1
00:00:17,976 --> 00:00:19,645
Je verdoet je tijd.
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,648
Voor wie werk je?
3
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
Al wist ik 't, zou ik 't niet zeggen.
4
00:00:32,448 --> 00:00:33,450
Hij is slecht.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Die bommen maken honderden slachtoffers.
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,260
Je moest terug naar Polen.
7
00:00:53,095 --> 00:00:55,264
Ben je bezorgd om je vriendin?
8
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
En je baby?
9
00:00:58,934 --> 00:01:00,853
Als je die nog wilt terugzien…
10
00:01:02,604 --> 00:01:04,815
…maak dan de bommen onschadelijk.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Dat gaat niet.
12
00:01:26,795 --> 00:01:27,963
Sam?
13
00:01:35,012 --> 00:01:37,723
- Met wie spreek ik?
- Olivia Thatcher.
14
00:01:40,559 --> 00:01:41,935
Wat doe jij daar nou?
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,189
We hebben Marsha gesproken.
16
00:01:47,191 --> 00:01:51,153
We weten dat je dit allemaal
voor haar doet.
17
00:01:55,741 --> 00:01:58,911
Heb je Marsha gesproken?
18
00:02:06,293 --> 00:02:09,170
Sam, met mij.
19
00:02:10,214 --> 00:02:13,175
Je bent bezorgd om me,
maar ik ben in orde.
20
00:02:13,800 --> 00:02:17,596
Laat ze me niet tegen je gebruiken.
Niet vandaag.
21
00:02:19,181 --> 00:02:20,974
O, god. Ik moet gaan.
22
00:02:28,607 --> 00:02:29,608
Is ze in veiligheid?
23
00:02:33,570 --> 00:02:36,823
- We zijn ermee bezig.
- Dat is niet goed genoeg.
24
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Ze wil niet dat je dit doet.
25
00:02:43,038 --> 00:02:46,707
Nee. Ze offert zichzelf op
en dat sta ik niet toe.
26
00:02:46,708 --> 00:02:53,257
Dan offer je jezelf op. Je laat
de moordenaar van je zoon ontsnappen.
27
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Daar werd ik toe gedwongen.
28
00:02:56,969 --> 00:03:01,223
Als je de passagiers wilt redden,
moet de overhandiging doorgaan.
29
00:03:17,781 --> 00:03:19,574
OVERNAME
30
00:03:19,575 --> 00:03:21,285
STAND-BY
GELADEN
31
00:04:35,567 --> 00:04:40,447
- Gaat hij wandelen?
- Hij heeft de hele dag bij SO15 gezeten.
32
00:05:41,425 --> 00:05:45,846
Linder, meld je. We gaan naar Britz-Süd.
33
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
Moment.
34
00:05:50,475 --> 00:05:52,102
Ja. Alles in orde.
35
00:05:53,061 --> 00:05:55,062
Ik weet niet wat erger is.
36
00:05:55,063 --> 00:05:58,691
Dat je de controle kwijt bent
of dat je dat niet doorhebt.
37
00:05:58,692 --> 00:06:00,235
Het is binnen 'n uur rond.
38
00:06:01,570 --> 00:06:05,323
- En je Schotse vrienden?
- Wat is daarmee?
39
00:06:05,324 --> 00:06:10,828
De gijzelaar is ontsnapt.
En zonder haar is het spel uit.
40
00:06:10,829 --> 00:06:12,914
En wie wordt er dan niet betaald?
41
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
Lang. We moeten gaan.
42
00:06:17,669 --> 00:06:23,299
Het is niet alleen Marsha.
Die kutvriend van haar bemoeit zich ermee.
43
00:06:23,300 --> 00:06:25,469
Zorg dat ik niet ontdekt word.
44
00:06:26,512 --> 00:06:30,599
Ik kan de trein laten ontploffen.
Dan is Nelson dood.
45
00:06:31,391 --> 00:06:35,520
- Nelson is maar de helft.
- Betaal me dan maar de helft.
46
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
Nee. Alles of niets.
47
00:06:38,190 --> 00:06:42,694
Bailey-Brown moet die trein in,
al moet je het persoonlijk doen.
48
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Gaan we weg of niet?
49
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Alles in orde?
50
00:07:17,688 --> 00:07:19,231
Wat een gedoe allemaal.
51
00:07:20,357 --> 00:07:24,152
Het konvooi rijdt
en komt over 20 minuten aan.
52
00:07:25,654 --> 00:07:27,239
Doen we dit echt?
53
00:07:29,658 --> 00:07:33,412
Een gevangene live op tv overgeven.
Dan wordt u afgemaakt.
54
00:07:34,037 --> 00:07:36,665
Door de bommen hebben we geen keus.
55
00:07:37,958 --> 00:07:41,920
- Hoeveel gijzelaars zijn er nog?
- Er zijn 54 mensen gered.
56
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Er zitten er nog minstens 100 in.
57
00:07:46,466 --> 00:07:51,930
Oké. Nou, de pers wil 'n show,
maar die hoeven we niet te geven.
58
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Naar beneden.
59
00:07:58,604 --> 00:08:01,607
TERRORISTISCH INCIDENT IN U-BAHN
60
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Godver.
61
00:08:45,526 --> 00:08:50,446
- Veilige perimeter, hè?
- Ze moesten op 500 meter afstand blijven…
62
00:08:50,447 --> 00:08:54,493
…maar iedereen
waagt het er gewoon op vandaag.
63
00:08:55,202 --> 00:08:59,122
- Hopelijk houdt u van publiek.
- De afleiding is goed.
64
00:08:59,915 --> 00:09:02,960
We benaderen de trein van achteren
en inspecteren de bommen.
65
00:09:03,460 --> 00:09:07,464
Ik heb slecht nieuws.
Ik heb de bommenmaker verhoord.
66
00:09:09,299 --> 00:09:10,884
Is het een instortend circuit?
67
00:09:12,594 --> 00:09:16,139
Alleen de man met de vinger op de knop
kan het tegenhouden.
68
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Niemandsland.
69
00:09:54,970 --> 00:09:56,180
Britz-Süd.
70
00:09:56,930 --> 00:10:00,392
Over een paar minuten
zijn we uit de tunnel.
71
00:10:01,476 --> 00:10:03,187
Rij gewoon naar die remise.
72
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Dan is het voorbij voor je.
73
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Maar voor jou niet.
74
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Nee.
75
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Voor mij niet.
76
00:10:41,266 --> 00:10:45,186
Nightsun, Seacat-1,
geef positie en brandstof door.
77
00:10:45,187 --> 00:10:49,023
Seacat-1, met Nightsun.
We naderen het gebied.
78
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Brandstof voor 30 minuten.
- Geen tekens van leven.
79
00:10:55,572 --> 00:10:56,822
Nog een keer?
80
00:10:56,823 --> 00:10:59,201
Goed. Ik breid het gebied hier uit.
81
00:11:09,503 --> 00:11:10,879
Hebben we iets?
82
00:11:11,630 --> 00:11:16,175
Ze weten wie de vrouw is.
Haar echte naam is Mona Hakimi.
83
00:11:16,176 --> 00:11:19,303
Ze is opgeleid
door Marokkaanse speciale eenheden.
84
00:11:19,304 --> 00:11:21,390
Kijk nu maar liever even weg.
85
00:11:23,100 --> 00:11:27,854
We zoeken haar naam in allerlei databases,
maar we hebben nog niets…
86
00:11:27,855 --> 00:11:28,856
Wacht.
87
00:11:30,607 --> 00:11:31,775
De tattoo.
88
00:11:32,568 --> 00:11:35,737
- Sam heeft haar ontmoet in die bar.
- Welke bar?
89
00:11:38,115 --> 00:11:39,198
'The Foxhole?'
90
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Ja. Daar zie je veel oud-militairen.
91
00:11:45,330 --> 00:11:49,334
Sam wilde dat wij dat vonden.
En ontdekten wie hierachter zit.
92
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Dat was slim.
93
00:11:59,970 --> 00:12:01,346
Maar helaas…
94
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Ze kan niet zeggen voor wie ze werkte.
95
00:12:05,642 --> 00:12:08,561
Nee, maar we komen dichterbij. Ga zo door.
96
00:12:08,562 --> 00:12:11,607
Meneer Diehl? Waar is de trein?
97
00:12:28,582 --> 00:12:31,793
Dag. Het feest is al voorbij, geloof ik.
98
00:12:33,212 --> 00:12:36,465
- Gaan jullie sluiten?
- De politie is daar nog.
99
00:12:38,634 --> 00:12:43,679
- Wat denken ze te vinden?
- Er is iemand verdwenen.
100
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
Nogal slordig.
101
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Momentje.
102
00:12:51,271 --> 00:12:53,190
Marsha's bericht maakte niets uit.
103
00:12:53,941 --> 00:12:59,237
Winter en Sam willen hoe dan ook
de passagiers de trein uit krijgen.
104
00:12:59,238 --> 00:13:02,406
En ze zijn bereid
Bailey-Brown op die trein te zetten.
105
00:13:02,407 --> 00:13:04,701
Al weet niemand wie erachter zit.
106
00:13:05,202 --> 00:13:09,205
Ik heb wel iets.
De mensen hierachter zijn huurlingen.
107
00:13:09,206 --> 00:13:11,542
- Oud-militairen?
- Daar lijkt het wel op.
108
00:13:12,501 --> 00:13:17,172
- Ze kwamen in Berlijn bijeen.
- Iemand van binnen.
109
00:13:23,846 --> 00:13:25,514
We zijn bijna bij de remise.
110
00:13:26,682 --> 00:13:27,891
Begrepen.
111
00:13:29,852 --> 00:13:33,355
Hopelijk komt je trein op tijd.
112
00:13:41,405 --> 00:13:44,157
Kom. Hier.
113
00:13:47,327 --> 00:13:51,331
- We moeten haar eerder vinden dan zij.
- Ze durft niet hogerop te blijven.
114
00:13:52,207 --> 00:13:54,418
En ze moeten al snel bijtanken.
115
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Iemand weet het, blijkbaar.
116
00:13:59,882 --> 00:14:02,593
- Hij is niet blij.
- We krijgen haar wel.
117
00:14:03,594 --> 00:14:08,348
Ze zal tevoorschijn moeten komen.
Laat die lul zich rustig houden.
118
00:14:09,016 --> 00:14:11,560
- Wil jij hem dat zeggen?
- Kom mee.
119
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Hier is niets.
120
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
Stop.
121
00:14:29,369 --> 00:14:31,078
Kijk onder het voertuig.
122
00:14:31,079 --> 00:14:34,790
- Ze had daar moeten blijven.
- Ze had vast geen keus.
123
00:14:34,791 --> 00:14:39,463
Laat ze doorzoeken, goed?
Ik kijk of ik haar kan bereiken.
124
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
Eerder dan morgenochtend zijn we er niet.
125
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
We kunnen dit het beste hier oplossen.
126
00:14:49,681 --> 00:14:50,724
Kom op.
127
00:15:07,449 --> 00:15:08,991
BEWIJS - GETUIGENVERKLARING
128
00:15:08,992 --> 00:15:12,788
Ik heb Faber gesproken.
Hij verdenkt iemand van binnen.
129
00:15:13,539 --> 00:15:16,583
Misschien probeerde Sam
ons naar hem te leiden.
130
00:15:17,584 --> 00:15:21,922
'De man zag eruit als 'n Britse officier.'
131
00:15:23,173 --> 00:15:28,846
Als Faber aan iemand van binnen denkt,
kan het een van de zijne zijn.
132
00:15:30,806 --> 00:15:35,142
We zijn bij de remise van Britz-Süd…
133
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
…waar het uit de hand dreigt te lopen…
134
00:15:37,646 --> 00:15:42,401
We zien een U-5-trein, die
waarschijnlijk eerder vandaag gekaapt is.
135
00:15:43,110 --> 00:15:45,863
Wat er nu gebeurt, is de grote vraag.
136
00:16:08,135 --> 00:16:09,219
Nou…
137
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
…nu is er geen weg terug.
138
00:16:17,686 --> 00:16:20,564
Lichten uit. Dan zien ze ons niet.
139
00:16:22,816 --> 00:16:23,942
Luister.
140
00:16:25,402 --> 00:16:29,281
Ik doe de lichten uit
voor jullie veiligheid.
141
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
We zijn er bijna.
142
00:16:36,079 --> 00:16:38,623
Maar luister naar mijn instructies.
143
00:16:38,624 --> 00:16:45,004
Want niemand is in veiligheid
tot jullie allemaal deze trein uit zijn.
144
00:16:45,005 --> 00:16:49,051
- Maar we gaan eruit, toch?
- Ja. Dat zei hij net.
145
00:16:49,968 --> 00:16:51,636
Als we maar kalm blijven.
146
00:16:51,637 --> 00:16:57,768
Jullie zitten al heel lang
in deze trein, maar dit is 't eindstation.
147
00:16:58,810 --> 00:17:02,940
En ik zweer op mijn leven
dat jullie de trein uit komen.
148
00:17:04,608 --> 00:17:05,651
Echt.
149
00:17:14,076 --> 00:17:15,952
- Oké.
- Is dit om ons?
150
00:17:15,953 --> 00:17:17,329
Goed, we zijn er.
151
00:17:32,803 --> 00:17:35,889
Eenheden, veilige perimeter vasthouden.
152
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Begrepen.
153
00:17:41,562 --> 00:17:42,980
Als ze weg zijn…
154
00:17:44,356 --> 00:17:45,357
…wat dan?
155
00:17:46,149 --> 00:17:47,860
Dat merk ik dan wel.
156
00:17:49,486 --> 00:17:50,571
Wat zeg ik tegen hen?
157
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
De waarheid.
158
00:17:55,576 --> 00:17:56,869
Dat je wel moest.
159
00:17:57,995 --> 00:17:59,705
Maar dat is niet zo.
160
00:18:01,290 --> 00:18:04,376
Ik ben ervoor betaald.
Ik heb geld gekregen.
161
00:18:05,919 --> 00:18:09,380
Had ik dat maar niet gedaan.
Ik wil het niet meer.
162
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Otto.
163
00:18:11,675 --> 00:18:12,926
Je hebt levens gered.
164
00:18:16,138 --> 00:18:17,973
Maar zo voelt het niet.
165
00:18:26,857 --> 00:18:28,400
Oké, Clara, we zijn er.
166
00:18:31,486 --> 00:18:32,696
We zien je, Sam.
167
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
Heb je nieuws over Marsha?
168
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
Het spijt me, Sam.
169
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Nog 20 minutes brandstof.
170
00:19:01,391 --> 00:19:05,603
Wie weet waar ze zit.
We moeten dit snel afronden.
171
00:19:05,604 --> 00:19:07,272
Nog één rondje.
172
00:19:23,330 --> 00:19:27,584
- Hij heeft nooit gebeld.
- Zo stom is hij niet.
173
00:19:28,085 --> 00:19:31,880
- En bezoek?
- Kijk maar, maar hij is niet populair.
174
00:19:32,464 --> 00:19:36,050
Hij houdt zich gedeisd.
Hij is een zielig geval.
175
00:19:36,051 --> 00:19:38,679
Gelul. Hij praat met iemand.
Kan niet anders.
176
00:19:39,471 --> 00:19:40,514
Je hebt 't gemist.
177
00:19:43,684 --> 00:19:47,895
Het is hier waterdicht.
Overal CCTV, ook in de cellen.
178
00:19:47,896 --> 00:19:51,482
En door haar mensen
is er bijna overal afluisterapparatuur.
179
00:19:51,483 --> 00:19:54,403
Dus dan hebben jullie ook wat gemist.
180
00:19:57,698 --> 00:19:58,866
Waar is hij geweest?
181
00:19:59,449 --> 00:20:04,121
Hij heeft oefeningen gedaan.
Hij kent de regels. Hij beweegt graag.
182
00:20:04,997 --> 00:20:08,625
- Deed hij dat meteen toen hij terug was?
- Zo ongeveer.
183
00:20:17,301 --> 00:20:18,302
Wacht.
184
00:20:28,187 --> 00:20:29,270
Armen spreiden.
185
00:20:29,271 --> 00:20:32,107
- O, schiet toch op, Greggsy.
- Je weet hoe het gaat.
186
00:20:56,924 --> 00:20:58,091
Wat is dat?
187
00:21:04,348 --> 00:21:07,100
M'n moeders trouwring
aan m'n broers ketting.
188
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
- Moet dat echt af?
- Ga maar.
189
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
- Dat dacht ik al.
- Lopen.
190
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
Ik hou ermee op.
191
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
Het is uit.
192
00:21:28,080 --> 00:21:29,456
Wie voor mij werkt…
193
00:21:30,624 --> 00:21:32,209
…luistert alleen naar mij.
194
00:21:38,799 --> 00:21:41,175
…gijzelaars zijn aangekomen…
195
00:21:41,176 --> 00:21:44,470
…bij de remise
in het zuidoosten van de stad.
196
00:21:44,471 --> 00:21:47,723
Er is nog steeds geen informatie…
197
00:21:47,724 --> 00:21:51,102
…over de daders, het motief of de eisen…
198
00:21:51,103 --> 00:21:55,231
…of, wat nog belangrijker is,
hoe de gijzelaars eraan toe zijn.
199
00:21:55,232 --> 00:22:01,989
{\an8}Maar we zien dat er veel gaande is
en dat er politie en eenheden klaarstaan…
200
00:22:19,631 --> 00:22:21,340
- En die ander?
- Geen idee.
201
00:22:21,341 --> 00:22:23,801
Hij was er op Bergmannstrasse.
Nu niet meer.
202
00:22:23,802 --> 00:22:27,514
Het gaat ook zonder hem.
Laten we het gewoon doen.
203
00:22:28,223 --> 00:22:31,727
Eerst alle gijzelaars eruit.
204
00:22:32,895 --> 00:22:33,978
Kom mee.
205
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Weg.
206
00:22:47,117 --> 00:22:50,454
Clara, heb je nieuws?
Waar is Bailey-Brown?
207
00:22:51,663 --> 00:22:54,249
De politie brengt hem naar de remise.
208
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Ze wachten buiten het ontploffingsgebied.
209
00:23:01,340 --> 00:23:02,424
In positie.
210
00:23:06,762 --> 00:23:08,055
Is hij dat?
211
00:23:15,437 --> 00:23:18,357
Oké, de gijzelaars komen één voor één.
212
00:23:25,572 --> 00:23:26,907
Bedankt, Sam.
213
00:23:27,950 --> 00:23:31,328
Na de laatste gijzelaar komt de gevangene.
214
00:23:32,329 --> 00:23:33,412
Begrepen.
215
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Laten we hopen van niet.
216
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
Ik heb je hulp nodig.
217
00:23:42,297 --> 00:23:47,177
Je moet ze eerst de weg wijzen.
Zorg dat ze veilig de trein uit komen.
218
00:23:49,346 --> 00:23:50,597
Natuurlijk.
219
00:23:57,521 --> 00:23:58,647
Dat is mijn werk.
220
00:24:04,069 --> 00:24:05,696
Hou je taai.
221
00:24:25,591 --> 00:24:27,134
Eén voor één.
222
00:24:28,093 --> 00:24:29,219
Volg de machinist.
223
00:24:30,512 --> 00:24:33,932
Loop naar de politie.
Niet stoppen of je omdraaien.
224
00:24:36,435 --> 00:24:37,436
Het is voorbij.
225
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Ga maar.
226
00:24:59,041 --> 00:25:01,209
OVERNAME
STAND-BY - GELADEN
227
00:25:01,210 --> 00:25:04,588
Eén voor één. Rustig aan, zoals ik zei.
228
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Kom op.
229
00:25:16,225 --> 00:25:18,977
Kom hier. Hier omlaag.
230
00:25:24,900 --> 00:25:28,403
Loop deze kant op. Deze kant op, graag.
231
00:25:54,263 --> 00:25:55,638
Nou…
232
00:25:55,639 --> 00:25:59,434
- Wat?
- Ik stap hier liever uit dan in.
233
00:26:00,352 --> 00:26:02,020
O, ik stap overal wel in.
234
00:26:06,275 --> 00:26:08,360
Fijn dat je me 't laat zien.
235
00:26:09,236 --> 00:26:13,740
Het is nog precies als in oktober '86.
236
00:26:18,036 --> 00:26:21,582
- En wat zit daarin?
- Mijn oude domein.
237
00:26:27,421 --> 00:26:31,550
- Nu doen de computers alles.
- Nou, zeg dat wel.
238
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
Kun je…
239
00:27:01,788 --> 00:27:03,040
We hebben hem.
240
00:27:05,250 --> 00:27:08,712
Alle eenheden. Agent neer. Ik herhaal…
241
00:27:11,548 --> 00:27:13,884
Meneer Frohms. Komt u mee.
242
00:27:16,261 --> 00:27:17,513
Is dat goed?
243
00:27:30,776 --> 00:27:32,109
Doorlopen.
244
00:27:32,110 --> 00:27:33,529
Wat is er?
245
00:27:34,363 --> 00:27:36,239
Er is iets.
246
00:27:36,240 --> 00:27:37,990
Uw collega is gevonden.
247
00:27:37,991 --> 00:27:40,577
Wat gebeurt er als ik in de trein zit?
248
00:27:41,787 --> 00:27:44,205
- Dat zie je wel.
- 'Dat zie ik wel?'
249
00:27:44,206 --> 00:27:45,790
Wat? Je hebt me niks verteld.
250
00:27:45,791 --> 00:27:48,417
- Waar ga ik heen?
- Kop dicht en meedoen.
251
00:27:48,418 --> 00:27:51,588
- Voor ze ermee stoppen.
- Wat bedoel je daarmee?
252
00:27:59,346 --> 00:28:00,888
Jij komt toch ook?
253
00:28:00,889 --> 00:28:02,099
Mei…
254
00:28:03,851 --> 00:28:04,852
…ga nu maar.
255
00:28:12,776 --> 00:28:15,903
En Nelson? Wat gebeurt er met hem?
256
00:28:15,904 --> 00:28:17,906
- Kan je dat wat schelen?
- Nee.
257
00:28:18,782 --> 00:28:20,992
Maar hoe bescherm je me tegen hem?
258
00:28:20,993 --> 00:28:23,620
Hij is niet gewapend.
Dus niks aan de hand.
259
00:28:24,204 --> 00:28:27,040
Nah. Ik stap niet in
voor je me alles vertelt.
260
00:28:32,796 --> 00:28:36,216
- Kom dan. Ik ben de laatste.
- Nee, dat gaat niet.
261
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Je hebt niets verteld.
262
00:28:39,636 --> 00:28:42,848
- Ik zeg wel wat je gedaan hebt.
- Dit is een grap.
263
00:28:43,557 --> 00:28:46,476
- Ik ben niet bang voor mezelf.
- Wat stelt dit voor?
264
00:28:47,269 --> 00:28:51,148
- Maak nou geen scène.
- Ik moet terug. Ga maar.
265
00:28:58,739 --> 00:29:00,240
Sam.
266
00:29:01,617 --> 00:29:03,868
- Dit is niet wat je denkt.
- Wat doe je hier?
267
00:29:03,869 --> 00:29:06,329
- Ga weg.
- Nee. Er klopt iets niet.
268
00:29:06,330 --> 00:29:07,456
Kijk naar hem.
269
00:29:10,125 --> 00:29:11,668
Is hij blij dat hij ontsnapt?
270
00:29:13,629 --> 00:29:14,921
Nee.
271
00:29:14,922 --> 00:29:15,964
Kom op.
272
00:29:16,798 --> 00:29:19,051
- Wat betekent dit?
- Wat doet hij hier?
273
00:29:19,718 --> 00:29:20,719
Wie?
274
00:29:21,762 --> 00:29:23,888
De man met wie we contact hadden.
275
00:29:23,889 --> 00:29:25,974
- Met de detonator?
- Ja.
276
00:29:26,558 --> 00:29:27,767
Godver.
277
00:29:27,768 --> 00:29:31,522
- Nee. Dat is juist goed.
- Waarom?
278
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
Ik ben klaar voor de dood,
maar hij vast niet.
279
00:29:41,240 --> 00:29:44,784
- Het is Lang. Robert Lang.
- Je collega?
280
00:29:44,785 --> 00:29:48,788
Ja. Een oud-militair.
Hij had overal toegang toe.
281
00:29:48,789 --> 00:29:52,542
Precies de man
die alles onder mijn neus kon regelen.
282
00:29:52,543 --> 00:29:57,630
- Sam had hem dus ontmoet.
- Hij is niet bang voor vuile handen.
283
00:29:57,631 --> 00:30:00,092
- Weet je waar hij is?
- Waar denk je?
284
00:30:03,470 --> 00:30:04,638
O, god.
285
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
Dat is hem.
286
00:30:21,196 --> 00:30:23,198
Nee, nee. Dit zit fout.
287
00:30:28,871 --> 00:30:30,413
Wat doe je verdomme…
288
00:30:30,414 --> 00:30:32,791
- Wat doe je nou?
- Dit is beter zo.
289
00:30:34,001 --> 00:30:35,127
Nelson.
290
00:30:39,047 --> 00:30:43,051
Laat me eruit, Lang.
Wat doe je? Lang, wat doe je?
291
00:31:03,197 --> 00:31:04,823
Wat doet Sam toch?
292
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
Hij speelt het slim.
293
00:31:11,246 --> 00:31:15,792
Lang laat de trein niet ontploffen
als hij er zelf in zit.
294
00:31:24,092 --> 00:31:28,972
Jij bepaalde toch wat er gebeurde?
Waar gaan we heen? Waar is Nelson?
295
00:31:29,598 --> 00:31:31,266
Hij kan maar op één plek zijn.
296
00:32:09,137 --> 00:32:11,181
Je loog. Wat gebeurt er?
297
00:32:12,266 --> 00:32:13,975
Haal me hieruit, Lang.
298
00:32:13,976 --> 00:32:15,269
Wacht. Wat doe je?
299
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
God.
300
00:32:20,399 --> 00:32:21,775
Vuile schoft.
301
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
Rotzak.
302
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
Waar is hij?
303
00:32:40,711 --> 00:32:41,878
Weet ik niet.
304
00:32:41,879 --> 00:32:45,799
Dat was een leuke truc,
maar ik vraag het nog een keer.
305
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
Waar is hij?
306
00:32:54,558 --> 00:32:56,059
Waar je eerst keek.
307
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
Kom dan. Laat zien wat je hebt.
308
00:33:14,036 --> 00:33:16,496
Nee. Ik had gedacht dat je beter schoot.
309
00:33:17,998 --> 00:33:19,041
Nog een keer.
310
00:33:27,132 --> 00:33:28,258
O, jee.
311
00:33:29,718 --> 00:33:32,304
Goed, we doen het anders.
312
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
OVERNAME
STAND-BY - GELADEN
313
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
Dat durf je niet, Lang.
314
00:33:44,149 --> 00:33:45,234
En ja, ik weet 't.
315
00:33:46,652 --> 00:33:47,819
Nu dreig je met Marsha.
316
00:33:48,820 --> 00:33:50,697
Eén bericht en ze is dood.
317
00:33:52,616 --> 00:33:54,368
Daarom doe ik je een aanbod.
318
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Toe nou, toe nou…
319
00:34:30,445 --> 00:34:31,572
Shit.
320
00:34:33,072 --> 00:34:35,033
Goed zo. Langzaam.
321
00:34:40,664 --> 00:34:44,126
Jij wilt ons allebei dood.
Oké, dat snap ik.
322
00:34:44,835 --> 00:34:47,379
Voor mij hoeft hij echt niet te leven.
323
00:34:49,547 --> 00:34:52,676
Dat heeft hij wel verdiend, na Kai.
324
00:34:53,177 --> 00:34:54,178
Christus.
325
00:34:54,636 --> 00:34:57,556
- Wie is Kai nou weer?
- Kai is mijn zoon.
326
00:34:59,558 --> 00:35:01,268
Mijn zoon. Jij hebt hem vermoord.
327
00:35:04,897 --> 00:35:08,400
- Je weet wie Kai is.
- Heeft hij je dat wijsgemaakt?
328
00:35:18,452 --> 00:35:21,204
Alleen op die manier zou je meewerken.
329
00:35:21,205 --> 00:35:22,873
Dat zou ik maar niet doen.
330
00:35:24,249 --> 00:35:26,168
Tenzij je Marsha kwijt wilt.
331
00:35:27,711 --> 00:35:29,213
Klootzak.
332
00:36:00,285 --> 00:36:02,162
Nou, wat is je aanbod?
333
00:36:03,664 --> 00:36:06,250
Vermoord ons allebei. Jij ontsnapt.
334
00:36:07,376 --> 00:36:09,044
Maar laat Marsha leven.
335
00:36:10,629 --> 00:36:11,797
Meer vraag ik niet.
336
00:36:15,717 --> 00:36:16,802
Het spijt me.
337
00:36:17,594 --> 00:36:19,930
- Kom op.
- Dat is niet genoeg voor me.
338
00:36:21,139 --> 00:36:22,724
{\an8}ROND HET AF
339
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
Dat dacht ik al.
340
00:36:39,783 --> 00:36:41,033
Sam.
341
00:36:41,034 --> 00:36:43,453
Otto, rennen. Weg.
342
00:36:47,124 --> 00:36:48,125
Sam.
343
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
Shit.
344
00:36:51,545 --> 00:36:53,046
We moeten eruit.
345
00:36:58,927 --> 00:37:03,348
- Zien jullie dat?
- Ja, op één uur. Dat is zij.
346
00:37:03,974 --> 00:37:06,894
- Halen we dat?
- We zullen zien.
347
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Het is voorbij.
348
00:38:15,337 --> 00:38:17,714
Dat betekent dat, toch? Ze zijn ontploft.
349
00:38:24,471 --> 00:38:26,098
Hoe ver is dat hiervandaan?
350
00:38:29,101 --> 00:38:30,727
Vijf minuten te voet.
351
00:38:32,062 --> 00:38:33,063
Waarom?
352
00:38:34,189 --> 00:38:35,357
Olivia…
353
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
…het is gevaarlijk.
354
00:38:44,283 --> 00:38:47,578
Peter, met mij.
Ik loop naar de kathedraal.
355
00:38:54,001 --> 00:38:58,462
{\an8}Een ontploffing in de Duitse hoofdstad…
356
00:38:58,463 --> 00:39:03,551
…en er is rook zichtbaar
die uit de ondergrondse komt.
357
00:39:03,552 --> 00:39:06,929
Ooggetuigen op straat
hebben het over een luide knal…
358
00:39:06,930 --> 00:39:09,098
…die ze hoorden en voelden.
359
00:39:09,099 --> 00:39:12,978
De exacte bron is nog niet bevestigd,
maar het lijkt erop…
360
00:39:21,778 --> 00:39:26,782
De gijzelaars zijn bevrijd,
maar er zaten nog mensen in de trein…
361
00:39:26,783 --> 00:39:28,994
…toen die terug de tunnel in reed.
362
00:39:34,750 --> 00:39:36,793
…komen aan bij de ingangen…
363
00:39:38,378 --> 00:39:43,007
Het is nog onduidelijk
waarom dit specifiek…
364
00:39:43,008 --> 00:39:48,472
- Bel mij niet, ik bel jou. Dat weet je.
- Het is gedaan. Ze zijn dood.
365
00:39:48,972 --> 00:39:51,558
- Allebei?
- Ja.
366
00:39:52,100 --> 00:39:55,019
Dat is mooi. Wat is het probleem dan?
367
00:39:55,020 --> 00:39:56,104
Ze weten dat ik 't ben.
368
00:39:57,147 --> 00:39:59,858
Ik moet ontsnappen
en je moet me meer betalen.
369
00:40:01,235 --> 00:40:02,986
Luister hier even naar.
370
00:40:11,411 --> 00:40:12,412
Zet hem harder.
371
00:40:13,956 --> 00:40:16,332
Dat valt niet te veranderen.
372
00:40:16,333 --> 00:40:19,168
- Neem je dit op?
- Nu wel.
373
00:40:19,169 --> 00:40:21,421
Cheapside is nu van mij.
Ik ben er de baas.
374
00:40:22,005 --> 00:40:25,258
- Ze kunnen me niet pakken.
- Dankzij mij.
375
00:40:25,259 --> 00:40:29,721
Als ze echt allebei dood zijn,
krijg jij je deel van het Kingdom-geld.
376
00:40:31,765 --> 00:40:33,307
Gaat het?
377
00:40:33,308 --> 00:40:35,894
Ja, kom, we gaan. Lang.
378
00:40:36,478 --> 00:40:39,439
- Lang.
- Wie is dat? Wat gebeurt er?
379
00:40:51,743 --> 00:40:52,995
- Ga maar.
- Bedankt.
380
00:41:02,754 --> 00:41:03,755
We hebben hem.
381
00:41:06,383 --> 00:41:09,594
Er heerst nog veel onduidelijkheid.
382
00:41:09,595 --> 00:41:13,599
De nooddiensten staan klaar
om in te grijpen.
383
00:41:19,563 --> 00:41:20,689
Lang.
384
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
Lang.
385
00:41:38,415 --> 00:41:41,752
Verdachten lopen langs de rivier.
386
00:41:42,461 --> 00:41:44,421
- Hier.
- Weg hier.
387
00:42:08,070 --> 00:42:11,073
Ga bij het huis vandaan.
388
00:42:12,157 --> 00:42:14,743
Er komen gewapende agenten aan.
389
00:42:17,663 --> 00:42:19,081
Snel, snel.
390
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Op je knieën.
391
00:42:30,509 --> 00:42:31,969
Handen in je nek.
392
00:42:34,304 --> 00:42:35,305
Allebei.
393
00:42:36,515 --> 00:42:37,891
Twee verdachten gezien.
394
00:42:38,559 --> 00:42:39,767
Begrepen.
395
00:42:39,768 --> 00:42:43,021
Ze geven zich over.
Stand-by voor nieuws over het slachtoffer.
396
00:42:48,026 --> 00:42:49,903
Goed. Goed.
397
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Het is voorbij, Robert.
398
00:43:00,539 --> 00:43:02,207
Op je knieën.
399
00:43:03,333 --> 00:43:04,918
Op je knieën.
400
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
Niet bewegen of we schieten.
401
00:43:14,178 --> 00:43:15,762
Ik zou maar niet opnemen.
402
00:43:17,973 --> 00:43:19,266
Weet je wie dat is?
403
00:43:20,851 --> 00:43:22,144
Dan kan ik wel raden.
404
00:43:24,646 --> 00:43:26,273
Je weet dat hij nooit ophoudt.
405
00:43:31,445 --> 00:43:32,779
Ik ben de enige nog.
406
00:43:39,995 --> 00:43:43,916
Laatste waarschuwing. Anders schieten we.
407
00:43:50,380 --> 00:43:52,591
Nee.
408
00:44:07,564 --> 00:44:10,734
We zien iemand in het huis. Stand-by.
409
00:44:29,336 --> 00:44:32,713
{\an8}Nare scènes op de straten in Berlijn.
410
00:44:32,714 --> 00:44:36,592
{\an8}Maar de crisis is voorbij
en de Duitse politie meldt…
411
00:44:36,593 --> 00:44:38,719
{\an8}…dat alle daders opgepakt of dood zijn.
412
00:44:38,720 --> 00:44:40,097
Weg bij de deur.
413
00:44:43,642 --> 00:44:45,352
Kom op.
414
00:44:47,855 --> 00:44:51,066
Op de grond. Handen op je rug.
415
00:44:51,733 --> 00:44:53,151
Weg, weg.
416
00:45:12,254 --> 00:45:15,007
Sam leeft en Marsha ook.
417
00:45:17,050 --> 00:45:21,305
Je hebt alleen
je eigen familie kapotgemaakt.
418
00:45:27,227 --> 00:45:29,562
Kom terug. Kom hier.
419
00:45:29,563 --> 00:45:32,149
Ik maak je af. Ik zweer het.
420
00:45:33,066 --> 00:45:34,443
Weet je nu wie ik ben?
421
00:45:35,194 --> 00:45:36,570
Weet je nu wie ik ben?
422
00:45:41,617 --> 00:45:45,287
- Ik drink nooit meer.
- Dat zei je in Praag ook.
423
00:45:50,792 --> 00:45:54,338
- Fijn. Nu moeten we de bus in.
- We gaan naar huis, George.
424
00:46:16,985 --> 00:46:18,487
Iedereen is gered.
425
00:46:20,113 --> 00:46:24,451
Dank u, meneer de kanselier.
Veel mensen hebben eraan meegewerkt.
426
00:46:27,913 --> 00:46:31,458
En nu moet ik echt weer aan het werk.
427
00:46:34,336 --> 00:46:37,381
Goed, mensen. Het netwerk loopt weer.
428
00:46:38,173 --> 00:46:39,591
Het wordt een lange nacht.
429
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
Mevrouw Berger…
430
00:46:45,264 --> 00:46:50,142
- Ga naar huis en naar bed.
- Hoeft niet, ik heb verse koffie.
431
00:46:50,143 --> 00:46:51,311
Uw dienst is voorbij.
432
00:46:52,312 --> 00:46:54,147
Al acht uur geleden.
433
00:46:58,068 --> 00:46:59,486
Hartelijk dank.
434
00:47:57,461 --> 00:47:59,505
Ik was geobsedeerd.
435
00:48:01,632 --> 00:48:02,674
Wij allebei.
436
00:48:09,473 --> 00:48:10,474
Sam?
437
00:48:11,517 --> 00:48:12,518
Olivia.
438
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Ja. Je was dit verloren.
439
00:48:22,277 --> 00:48:23,904
Je wil haar vast bellen.
440
00:48:29,451 --> 00:48:30,494
Is ze in veiligheid?
441
00:48:35,999 --> 00:48:37,084
Bedankt.
442
00:48:47,678 --> 00:48:48,762
Sam?
443
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
Ik ben er, ja.
444
00:48:55,269 --> 00:48:56,436
Ik ben er, hoor.
445
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Vertaling: Marc de Jongh