1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Awak membuang masa.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Awak bekerja dengan siapa?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
Kalau saya tahu namanya pun,
saya takkan beritahu.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Dia jahat.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Bom yang awak hasilkan
membunuh beratus orang.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
Mereka dah hantar
jet untuk bawa awak ke Poland.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Awak risau tentang kekasih awak?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
Serta anak awak?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Kalau mahu jumpa mereka lagi,
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
tolong saya nyahaktifkan bom itu.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Ada satu masalah.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:36,387
Awak siapa?
14
00:01:36,388 --> 00:01:37,723
Saya Olivia Thatcher.
15
00:01:40,559 --> 00:01:41,935
Apa awak buat di sana?
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
Kami dapat hubungi Marsha.
17
00:01:47,191 --> 00:01:48,816
Kami tahu awak risau tentang dia.
18
00:01:48,817 --> 00:01:51,153
Kami tahu awak buat semua ini demi dia.
19
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Awak dapat hubungi Marsha?
20
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam. Ini saya.
21
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Saya tahu awak risau tentang saya,
tapi saya okey.
22
00:02:13,800 --> 00:02:16,385
Jangan biar mereka gunakan saya
untuk menentang awak.
23
00:02:16,386 --> 00:02:17,596
Bukan hari ini.
24
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
Ya Tuhan… Saya kena pergi.
25
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Dia selamat?
26
00:02:33,570 --> 00:02:34,821
Kami sedang selamatkan dia.
27
00:02:35,489 --> 00:02:36,823
Itu tak cukup bagus.
28
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Dia cakap
dia tak mahu awak buat begini.
29
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Tidak. Dia mengorbankan dirinya.
Saya takkan biarkan dia buat begitu.
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
Walaupun awak terpaksa berkorban?
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,257
Awak bantu
pembunuh anak awak melepaskan diri.
32
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Itu perjanjian yang saya perlu buat.
33
00:02:56,969 --> 00:02:59,220
Kalau awak mahu selamatkan penumpang,
34
00:02:59,221 --> 00:03:01,223
penyerahan itu mesti diteruskan.
35
00:03:17,781 --> 00:03:19,574
PENGAWALAN UTAMA
36
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
BERSEDIA
DIPASANG
37
00:03:29,209 --> 00:03:33,672
{\an8}Aku mendongak
Cukup untuk melihat langit
38
00:03:34,756 --> 00:03:37,466
{\an8}Apabila kita pergi
Kita tak lakukannya perlahan
39
00:03:37,467 --> 00:03:39,761
{\an8}Kita akan menentang
40
00:03:40,429 --> 00:03:45,058
{\an8}Dan suatu hari nanti
Kau akan jadi dirimu
41
00:03:45,559 --> 00:03:48,311
{\an8}Teruskan mendongak tinggi
42
00:03:48,312 --> 00:03:51,106
{\an8}Cium buku limamu dan sentuh langit
43
00:03:51,690 --> 00:03:56,278
{\an8}Terlambat untuk elakkan dunia
daripada mati
44
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
{\an8}Suatu hari
45
00:04:01,658 --> 00:04:03,619
{\an8}Kita semua akan ada di sana
46
00:04:05,412 --> 00:04:08,207
{\an8}Ya
47
00:04:35,567 --> 00:04:37,861
Bawa seseorang pergi bersiar-siar?
48
00:04:38,403 --> 00:04:40,447
SO15 buat dia terperuk sepanjang hari.
49
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Linder, jawab. Kami menuju ke Britz-Süd.
50
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Sekejap.
51
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Ya. Semua di sini okey.
52
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
Saya tak tahu apa lebih teruk.
53
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
Awak hilang kawalan
atau awak tak menyedarinya.
54
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
Ia akan selesai dalam masa sejam.
55
00:06:01,570 --> 00:06:03,447
Beritahu saya tentang kawan Scotland awak.
56
00:06:03,947 --> 00:06:05,323
Kenapa dengan mereka?
57
00:06:05,324 --> 00:06:07,075
Tebusan dah larikan diri daripada mereka.
58
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Ia berakhir kalau dia tiada.
59
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
Awak takkan dapat bayaran.
60
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
- Lang. Kita kena pergi.
- Okey.
61
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Bukan Marsha saja.
62
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
Sekarang kekasihnya yang penyibuk
mula masuk campur.
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Saya tak boleh dikaitkan dengan hal ini.
64
00:06:26,512 --> 00:06:29,347
Pilihan lain ialah saya
letupkan saja kereta api itu sekarang.
65
00:06:29,348 --> 00:06:30,599
Bunuh Nelson.
66
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
Nelson hanya separuh daripada perjanjian.
67
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
Awak hanya perlu bayar saya separuh.
68
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
Tidak. Semua sekali
atau tiada bayaran langsung.
69
00:06:38,190 --> 00:06:40,274
Bailey-Brown kena ada dalam kereta api itu
70
00:06:40,275 --> 00:06:42,694
walaupun awak sendiri kena letak dia.
71
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Kita akan pergi dari sini atau tidak?
72
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Semuanya okey?
73
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Hari ini memang sukar.
74
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Konvoi sedang bergerak.
Mungkin tiba 20 minit lagi.
75
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Kita akan buat begini?
76
00:07:29,658 --> 00:07:31,618
Lepaskan banduan
dengan siaran langsung di TV.
77
00:07:32,286 --> 00:07:33,412
Awak akan dikecam.
78
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Tiada pilihan lain
selagi tak tahu orang yang mengawal bom.
79
00:07:37,958 --> 00:07:39,501
Berapa ramai tebusan di kereta api itu?
80
00:07:40,252 --> 00:07:41,920
Kita sudah selamatkan 54 orang.
81
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Lebih kurang 100 orang masih di sana.
82
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Okey. Walaupun media mahukan pertunjukan,
83
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
kita tak perlu beri kepada mereka.
84
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Pergi ke sana.
85
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
KEJADIAN PENGGANAS DI U-BAHN
86
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Tak guna.
87
00:08:45,526 --> 00:08:47,276
Kononnya ada perimeter selamat!
88
00:08:47,277 --> 00:08:50,446
Saya dah beritahu Bundespolizei
kita perlukan paling kurang 500 meter,
89
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
tapi nampaknya semua orang
mahu mengambil risiko hari ini.
90
00:08:55,202 --> 00:08:56,745
Saya harap awak sukakan penonton…
91
00:08:57,663 --> 00:08:59,122
Bagus dapat alihkan perhatian.
92
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
Kita akan mendekati kereta api
dari belakang, periksa letupan dari bawah.
93
00:09:03,460 --> 00:09:05,128
Ada berita buruk tentang itu.
94
00:09:05,921 --> 00:09:07,464
Saya soal siasat pembuat bom…
95
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Litar itu rosak?
96
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
Hanya orang yang pegang peledak
boleh hentikannya.
97
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Tiada sesiapa.
98
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
99
00:09:56,930 --> 00:10:00,392
Beberapa minit lagi
sebelum kita keluar dari terowong.
100
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
Bawa kita ke depoh itu, Otto.
101
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Kemudian, semua ini berakhir untuk awak.
102
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Tapi bukan untuk awak.
103
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Tidak.
104
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Bukan untuk saya.
105
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat-1,
beritahu kedudukan dan ketahanan.
106
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat-1, ini Nightsun.
Mendekati kawasan sasaran.
107
00:10:49,024 --> 00:10:52,026
Baki minyak pada tiga-kosong minit.
108
00:10:52,027 --> 00:10:53,111
Tak nampak orang.
109
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Boleh pusing sekali lagi?
110
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Baik. Saya akan mulakan
corak carian petak dari sini.
111
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Ada maklumat?
112
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
Mereka sudah kenal pasti
perampas wanita itu.
113
00:11:13,841 --> 00:11:16,175
Nama sebenarnya Mona Hakimi.
114
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
Pegawai perubatan tentera
yang dilatih oleh pasukan khas Maghribi.
115
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Lebih baik awak jangan tengok
sekejap lagi.
116
00:11:23,100 --> 00:11:25,893
Kami memeriksa namanya
melalui pelbagai pangkalan data,
117
00:11:25,894 --> 00:11:27,854
tapi setakat ini belum temui apa-apa…
118
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Sebentar.
119
00:11:30,607 --> 00:11:31,775
Tatu itu.
120
00:11:32,568 --> 00:11:34,235
Dia mesti orang yang Sam jumpa di bar.
121
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Bar apa?
122
00:11:38,115 --> 00:11:39,198
"The Foxhole?"
123
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Ya. Ia terkenal
di kalangan veteran tentera.
124
00:11:45,330 --> 00:11:47,373
Sam mahu kita temuinya.
125
00:11:47,374 --> 00:11:49,334
Dia mahu kita tahu
orang yang perangkap dia.
126
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Cara yang bijak.
127
00:11:59,970 --> 00:12:01,429
Malangnya…
128
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Ya.
129
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Dia tak boleh beritahu siapa bosnya.
130
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Tidak, tapi ini bagus.
Kita semakin hampir. Teruskan mencari.
131
00:12:08,562 --> 00:12:09,812
En. Diehl, bagaimana?
132
00:12:09,813 --> 00:12:11,607
Mana lokasi terbaharu kereta api itu?
133
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
STESEN BERGMANNSTRASSE
134
00:12:28,582 --> 00:12:29,874
Selamat petang.
135
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Saya terlepas semua keseronokan.
136
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
Awak tunggu untuk kunci?
137
00:12:35,005 --> 00:12:36,465
Polis masih ada di sana.
138
00:12:38,634 --> 00:12:40,219
Mereka sangka akan temui apa?
139
00:12:40,928 --> 00:12:43,679
Ada orang hilang.
140
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Itu agak cuai.
141
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Maaf.
142
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Mesej Marsha tak beri kesan.
143
00:12:53,941 --> 00:12:57,569
Winter dan Sam sedang fokus
mahu turunkan penumpang dari kereta api,
144
00:12:58,153 --> 00:12:59,237
walau apa pun caranya.
145
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
Kita pula bersedia untuk letak
Bailey-Brown di kereta api itu.
146
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Walaupun tiada orang tahu dalangnya.
147
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
Ada sesuatu.
148
00:13:06,787 --> 00:13:09,205
Dalang kejadian ini ialah askar upahan.
149
00:13:09,206 --> 00:13:10,540
Bekas tentera?
150
00:13:10,541 --> 00:13:11,542
Nampaknya begitu.
151
00:13:12,501 --> 00:13:14,378
Mereka semua berjumpa di Berlin.
152
00:13:15,170 --> 00:13:17,172
Ada orang dalam.
153
00:13:23,846 --> 00:13:25,514
Lima minit dari depoh.
154
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Terima.
155
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Semoga kereta api awak tepat pada masanya.
156
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Ayuh. Ambil.
157
00:13:47,327 --> 00:13:49,287
Kita kena jumpa dia sebelum mereka.
158
00:13:49,288 --> 00:13:51,331
Dia takkan ambil risiko
untuk ke tempat tinggi lagi.
159
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
Mereka perlu isi minyak semula
tak lama lagi.
160
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Ada orang lain yang dah tahu.
161
00:13:59,882 --> 00:14:00,924
Dia tak gembira.
162
00:14:01,425 --> 00:14:02,593
Kita akan dapat dia.
163
00:14:03,594 --> 00:14:05,762
Jika dia mahu ditemui,
dia akan serah diri juga nanti.
164
00:14:06,471 --> 00:14:08,348
Suruh dia bertenang.
165
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Awak mahu beritahu begitu?
- Tolonglah.
166
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Tiada apa-apa di sini.
167
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Berhenti.
168
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Periksa bawah kenderaan itu.
169
00:14:31,079 --> 00:14:33,414
Tak guna. Saya suruh dia jangan bergerak.
170
00:14:33,415 --> 00:14:34,790
Mungkin dia terpaksa.
171
00:14:34,791 --> 00:14:36,627
Suruh mereka teruskan pencarian.
172
00:14:37,377 --> 00:14:39,463
Baiklah, saya akan cuba hubungi dia.
173
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Kita takkan sampai sebelum pagi
walaupun memandu sepanjang malam.
174
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
Peluang terbaik kita
untuk hentikan ini ada di sini.
175
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Ayuh.
176
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
BUKTI - PENYATAAN SAKSI
177
00:15:08,992 --> 00:15:10,869
Saya cakap dengan Peter Faber.
178
00:15:11,537 --> 00:15:12,788
Dia fikir ada orang dalam.
179
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Mungkin Sam
mahu tunjukkan kepada kita orang itu.
180
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
"Saksi menerangkan lelaki itu
seperti pegawai British."
181
00:15:23,173 --> 00:15:25,676
Kalau Faber percaya ada orang dalam,
182
00:15:26,760 --> 00:15:28,846
mungkin antara orangnya.
183
00:15:30,806 --> 00:15:35,142
Kami bersiaran
langsung di depoh U-Bahn Britz-Süd.
184
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
Keadaan nampaknya semakin meningkat…
185
00:15:37,646 --> 00:15:39,939
Kita sedang melihat kereta api U-5
186
00:15:39,940 --> 00:15:42,401
yang dipercayai telah dirampas
awal hari ini.
187
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Persoalannya,
apa akan berlaku selepas ini…
188
00:16:08,135 --> 00:16:09,219
Baiklah…
189
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
dah tak boleh berpatah semula.
190
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Tutup lampu.
Saya tak mahu mereka nampak di dalam.
191
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Dengar.
192
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Saya akan tutup lampu
demi keselamatan kamu.
193
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
Kita sudah hampir sampai.
194
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
Tapi kamu kena dengar arahan saya.
195
00:16:38,624 --> 00:16:42,126
Sebab tiada orang di sini selamat,
196
00:16:42,127 --> 00:16:45,004
sebelum kamu semua turun kereta api ini.
197
00:16:45,005 --> 00:16:46,507
Kita akan turun, bukan?
198
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Ya. Itu yang dia cakap.
199
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Kita cuma perlu bertenang.
200
00:16:51,637 --> 00:16:55,056
Saya tahu
sudah lama kamu di atas kereta api ini,
201
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
tapi ini penghujung laluan.
202
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
Saya bersumpah atas nyawa saya,
kamu akan turun.
203
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Percayalah.
204
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Okey.
- Ia akan berakhir?
205
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Hei, ini dia.
206
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Semua unit, kekalkan perimeter selamat.
207
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Terima.
208
00:17:41,562 --> 00:17:42,980
Selepas mereka turun…
209
00:17:44,356 --> 00:17:45,357
apa berlaku?
210
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
Saya akan tahu nanti.
211
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Apa saya patut beritahu mereka?
212
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
Beritahu yang sebenar.
213
00:17:55,576 --> 00:17:56,869
Awak telah dipaksa.
214
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
Saya tak dipaksa supaya buat begini.
215
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Saya dibayar.
216
00:18:02,875 --> 00:18:04,376
Saya sudah ambil wang itu.
217
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Saya harap saya tak ambil,
tapi saya tak mahu.
218
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
219
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Awak selamatkan nyawa.
220
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Saya tak rasa begitu.
221
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
Okey, Clara, ini dia.
222
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
Kami nampak awak, Sam.
223
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Ada berita tentang Marsha?
224
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Maaf, Sam.
225
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Dua puluh minit sebelum isian semula.
226
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Susah mahu jumpa dia.
Kita kena hentikannya cepat.
227
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Kita akan pusing sekali lagi.
228
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
Dia tak pernah guna panggilan mingguannya.
229
00:19:26,208 --> 00:19:27,584
Dia bijak.
230
00:19:28,085 --> 00:19:29,585
Ada pelawat?
231
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Awak boleh periksa log itu,
tapi tiada orang lawat dia.
232
00:19:32,464 --> 00:19:33,715
Dia tak menonjolkan diri.
233
00:19:34,424 --> 00:19:36,050
Saya rasa dia menyedihkan.
234
00:19:36,051 --> 00:19:38,679
Mengarut. Dia mesti ada cakap
dengan seseorang.
235
00:19:39,471 --> 00:19:40,514
Awak yang terlepas.
236
00:19:43,684 --> 00:19:45,685
Tempat ini ketat.
237
00:19:45,686 --> 00:19:47,895
Ada CCTV di semua tempat,
termasuk dalam sel.
238
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
Orangnya juga ada letak peranti audio
dalam kebanyakan sel.
239
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Kalau kami terlepas sesuatu,
kamu pun sama.
240
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Mana dia pergi?
241
00:19:59,449 --> 00:20:00,784
Baru kembali daripada senaman.
242
00:20:01,451 --> 00:20:02,743
Dia tahu peraturan.
243
00:20:02,744 --> 00:20:04,121
Dia suka bersenam.
244
00:20:04,997 --> 00:20:06,999
Dia keluar sebaik saja dia kembali?
245
00:20:07,541 --> 00:20:08,625
Ya.
246
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Berhenti.
247
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Depakan lengan.
248
00:20:29,271 --> 00:20:30,855
Bertenang, Greggsy.
249
00:20:30,856 --> 00:20:32,107
Awak tahu caranya.
250
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Apa ini?
251
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
Cincin perkahwinan ibu saya
pada rantai adik saya.
252
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Awak mahu ambilnya daripada saya?
- Teruskan.
253
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- Tak boleh.
- Pergi.
254
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Cukuplah.
255
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Saya sudah selesai.
256
00:21:28,080 --> 00:21:29,456
Orang yang kerja untuk saya…
257
00:21:30,624 --> 00:21:32,209
Saya yang tentukan bila mereka selesai.
258
00:21:38,799 --> 00:21:41,175
…menawan tebusan sedang tiba
259
00:21:41,176 --> 00:21:44,470
di depoh Britz-Süd
di kawasan tenggara bandar itu.
260
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
Masih belum ada maklumat yang disahkan
261
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
berkenaan pelaku, motif atau permintaan.
262
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
Paling penting,
masih belum tahu keadaan tahanan.
263
00:21:55,232 --> 00:21:58,192
Namun, kita nampak banyak pergerakan
264
00:21:58,193 --> 00:22:00,319
{\an8}semasa polis dan unit pakar
menguruskan situasi ini…
265
00:22:00,320 --> 00:22:01,989
{\an8}KEJADIAN PENGGANAS DI BERLIN
RESPONS BESAR-BESARAN DI DEPOH U-BAHN
266
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- Mana seorang lagi?
- Saya tak tahu.
267
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Dia bersama kita di Bergmannstrasse.
Tapi dia tak jawab.
268
00:22:23,802 --> 00:22:26,053
Tak apa. Kita boleh uruskan.
269
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Mari selesaikannya.
270
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Dia takkan ke mana-mana
sebelum semua tebusan selamat.
271
00:22:32,895 --> 00:22:33,978
Ikut saya.
272
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Jalan.
273
00:22:47,117 --> 00:22:48,910
Clara, ada berita?
274
00:22:48,911 --> 00:22:50,454
Mana John Bailey-Brown?
275
00:22:51,663 --> 00:22:54,249
Polis sedang bawa dia ke depoh.
276
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Mereka akan tunggu di luar kawasan impak.
277
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
Kami sudah sedia.
278
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
Itu dia?
279
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Okey, saya mengeluarkan penumpang
seorang demi seorang.
280
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Terima kasih, Sam.
281
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Apabila tebusan terakhir dibebaskan,
kami akan hantar banduan ke kereta api.
282
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Baiklah.
283
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Harap tak perlu jadi begitu.
284
00:23:37,000 --> 00:23:38,001
Otto.
285
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
Saya akan perlukan bantuan awak.
286
00:23:42,297 --> 00:23:45,008
Sebelum awak pergi, ketuainya.
287
00:23:45,634 --> 00:23:47,177
Pastikan penumpang turun dengan selamat.
288
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Sudah tentu.
289
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
Itu tugas saya.
290
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Jaga diri.
291
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
Seorang demi seorang.
292
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Ikut pemandu.
293
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Jalan terus kepada polis.
Jangan berhenti atau berpusing.
294
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Ia sudah berakhir.
295
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Pergi.
296
00:24:59,041 --> 00:25:01,209
PENGAWALAN UTAMA
BERSEDIA - DIPASANG
297
00:25:01,210 --> 00:25:02,502
Seorang demi seorang.
298
00:25:02,503 --> 00:25:04,588
Perlahan-lahan, seperti yang saya cakap.
299
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Ayuh.
300
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Okey, arah sini. Sini, ayuh…
301
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Pergi saja ke arah ini.
302
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Sebenarnya…
303
00:25:55,639 --> 00:25:58,182
- Apa?
- Saya lebih sanggup turun
304
00:25:58,183 --> 00:25:59,434
kereta api itu daripada menaikinya.
305
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
Ya, saya terima apa-apa saja.
306
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Terima kasih sebab bantu saya.
307
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Ya, ia sama seperti
awak tinggalkannya pada Oktober 1986.
308
00:26:18,036 --> 00:26:19,787
Apa di sana?
309
00:26:19,788 --> 00:26:21,582
Itu domain lama saya.
310
00:26:27,421 --> 00:26:29,381
Sekarang semua guna komputer, bukan?
311
00:26:30,340 --> 00:26:31,550
Betul.
312
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Boleh awak…
313
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
Kita sudah jumpa dia!
314
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Semua unit. Pegawai cedera. Saya ulang…
315
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
En. Frohms. Sila ikut saya.
316
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Awak okey di sini?
317
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Teruskan saja.
318
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Apa berlaku?
319
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
- Ada masalah…
- Okey.
320
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Mereka jumpa rakan sekerja awak.
321
00:27:37,991 --> 00:27:40,577
Apa berlaku apabila saya di sana?
322
00:27:41,787 --> 00:27:42,870
Ikut saja.
323
00:27:42,871 --> 00:27:44,205
"Ikut saja?"
324
00:27:44,206 --> 00:27:45,790
Ikut apa? Awak tak beritahu apa-apa.
325
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Saya akan ke mana?
- Diam dan ikut saja.
326
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
Sebelum mereka tamatkan.
327
00:27:50,254 --> 00:27:51,588
Apa maksud awak tamatkan?
328
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Awak pun ikut, bukan?
329
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei,
330
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
pergi saja.
331
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
Nelson pula? Apa akan berlaku kepadanya?
332
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Kenapa awak peduli?
- Tidak.
333
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Bagaimana awak mahu lindung saya
daripada dia?
334
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Dia tak bersenjata, bukan? Bertenang.
335
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
Tidak. Saya takkan naik kereta api itu
selagi awak tak beritahu saya.
336
00:28:32,796 --> 00:28:34,714
Ayuh. Saya yang terakhir.
337
00:28:34,715 --> 00:28:36,216
Tak boleh.
338
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Awak masih belum jawab soalan saya.
339
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Jangan risau. Saya akan jamin.
- Ini dah jadi mengarut.
340
00:28:43,557 --> 00:28:45,141
Saya tak risau tentang saya.
341
00:28:45,142 --> 00:28:46,476
Apa yang berlaku?
342
00:28:47,269 --> 00:28:49,437
Jangan buat masalah.
343
00:28:49,438 --> 00:28:51,148
Saya kena kembali. Pergi.
344
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam!
345
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Awak salah sangka.
- Otto, apa awak buat di sini?
346
00:29:03,869 --> 00:29:06,329
- Pergi dari sini.
- Tidak. Ada yang tak kena.
347
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
Lihatlah dia.
348
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Dia nampak gembira dapat lepaskan diri?
349
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Tidak.
350
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Ayuh.
351
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Apa ini?
- Apa dia buat di sini?
352
00:29:19,718 --> 00:29:20,719
Siapa?
353
00:29:21,762 --> 00:29:23,888
Lelaki yang bercakap dengan kita tadi.
354
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- Lelaki dengan peledak?
- Ya.
355
00:29:26,558 --> 00:29:27,767
Biar betul!
356
00:29:27,768 --> 00:29:30,478
Tidak. Itu bagus.
357
00:29:30,479 --> 00:29:31,522
Kenapa?
358
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Saya bersedia untuk mati hari ini,
tapi lelaki dengan peledak itu tidak.
359
00:29:41,240 --> 00:29:43,574
Lang orangnya. Robert Lang.
360
00:29:43,575 --> 00:29:44,784
Rakan sekerja awak?
361
00:29:44,785 --> 00:29:47,328
Ya. Dia bekas tentera.
362
00:29:47,329 --> 00:29:48,788
Dia ada akses kepada semuanya.
363
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Tempat terbaik untuk jalankan operasi itu
di bawah jagaan saya.
364
00:29:52,543 --> 00:29:54,043
Mesti Sam jumpa dia.
365
00:29:54,044 --> 00:29:57,630
Percayalah,
dia tak kisah buat kerja kotor.
366
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Okey. Awak tahu di mana dia?
- Awak rasa di mana?
367
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
Ya Tuhan.
368
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
Itu dia.
369
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Tidak. Ini tak betul.
370
00:30:28,871 --> 00:30:30,413
Apa yang awak…
371
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
- Apa awak buat?
- Ini yang terbaik.
372
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson!
373
00:30:39,047 --> 00:30:41,133
Lepaskan saya, Lang! Apa yang awak buat?
374
00:30:41,842 --> 00:30:43,051
Lang, apa yang awak buat?
375
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Apa yang Sam buat?
376
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Dia bertindak bijak.
377
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Kalau Lang pemegang peledak, Sam tahu
dia takkan letupkannya selagi dia di sana.
378
00:31:24,092 --> 00:31:26,261
Saya sangka awak yang mengawal, Lang.
379
00:31:26,845 --> 00:31:28,972
Kita mahu ke mana? Mana Nelson?
380
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Dia boleh ada di satu tempat saja…
381
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Awak tipu saya! Apa ini?
382
00:32:12,266 --> 00:32:13,975
Lepaskan saya, Lang!
383
00:32:13,976 --> 00:32:15,269
Kejap! Apa awak buat?
384
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Ya Tuhan!
385
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Awak tak guna!
386
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Awak tak guna!
387
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Mana dia?
388
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
Entahlah.
389
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Itu helah yang bagus,
tapi saya akan tanya sekali lagi.
390
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Mana dia?
391
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Awak betul buat kali pertama.
392
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Jadi, ayuh. Apa awak boleh buat?
393
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Tidak. Saya sangka
tembakan awak lebih bagus daripada itu.
394
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Cuba lagi.
395
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
Aduhai.
396
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Baiklah, mari buat cara lain.
397
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
PENGAWALAN UTAMA
BERSEDIA - DIPASANG
398
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Saya tak rasa awak berani, Lang.
399
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
Saya tahu apa awak akan cakap.
400
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Awak akan bunuh Marsha.
401
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
Hanya perlukan satu mesej.
402
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Sebab itu saya mahu beri tawaran.
403
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Tolonglah…
404
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Tak guna.
405
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
Begitulah. Perlahan-lahan.
406
00:34:40,664 --> 00:34:42,123
Awak mahu kita berdua mati.
407
00:34:42,916 --> 00:34:44,126
Okey, saya faham.
408
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Tapi percayalah,
saya tak perlu pastikan dia hidup.
409
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
Dia layak terimanya sebab Kai.
410
00:34:53,177 --> 00:34:54,178
Aduhai.
411
00:34:54,636 --> 00:34:55,887
Siapa Kai?
412
00:34:55,888 --> 00:34:57,556
Kai anak saya!
413
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Anak saya! Awak bunuh dia!
414
00:35:04,897 --> 00:35:06,480
Awak kenal Kai.
415
00:35:06,481 --> 00:35:08,400
Dia buat awak fikir begitu?
416
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Itu saja cara kami boleh buat
awak ikut arahan kami.
417
00:35:21,205 --> 00:35:22,873
Saya takkan buat begitu.
418
00:35:24,249 --> 00:35:26,168
Kecuali awak mahu kehilangan Marsha.
419
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Awak tak guna!
420
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Okey.
421
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Cakaplah, apa masalah awak?
422
00:36:03,664 --> 00:36:04,914
Bunuh kami berdua.
423
00:36:04,915 --> 00:36:06,250
Awak pergi perlahan-lahan.
424
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
Biar Marsha terus hidup.
425
00:36:10,629 --> 00:36:11,797
Itu saja saya minta.
426
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Maaf.
427
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- Tolonglah.
- Itu tak membantu saya.
428
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}TAMATKAN
429
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Saya tahu awak akan cakap begitu.
430
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam!
431
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Otto, pergi saja!
432
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam!
433
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Tak guna.
434
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
Kita kena keluar.
435
00:36:58,927 --> 00:37:01,722
- Okey, nampak itu?
- Mengesahkan, arah pukul satu.
436
00:37:02,306 --> 00:37:03,348
Itu mesti dia.
437
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Boleh ke sana?
- Mari cuba.
438
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Ia sudah tamat.
439
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Itu maksudnya, bukan? Ia sudah meledak.
440
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Berapa jauh jaraknya dari sini?
441
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Lebih kurang lima minit kalau berjalan.
442
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Kenapa?
443
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia…
444
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
itu tak selamat.
445
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, ini saya. Saya sedang ke Cathedral.
446
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}Ada laporan letupan di ibu negara Jerman
447
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
dan asap kelihatan
dari kawasan sistem bawah tanah.
448
00:39:03,552 --> 00:39:06,929
Saksi di atas
bercakap tentang letupan kuat
449
00:39:06,930 --> 00:39:09,098
yang boleh didengari dan dirasai.
450
00:39:09,099 --> 00:39:11,767
Semasa sumber sebenar
masih belum disahkan,
451
00:39:11,768 --> 00:39:12,978
kemungkinan besar…
452
00:39:21,778 --> 00:39:23,738
Tebusan sudah dibebaskan,
453
00:39:23,739 --> 00:39:26,782
tapi masih ada beberapa orang
dalam kereta api itu
454
00:39:26,783 --> 00:39:28,994
semasa ia kembali memasuki terowong.
455
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…tiba di titik akses utama…
456
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Punca kejadian masih belum diberitahu…
457
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
Awak tak hubungi saya. Saya hubungi awak.
Awak tahu sistemnya.
458
00:39:45,511 --> 00:39:48,472
Ia sudah selesai. Mereka sudah mati.
459
00:39:48,972 --> 00:39:50,056
Kedua-duanya?
460
00:39:50,057 --> 00:39:51,558
Ya.
461
00:39:52,100 --> 00:39:55,019
Bagus. Jadi, apa masalahnya?
462
00:39:55,020 --> 00:39:56,104
Mereka tahu saya dalangnya.
463
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Saya perlukan jalan keluar
dan awak kena bayar lebih banyak.
464
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
Mungkin awak mahu dengar ini.
465
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Kuatkan lagi.
466
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Ia sudah selesai, Lang.
Awak tak boleh ubahnya.
467
00:40:16,333 --> 00:40:17,708
Awak sedang merakam?
468
00:40:17,709 --> 00:40:19,168
Sekarang, ya.
469
00:40:19,169 --> 00:40:21,421
Sekarang Cheapside milik saya.
Saya ketuanya.
470
00:40:22,005 --> 00:40:23,590
Mereka tak boleh sentuh saya.
471
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Ya, sebab saya.
472
00:40:25,259 --> 00:40:27,176
Kalau mereka berdua mati,
seperti saya suruh,
473
00:40:27,177 --> 00:40:29,721
awak akan dapat bahagian wang Kingdom
seperti perjanjian kita.
474
00:40:31,765 --> 00:40:33,307
Awak okey?
475
00:40:33,308 --> 00:40:35,894
Ya, mari pergi. Lang!
476
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang!
- Siapa itu? Apa berlaku?
477
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Pergi.
- Terima kasih.
478
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
Kita dapat dia.
479
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Masih belum ada jawapan jelas.
480
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
Perkhidmatan kecemasan kekal fokus
dalam menyelesaikan keadaan.
481
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang!
482
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang!
483
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Suspek berlari
menuju ke timur melalui sungai.
484
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Sini.
- Hei, mari pergi.
485
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Berundur dari tempat itu.
486
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Pegawai bersenjata dalam perjalanan.
487
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Pergi!
488
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Melutut!
489
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Tangan di atas kepala!
490
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Awak berdua.
491
00:42:36,515 --> 00:42:37,891
Dua suspek dikenalpasti.
492
00:42:38,559 --> 00:42:39,767
Terima.
493
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
Mereka menyerah diri.
Bersedia untuk maklumat tentang mangsa.
494
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
Okey!
495
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Ia sudah berakhir, Robert!
496
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Melutut!
497
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Melutut!
498
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Berhenti bergerak atau kami tembak!
499
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Kalau saya jadi awak, saya takkan jawab.
500
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Awak tahu siapa dia?
501
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Rasanya saya tahu.
502
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Awak tahu dia takkan berhenti.
503
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Saya saja yang tinggal.
504
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Amaran akhir!
Kami akan tembak kalau bergerak lagi!
505
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Tidak!
506
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
Nampak pergerakan dalam kabin. Sedia.
507
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Pemandangan menggerunkan
di jalanan Berlin malam ini.
508
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}Tapi penamat krisis yang jelas
dengan polis Jerman melaporkan
509
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}semua pelaku
sama ada ditahan atau terbunuh.
510
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Berundur dari pintu!
511
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Ayuh!
512
00:44:47,855 --> 00:44:48,938
Melutut!
513
00:44:48,939 --> 00:44:51,066
Baring! Letak tangan di belakang!
514
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
- Pergi!
- Pergi!
515
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam dan Marsha masih hidup.
516
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Awak hanya berjaya musnahkan
keluarga sendiri.
517
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Kembali ke sini!
518
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Saya akan bunuh awak!
519
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
Awak tahu siapa saya sekarang?
520
00:45:35,194 --> 00:45:36,570
Awak tahu siapa saya sekarang?
521
00:45:41,617 --> 00:45:44,118
Saya takkan minum arak lagi.
522
00:45:44,119 --> 00:45:45,287
Awak cakap begitu di Prague.
523
00:45:50,792 --> 00:45:53,002
Baguslah. Sekarang kena naik bas.
524
00:45:53,003 --> 00:45:54,338
Mari balik, George.
525
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Semua tebusan selamat.
526
00:46:20,113 --> 00:46:22,031
Terima kasih, canselor.
527
00:46:22,032 --> 00:46:24,451
Ada ramai orang terbabit.
528
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
Saya minta diri dulu
sebab masih ada banyak kerja.
529
00:46:34,336 --> 00:46:35,586
Baiklah.
530
00:46:35,587 --> 00:46:37,381
Rangkaian kembali bergerak.
531
00:46:38,173 --> 00:46:39,591
Malam ini mungkin akan memenatkan.
532
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Cik Berger…
533
00:46:45,264 --> 00:46:47,974
Pergilah balik tidur.
534
00:46:47,975 --> 00:46:50,142
Tak apa, saya sudah minum kopi.
535
00:46:50,143 --> 00:46:51,311
Syif awak sudah berakhir.
536
00:46:52,312 --> 00:46:54,147
Syif saya berakhir lapan jam lalu!
537
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Terima kasih.
538
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Saya dibutakan oleh ketaasuban.
539
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Kita berdua sama saja.
540
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
541
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
542
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Ya. Mahu pulangkan beberapa barang hilang.
543
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Awak mungkin mahu hubungi dia.
544
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Dia selamat?
545
00:48:31,954 --> 00:48:32,955
Ya.
546
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Terima kasih.
547
00:48:47,678 --> 00:48:48,845
Sam?
548
00:48:48,846 --> 00:48:49,847
Ya.
549
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Ya, ini saya.
550
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Saya di sini.
551
00:48:59,606 --> 00:49:03,110
Kalau aku berdiri dalam orang ramai
552
00:49:03,694 --> 00:49:06,947
Panggil namaku dengan kuat
553
00:49:07,781 --> 00:49:09,783
Jangan pergi pada orang asing
554
00:49:10,492 --> 00:49:13,620
Sayang, panggil aku
555
00:49:15,873 --> 00:49:19,459
Angkat tanganmu dan lambaikan
556
00:49:20,169 --> 00:49:23,505
Biar aku tahu kau ada di sana
557
00:49:24,214 --> 00:49:29,428
Apabila sangsi
Sayang, panggil aku
558
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman