi kertoa, kenelle työskenteli.
120
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Mutta tämä on hyvä juttu.
Alamme päästä lähelle. Jatkakaa.
121
00:12:08,562 --> 00:12:09,812
Hra Diehl, missä olemme?
122
00:12:09,813 --> 00:12:11,607
Mikä on junan viimeisin sijainti?
123
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
BERGMANNSTRASSEN ASEMA
124
00:12:28,582 --> 00:12:29,874
Iltaa.
125
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Jäin näköjään paitsi kaikesta jännästä.
126
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
Odotatko, että voit sulkea?
127
00:12:35,005 --> 00:12:36,465
Poliisit ovat yhä alhaalla.
128
00:12:38,634 --> 00:12:40,219
Mitä he odottavat löytävänsä?
129
00:12:40,928 --> 00:12:43,679
Ilmeisesti joku katosi.
130
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Vähän varomatonta, jos minulta kysytään.
131
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Anteeksi.
132
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Marshan viestillä ei ollut merkitystä.
133
00:12:53,941 --> 00:12:57,569
Sekä Winter että Sam näyttävät keskittyvän
matkustajien evakuoimiseen junasta,
134
00:12:58,153 --> 00:12:59,237
tavalla tai toisella.
135
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
Ja molemmat ovat valmiita
laittamaan Bailey-Brownin junaan.
136
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Vaikka kukaan ei tiedä, kuka on ohjissa.
137
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
On jotain.
138
00:13:06,787 --> 00:13:09,205
Tyypit tämän takana ovat palkkasotureita.
139
00:13:09,206 --> 00:13:10,540
Entisiä ammattisotilaita?
140
00:13:10,541 --> 00:13:11,542
Siltä vaikuttaa.
141
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
He tapasivat täällä Berliinissä.
142
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Joku sisäpiirissä.
143
00:13:23,846 --> 00:13:25,514
Viisi minuuttia varikolle.
144
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Selvä.
145
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Toivottavasti junasi on ajoissa.
146
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Tule. Tänne.
147
00:13:47,327 --> 00:13:49,287
Meidän on löydettävä hänet ennen heitä.
148
00:13:49,288 --> 00:13:51,331
Hän ei enää vaaranna etumatkaa.
149
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
Heidän on tankattava ennen pitkää.
150
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Ilmeisesti joku muu on saanut tietää.
151
00:13:59,882 --> 00:14:00,924
Hän ei ole iloinen.
152
00:14:01,425 --> 00:14:02,593
Saamme hänet.
153
00:14:03,594 --> 00:14:05,762
Jos hän haluaa tulla löydetyksi,
hän antautuu ennen pitkää.
154
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
Käske hänen rauhoittua.
155
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Haluatko sanoa hänelle sen?
- Tule.
156
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Täällä ei ole mitään.
157
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Seis.
158
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Tutkikaa ajoneuvon alusta.
159
00:14:31,079 --> 00:14:33,414
Hemmetti sentään.
Käskin olla liikkumatta.
160
00:14:33,415 --> 00:14:34,790
Ehkä hänen täytyi.
161
00:14:34,791 --> 00:14:36,627
Käske jatkaa etsintöjä.
162
00:14:37,377 --> 00:14:39,463
Selvä. Yritän tavoittaa hänet.
163
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Vaikka ajaisimme läpi yön,
olisimme perillä vasta aamulla.
164
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
Täällä on paras mahdollisuutemme
pysäyttää tämä.
165
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Tule.
166
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
TODISTE - TODISTAJANLAUSUNTO
167
00:15:08,992 --> 00:15:10,869
Puhuin Peter Faberin kanssa.
168
00:15:11,537 --> 00:15:12,788
Hän uskoo, että on joku sisäpiiriläinen.
169
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Ehkä Sam yritti johdattaa meidät
hänen luokseen.
170
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
"Todistaja kuvaili miehen
brittiupseeriksi."
171
00:15:23,173 --> 00:15:25,676
Jos Faber uskoo, että on sisäpiiriläinen,
172
00:15:26,760 --> 00:15:28,846
ehkä se on hänen miehiään.
173
00:15:30,806 --> 00:15:35,142
Suora lähetys
Britz-Südista, U-Bahnin varikolta,
174
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
missä tilanne alkaa eskaloitua…
175
00:15:37,646 --> 00:15:39,939
Näemme nyt linjan U5 junan,
176
00:15:39,940 --> 00:15:42,401
joka ilmeisesti kaapattiin aiemmin tänään.
177
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Suuri kysymys on:
mitä seuraavaksi tapahtuu?
178
00:16:08,135 --> 00:16:09,219
No,
179
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
enää ei voi palata.
180
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Sammuttakaa valot.
En halua, että he näkevät sisälle.
181
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Kuunnelkaa.
182
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Sammutan valot turvallisuutenne vuoksi.
183
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
Olemme melkein perillä.
184
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
Mutta teidän on kuunneltava ohjeitani.
185
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Sillä kukaan ei ole turvassa,
186
00:16:42,127 --> 00:16:45,004
ennen kuin olette poistuneet junasta.
187
00:16:45,005 --> 00:16:46,507
Pääsemme siis pois?
188
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Niin. Kuulitte, mitä hän sanoi.
189
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Meidän on vain pysyttävä rauhallisina.
190
00:16:51,637 --> 00:16:55,056
Tiedän, että olette olleet junassa
pitkän aikaa,
191
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
mutta tämä on reitin loppu.
192
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
Vannon henkeni kautta, että pääsette pois.
193
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Pääsette kyllä.
194
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Selvä.
- Onko tämä kaikki meille?
195
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Tätä olemme odottaneet.
196
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Kaikki yksiköt, pitäkää turvaväli.
197
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Selvä.
198
00:17:41,562 --> 00:17:42,980
Kun he ovat vapaita,
199
00:17:44,356 --> 00:17:45,357
mitä sitten?
200
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
Se varmaan selviää.
201
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Mitä kerron heille?
202
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
Totuuden.
203
00:17:55,576 --> 00:17:56,869
Että sinut pakotettiin.
204
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
Ei minua pakotettu.
205
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Minulle maksettiin.
206
00:18:02,875 --> 00:18:04,376
Otin rahat.
207
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Kunpa en olisi ottanut,
mutta en halua niitä.
208
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
209
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Pelastit henkiä.
210
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Ei tunnu siltä.
211
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
No niin, Clara, tämä on se paikka.
212
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
Näemme sinut, Sam.
213
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Onko uutta tietoa Marshasta?
214
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Olen pahoillani, Sam.
215
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Polttoainetta 20 minuutiksi.
216
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Hän voi olla missä tahansa.
Meidän on lopetettava kohta.
217
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Tehdään vielä yksi kierros.
218
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Hän ei ole koskaan
käyttänyt viikoittaisia puheluitaan.
219
00:19:26,208 --> 00:19:27,584
Hän ei ole riittävän typerä.
220
00:19:28,085 --> 00:19:29,585
Onko käynyt vieraita?
221
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Voitte tarkistaa lokitiedot,
mutta hän ei ole suosittu.
222
00:19:32,464 --> 00:19:33,715
Pitää matalaa profiilia.
223
00:19:34,424 --> 00:19:36,050
Vähän surullinen tapaus,
jos minulta kysytään.
224
00:19:36,051 --> 00:19:38,679
Paskapuhetta. Hän puhuu jollekulle.
Hänen täytyy.
225
00:19:39,471 --> 00:19:40,514
Se on jäänyt huomaamatta.
226
00:19:43,684 --> 00:19:45,685
Tämä paikka on aukoton.
227
00:19:45,686 --> 00:19:47,895
Valvontakameroita joka puolella,
myös selleissä.
228
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
Useimmissa niistä
on salakuuntelulaitteet.
229
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Jos meiltä on jäänyt jotain huomaamatta,
niin on teiltäkin.
230
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Missä hän on ollut?
231
00:19:59,449 --> 00:20:00,784
Palasi juuri kävelyltä.
232
00:20:01,451 --> 00:20:02,743
Hän tietää säännöt.
233
00:20:02,744 --> 00:20:04,121
Haluaa saavuttaa askeltavoitteen.
234
00:20:04,997 --> 00:20:06,999
Menikö hän tuonne heti palattuaan?
235
00:20:07,541 --> 00:20:08,625
Suurin piirtein.
236
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Pitäkää koholla.
237
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Kädet esiin.
238
00:20:29,271 --> 00:20:30,855
Anna olla, Greggsy.
239
00:20:30,856 --> 00:20:32,107
Tiedät homman.
240
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Mikä tämä on?
241
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Äitini vihkisormus veljeni ketjussa.
242
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Aiotko ottaa sen pois?
- Jatka.
243
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- En ajatellutkaan niin.
- Liikettä.
244
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Ei enää.
245
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Olen valmis.
246
00:21:28,080 --> 00:21:29,456
Ihmiset, jotka työskentelevät minulle.
247
00:21:30,624 --> 00:21:32,209
Minä päätän, milloin he ovat valmiita.
248
00:21:38,799 --> 00:21:41,175
…on nyt saapunut -
249
00:21:41,176 --> 00:21:44,470
Britz-Südin varikolle
kaupungin kaakkoisosaan.
250
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
Tässä vaiheessa
ei ole vahvistettua tietoa -
251
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
tekijästä, motiivista eikä vaatimuksista,
252
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
eikä, mikä tärkeintä,
panttivankien tilanteesta.
253
00:21:55,232 --> 00:21:58,192
Täällä on kuitenkin vilkasta -
254
00:21:58,193 --> 00:22:00,319
{\an8}poliisin ja erikoisyksiköiden
hoitaessa tilannetta.
255
00:22:00,320 --> 00:22:01,989
{\an8}TERRORISTIHYÖKKÄYS BERLIINISSÄ
SUUROPERAATIO U-BAHNIN VARIKOLLA
256
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- Missä se toinen tyyppi on?
- En tiedä.
257
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Hän oli kanssamme Bergmannstrassella.
Nyt hän ei vastaa.
258
00:22:23,802 --> 00:22:26,053
Kaikki on hallinnassa.
259
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Hoidetaan tämä.
260
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Hän ei mene mihinkään,
ennen kuin panttivangit ovat turvassa.
261
00:22:32,895 --> 00:22:33,978
Seuratkaa minua.
262
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Liikettä.
263
00:22:47,117 --> 00:22:48,910
Clara, onko sinulla uutta tietoa?
264
00:22:48,911 --> 00:22:50,454
Missä John Bailey-Brown on?
265
00:22:51,663 --> 00:22:54,249
Poliisit tuovat häntä nyt varikolle.
266
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
He odottavat
vaarallisen alueen ulkopuolella.
267
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
Olemme asemissa.
268
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
Onko tuo hän?
269
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Lähetän matkustajat ulos yksitellen.
270
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Kiitos, Sam.
271
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Kun viimeinen panttivanki on vapautettu,
lähetämme vangin junaan.
272
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Ymmärretty.
273
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Toivotaan, ettei niin käy.
274
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Otto.
275
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
Tarvitsen apuasi.
276
00:23:42,297 --> 00:23:45,008
Ennen kuin menet, näytä tietä.
277
00:23:45,634 --> 00:23:47,177
Varmista, että matkustajat
pääsevät ulos turvallisesti.
278
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Tietysti.
279
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
Se on työtäni.
280
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Pärjäile.
281
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
No niin, yksi kerrallaan.
282
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Seuratkaa kuljettajaa.
283
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Kävelkää suoraan poliisien luo,
Älkää pysähtykö tai kääntykö.
284
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Se on ohi.
285
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Menkää.
286
00:24:59,041 --> 00:25:01,209
PÄÄKYTKIN
VALMIUSTILA - LADATTU
287
00:25:01,210 --> 00:25:02,502
Yksi kerrallaan.
288
00:25:02,503 --> 00:25:04,588
Hitaasti, kuten sanoin.
289
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Tulkaa.
290
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Tätä tietä. Tänne näin, tulkaa…
291
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Tähän suuntaan.
292
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Sanonpa yhden asian…
293
00:25:55,639 --> 00:25:58,182
- Mitä?
- Mieluummin poistuisin junasta -
294
00:25:58,183 --> 00:25:59,434
kuin nousisin siihen.
295
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
Otan vastaan, mitä tulee.
296
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Kiitos esittelystä.
297
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Samassa kunnossa
kuin mihin jätitte sen lokakuussa -86.
298
00:26:18,036 --> 00:26:19,787
Mitä tuolla on?
299
00:26:19,788 --> 00:26:21,582
Se on itse asiassa vanha valtakuntani.
300
00:26:27,421 --> 00:26:29,381
Nyt on vain tietokoneita.
301
00:26:30,340 --> 00:26:31,550
Älkää muuta sanoko.
302
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Voitko…
303
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Taisimme löytää hänet!
304
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Kaikki yksiköt.
Poliisi loukkaantunut. Toistan…
305
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
Hra Frohms. Tulkaa mukaani.
306
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Oletko kunnossa?
307
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Jatkakaa.
308
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Mistä on kyse?
309
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
- Tuli ongelma…
- Selvä.
310
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Kolleganne on löydetty.
311
00:27:37,991 --> 00:27:40,577
Miten toimitaan,
kun olen siellä?
312
00:27:41,787 --> 00:27:42,870
Mukaudu tilanteeseen.
313
00:27:42,871 --> 00:27:44,205
"Mukaudu tilanteeseen?"
314
00:27:44,206 --> 00:27:45,790
Mihin tilanteeseen?
Et ole kertonut mitään.
315
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Mihin olen menossa?
- Ole hiljaa ja ole juonessa mukana.
316
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
Ennen kuin se keskeytyy,
317
00:27:50,254 --> 00:27:51,588
Miten niin keskeytyy?
318
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Sinähän tulet myös?
319
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei,
320
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
mene.
321
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
Entä Nelson?
Mitä suunnitelmia hänen varalleen on?
322
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Miksi sinua kiinnostaa?
- Ei kiinnostakaan.
323
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Mutta miten aiot suojella minua häneltä?
324
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Hänhän ei ole aseistettu.
Joten rentoudu.
325
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
En nouse junaan,
ennen kuin kerrot totuuden.
326
00:28:32,796 --> 00:28:34,714
Olen viimeinen.
327
00:28:34,715 --> 00:28:36,216
En voi.
328
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Et ole vieläkään
antanut vastauksia.
329
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Älä huoli, menen takuuseen sinusta.
- Tämä alkaa olla vitsi.
330
00:28:43,557 --> 00:28:45,141
En ole huolissani itsestäni.
331
00:28:45,142 --> 00:28:46,476
Mitä hittoa on tekeillä?
332
00:28:47,269 --> 00:28:49,437
Älä järjestä kohtausta.
333
00:28:49,438 --> 00:28:51,148
Minun on mentävä takaisin.
334
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam!
335
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Tämä ei ole sitä, mitä luulet.
- Otto, mitä sinä täällä teet?
336
00:29:03,869 --> 00:29:06,329
- Mene pois täältä.
- Ei. Jokin on vialla.
337
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
Katso häntä.
338
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Näyttääkö hän iloiselta,
vaikka pääsee vapaaksi?
339
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Ei.
340
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Tule.
341
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Mitä tämä on?
- Mitä hän täällä tekee?
342
00:29:19,718 --> 00:29:20,719
Kuka?
343
00:29:21,762 --> 00:29:23,888
Tuo on se tyyppi, jolle olemme puhuneet.
344
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- Jolla on sytytin?
- Niin.
345
00:29:26,558 --> 00:29:27,767
Huijaat!
346
00:29:27,768 --> 00:29:30,478
Ei. Se on hyvä.
347
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
Miksi tämä on hyvä?
348
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Olen valmis kuolemaan tänään,
mutta tyyppi sytyttimen kanssa tuskin on.
349
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Nimi on Lang. Robert Lang.
350
00:29:43,575 --> 00:29:44,784
Kollegasi?
351
00:29:44,785 --> 00:29:47,328
Niin. Hän on entinen sotilas.
352
00:29:47,329 --> 00:29:48,788
Hänellä on ollut pääsy kaikkialle.
353
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Johti operaatiota nenäni edessä.
354
00:29:52,543 --> 00:29:54,043
Hänet Sam varmaan tapasi.
355
00:29:54,044 --> 00:29:57,630
Usko minua,
hän ei pelkää ruumiillista työtä.
356
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Selvä. Tiedätkö, missä hän on?
- Missä luulisit?
357
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
Voi luoja.
358
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
Se on hän.
359
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Ei. Tämä on syvältä.
360
00:30:28,871 --> 00:30:30,413
Mitä sinä…
361
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
- Mitä sinä teet?
- Se on viisainta.
362
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson!
363
00:30:39,047 --> 00:30:41,133
Ota nämä pois, Lang!
Mitä sinä teet?
364
00:30:41,842 --> 00:30:43,051
Lang, mitä sinä teet?
365
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Mitä hittoa Sam tekee?
366
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Hän on fiksu.
367
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Jos Langilla on laukaisin,
hän ei räjäytä junaa Samin läsnä ollessa.
368
00:31:24,092 --> 00:31:26,261
Luulin, että sinulla on ohjat.
369
00:31:26,845 --> 00:31:28,972
Minne menemme? Missä Nelson on?
370
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Hän voi olla
vain yhdessä paikassa…
371
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Valehtelit minulle! Mitä tämä on?
372
00:32:12,266 --> 00:32:13,975
Vie minut pois, Lang!
373
00:32:13,976 --> 00:32:15,269
Odota! Mitä sinä teet?
374
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Luoja!
375
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Senkin paskiainen!
376
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Senkin paskiainen!
377
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Missä hän on?
378
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
En tiedä.
379
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Nätti temppu, mutta kysyn uudelleen.
380
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Missä hän on?
381
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Olit oikeassa ekalla keralla.
382
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Kas niin. Mitä sinulla on?
383
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Luulin, että olisit parempi.
384
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Yritä uudelleen.
385
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Voi sentään.
386
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Hyvä on.
Tehdään tämä toisella tapaa.
387
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
PÄÄKYTKIN
VALMIUSTILA - LADATTU
388
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Sinusta ei ole siihen.
389
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
Tiedän, mitä sanoisit.
390
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Tapat vain Marshan.
391
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
Tarvitaan vain yksi viesti.
392
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Siksi haluan tarjota sopimusta.
393
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
No niin…
394
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Paska.
395
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
Juuri noin. Hitaasti.
396
00:34:40,664 --> 00:34:42,123
Haluat meidän kummankin kuolevan.
397
00:34:42,916 --> 00:34:44,126
Ymmärrän.
398
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Usko pois, minulla ei ole syytä
pitää häntä hengissä.
399
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
Sen hän ansaitsee vähiten
Kain kohtalon vuoksi.
400
00:34:53,177 --> 00:34:54,178
Kristus.
401
00:34:54,636 --> 00:34:55,887
Kuka hitto on Kai?
402
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Kai on poikani!
403
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Poikani! Sinä murhasit hänet!
404
00:35:04,897 --> 00:35:06,480
Tiedät, kuka Kai on.
405
00:35:06,481 --> 00:35:08,400
Niinkö hän sai sinut ajattelemaan?
406
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Se oli ainut keino saada sinut
tekemään, mitä halusimme.
407
00:35:21,205 --> 00:35:22,873
Sinuna en tekisi tuota.
408
00:35:24,249 --> 00:35:26,168
Ellet halua menettää Marshaa.
409
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Haista vittu!
410
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Hyvä on.
411
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
No, mitä tarjoat?
412
00:36:03,664 --> 00:36:04,914
Tapa meidät molemmat.
413
00:36:04,915 --> 00:36:06,250
Hyväksy tilanne.
414
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
Mutta anna Marshan elää.
415
00:36:10,629 --> 00:36:11,797
En pyydä muuta.
416
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Olen pahoillani.
417
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- Tule.
- Tuo ei vetoa minuun.
418
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}TEE SE LOPPUUN
419
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Niin ajattelinkin sinun sanovan.
420
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam!
421
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Mene, Otto!
422
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam!
423
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Paska.
424
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
Meidän on päästävä pois.
425
00:36:58,927 --> 00:37:01,722
Näettekö tuon?
426
00:37:02,306 --> 00:37:03,348
Vahvistan, kello yhdessä.
Sen täytyy olla hän.
427
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Ehdimmekö?
- Otetaan selvää.
428
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Se on ohi.
429
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Sitähän se tarkoittaa.
Ne ovat lauenneet.
430
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Kuinka kaukana se on täältä?
431
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Viisi minuuttia jalan.
432
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Miksi?
433
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia,
434
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
se ei ole turvallista.
435
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, minä täällä.
Olen menossa katedraaliin.
436
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}Saksan pääkaupungissa
raportoidaan räjähdyksestä -
437
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
ja metrotunnelista nousevasta savusta.
438
00:39:03,552 --> 00:39:06,929
Silminnäkijät maan päällä
ovat puhuneet kovasta räjähdyksestä…
439
00:39:06,930 --> 00:39:09,098
…joka kuului ja tuntui.
440
00:39:09,099 --> 00:39:11,767
Tarkkaa lähdettä ei ole vahvistettu,
441
00:39:11,768 --> 00:39:12,978
mutta todennäköistä on…
442
00:39:21,778 --> 00:39:23,738
Panttivangit on vapautettu,
443
00:39:23,739 --> 00:39:26,782
mutta junassa oli yhä useita ihmisiä,
444
00:39:26,783 --> 00:39:28,994
kun se suuntasi takaisin tunneliin.
445
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…saapuvat tärkeisiin yhteyspisteisiin…
446
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Yksityiskohtia siitä,
mikä tarkalleen aiheutti…
447
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
Älä soita minulle, minä soitan sinulle.
Tiedät systeemin.
448
00:39:45,511 --> 00:39:48,472
Se on tehty. He ovat kuolleet.
449
00:39:48,972 --> 00:39:50,056
Molemmat?
450
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
Kyllä.
451
00:39:52,100 --> 00:39:55,019
Se on hyvä. Mikä on ongelma?
452
00:39:55,020 --> 00:39:56,104
He tietävät, että se olen minä.
453
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Tarvitsen ulospääsyn,
ja sinun täytyy maksaa enemmän.
454
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
Haluat ehkä kuulla tämän.
455
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Lisää ääntä.
456
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Tehtyä ei saa tekemättömäksi.
Ehtoja ei voi enää muuttaa.
457
00:40:16,333 --> 00:40:17,708
Nauhoitatko tämän?
458
00:40:17,709 --> 00:40:19,168
Nyt nauhoitan.
459
00:40:19,169 --> 00:40:21,421
Cheapside on nyt minun firmani.
Olen kukkulan kuningas.
460
00:40:22,005 --> 00:40:23,590
He eivät voi koskea minuun.
461
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Niin, minun takiani.
462
00:40:25,259 --> 00:40:27,176
Jos he molemmat ovat kuolleet,
kuten pyysin,
463
00:40:27,177 --> 00:40:29,721
saat osuutesi Kingdomin rahoista
kuten sovittu.
464
00:40:31,765 --> 00:40:33,307
Oletko kunnossa?
465
00:40:33,308 --> 00:40:35,894
Olen. Mennään, Lang.
466
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang!
- Kuka tuo on? Mistä on kyse?
467
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Mene.
- Kiitos.
468
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
Saimme hänet.
469
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Tässä vaiheessa
ei ole selkeitä vastauksia.
470
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
Hälytyspalvelut keskittyvät
tarkkailemaan tilannetta.
471
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang!
472
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang!
473
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Epäillyt liikkuvat
jalan itään rannan suuntaan.
474
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Täällä.
- Hei, mennään.
475
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Astukaa ulos kiinteistöstä.
476
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Aseistetut poliisit ovat matkalla.
477
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Liikettä!
478
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Polvillenne!
479
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Kädet pään taakse!
480
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Molemmat.
481
00:42:36,515 --> 00:42:37,891
Kaksi epäiltyä tunnistettu.
482
00:42:38,559 --> 00:42:39,767
Selvä.
483
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
He antautuvat.
Valmistautukaa päivitykseen uhrista.
484
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
Hyvä on.
485
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Kaikki on ohi, Robert.
486
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Polvillenne!
487
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Menkää polvillenne!
488
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Liikkumatta tai ammumme!
489
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Sinuna en vastaisi.
490
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Tiedätkö, kuka se on?
491
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Minulla on aavistus.
492
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Tiedät, ettei hän ikinä lopeta.
493
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Vain minä olen jäljellä.
494
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Viimeinen varoitus!
Yksikin liike, niin ammumme!
495
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Ei!
496
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
Hytissä näkyy liikettä. Valmistautukaa.
497
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Synkkiä näkymiä
Berliinin kaduilla tänä iltana.
498
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}Mutta kriisi on päättymässä,
sillä Saksan poliisi raportoi,
499
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}että tekijät on joko saatu kiinni
tai he ovat kuolleet.
500
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Pois ovelta!
501
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Nyt!
502
00:44:47,855 --> 00:44:51,066
Maahan! Kädet selän taakse!
503
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
- Liikettä!
- Liikettä!
504
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam on elossa, ja niin on Marshakin.
505
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Olet onnistunut
ainoastaan tuhoamaan perheesi.
506
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Tule takaisin!
507
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Tapan sinut!
508
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
Tiedätkö nyt, kuka olen?
509
00:45:35,194 --> 00:45:36,570
Tiedätkö nyt, kuka olen?
510
00:45:41,617 --> 00:45:44,118
En juo enää koskaan.
511
00:45:44,119 --> 00:45:45,287
Sanoit niin Prahassa.
512
00:45:50,792 --> 00:45:53,002
Hienoa.
Nyt menemme bussiin.
513
00:45:53,003 --> 00:45:54,338
Mennään vain kotiin, George.
514
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Kaikki panttivangit ovat turvassa.
515
00:46:20,113 --> 00:46:22,031
Kiitos, liittokansleri.
516
00:46:22,032 --> 00:46:24,451
Useita ihmisiä oli mukana.
517
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
Suokaa anteeksi, työtä on vielä paljon.
518
00:46:34,336 --> 00:46:35,586
No niin, ihmiset.
519
00:46:35,587 --> 00:46:37,381
Verkko on taas toiminnassa.
520
00:46:38,173 --> 00:46:39,591
Voi tulla pitkä yö.
521
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Nti Berger…
522
00:46:45,264 --> 00:46:47,974
Mene kotiin lepäämään.
523
00:46:47,975 --> 00:46:50,142
Kaikki hyvin, minulla on tuoretta kahvia.
524
00:46:50,143 --> 00:46:51,311
Vuorosi on ohi.
525
00:46:52,312 --> 00:46:54,147
Se oli ohi kahdeksan tuntia sitten!
526
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Kiitos paljon.
527
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Pakkomielle sokaisi minut.
528
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Meidät molemmat.
529
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
530
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
531
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Palautan kadonnutta omaisuutta.
532
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Haluat ehkä soittaa hänelle.
533
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Onko hän turvassa?
534
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
On.
535
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Kiitos.
536
00:48:47,678 --> 00:48:48,845
Sam?
537
00:48:48,846 --> 00:48:49,847
Kyllä.
538
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Olen täällä.
539
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Olen täällä.
540
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Tekstitys: Joonas Wright