1
00:00:25,628 --> 00:00:28,055
Det siges at Mor er navnet for Gud.
2
00:00:28,169 --> 00:00:31,255
På læberne og i hjerterne af alle børn.
3
00:00:32,429 --> 00:00:35,189
Hun kan være storslået eller rædselsfuld,
4
00:00:35,935 --> 00:00:38,695
godartet eller fyldt med vrede.
5
00:00:40,487 --> 00:00:42,287
Hun vil bekæmpe monstrene
6
00:00:42,298 --> 00:00:46,324
med ulvens hugtænder og
en drages tænder.
7
00:00:48,340 --> 00:00:51,620
Og kærlighed med en vildskab
der aldrig kan matches.
8
00:00:55,220 --> 00:00:57,313
Hendes job er at beskytte.
9
00:00:59,873 --> 00:01:01,393
Uanset prisen.
10
00:01:02,390 --> 00:01:05,203
Og hvis nogen
Skadede hendes familie,
11
00:01:07,375 --> 00:01:10,242
er der ingen som ved
hvad hun er i stand til.
12
00:01:11,621 --> 00:01:18,377
Little Bone Lodge
13
00:01:50,568 --> 00:01:55,867
Det lyder virkelig slemt derude.
Ja tror vi får et slemt uvejr.
14
00:01:58,659 --> 00:02:02,818
Hvordan går det med den?
Du kan ikke haste på et mesterværk.
15
00:02:03,615 --> 00:02:04,615
Nej.
16
00:02:05,148 --> 00:02:07,960
Han vil elske den.
Hey!! Væk med hænderne.
17
00:02:12,408 --> 00:02:17,049
Det er den bedste du nogensinde har lavet.
Den er så smuk skat.
18
00:02:19,997 --> 00:02:21,790
Jeg elsker den.
19
00:02:25,282 --> 00:02:26,903
Kom så, Picasso.
20
00:02:33,250 --> 00:02:34,290
Er han vågen?
21
00:02:35,717 --> 00:02:37,883
Tillykke med fødselsdagen far.
22
00:02:40,137 --> 00:02:41,883
Tillykke med fødselsdagen.
23
00:02:47,857 --> 00:02:50,223
Kan jeg åbne den?
Ja.
24
00:02:51,809 --> 00:02:53,755
Se hvad Mor har lavet til dig.
25
00:02:54,742 --> 00:02:56,229
Den er smuk.
26
00:02:59,609 --> 00:03:01,348
Foto tid.
27
00:03:01,782 --> 00:03:02,782
Stort grin.
28
00:03:08,180 --> 00:03:10,699
Hvad med at jeg lod dig være oppe længere?
29
00:03:11,661 --> 00:03:15,224
Vi kan dele et tæppe og lytte til stormen.
Det bliver sjovt.
30
00:03:15,811 --> 00:03:17,511
Ja Mor.
Mange Tak.
31
00:03:24,187 --> 00:03:25,559
Sådan ja.
32
00:03:26,766 --> 00:03:30,092
Først medicinen så kagen.
33
00:03:34,756 --> 00:03:35,756
Sådan ja.
34
00:03:40,745 --> 00:03:42,898
Det går så hurtigt.
35
00:03:46,179 --> 00:03:49,265
Hallo! Er der nogen? er der nogen?, hjælp!
Åbn venligst døren!
36
00:03:50,991 --> 00:03:53,737
Hjælp hjælp, hjælp mig!
Vi har brug for hjælp!
37
00:03:54,539 --> 00:03:56,545
Hvem der?
Hallo?
38
00:03:56,697 --> 00:04:00,186
Min bror er kommet til skade.
Han er såret hjælp os.
39
00:04:00,233 --> 00:04:01,830
Hvad laver du helt herude?
40
00:04:02,019 --> 00:04:05,814
Vi for vild og kørte af vejen i et uheld.
41
00:04:06,025 --> 00:04:08,704
Min bror bløder virkelig meget.
42
00:04:09,083 --> 00:04:12,142
Vi må hjælpe dem Mor.
Maisy gå tilbage.
43
00:04:13,182 --> 00:04:15,141
Jeg kan ikke hjælpe vi har ikke en telefon.
44
00:04:15,194 --> 00:04:16,261
Kom nu, kom nu.
45
00:04:16,268 --> 00:04:20,201
Lad ham ikke dø.Lad ham ikke dø.
Lad ham ikke dø.
46
00:04:20,387 --> 00:04:22,986
Hjælp hjælp...Lad ham ikke dø...
Hjælp os.
47
00:04:23,370 --> 00:04:29,685
Han bløder meget, hjælp os Lad ham ikke dø.
hjælp os. Lad ham ikke dø. Hjælp os
48
00:04:29,914 --> 00:04:35,513
Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø.
Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø.
49
00:04:36,623 --> 00:04:39,556
Hvor er han blevet skadet?
Det ved jeg ikke.
50
00:04:40,807 --> 00:04:42,806
Jeg tror det er hans hoved måske!
51
00:04:43,407 --> 00:04:46,841
Der er blod over det hele jeg...
52
00:04:54,266 --> 00:04:56,359
Der er blod over det hele...
53
00:04:57,085 --> 00:04:58,765
Stop det, stop det så.
54
00:04:59,638 --> 00:05:01,471
Kan du gøre noget?
55
00:05:02,154 --> 00:05:06,373
Der er et dybt snit i hans hoved.
Ribbenene er måske brækket.
56
00:05:07,262 --> 00:05:11,614
Der kan være interne blødninger.
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,059
Trækker jeg den ud så gør jeg mere skade
end gavn da den ramte.
58
00:05:17,306 --> 00:05:19,079
Han skal på hospitalet.
59
00:05:19,635 --> 00:05:25,388
Det tætteste ligger 75 kilometer væk.
Nej, nej nej jeg tager ikke derud igen.
60
00:05:25,826 --> 00:05:27,865
Hvad kan du gøre?
61
00:05:30,924 --> 00:05:33,370
Jeg må sy ham sammen
ellers bløder han til døde.
62
00:05:44,600 --> 00:05:47,140
Alt bliver helt okay.
63
00:05:48,203 --> 00:05:51,775
Men du må give mig noget plads nu.
Tilbage, tilbage.
64
00:05:51,897 --> 00:05:53,483
Allright.
65
00:06:01,214 --> 00:06:03,767
Okay, okay...
66
00:06:07,463 --> 00:06:08,463
Du skal...
67
00:06:12,060 --> 00:06:13,740
Hold det rigtigt fast.
68
00:06:18,873 --> 00:06:21,210
Er du okay baby?
Ja jeg har det fint.
69
00:06:21,250 --> 00:06:23,570
Gud...Gud...Gud...
70
00:06:26,507 --> 00:06:30,667
Når jeg trækker den ud på 3 skal
du presse ekstra hårdt.
71
00:06:31,112 --> 00:06:35,618
Klar? 1 2 3
Ja.
72
00:06:43,233 --> 00:06:45,492
Er du okay skat?
73
00:06:48,688 --> 00:06:49,688
Sådan.
74
00:07:04,904 --> 00:07:06,530
Hvad hedder du søde?
75
00:07:08,012 --> 00:07:09,692
Matty, mit navn er Matty!
76
00:07:10,524 --> 00:07:14,304
Jeg hedder Rose og det er min datter Maisy.
77
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Hallo.
Hej.
78
00:07:16,063 --> 00:07:21,520
Maisy...Skaf Matty en håndklæde og
noget af fars tøj.
79
00:07:22,148 --> 00:07:23,148
Ja Mor.
80
00:07:32,241 --> 00:07:33,680
Han bliver ok.
81
00:07:36,394 --> 00:07:38,794
Han har bare brug for lidt hvile nu.
82
00:07:44,417 --> 00:07:45,417
Hey!
83
00:07:47,320 --> 00:07:48,987
Stol på mig.
84
00:07:53,283 --> 00:07:54,283
Kom her.
85
00:09:09,227 --> 00:09:12,867
Jeg frygter ikke ilden, fordi jeg er ilden.
86
00:09:49,780 --> 00:09:51,893
Kom og sæt dig ned søde.
87
00:09:52,606 --> 00:09:55,360
Maisy har lavet stuvning
og jeg har lavet kaffe.
88
00:09:55,817 --> 00:09:59,310
Drikker du kaffe?
Ja!
89
00:10:00,759 --> 00:10:04,798
Tak for hjælpen.
Jeg troede...
90
00:10:05,247 --> 00:10:08,713
Det er allright, virkelig.
Du er i sikkerhed nu.
91
00:10:10,375 --> 00:10:12,347
Kan du fortælle hvad der er sket med dig?
92
00:10:17,530 --> 00:10:20,850
Det var mørkt og det regnede
jeg kunne ingenting se.
93
00:10:21,513 --> 00:10:25,843
Du kørte af vejen...Hvorhenne?
Langt herfra.
94
00:10:28,296 --> 00:10:31,329
Jeg fortsatte med at gå men der var
ingenting kun marker.
95
00:10:32,939 --> 00:10:34,219
En masse mudder.
96
00:10:35,945 --> 00:10:37,917
Værsgo og spis.
97
00:10:47,655 --> 00:10:50,374
Sulten?
Ja det er jeg.
98
00:10:50,971 --> 00:10:53,531
Hvor er du fra? Du taler på en sjov måde.
99
00:10:56,155 --> 00:10:58,055
Maisy...Kaffen.
100
00:11:02,800 --> 00:11:07,079
Hvor skal du hen?
Mig og Jacks´s ven skal med en båd,
101
00:11:07,822 --> 00:11:11,901
En hurtig båd.
Ah en båd og hvor er det henne?
102
00:11:17,082 --> 00:11:20,308
Det ved jeg ikke.
Du ved ikke hvor du skal hen?
103
00:11:23,979 --> 00:11:25,659
Jeg kan ikke huske det.
104
00:11:26,625 --> 00:11:30,525
Det er okay.
Hvad med hvor kommer du fra?
105
00:11:33,821 --> 00:11:34,821
London.
106
00:11:37,082 --> 00:11:39,362
Maisy tag tallerknerne ud.
107
00:11:40,641 --> 00:11:43,274
Så er det sengetid.
Men mor...?
108
00:11:43,434 --> 00:11:44,774
Mor, hvad?
109
00:11:47,219 --> 00:11:48,219
Ja mor.
110
00:11:53,015 --> 00:11:55,975
Hvor slulle du hen med båden?
111
00:12:01,913 --> 00:12:03,945
Vi skal ud og fiske. Er det Ikke rigtigt?
Jack!!!
112
00:12:08,595 --> 00:12:11,821
Hvordan har du det?
Som om jeg har været i en bil ulykke.
113
00:12:12,765 --> 00:12:16,264
Kom nu her og sid ned.
Vand?
114
00:12:16,725 --> 00:12:17,725
Ja tak.
115
00:12:33,632 --> 00:12:35,432
Har du ikke noget stærkere?
116
00:12:41,207 --> 00:12:43,060
Er det dig jeg skal takke
for at ordne dette?
117
00:12:43,818 --> 00:12:46,571
Hun trak den ud som et kebab spyd.
118
00:12:47,230 --> 00:12:49,503
Jeg rengjorde såret så godt jeg kunne.
119
00:12:50,123 --> 00:12:52,282
Men du skal få en til at
se på det ordentligt.
120
00:12:52,402 --> 00:12:56,615
Det bedste jeg kan tilbyde er Tramadol.
121
00:12:59,873 --> 00:13:03,106
Det er godt arbejde.
Det er ikke første gang med nål og tråd.
122
00:13:03,250 --> 00:13:04,450
Det kan jeg se.
123
00:13:05,951 --> 00:13:09,091
Takker alligevel.
Det er ham du bør takke.
124
00:13:14,409 --> 00:13:16,343
Du har gjort det godt makker.
125
00:13:23,830 --> 00:13:26,056
Er i kun jer tre?
Ja.
126
00:13:28,649 --> 00:13:30,195
Vi har folk der venter på os.
127
00:13:30,220 --> 00:13:33,220
De må vide at vi er okay og
komme og samle os op.
128
00:13:33,413 --> 00:13:38,138
Nej, nej der er ingen dækning herude.
Ikke før stormen passerer.
129
00:13:38,191 --> 00:13:42,044
De har ikke nogen telefon.
Ingen telefon, intet tv, ingen computer.
130
00:13:42,130 --> 00:13:44,803
Vi har en funktionsdygtig farm.
Vi har ikke brug for dem.
131
00:13:45,433 --> 00:13:47,739
Hey mor jeg sagde bare...
132
00:13:48,492 --> 00:13:50,218
Vi er selvforsynende...
133
00:13:50,325 --> 00:13:55,098
Vi sælger eller bytter det vi ikke har
brug for nede på markedet.
134
00:13:56,263 --> 00:14:00,827
Det er et valg men det virker for os
ikke Maisy?
135
00:14:00,990 --> 00:14:06,662
Nå ja der er en gammel landlinie telefon
på vejen ned til landsbyen.
136
00:14:06,813 --> 00:14:10,159
Den virker måske stadigvæk.
Jeg kan følge jer derned i morgen.
137
00:14:10,559 --> 00:14:12,905
Det sætter jeg pris på men vi
må ringe i aften.
138
00:14:14,837 --> 00:14:16,517
Jeg kan ikke gøre noget.
139
00:14:17,101 --> 00:14:19,387
Tror du Mac kommer efter os Jack?
140
00:14:21,362 --> 00:14:22,808
Det finder vi ud af.
141
00:14:23,029 --> 00:14:26,975
I kan tage Fars værelse for i nat og
tage afsted i morgen tidlig.
142
00:14:30,293 --> 00:14:33,072
Det er meget venligt.
Hvis i vil friskes op,
143
00:14:33,252 --> 00:14:35,598
så kan vi vise jer badeværelset.
Det ved jeg hvor er.
144
00:14:37,558 --> 00:14:38,558
Kom så...
145
00:14:45,076 --> 00:14:46,076
Denne vej.
146
00:14:55,350 --> 00:14:58,003
Ryddede du op?
147
00:15:10,857 --> 00:15:11,857
Kom så.
148
00:15:52,837 --> 00:15:53,837
Fuck.
149
00:15:57,072 --> 00:15:58,684
Jack er du okay?
150
00:16:07,412 --> 00:16:10,221
Hvor er den anden taske makker?
Hvad?
151
00:16:10,415 --> 00:16:12,061
Det er den eneste taske vi har.
152
00:16:15,142 --> 00:16:17,602
Vi er nødt til at stjæle tasken.
Det gør ondt.
153
00:16:18,846 --> 00:16:21,319
Stop det. Du skal ikke lave
en fucking scene.
154
00:16:23,357 --> 00:16:26,383
Du kan sgu ikke gøre dette
imod mig nu makker.
155
00:16:26,717 --> 00:16:27,997
Vær nu venlig...
156
00:16:30,005 --> 00:16:35,343
Jeg føler ikke ilden, jeg føler ikke ilden.
Fordi jeg er ilden.
157
00:16:35,390 --> 00:16:36,697
Korrekt. Godt.
158
00:16:37,449 --> 00:16:39,982
Du brænder og jeg brænder.
159
00:16:41,807 --> 00:16:44,014
Hvis vi ikke har tasken så er vi på røven.
160
00:16:44,768 --> 00:16:48,728
Intet andet tæller.
Jeg må have taget den forkerte.
161
00:16:49,610 --> 00:16:53,289
Slip mig, slip mig...
Det er ok, det er ok..
162
00:16:55,175 --> 00:16:56,567
Er den stadigvæk i bilen?
163
00:16:58,554 --> 00:17:01,720
Er du sikker?
Det tror jeg.
164
00:17:03,097 --> 00:17:07,837
Det er den ja.
Okay!!! Okay!!!
165
00:17:12,253 --> 00:17:15,153
Nu, hvad ellers har du
fortalt de mennesker?
166
00:17:15,445 --> 00:17:18,058
Du gav dem vores navne,
hvad ellers ved de om os?
167
00:17:18,505 --> 00:17:20,804
Ingenting.
Ingenting?
168
00:17:21,210 --> 00:17:23,975
Ja jeg sværger.
Allright.
169
00:17:24,742 --> 00:17:26,182
Kom her.
170
00:17:26,777 --> 00:17:31,016
Hvad fanden gør vi så nu?
Det ved du.
171
00:17:39,483 --> 00:17:41,902
Vi må tilbage til den bil.
172
00:17:55,443 --> 00:17:57,656
Jeg ved hvad der er bedst for dig ikke?
Ja.
173
00:18:02,385 --> 00:18:05,157
Du vil ikke bryde dig om hvad du
har fået mig til at gøre nu.
174
00:18:06,640 --> 00:18:08,840
Du har ikke givet mig noget valg.
175
00:18:16,663 --> 00:18:19,416
Hvorfor komme den her vej hvis i var
på vej til kysten?
176
00:18:19,693 --> 00:18:22,466
De ville man ikke skat.
Med mindre i var faret vild.
177
00:18:22,950 --> 00:18:24,623
Eller ikke ønskede at blive fundet.
178
00:18:29,326 --> 00:18:31,472
Hvad laver du?
179
00:18:32,827 --> 00:18:37,323
Nej, nej stop det.
Hvad foregår der her?
180
00:18:39,187 --> 00:18:42,767
Alle Mattys ting hans notesbøger
er stadig i bilen.
181
00:18:42,791 --> 00:18:46,174
Jeg har en notesbog han kan få.
Min far gav mig den notesbog.
182
00:18:46,741 --> 00:18:47,861
Bliver han ok?
183
00:18:48,887 --> 00:18:52,193
Dette stopper ikke før han
får sine ting tilbage okay?
184
00:18:52,883 --> 00:18:55,844
Så det kan du hjælpe mig med
eller se dette fortsætte.
185
00:18:55,897 --> 00:18:59,876
Jeg kan ikke give jer min bil og
vejene her er farlige. Beklager.
186
00:19:02,876 --> 00:19:05,568
Godt makker det var sgu fint.
187
00:19:14,535 --> 00:19:18,047
Vi har penge.
Vi har ikke brug for dem,
188
00:19:18,465 --> 00:19:20,364
og du kan ikke købe min hjælp.
189
00:19:22,718 --> 00:19:27,542
Matty søde...Nu kom så her skat.
190
00:19:28,234 --> 00:19:29,634
Hør her...
191
00:19:30,678 --> 00:19:34,124
Jeg forstår godt at du er frustreret.
192
00:19:34,690 --> 00:19:36,449
Dine ting er specielle for dig.
193
00:19:36,890 --> 00:19:40,366
Jeg, jeg jeg vil bare have ham
til at give dem til mig.
194
00:19:40,660 --> 00:19:41,860
Bare giv mig...
195
00:19:42,604 --> 00:19:45,337
Jeg vil hjælpe dig med at få dem tilbage.
196
00:19:45,547 --> 00:19:49,440
Men kan du hjælpe mig ved at
tage et par dybe vejrtrækninger?
197
00:20:06,396 --> 00:20:11,019
Det skal gå stærkt..Min mand er på
en striks tidsplan med sin medicin.
198
00:20:11,106 --> 00:20:14,312
Og den tidsplan vil jeg ikke have ødelagt.
199
00:20:17,646 --> 00:20:19,572
Kom lad os gå ud og få vasket dit ansigt.
200
00:20:20,505 --> 00:20:24,651
Kom så..Kom så..
Kom så..
201
00:20:40,764 --> 00:20:44,657
Det er min bror Ollie han døde samtidig
da far havde sit uheld.
202
00:20:46,087 --> 00:20:50,006
Jeg var for ung til at huske ham.
Synes du at det er skidt?
203
00:20:52,403 --> 00:20:53,787
Nej.
204
00:20:55,268 --> 00:20:57,734
Nogle gange er det bedre på den måde.
205
00:21:17,054 --> 00:21:20,947
Det skal nok blive ok.
Du lovede det.
206
00:21:25,178 --> 00:21:26,797
Hold min rygsæk.
207
00:21:31,846 --> 00:21:33,413
Du forlader mig ikke igen?
208
00:21:34,693 --> 00:21:36,053
Jeg har aldrig...
209
00:21:37,232 --> 00:21:38,959
Luk dine øjne. Sov.
210
00:21:41,125 --> 00:21:42,805
De er gode mennesker.
211
00:21:44,197 --> 00:21:46,836
Hvordan var hun?
Makker vi har ikke tid til dette.
212
00:21:46,857 --> 00:21:49,590
Kom nu, kom nu det hjælper mig med at sove.
213
00:21:57,670 --> 00:22:00,830
Hun var smuk og havde blød hud.
214
00:22:02,391 --> 00:22:05,231
Hun lavede et sjovt ansigt når hun tænkte.
Lige som du også gør.
215
00:22:07,964 --> 00:22:09,898
Jeg ser meget af hende i dig.
216
00:22:11,551 --> 00:22:12,991
Og hun elskede os.
217
00:22:16,756 --> 00:22:18,036
Ja helt sikkert.
218
00:22:38,716 --> 00:22:40,742
Vent lige lidt, hvad er det du laver?
219
00:22:41,883 --> 00:22:44,575
Hvis han bliver her så bliver det derinde.
220
00:22:45,101 --> 00:22:47,861
Jeg efterlader ikke min datter alene med
en mand jeg ikke kender.
221
00:22:47,996 --> 00:22:50,177
Han er faldet til ro nu,
der er ikke noget problem.
222
00:22:50,265 --> 00:22:54,910
Han ser ud til at være en sød dreng men
vil du have min hjælp så bliver det sådan.
223
00:22:55,496 --> 00:22:57,176
Han er ikke en hund vel?
224
00:23:02,733 --> 00:23:03,733
Okay..
225
00:23:04,299 --> 00:23:07,398
Nu stoler jeg på at du styrer huset
imens jeg er væk.
226
00:23:07,965 --> 00:23:11,044
Er jeg ikke tilbage klokken 22
så giv far hans medicin.
227
00:23:11,225 --> 00:23:12,225
Ja mor.
228
00:23:13,212 --> 00:23:16,852
Hvis huset ikke falder sammen
så forbliver den dør låst.
229
00:23:17,438 --> 00:23:18,558
Jeg mener det.
230
00:23:23,416 --> 00:23:25,749
Jeg elsker dig,
Jeg elsker også dig.
231
00:24:11,340 --> 00:24:14,746
Hvad laver en som dig her
og spiller hjælpsom hyrde?
232
00:24:15,257 --> 00:24:17,636
Undskyld mig?
Du er da sygeplejerske.
233
00:24:19,502 --> 00:24:21,875
Jeg gættede på at du ikke
lærte dette på en gård.
234
00:24:24,412 --> 00:24:27,211
Narkosesygeplejerske faktisk.
235
00:24:27,957 --> 00:24:29,824
Den måde du var med Matty...
236
00:24:31,347 --> 00:24:33,027
Jeg har set det før!!
237
00:24:35,695 --> 00:24:37,707
Hvad fanden er oddsene på at det sker?
238
00:24:38,061 --> 00:24:42,127
Lige pludselig bliver jeg stukket.
239
00:24:44,452 --> 00:24:46,572
Også lykkedes det Matty
at finde en doktors hus.
240
00:24:51,205 --> 00:24:53,585
Det er langt tid siden.
241
00:24:54,830 --> 00:24:55,870
Et andet liv!
242
00:24:58,363 --> 00:24:59,803
Det må være hårdt.
243
00:25:02,551 --> 00:25:05,571
Du styrer en gård, lever af jorden
og opdrager en unge.
244
00:25:06,619 --> 00:25:08,798
Helt alene!!
Jeg er ikke alene.
245
00:25:10,844 --> 00:25:14,870
Se det var jo ikke lige det jeg mente...
Nej nej det er okay.
246
00:25:26,297 --> 00:25:29,124
Og det er ikke svært når du ved
hvad der betyder noget.
247
00:25:31,470 --> 00:25:36,790
Så du er en idealist?
Jeg kender bare til tab.
248
00:25:39,879 --> 00:25:41,559
Du mistede din dreng.
249
00:25:46,882 --> 00:25:49,915
De kaldte det en "ingens skyld i ulykke"
250
00:25:50,935 --> 00:25:51,975
Det er jo BS.
251
00:25:52,741 --> 00:25:54,534
Det er altid en eller andens fejl.
252
00:25:57,772 --> 00:26:03,213
Han var ikke en nem dreng.
Men han var min velsignet dreng.
253
00:26:06,452 --> 00:26:07,452
Og dig?
254
00:26:09,493 --> 00:26:11,013
Er der nogen anden?
255
00:26:12,617 --> 00:26:14,669
Ingen anden...Det er bare,
256
00:26:16,340 --> 00:26:17,540
Det er bare os.
257
00:26:36,438 --> 00:26:39,098
Matty?
Ja?
258
00:26:40,197 --> 00:26:43,223
Er du okay?
Bad han dig tjekke mig?
259
00:26:44,412 --> 00:26:46,384
Nej, nej...Jeg..
Jeg er ikke dum.
260
00:26:46,852 --> 00:26:48,532
Nej det ved jeg godt.
261
00:26:48,880 --> 00:26:50,880
Jeg ville bare snakke med dig.
262
00:26:52,849 --> 00:26:54,002
Vil du snakke med mig?
263
00:26:58,332 --> 00:27:02,277
Om hvad?
Det ved jeg ikke!
264
00:27:03,797 --> 00:27:07,584
Jeg har aldrig rigtigt snakket
med nogen før. Undtagen Mor.
265
00:27:08,751 --> 00:27:10,472
Hun er den eneste person jeg kender.
266
00:27:12,314 --> 00:27:13,354
Du er heldig.
267
00:27:14,607 --> 00:27:17,940
Jeg kan ikke huske min mor hun blev syg
efter jeg blev født.
268
00:27:35,677 --> 00:27:38,863
Det er okay, det skal du ikke
bekymre dig om.
269
00:28:08,135 --> 00:28:10,228
Jeg har svært ved at tro at
du overlevede dette.
270
00:28:10,766 --> 00:28:11,766
Er du okay?
271
00:28:14,700 --> 00:28:17,913
Ja jeg har det fint.
Jeg går ind i bilen,vent her.
272
00:28:32,923 --> 00:28:35,316
Nej, nej nej jeg er okay
jeg er okay kom så.
273
00:28:42,970 --> 00:28:48,511
Hvad så med dig, hvor bor du henne?
Er det en stor lejlighed eller et hus?
274
00:28:50,408 --> 00:28:52,915
Det ved jeg ikke jeg har aldrig rigtig
boet fast nogen steder.
275
00:28:54,194 --> 00:28:56,660
Jack siger at alt vi har er
det vi går efter.
276
00:28:58,399 --> 00:29:01,471
Hvis det er sandt så har du
aldrig rigtig noget.
277
00:29:10,811 --> 00:29:13,775
Jeg ville ønske at du ikke havde set det.
Set hvad?
278
00:29:13,807 --> 00:29:17,174
Jeg ønskede at dette ville gå nemt, og
det kan det stadigvæk eller det modsatte.
279
00:29:17,228 --> 00:29:19,974
Hør her jeg ved ikke hvad du snakker om.
Du er med i det nu. Okay!
280
00:29:20,900 --> 00:29:25,272
Hvad du end tror at jeg så
det gjorde jeg ikke. Jeg kender dig ikke.
281
00:29:26,633 --> 00:29:29,986
Du skal køre mig til den telefon boks
med det samme.
282
00:29:32,678 --> 00:29:33,678
Fuck!!!
283
00:29:36,013 --> 00:29:39,139
Han ville have at jeg blev på den lukkede
men jeg hadede det.
284
00:29:40,233 --> 00:29:41,913
Derfor forlod vi stedet.
285
00:29:42,742 --> 00:29:46,408
Han sagde at når vi ankom til Norge ville
vi stoppe med at flytte rundt.
286
00:29:46,799 --> 00:29:51,411
Slå os ned.
Jeg vil have noget som dette her.
287
00:29:53,850 --> 00:29:57,216
Hvad er der ellers deroppe?
Mors og mit værelse.
288
00:29:58,062 --> 00:29:59,182
Må jeg se det?
289
00:30:01,221 --> 00:30:02,567
Hvad er der herinde?
290
00:30:03,751 --> 00:30:06,384
Det er Mors arbejdsværelse
ingen må gå derind.
291
00:30:08,896 --> 00:30:10,576
Stedet er som Fort Knox.
292
00:30:11,769 --> 00:30:14,082
Mor kan ikke lide at have et åbent hus.
293
00:30:18,405 --> 00:30:23,057
Mor ved ikke alt. Kom med...Jeg vil vise
dig noget og tror du kan lide det.
294
00:30:35,306 --> 00:30:39,205
Du er bange, det forstår jeg godt.
Jeg er ikke bange.
295
00:30:46,567 --> 00:30:49,513
Jeg har gjort nogen forfærdelige ting.
296
00:30:51,879 --> 00:30:55,565
Ting som du ikke kan forestille dig.
Du kender ikke til mit liv.
297
00:31:08,582 --> 00:31:09,955
Kom bare.
298
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
Wow...
299
00:31:27,599 --> 00:31:30,645
Jeg kan lide at forestille mig stemmer
og sange men kun for mig.
300
00:31:31,724 --> 00:31:33,084
Er det underligt?
301
00:31:35,270 --> 00:31:36,976
Du fortæller ikke mor om det vel?
302
00:31:38,989 --> 00:31:39,989
Nej.
303
00:31:41,628 --> 00:31:44,928
Se det er Norge.
304
00:31:49,427 --> 00:31:53,740
Har du været alle de steder?
Nej, nej.
305
00:31:54,180 --> 00:31:57,226
Nej det er bare steder hvor
jeg kan lide deres navne.
306
00:32:29,896 --> 00:32:32,089
Hvem er dette?
og hvor har du fået nummeret fra?
307
00:32:33,055 --> 00:32:34,055
Det er JB.
308
00:32:35,761 --> 00:32:37,954
Er du komplet idiot?
309
00:32:38,656 --> 00:32:41,322
Hele landet leder efter dig
og du ringer fra en boks?
310
00:32:41,445 --> 00:32:44,112
Jeg ved det men der har været en ulykke.
311
00:32:44,225 --> 00:32:46,492
-Lad mig tale med junior.
-Det kan jeg ikke.
312
00:32:47,273 --> 00:32:49,350
Hør her Michael er okay
han er sammen med Matty.
313
00:32:49,557 --> 00:32:50,917
Bilen er smadret.
314
00:32:51,796 --> 00:32:54,562
Vi bliver på en gård
indtil stormen passerer.
315
00:32:55,102 --> 00:32:57,302
Vi skal bare bruge lidt mere tid.
316
00:32:57,885 --> 00:32:59,565
Der er ikke mere tid.
317
00:32:59,912 --> 00:33:01,272
Jeg har pengene.
318
00:33:01,889 --> 00:33:04,615
Sig hvor du er henne.
Så kommer vi og henter dig.
319
00:33:04,640 --> 00:33:06,052
Nej nej det er fint.
320
00:33:06,086 --> 00:33:10,973
Jeg spørger ikke sønnike.
Og Jack min pris er lige fordobblet..
321
00:33:11,712 --> 00:33:16,252
Du vil have at jeg hjælper din bror,
Det er hvad det koster forstået?
322
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
Helt klart.
323
00:33:18,393 --> 00:33:20,073
Nå hvor ligger den gård?
324
00:33:26,158 --> 00:33:27,358
Er det til mig?
325
00:33:29,895 --> 00:33:32,067
Der er en mand på vej til din gård nu.
326
00:33:32,858 --> 00:33:36,138
Uanset hvad jeg kunne gøre mod dig
og din Maisy...
327
00:33:36,677 --> 00:33:40,163
Det er ingenting i forhold til hvad han
gør når hans søn nu er død.
328
00:33:40,996 --> 00:33:44,602
Rør han min familie så dræber jeg dig.
329
00:33:46,676 --> 00:33:50,409
Det eneste der står imellem
dig og din familie er mig.
330
00:33:51,286 --> 00:33:52,886
Og en taske med penge.
331
00:34:01,186 --> 00:34:02,466
Glem ikke denne.
332
00:34:06,014 --> 00:34:07,014
Afsted.
333
00:34:12,276 --> 00:34:15,276
Kniveskoven i Madagascar.
334
00:34:15,884 --> 00:34:20,717
Hvordan tror du der er?
Det ved jeg ikke det lyder farligt.
335
00:34:21,470 --> 00:34:22,830
Du lyder som Mor.
336
00:34:24,835 --> 00:34:28,694
Måske kan du besøge os i Norge?
337
00:34:30,113 --> 00:34:31,113
Måske!!
Ja!
338
00:34:34,041 --> 00:34:36,994
Mor kan lide at jeg bliver her
hvor det er sikkert.
339
00:34:39,772 --> 00:34:45,555
Jeg føler mig også sikker her.
Godt. Jeg kan godt lide at du er her.
340
00:34:45,580 --> 00:34:48,440
...i en bevæbnet aktion
i Øst London sidste Fredag.
341
00:34:48,513 --> 00:34:50,272
Politiet tror at Michael McCalister Jr.,
342
00:34:50,306 --> 00:34:53,513
Sammen med hans brødre Jack
og Matthew Byrne, er på vej Nordpå.
343
00:34:53,606 --> 00:34:57,702
i>Inden for de sidste par timer,
har politiet bekræftiget at Matthew Byrne
344
00:34:57,773 --> 00:35:01,724
er også eftersøgy i forbindelse med mordet
på sygeplejersken Karen Carr,
345
00:35:02,142 --> 00:35:04,652
Hvis lig blev fundet Torsdag aften.
346
00:35:04,698 --> 00:35:08,154
Jeg slukker for det det er okay.
De er måske bevæbnet...
347
00:35:08,172 --> 00:35:10,957
Lad os lade som om vi ikke hørte det.
De snakkede om dig.
348
00:35:10,991 --> 00:35:12,671
Nej nej vi har bare...
349
00:35:13,064 --> 00:35:15,751
Jeg slukker den bare så er alt okay.
Du skræmmer mig.
350
00:35:16,837 --> 00:35:20,922
Jeg lyver ikke, det gør jeg ikke.
Jeg har ikke gjort noget.
351
00:35:24,559 --> 00:35:28,272
Det var ikke mig, det var en fejltagelse
det var en ulykke.
352
00:35:28,573 --> 00:35:31,893
Jeg skulle ikke have været der.
Han efterlod mig der. Og han tror...
353
00:35:32,039 --> 00:35:33,905
Rør mig ikke.
Han sagde det var for det bedste.
354
00:35:33,930 --> 00:35:36,571
men det var det ikke. Han hører
aldrig på mig. Jeg lytter til dig.
355
00:35:36,592 --> 00:35:42,292
Okay så...du ved det ikke var min fejl.
Du må tro på mig.
356
00:35:42,359 --> 00:35:44,966
Okay.
Men jeg gjorde ikke noget forkert.
357
00:35:44,986 --> 00:35:46,592
Jeg har aldrig hørt det okay?
358
00:35:47,263 --> 00:35:50,357
Vi er nødt til at gå nedenunder
mor er snart tilbage.
359
00:35:50,391 --> 00:35:53,743
Hvis hun finder ud af at jeg lukkede dig
ud af fars værelse har vi problemer.
360
00:35:54,672 --> 00:35:55,672
Okay.
361
00:35:58,804 --> 00:36:02,111
Nu synes du jeg er slem.
Nej.
362
00:36:03,589 --> 00:36:05,656
Det gør jeg ikke det lover jeg.
363
00:36:33,947 --> 00:36:37,440
Åbn den dør op...NU!!!
364
00:36:46,725 --> 00:36:51,058
Jeg er nødt til at give far hans medicin.
Ikke før vi er enige om nogle regler.
365
00:36:51,192 --> 00:36:53,359
Matty kom herud.
Hvad foregår der?
366
00:36:53,379 --> 00:36:57,186
Det hele bliver okay, det lover jeg.
Lyt til din mor kom så afsted.
367
00:36:58,084 --> 00:37:02,514
Vi er tilbage på sporet. Mac er på vej.
Kom så sæt jer ned.
368
00:37:04,405 --> 00:37:07,634
Nej, nej nej du, du derover...
Hun bliver hos mig og dermed færdigt.
369
00:37:07,694 --> 00:37:11,227
Nej dette er færdigt med det.
Stop så for helvede Matty.
370
00:37:11,264 --> 00:37:14,424
Gå så og sæt dig ned.
371
00:37:23,237 --> 00:37:26,849
Vi spiller skuespil i aften.
Lykkelige familier ja?
372
00:37:28,408 --> 00:37:33,647
I gør intet så forbliver i okay.
Også er vi væk i morgen tidlig.
373
00:37:34,069 --> 00:37:35,189
Det lover jeg.
374
00:37:37,174 --> 00:37:40,560
Ellers kan jeg bare skyde ham nu.
Nej jeg gør alt hvad du siger.
375
00:37:40,627 --> 00:37:42,887
Ja det gør du!
Jack du bløder.
376
00:37:43,893 --> 00:37:45,760
Jeg skal bruge hans medicin.
377
00:37:54,295 --> 00:37:58,516
Gå med hende...
Du har 60 sekunder.
378
00:37:58,699 --> 00:38:01,779
Ellers er der intet medicin
der kan få ham tilbage igen.
379
00:38:03,056 --> 00:38:04,056
Afsted.
380
00:38:20,930 --> 00:38:21,970
Hvad gør den?
381
00:38:23,693 --> 00:38:25,373
Den balancerer smerten.
382
00:38:31,051 --> 00:38:33,957
Det er ikke korrekt den måde
han snakker til dig.
383
00:38:34,716 --> 00:38:38,236
Nej han havde ret
jeg skulle ikke have sagt noget.
384
00:38:38,322 --> 00:38:44,921
Nej, nej det er ikke korrekt. Jeg ved
hvordan det er at blive banket på plads.
385
00:38:45,640 --> 00:38:47,320
Du fortjener meget bedre.
386
00:38:57,533 --> 00:38:59,739
Hey, hey hey hvad fanden er det?
Maisy...
387
00:38:59,752 --> 00:39:02,765
Det er billys...Det kunne være Mac?
Nej det er for tidligt.
388
00:39:02,792 --> 00:39:06,422
Hvad gjorde du?
Rør hende ikke. Hun gjorde ingenting.
389
00:39:06,568 --> 00:39:10,088
Hvem fanden er den klovn? Afsted...
Kom så kom så kom så.
390
00:39:15,228 --> 00:39:18,620
Du tager sgu da pis på mig
det er en betjent.
391
00:39:18,642 --> 00:39:22,021
Nej gør det ikke, hvis du gør det
så kommer der bare flere.
392
00:39:22,108 --> 00:39:23,901
Jeg ordner det.
Ja det må du hellere gøre.
393
00:39:24,640 --> 00:39:27,713
Tag ungen ud i baglokalet og vær stille.
Ikke flere uheld..
394
00:39:27,740 --> 00:39:30,443
Du skal ikke tale sådan til mig.
Hvad fanden sagde du lige til mig?
395
00:39:30,590 --> 00:39:32,729
Ingenting.
Du kan lige vove på...
396
00:39:32,831 --> 00:39:33,831
Ikke nu.
397
00:39:40,432 --> 00:39:44,011
Få ham væk herfra...
398
00:39:51,281 --> 00:39:52,281
Hallo?
399
00:39:58,724 --> 00:40:00,583
God aften frue.
God aften.
400
00:40:00,772 --> 00:40:02,638
Beklager det sene tidspunkt.
401
00:40:02,842 --> 00:40:07,288
Må jeg komme ind og forklare?
Ja selvfølgelig.
402
00:40:11,051 --> 00:40:15,124
Hvad i Guds navn laver du
herude på dette tidspunkt?
403
00:40:15,210 --> 00:40:20,263
Menneskejagt, hele landet. Væbnet røveri.
Mordmistænkt en af dem.
404
00:40:20,717 --> 00:40:24,930
Det er overalt i nyhederne.
Undskyld men nyheder kommer langsomt her.
405
00:40:31,796 --> 00:40:33,476
Må jeg?
Ja selvfølgelig.
406
00:40:39,309 --> 00:40:44,252
Beklager det med din radio.
Jeg giver dig en ny en bedre en.
407
00:40:46,047 --> 00:40:47,047
En digital.
408
00:40:50,317 --> 00:40:52,250
Har du virkelig skadet nogen?
409
00:40:52,530 --> 00:40:54,210
Jeg gjorde ham intet.
410
00:40:54,670 --> 00:40:56,556
Nå ja rigtigt beklager.
411
00:41:00,618 --> 00:41:02,298
Det var ikke min skyld.
412
00:41:03,878 --> 00:41:05,558
Det ved du godt ikke?
413
00:41:07,339 --> 00:41:08,779
Det var en ulykke.
414
00:41:10,187 --> 00:41:11,187
Ja.
415
00:41:17,705 --> 00:41:22,328
Tror du at de er kommet denne vej?
Ikke sandsynligt de tog nok mod nord.
416
00:41:22,619 --> 00:41:26,018
Nogen måtte jo tjekke.
Jeg trak det korteste strå.
417
00:41:26,853 --> 00:41:29,861
Men som du kan se der
er ikke nogen røvere her.
418
00:41:31,325 --> 00:41:33,998
Kun jer to på alt dette land?
419
00:41:34,984 --> 00:41:37,524
Ja.
Det er et stort område.
420
00:41:38,054 --> 00:41:39,887
Jeg er mere hårdfør end jeg ser ud.
421
00:41:42,306 --> 00:41:43,306
En gæst?
422
00:41:46,236 --> 00:41:47,236
Nej.
423
00:41:49,140 --> 00:41:50,660
Vi mistede et barn.
424
00:41:53,203 --> 00:41:57,276
Det ser sentimentalt ud men på særlige
dage der hjælper det.
425
00:42:03,559 --> 00:42:07,605
Jeg beklager hvis jeg er til besvær
men det er ret slemt derude...
426
00:42:08,018 --> 00:42:10,158
men kan jeg få lidt kaffe,
inden jeg kører videre?
427
00:42:14,413 --> 00:42:16,052
Det er skodderne...
428
00:42:17,478 --> 00:42:18,918
Jeg henter kaffen.
429
00:42:33,178 --> 00:42:36,730
Tror du at du skal være ude hele natten?
Det ser sådan ud.
430
00:42:37,611 --> 00:42:41,244
Indtil jeg får andre ordrer.
Der er ikke meget herude.
431
00:42:42,111 --> 00:42:45,790
Men, jeg har stadig et par steder
jeg skal besøge.
432
00:43:03,070 --> 00:43:05,749
Hvad er det?
Det er en krampetrækning.
433
00:43:06,240 --> 00:43:09,853
Ukontrollerbar.
Han skal have sin medicin.
434
00:43:10,456 --> 00:43:13,335
Er han okay?
Ja han har det fint.
435
00:43:13,792 --> 00:43:16,966
Nå men jeg må tage mig af ham nu.
436
00:43:18,683 --> 00:43:23,246
Er de sikker på at alt er okay frue?
Ja da helt sikkert.
437
00:43:24,637 --> 00:43:28,496
Det er bare det at det er sent og
jeg sætter pris på at du er kommet.
438
00:43:29,018 --> 00:43:34,137
Og tjekkede op på os men min mand
har virkelig brug for mig nu så...
439
00:43:34,793 --> 00:43:38,679
Hvis du ikke har noget imod at...
Selvfølgelig.
440
00:43:45,680 --> 00:43:48,406
Pas på derude, jeg håber du finder dem.
441
00:43:49,633 --> 00:43:53,263
Før jeg smutter..Dit barn..
442
00:43:54,148 --> 00:43:57,915
Hvad var navnet?
Ollie.
443
00:43:59,647 --> 00:44:00,767
Han hed Ollie.
444
00:44:03,739 --> 00:44:05,259
Hvem er det her så?
445
00:44:07,635 --> 00:44:09,582
Jeg kunne ikke placere hende
lige med det samme.
446
00:44:09,695 --> 00:44:13,028
Det er så længe siden. Det er hende ikke?
447
00:44:13,778 --> 00:44:17,431
Jeg ved ikke hvad du snakker om...
Det var alt der blev snakket om den sommer.
448
00:44:17,861 --> 00:44:20,094
Hun forsvandt bare sammen
med hendes familie.
449
00:44:21,520 --> 00:44:24,866
Hendes navn var Bella
men det er ikke dig vel?
450
00:44:26,155 --> 00:44:27,155
Er det Frue?
451
00:44:27,388 --> 00:44:28,388
Hjælp!!!
452
00:44:30,034 --> 00:44:31,034
Frue!!!
453
00:44:58,037 --> 00:45:00,050
Fucker...
454
00:46:01,567 --> 00:46:03,000
Min Gud...
455
00:46:04,153 --> 00:46:05,153
Det er dig!!
456
00:46:11,670 --> 00:46:13,350
Mor hvad har du gjort?
457
00:46:23,610 --> 00:46:24,756
Hvad fanden...
458
00:46:27,453 --> 00:46:28,453
Løb.
459
00:46:28,812 --> 00:46:31,105
Far talte lige. Han talte lige.
Nej skat.
460
00:46:31,204 --> 00:46:34,949
Jo jeg hørte ham.
Nej det gjorde du ikke.
461
00:46:35,631 --> 00:46:38,397
Han havde bare kramper.
462
00:46:45,981 --> 00:46:47,934
Se hvad du fik mig til at gøre.
463
00:46:56,356 --> 00:47:00,744
Hvorfor gjorde du det mor?
Jeg gjorde det for dig skat.
464
00:47:01,427 --> 00:47:04,540
Alt hvad jeg gør er for dig.
Du dræbte ham.
465
00:47:07,354 --> 00:47:11,447
Han var forvirret. Og han ville have
bragt problemer med sig.
466
00:47:11,667 --> 00:47:16,245
Han ville have taget dig væk fra mig.
Det lader jeg aldrig ske.
467
00:47:16,981 --> 00:47:17,981
Nogensinde.
468
00:47:20,520 --> 00:47:22,399
Stol på mig.
469
00:47:24,298 --> 00:47:25,978
Du gør hvad jeg siger.
470
00:48:03,607 --> 00:48:05,734
Skat kan du hjælpe mig tak?
Nej det kan jeg ikke.
471
00:48:06,413 --> 00:48:09,952
Vil du have dem til at tage
dig væk fra mig? Er det det du ønsker?
472
00:48:11,475 --> 00:48:14,982
En dag vil du have din egen familie.
473
00:48:15,163 --> 00:48:17,910
Så vil du forstå det.
Hvordan kan jeg selv have en familie?
474
00:48:17,981 --> 00:48:22,420
Du holder mig her for dig selv.
Ja jeg prøver at beskytte min familie.
475
00:48:24,228 --> 00:48:26,428
Der var ingen der beskyttede mig.
476
00:48:27,341 --> 00:48:29,207
Jeg kunne ikke beskytte dem.
477
00:48:35,123 --> 00:48:37,456
Bare hjælp mig så er det overstået.
478
00:49:00,423 --> 00:49:02,036
Afsted. Følg mig.
479
00:49:31,358 --> 00:49:33,104
Matty!!
Matty!!
480
00:49:35,219 --> 00:49:36,219
Matty!!
481
00:50:00,083 --> 00:50:01,083
Hey!!!
482
00:50:03,543 --> 00:50:04,543
Hey!!!
483
00:50:06,215 --> 00:50:08,681
Sindsyge møgkælling.
484
00:50:39,343 --> 00:50:41,023
Hold dig for ørerne skat.
485
00:50:42,100 --> 00:50:43,760
Hvad laver du Mor?
486
00:50:45,077 --> 00:50:48,177
Vi må få det til at se ud som om
han fandt dem her.
487
00:50:48,728 --> 00:50:50,661
for at holde folk væk fra os.
488
00:50:52,110 --> 00:50:56,290
Vent et øjeblik. Hvor er hans mobil?
Har du set den?
489
00:50:57,282 --> 00:50:59,388
De kan spore den.
490
00:51:06,567 --> 00:51:07,567
Fuck!!
491
00:51:50,399 --> 00:51:53,452
Maisy!! Har du set den?
Nej nej. jeg har ikke set den mor.
492
00:51:58,596 --> 00:52:01,249
Det giver ingen mening hvorfor skulle
nogen tage mig væk fra dig?
493
00:52:02,251 --> 00:52:03,931
Fordi mennesker er onde.
494
00:52:04,171 --> 00:52:06,270
Det er derfor jeg har måtte
beskytte dig fra dem.
495
00:52:06,474 --> 00:52:08,580
Hvorfor er du bange for politiet?
Politiet er gode.
496
00:52:08,641 --> 00:52:10,321
Der er ingen som er gode.
497
00:52:12,322 --> 00:52:13,842
Skat jeg beklager.
498
00:52:16,073 --> 00:52:18,832
Kan du huske første gang
jeg havde dig i mine arme?
499
00:52:18,980 --> 00:52:23,630
Du var så svag og bange
jeg gjorde dig stærk.
500
00:52:24,356 --> 00:52:28,949
Nu skal du være stærk for mig
ikke flere spørgsmål okay.
501
00:52:30,811 --> 00:52:31,811
Min Gud.
502
00:52:41,017 --> 00:52:42,297
Se mor se der!!!
503
00:52:46,495 --> 00:52:47,495
Der.
504
00:53:02,614 --> 00:53:03,894
Kom her med mor.
505
00:53:07,347 --> 00:53:12,647
Smart pige. Du er så smuk.
Se på dig.
506
00:53:20,267 --> 00:53:24,714
Jack, Jack Jack Jack.
Ja ja ja ja jeg er lige her.
507
00:53:24,956 --> 00:53:27,429
Jeg kan ikke bevæge mig.
Ja jeg ved det godt stop det så.
508
00:53:27,608 --> 00:53:30,854
Min arm sidder fast jeg kan ikke...
Jeg ved det. Stop med at hive...
509
00:53:31,194 --> 00:53:35,113
Få det af. Jeg kan ikke få vejret.
Stop med at hive stop så med at hive
510
00:53:35,193 --> 00:53:38,098
Slap af. Jo du kan.
Jeg kan ikke få vejret.
511
00:53:38,112 --> 00:53:41,625
Jo du kan godt,
Stop det stop det så.
512
00:53:41,906 --> 00:53:44,645
Stop med at opføre dig som et barn.
513
00:53:51,175 --> 00:53:52,175
Fjern dig.
514
00:53:59,017 --> 00:54:02,396
Det er okay. Kom så Jeg føler ikke ilden.
Kom så.
515
00:54:03,705 --> 00:54:07,524
Hey hey hey Jeg føler ikke ilden.
516
00:54:09,309 --> 00:54:11,809
Jeg beklager, jeg beklager makker.
517
00:54:11,959 --> 00:54:12,959
Undskyld...
518
00:54:14,066 --> 00:54:15,426
Hvor er vi henne?
519
00:54:17,235 --> 00:54:19,047
Vi har store problemer.
520
00:54:19,880 --> 00:54:21,747
Du burde ringe til politiet.
521
00:54:22,461 --> 00:54:26,027
Det er den kvinde. Hun spredte den betjent
over det hele med et jagtgevær.
522
00:54:27,239 --> 00:54:28,919
Hvorfor gjorde hun det?
523
00:54:29,733 --> 00:54:33,807
Hun skjuler noget, noget stort.
524
00:54:35,605 --> 00:54:38,052
Vi må ud herfra og
jeg skal bruge din hjælp.
525
00:54:40,782 --> 00:54:43,256
Okay makker.
Vi må væk fra denne væg.
526
00:54:44,023 --> 00:54:46,649
Kan du trække samtidig med mig?
527
00:54:54,737 --> 00:54:56,810
Kom så...
528
00:54:59,227 --> 00:55:00,227
Fuck!!
529
00:55:05,690 --> 00:55:07,722
Jack!!
Det er okay.
530
00:55:08,797 --> 00:55:11,410
Lænket til en væg i en kælder
af en sindsyg.
531
00:55:12,865 --> 00:55:13,865
Jeg har dig.
532
00:55:18,552 --> 00:55:21,265
Med mindre du har nogle
gode ideer så er vi på røven.
533
00:55:28,847 --> 00:55:30,914
Jeg er ikke så dum som du tror.
534
00:55:32,273 --> 00:55:33,473
Godt nok Matty.
535
00:55:36,532 --> 00:55:37,532
Allright.
536
00:55:38,184 --> 00:55:40,377
Vi er nok tilbage nu.
537
00:55:49,525 --> 00:55:50,825
Tak skat.
538
00:55:53,265 --> 00:55:54,265
Er du okay?
539
00:55:55,715 --> 00:55:59,287
Kan du huske da jeg var virkelig lille
før gården?
540
00:56:00,967 --> 00:56:03,611
Der var et rødt murstenshus.
541
00:56:05,875 --> 00:56:09,741
Du husker det!!!
Hvad husker du ellers?
542
00:56:10,265 --> 00:56:15,748
Min nattelampe. Blå flodhest
med dit halssmykke glimtende imod det.
543
00:56:17,413 --> 00:56:21,913
Jeg var så bange for mørket.
Du lå og nynnede den sang for mig.
544
00:56:22,367 --> 00:56:27,414
Så jeg fik det bedre.
Så en dag så stoppede du.
545
00:56:30,242 --> 00:56:33,878
Måske behøvede du ikke det mere.
546
00:56:35,145 --> 00:56:39,945
Nogen gange prøver jeg selv at nynne den.
Men jeg kan ikke huske den.
547
00:56:41,877 --> 00:56:46,390
Jeg er bange nu mor!
Det skal du ikke være skat vi må være klar.
548
00:56:46,888 --> 00:56:49,721
Uanset hvem der kommer og
leder efter de drenge.
549
00:57:05,367 --> 00:57:10,197
Okay jeg hiver nu. Klar?
1 2 3
550
00:57:27,380 --> 00:57:28,380
Okay!
551
00:57:29,910 --> 00:57:32,403
Hold den fast allright.
Klar.
552
00:58:02,156 --> 00:58:05,909
Kom så brug din skulder.
Fuck!
553
00:58:07,566 --> 00:58:09,433
Vi må finde en anden vej ud.
554
00:58:50,610 --> 00:58:52,050
Hendes bil er væk.
555
00:58:52,870 --> 00:58:55,656
Lad os bare tage afsted.
Vi er ikke færdige her endnu.
556
00:58:57,155 --> 00:58:59,227
Jack jeg ønsker ikke at skade andre.
557
00:58:59,925 --> 00:59:02,311
Det er da fedt. Hvad tror du
hun har planlagt for os?
558
00:59:02,477 --> 00:59:05,691
Hun beskyttede Maisy!
Fra hvem? Politiet?
559
00:59:05,932 --> 00:59:08,118
Brug dit fucking hoved,
hun ville ikke lade os gå.
560
00:59:08,545 --> 00:59:09,545
Vær nu sød.
561
00:59:11,144 --> 00:59:12,424
Hvor vil du hen?
562
00:59:13,921 --> 00:59:18,182
Hun sagde at der var en by i nærheden.
Måske kan vi stjæle en bil...
563
00:59:18,202 --> 00:59:20,155
Den eneste vej ud herfra er igennem Mac.
564
00:59:20,313 --> 00:59:23,054
Og der skal vi bruge pengene
ellers starter vi med ingenting igen.
565
00:59:23,281 --> 00:59:24,961
Det kan jeg ikke gøre.
566
00:59:30,149 --> 00:59:32,082
Hey hey det er vores vej ind.
567
00:59:33,814 --> 00:59:36,501
Ja Løb ned til den fåre lade.
Og vent på mig der.
568
00:59:36,768 --> 00:59:38,429
Hvorfor kan jeg ikke komme med dig?
569
00:59:39,062 --> 00:59:40,988
Fordi jeg har brug for dine
øjne herude makker.
570
00:59:41,329 --> 00:59:45,215
Nej, nej nej Jack jeg vil ikke være alene.
Jeg har ikke brug for dit lort lige nu.
571
00:59:45,387 --> 00:59:48,267
Okay. Smut så over i den lade.
NEJ...
572
00:59:49,837 --> 00:59:51,517
Hvorfor hader du mig?
573
00:59:53,133 --> 00:59:55,746
Hvordan kan du sige det til mig?
Fordi det er sandt.
574
00:59:56,786 --> 00:59:59,119
Hele dit liv har der kun været mig.
575
01:00:00,409 --> 01:00:02,841
Vi blev placeret i det hjem da mor døde.
Jeg fik os ud.
576
01:00:02,866 --> 01:00:05,766
Jeg sørgede for at vi var sikre.
Hvorfor sendte du mig så på Norton View?
577
01:00:09,921 --> 01:00:12,022
For din egen skyld!
Nej du ville af med mig.
578
01:00:13,773 --> 01:00:16,193
Nu er dn kvinde død og
du giver mig skylden.
579
01:00:16,314 --> 01:00:18,180
Det var ikke min mening at skade hende.
580
01:00:18,599 --> 01:00:21,987
Hvad med Michael?
Han grinte fordi jeg læste kortet forkert.
581
01:00:22,087 --> 01:00:26,334
Han grinte altid af mig.
Vi havde brug for ham Matty!
582
01:00:27,190 --> 01:00:32,317
Ham og hans fars forbindelser og du...
Det er ikke min skyld.Det er ikke min skyld
583
01:00:32,451 --> 01:00:34,131
Det hele er din skyld.
584
01:00:34,506 --> 01:00:38,325
Du ser det bare ikke, da jeg følger
dig rundt og rydder dit lort op af skyld.
585
01:00:39,142 --> 01:00:41,256
Som om det er min skyld
at du er blevet syg.
586
01:00:43,155 --> 01:00:45,007
Men det er det ikke Matty!
587
01:00:46,383 --> 01:00:51,808
Du er bare en stor fejltagelse. Lige ind
til kernen det har du altid været.
588
01:00:58,557 --> 01:01:00,763
Jeg ville ønske at du døde
i stedet for mor.
589
01:01:10,831 --> 01:01:12,511
Vil du vide sandheden?
590
01:01:15,052 --> 01:01:18,616
Hun døde ikke hun skred.
591
01:01:19,464 --> 01:01:20,923
Hun kunne ikke håndtere dig.
592
01:01:26,097 --> 01:01:27,097
Du lyver.
593
01:01:29,749 --> 01:01:32,969
Det eneste du gjorde var at tude og vræle.
594
01:01:33,935 --> 01:01:35,867
Det kunne hun ikke klare.
595
01:01:36,414 --> 01:01:39,860
Lægerne sagde at der var intet galt ned dig
Det var bare kolik.
596
01:01:41,428 --> 01:01:43,108
Men du stoppede aldrig.
597
01:01:44,413 --> 01:01:49,152
Hun kunne ikke klare det. Hun skred.
Nej du lyver du sagde at hun døde.
598
01:01:54,571 --> 01:01:57,251
Jeg tænkte altid at hun var perfekt
før du blev født.
599
01:01:59,136 --> 01:02:00,816
Men det var hun ikke.
600
01:02:01,610 --> 01:02:06,950
Hun var altid en selvisk møgkælling.
Men hun var min.
601
01:02:08,849 --> 01:02:11,595
Jeg var ment til at
skulle blive til noget stort
602
01:02:11,778 --> 01:02:14,722
Men alt det gode i mig måtte
jeg give til dig.
603
01:02:15,777 --> 01:02:17,577
Det kan jeg ikke gøre mere.
604
01:02:21,199 --> 01:02:23,399
Efter idag så er du på egen hånd.
605
01:02:27,160 --> 01:02:29,226
Nå ja alt du gør er jo
alligevel ikke for mig.
606
01:02:30,426 --> 01:02:33,045
Det er altid for dig, du spørger
aldrig hvad jeg vil.
607
01:02:34,042 --> 01:02:36,322
Du tror du vil klare det meget
bedre uden mig?
608
01:02:38,481 --> 01:02:40,161
Du vil altid være et nul.
609
01:02:41,246 --> 01:02:44,599
Det var ikke kun mig hun
skred fra hun ville hellere ikke have dig.
610
01:02:49,327 --> 01:02:50,327
Ja.
611
01:02:54,423 --> 01:02:56,156
Kom så ind i laden makker.
612
01:04:38,768 --> 01:04:41,961
Hvad hvis vi bare tog pengene
og forsvandt før der kommer nogen?
613
01:04:42,740 --> 01:04:45,607
Vi stikker ikke af skat
dette er vores hjem.
614
01:05:16,811 --> 01:05:17,811
Hey!!
615
01:05:19,335 --> 01:05:22,912
Hey vend dig om. Langsomt.
616
01:05:24,722 --> 01:05:27,122
Kom så op med dig jeg mener det sgu.
617
01:05:57,882 --> 01:06:00,101
MYSTISK DRAB.
618
01:06:00,675 --> 01:06:03,137
BILULYKKE I CLOVELY.
619
01:06:04,698 --> 01:06:06,704
Du kørte den anden bil.
620
01:06:35,663 --> 01:06:38,800
Hey,hey hey...
621
01:06:41,533 --> 01:06:43,286
Hvor er hun?
622
01:06:44,786 --> 01:06:45,786
Hun er væk.
623
01:06:48,709 --> 01:06:51,148
Hvor er Jenny?
624
01:06:52,872 --> 01:06:56,391
Hun er også væk.
625
01:07:00,306 --> 01:07:01,306
Politi.
626
01:07:04,489 --> 01:07:07,302
Ring efter politiet.
627
01:07:10,465 --> 01:07:12,145
Det kan jeg ikke gøre.
628
01:07:13,458 --> 01:07:14,458
Hjælp os.
629
01:07:18,648 --> 01:07:21,182
Du hjælper mig med at gøre drengene klar
så venter du med far.
630
01:07:21,355 --> 01:07:23,928
Men!!
Nej hør på mig...
631
01:07:24,536 --> 01:07:26,695
Jeg vil have dig ude af syne
til dette er overstået.
632
01:07:26,736 --> 01:07:28,368
Ikke flere riscici.
Hvad hvis jeg...
633
01:07:28,402 --> 01:07:30,802
Få mig ikke til at gentage mig selv.
634
01:07:37,183 --> 01:07:39,876
Vent her.
Hvad med far?
635
01:08:14,417 --> 01:08:15,417
Fuck...
636
01:08:28,666 --> 01:08:32,827
Måske kan jeg fire dig ned.
Der er ikke langt ned bare hold fast.
637
01:08:33,047 --> 01:08:36,333
Nej, nej.
Okay.
638
01:08:39,238 --> 01:08:41,638
Vi må afsted før hun kommer tilbage.
639
01:08:44,430 --> 01:08:45,430
Nej nej...
640
01:08:47,382 --> 01:08:49,062
Hun nynner hele aftenen.
641
01:08:50,828 --> 01:08:51,948
Hun husker det
642
01:08:52,814 --> 01:08:55,912
Nej, Jenny husker mig allright?
643
01:08:56,199 --> 01:09:00,672
Hvorfor hjælper du mig ikke til...
Jeg prøver jo..
644
01:09:06,421 --> 01:09:08,154
Hjælp mig...
645
01:09:08,294 --> 01:09:12,054
Nej det vil jeg ikke.
Det er okay.
646
01:09:12,928 --> 01:09:15,374
Hjælp mig med at sove.
647
01:09:16,418 --> 01:09:19,138
Hvor mange gange...
648
01:09:20,357 --> 01:09:21,357
Hjælp mig.
649
01:09:22,397 --> 01:09:24,130
Jeg er ikke mig selv mere.
650
01:09:27,280 --> 01:09:28,280
Hjælp mig.
651
01:09:29,323 --> 01:09:32,056
Hjælp mig, hjælp mig til at sove.
652
01:09:36,787 --> 01:09:41,967
Jeg vil ikke leve sådan her slå mig ihjel.
653
01:09:43,386 --> 01:09:44,386
Undskyld.
654
01:11:18,159 --> 01:11:23,291
Det behøver ikke at være sådan her Jack.
Det gør det stadigvæk ikke.
655
01:11:24,470 --> 01:11:25,750
Kan du høre mig?
656
01:11:27,207 --> 01:11:28,887
Vi må tænke på Matty!
657
01:11:31,839 --> 01:11:33,439
Vi må snakke sammen.
658
01:11:40,150 --> 01:11:42,370
Matty??? Hvad??
659
01:11:43,405 --> 01:11:45,085
Han efterlod mig her.
660
01:11:47,495 --> 01:11:51,968
Han sagde at ingen ville have mig.
661
01:11:55,437 --> 01:11:58,270
Han sagde at mor ikke ville have...
662
01:12:01,835 --> 01:12:03,515
Hun fortjente dig ikke.
663
01:12:05,527 --> 01:12:08,053
Min fortjente heller ikke mig.
664
01:12:09,130 --> 01:12:11,643
Hun gjorde forfærdelige ting.
665
01:12:14,900 --> 01:12:16,500
Forfærdelige ting...
666
01:12:21,120 --> 01:12:24,666
Du minder mig om min Ollie.
667
01:12:30,380 --> 01:12:33,353
Måske tilhører vi hinanden?
668
01:12:37,507 --> 01:12:39,187
Jeg har det ikke så godt.
669
01:12:44,549 --> 01:12:46,475
Jeg tager mig af dig.
670
01:12:47,944 --> 01:12:48,944
Kom til Mor.
671
01:12:55,256 --> 01:12:57,196
Kom til Mor.
672
01:14:13,521 --> 01:14:14,521
Jesus...
673
01:14:30,518 --> 01:14:31,518
Fuck.
674
01:15:25,010 --> 01:15:26,010
Langsommere.
675
01:16:09,570 --> 01:16:13,203
Hvad fanden?
Er hun derinde?
676
01:16:14,033 --> 01:16:15,033
Hvor henne?
677
01:16:22,109 --> 01:16:26,269
Fandens, hør på mig, hør på mig...
Hør her, hør her...
678
01:16:26,713 --> 01:16:30,719
Det er ikke mig. Hun lyver for dig.
Det hele er en løgn.
679
01:16:31,513 --> 01:16:32,513
Fuck.
680
01:16:32,893 --> 01:16:33,893
Afsted.
681
01:16:36,108 --> 01:16:37,780
Derind..Afsted.
682
01:16:41,590 --> 01:16:43,110
Ikke en lyd.
683
01:17:09,138 --> 01:17:10,477
Okay, okay...
684
01:17:10,719 --> 01:17:12,992
Jeg kunne skrige på hende..
Ja det kunne du.
685
01:17:13,199 --> 01:17:15,599
Så hører du jo aldrig sandheden vel.
Pas på.
686
01:17:17,309 --> 01:17:19,462
Åh du kom...
687
01:17:21,534 --> 01:17:23,547
Du sagde at hun lyver, hvad mener du?
688
01:17:23,733 --> 01:17:26,953
Dit navn er ikke Maisy men Jenny.
689
01:17:27,288 --> 01:17:30,360
Det her er ikke dit hjem og hun
er ikke din mor.
690
01:17:30,840 --> 01:17:34,018
Uheldet der dræbte Ollie
dræbte også hendes mand.
691
01:17:34,199 --> 01:17:37,938
Og hendes baby Maisy.
692
01:17:38,160 --> 01:17:39,680
Hvad snakker du om.
693
01:17:41,350 --> 01:17:43,596
Din mor kørte den anden bil.
694
01:17:45,793 --> 01:17:47,073
Din rigtige mor.
695
01:17:47,750 --> 01:17:51,456
Hun tog dig og din far som
erstatning for hendes familie.
696
01:17:51,483 --> 01:17:52,483
som gengæld.
697
01:17:52,643 --> 01:17:54,455
Som straf, jeg ved det ikke.
Hun er syg.
698
01:17:54,476 --> 01:17:55,922
Du lyver.
Hvorfor?
699
01:17:56,688 --> 01:17:58,581
Hvorfor skulle jeg lyve?
Fordi du er en morder.
700
01:17:59,995 --> 01:18:03,095
Du så nogen blive dræbt i aften.
Det var ikke mig med våbnet.
701
01:18:03,748 --> 01:18:04,748
Tænk på det.
702
01:18:06,164 --> 01:18:08,122
Her, se...
703
01:18:25,017 --> 01:18:28,297
Jeg husker det. jeg husker hendes ansigt.
704
01:18:29,280 --> 01:18:31,452
Hvad skete der med hende
ved du hvor hun er?
705
01:18:35,503 --> 01:18:36,863
Det ved jeg ikke.
706
01:18:45,547 --> 01:18:48,766
Hvordan pokker er dette limet fast?
Kom og hjælp mig.
707
01:18:50,083 --> 01:18:52,483
Du kommer ikke ud igennem skodderne.
708
01:18:58,684 --> 01:19:00,877
Fuck det her. vi går ud af hoveddøren.
709
01:19:09,510 --> 01:19:11,030
Sjæle søgen senere.
710
01:19:11,173 --> 01:19:14,846
Ring efter politiet, Jeg er sgu ligeglad.
Men vi må væk herfra nu.
711
01:19:15,221 --> 01:19:16,261
Hvad med mor?
712
01:19:16,641 --> 01:19:18,507
Fuck hende.
Jeg kan ikke bare forsvinde.
713
01:19:20,348 --> 01:19:24,021
Nå men så bliv her.
Men du får ikke en chance mere.
714
01:19:24,361 --> 01:19:26,584
Hvor skal jeg tage hen?
Det finder du ud af senere.
715
01:19:26,917 --> 01:19:30,010
Bare få din gamle dreng ind i bilen.
Jeg henter Matty.
716
01:19:30,157 --> 01:19:32,949
Vi ringer til Mac fra vejen.
Jeg vil ikke misse den båd.
717
01:19:33,622 --> 01:19:35,302
Hvorfor hjælper du os?
718
01:19:38,383 --> 01:19:40,063
Det handler ikke om dig.
719
01:19:43,256 --> 01:19:44,456
Hvad vælger du?
720
01:19:48,755 --> 01:19:49,755
Kom så.
721
01:20:01,983 --> 01:20:03,263
Sæt ham i bilen.
722
01:20:16,239 --> 01:20:17,239
Matty!!
723
01:20:34,810 --> 01:20:35,810
Hvor er han?
724
01:20:36,555 --> 01:20:40,468
Jeg ved det ikke,
Kom nu lad os tage afsted nu.
725
01:20:43,830 --> 01:20:44,830
Fuck..
726
01:20:50,028 --> 01:20:51,028
Bliv her.
727
01:20:57,936 --> 01:21:00,209
Ja, okay.
728
01:21:24,820 --> 01:21:25,820
Matty!
729
01:21:28,254 --> 01:21:29,987
Hvad fanden laver du oppe?
730
01:21:30,527 --> 01:21:32,943
Hun vil have mig til at blive.
Hvad?
731
01:21:39,455 --> 01:21:42,047
Hvor er min datter hvad har du
gjort ved hende?
732
01:21:42,055 --> 01:21:43,536
Du sagde du ikke ville skade ham.
733
01:21:44,916 --> 01:21:47,275
Matty!!
Du ved når dine venner ankommer...
734
01:21:47,648 --> 01:21:50,334
er der en som må være
ansvarlig for liget i bilen.
735
01:21:50,365 --> 01:21:53,751
Du tror vel ikke på at han ikke melder dig?
Det ville han aldrig gøre.
736
01:21:53,829 --> 01:21:56,709
Du sagde selv at han var ligeglad med dig.
737
01:21:57,109 --> 01:21:59,582
Du kan ikke skade ham mere.
Luk røven sindsyge kælling.
738
01:21:59,644 --> 01:22:01,244
Matty hvad laver du?
739
01:22:01,336 --> 01:22:04,709
Jack du behøver ikke tage dig af mig mere.
740
01:22:04,915 --> 01:22:09,737
Mor tager sig af mig nu men
giv os Maisy tilbage tak.
741
01:22:12,857 --> 01:22:16,283
Jeg ved hvad du har gjort.
Jeg har set førstesalen.
742
01:22:19,467 --> 01:22:24,026
Jack hun havde en gæld til mig.
743
01:22:24,345 --> 01:22:26,798
Barnet ved det også hun er væk.
Hvad sagde du til hende?
744
01:22:26,987 --> 01:22:29,533
Det hele..Spørg hende hvad hun har gjort.
745
01:22:30,387 --> 01:22:34,106
Hun er sindsyg.
Nej hun tog min familie.
746
01:22:34,240 --> 01:22:35,440
Jeg tog hendes.
747
01:22:38,703 --> 01:22:43,622
Måske er der også en plads til dig her?
Du kunne stoppe med at flygte Jack.
748
01:22:46,343 --> 01:22:48,956
Det siges at man ikke kan
vælge sin familie.
749
01:22:51,004 --> 01:22:52,604
Men det kan du godt.
750
01:23:03,751 --> 01:23:05,197
Hun har ret om at vælge familien.
751
01:23:06,708 --> 01:23:08,641
Hvis du brænder, brænder jeg.
752
01:23:10,179 --> 01:23:14,311
Nej Jack stop stop nu jack.
Nej Jack stop stop jack.
753
01:23:14,385 --> 01:23:16,323
Hvad laver du?
Kan vi ikke bare blive.
754
01:23:16,357 --> 01:23:18,290
Skrid med dig, hvad laver du?
755
01:23:18,383 --> 01:23:21,862
Jeg vil ikke have noget lad hende gå Jack.
Vi kan bare blive her.
756
01:23:22,285 --> 01:23:25,029
Hold kæft og bliv der.
757
01:23:25,089 --> 01:23:28,309
Jeg vil ikke.
Jack stop.
758
01:23:53,409 --> 01:23:54,609
Er du okay Mor?
759
01:23:58,614 --> 01:24:00,054
Op med dig kom så.
760
01:24:02,884 --> 01:24:03,884
Kom så.
761
01:24:15,894 --> 01:24:18,307
Stop jeg advarer dig Jack!
762
01:24:30,572 --> 01:24:34,477
Maisy!! Er du okay?
763
01:24:35,363 --> 01:24:36,563
Er du allright?
764
01:24:39,945 --> 01:24:43,864
Hør på mig skat alt skal
nok blive allright.
765
01:24:47,239 --> 01:24:48,679
Kommer du ikke ud?
766
01:24:54,121 --> 01:24:56,067
Jeg lover dig, jeg...
767
01:24:57,085 --> 01:24:58,374
Jeg er ikke gal på dig.
768
01:24:58,402 --> 01:25:01,588
Er det sandt at du ikke er min rigtige mor?
769
01:25:03,239 --> 01:25:05,112
Selvfølgelig er jeg det.
770
01:25:07,179 --> 01:25:11,755
Jeg opfostrede dig.
Jeg tog mig af dig.
771
01:25:13,165 --> 01:25:15,918
Jeg er din mor og du er min.
772
01:25:18,486 --> 01:25:21,986
Nej mor det er du ikke.
773
01:25:29,096 --> 01:25:32,102
Mac er her, Mac er her Jack!!
774
01:25:34,210 --> 01:25:36,616
Hører du det? Det er forbi.
775
01:25:36,703 --> 01:25:38,636
Du, du har en gæld til mig.
776
01:25:40,071 --> 01:25:42,197
Kom herud drenge.
777
01:25:46,807 --> 01:25:47,927
Held og lykke.
778
01:25:51,992 --> 01:25:54,155
Nej Mor vent, vent.
Hvad? nej.
779
01:26:10,963 --> 01:26:14,929
Hvem fanden er det?
Det er en lang historie.
780
01:26:15,633 --> 01:26:16,695
Hvor mange er der i laden?
781
01:26:16,849 --> 01:26:17,849
Kun hende.
782
01:26:21,990 --> 01:26:23,670
Tager du røven på mig?
783
01:26:24,569 --> 01:26:25,569
En kvinde.
784
01:26:28,816 --> 01:26:31,416
Hvor er mine penge Jack?
Hun har dem.
785
01:26:34,039 --> 01:26:37,332
Og min søn?
Hun tog også ham.
786
01:26:38,098 --> 01:26:39,298
Gjorde hun det?
787
01:26:40,810 --> 01:26:44,776
Kom så. Kom så sønnike, kom så sønnike.
788
01:26:46,475 --> 01:26:47,755
Hvad var planen?
789
01:26:48,509 --> 01:26:50,309
Tilbage med dig for fanden.
790
01:26:55,000 --> 01:26:58,352
Jeg fandt din bil på vej hertil.
791
01:27:04,843 --> 01:27:05,843
Op med dig.
792
01:27:08,649 --> 01:27:10,754
Er du virkelig så dum?
793
01:27:11,795 --> 01:27:14,607
Tror du ikke jeg lagde mærke
til at Junior ikke var der?
794
01:27:18,643 --> 01:27:20,896
Hvor er Matty?
795
01:27:28,701 --> 01:27:30,394
MATTY!!!
796
01:27:31,069 --> 01:27:32,568
Nej Matty!
797
01:27:33,366 --> 01:27:34,905
Mac du må ikke skade ham.
798
01:27:42,458 --> 01:27:43,458
Gud!!
799
01:27:45,867 --> 01:27:48,386
Skade ham? nej.
800
01:27:50,505 --> 01:27:53,844
Jeg skærer ham op og se
hvad der kommer væltende ud.
801
01:27:57,837 --> 01:27:58,837
Matty!!
802
01:28:00,548 --> 01:28:01,548
Kom frem nu.
803
01:28:04,077 --> 01:28:05,277
Sådan ja knægt.
804
01:28:06,436 --> 01:28:07,876
Det var ikke Jack.
805
01:28:09,686 --> 01:28:11,206
Jeg dræbte Michael.
806
01:28:12,112 --> 01:28:13,792
Skal du skade nogen...
807
01:28:14,285 --> 01:28:16,419
Bør det være mig.
Matty bliv her.
808
01:28:16,895 --> 01:28:18,348
Det er ikke din skyld.
809
01:28:19,402 --> 01:28:21,082
Mine penge køber dit liv.
810
01:28:21,647 --> 01:28:26,352
Men de to røvhuller er allerede i jorden.
811
01:28:26,792 --> 01:28:28,709
Jeg vil ikke have dine penge
du kan tage dem.
812
01:28:28,756 --> 01:28:32,229
Vil du have ham der så tag ham
men du rører ikke denne dreng.
813
01:28:33,506 --> 01:28:34,546
Er det sandt?
814
01:28:35,865 --> 01:28:37,598
Ved du hvad han har gjort?
815
01:28:38,551 --> 01:28:42,184
Er du klar til at dø for det?
Det er ikke mig der dør idag.
816
01:28:44,025 --> 01:28:46,325
Det lyder som en farlig trussel.
817
01:28:48,737 --> 01:28:49,857
Din fucking...
818
01:29:29,916 --> 01:29:31,522
Din sindsyge kæll...
819
01:30:01,974 --> 01:30:02,974
Er du okay?
820
01:30:06,017 --> 01:30:09,443
Lægen har sagt din far kommer
sig og han har spurgt efter dig.
821
01:30:11,829 --> 01:30:12,949
Vil du se ham?
822
01:30:16,115 --> 01:30:17,395
Vi fanger hende.
823
01:30:18,774 --> 01:30:19,774
Bare rolig.
824
01:30:37,323 --> 01:30:38,923
Hun kan være storslået,
825
01:30:40,763 --> 01:30:41,763
godhjertet
826
01:30:44,091 --> 01:30:45,777
eller fyldt med vrede.
827
01:30:50,467 --> 01:30:52,147
Hendes job er at beskytte.
828
01:30:54,767 --> 01:30:56,287
Uanset prisen.
829
01:31:00,150 --> 01:31:02,950
Og hvis nogen
Skadede hendes familie,
830
01:31:05,319 --> 01:31:08,186
er der ingen som ved
hvad hun er i stand til.