1 00:00:25,628 --> 00:00:28,055 Det siges at Mor er navnet for Gud. 2 00:00:28,169 --> 00:00:31,255 På læberne og i hjerterne af alle børn. 3 00:00:32,429 --> 00:00:35,189 Hun kan være storslået eller rædselsfuld, 4 00:00:35,935 --> 00:00:38,695 godartet eller fyldt med vrede. 5 00:00:40,487 --> 00:00:42,287 Hun vil bekæmpe monstrene 6 00:00:42,298 --> 00:00:46,324 med ulvens hugtænder og en drages tænder. 7 00:00:48,340 --> 00:00:51,620 Og kærlighed med en vildskab der aldrig kan matches. 8 00:00:55,220 --> 00:00:57,313 Hendes job er at beskytte. 9 00:00:59,873 --> 00:01:01,393 Uanset prisen. 10 00:01:02,390 --> 00:01:05,203 Og hvis nogen Skadede hendes familie, 11 00:01:07,375 --> 00:01:10,242 er der ingen som ved hvad hun er i stand til. 12 00:01:11,621 --> 00:01:18,377 Little Bone Lodge 13 00:01:50,568 --> 00:01:55,867 Det lyder virkelig slemt derude. Ja tror vi får et slemt uvejr. 14 00:01:58,659 --> 00:02:02,818 Hvordan går det med den? Du kan ikke haste på et mesterværk. 15 00:02:03,615 --> 00:02:04,615 Nej. 16 00:02:05,148 --> 00:02:07,960 Han vil elske den. Hey!! Væk med hænderne. 17 00:02:12,408 --> 00:02:17,049 Det er den bedste du nogensinde har lavet. Den er så smuk skat. 18 00:02:19,997 --> 00:02:21,790 Jeg elsker den. 19 00:02:25,282 --> 00:02:26,903 Kom så, Picasso. 20 00:02:33,250 --> 00:02:34,290 Er han vågen? 21 00:02:35,717 --> 00:02:37,883 Tillykke med fødselsdagen far. 22 00:02:40,137 --> 00:02:41,883 Tillykke med fødselsdagen. 23 00:02:47,857 --> 00:02:50,223 Kan jeg åbne den? Ja. 24 00:02:51,809 --> 00:02:53,755 Se hvad Mor har lavet til dig. 25 00:02:54,742 --> 00:02:56,229 Den er smuk. 26 00:02:59,609 --> 00:03:01,348 Foto tid. 27 00:03:01,782 --> 00:03:02,782 Stort grin. 28 00:03:08,180 --> 00:03:10,699 Hvad med at jeg lod dig være oppe længere? 29 00:03:11,661 --> 00:03:15,224 Vi kan dele et tæppe og lytte til stormen. Det bliver sjovt. 30 00:03:15,811 --> 00:03:17,511 Ja Mor. Mange Tak. 31 00:03:24,187 --> 00:03:25,559 Sådan ja. 32 00:03:26,766 --> 00:03:30,092 Først medicinen så kagen. 33 00:03:34,756 --> 00:03:35,756 Sådan ja. 34 00:03:40,745 --> 00:03:42,898 Det går så hurtigt. 35 00:03:46,179 --> 00:03:49,265 Hallo! Er der nogen? er der nogen?, hjælp! Åbn venligst døren! 36 00:03:50,991 --> 00:03:53,737 Hjælp hjælp, hjælp mig! Vi har brug for hjælp! 37 00:03:54,539 --> 00:03:56,545 Hvem der? Hallo? 38 00:03:56,697 --> 00:04:00,186 Min bror er kommet til skade. Han er såret hjælp os. 39 00:04:00,233 --> 00:04:01,830 Hvad laver du helt herude? 40 00:04:02,019 --> 00:04:05,814 Vi for vild og kørte af vejen i et uheld. 41 00:04:06,025 --> 00:04:08,704 Min bror bløder virkelig meget. 42 00:04:09,083 --> 00:04:12,142 Vi må hjælpe dem Mor. Maisy gå tilbage. 43 00:04:13,182 --> 00:04:15,141 Jeg kan ikke hjælpe vi har ikke en telefon. 44 00:04:15,194 --> 00:04:16,261 Kom nu, kom nu. 45 00:04:16,268 --> 00:04:20,201 Lad ham ikke dø.Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø. 46 00:04:20,387 --> 00:04:22,986 Hjælp hjælp...Lad ham ikke dø... Hjælp os. 47 00:04:23,370 --> 00:04:29,685 Han bløder meget, hjælp os Lad ham ikke dø. hjælp os. Lad ham ikke dø. Hjælp os 48 00:04:29,914 --> 00:04:35,513 Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø. Lad ham ikke dø. 49 00:04:36,623 --> 00:04:39,556 Hvor er han blevet skadet? Det ved jeg ikke. 50 00:04:40,807 --> 00:04:42,806 Jeg tror det er hans hoved måske! 51 00:04:43,407 --> 00:04:46,841 Der er blod over det hele jeg... 52 00:04:54,266 --> 00:04:56,359 Der er blod over det hele... 53 00:04:57,085 --> 00:04:58,765 Stop det, stop det så. 54 00:04:59,638 --> 00:05:01,471 Kan du gøre noget? 55 00:05:02,154 --> 00:05:06,373 Der er et dybt snit i hans hoved. Ribbenene er måske brækket. 56 00:05:07,262 --> 00:05:11,614 Der kan være interne blødninger. 57 00:05:12,760 --> 00:05:16,059 Trækker jeg den ud så gør jeg mere skade end gavn da den ramte. 58 00:05:17,306 --> 00:05:19,079 Han skal på hospitalet. 59 00:05:19,635 --> 00:05:25,388 Det tætteste ligger 75 kilometer væk. Nej, nej nej jeg tager ikke derud igen. 60 00:05:25,826 --> 00:05:27,865 Hvad kan du gøre? 61 00:05:30,924 --> 00:05:33,370 Jeg må sy ham sammen ellers bløder han til døde. 62 00:05:44,600 --> 00:05:47,140 Alt bliver helt okay. 63 00:05:48,203 --> 00:05:51,775 Men du må give mig noget plads nu. Tilbage, tilbage. 64 00:05:51,897 --> 00:05:53,483 Allright. 65 00:06:01,214 --> 00:06:03,767 Okay, okay... 66 00:06:07,463 --> 00:06:08,463 Du skal... 67 00:06:12,060 --> 00:06:13,740 Hold det rigtigt fast. 68 00:06:18,873 --> 00:06:21,210 Er du okay baby? Ja jeg har det fint. 69 00:06:21,250 --> 00:06:23,570 Gud...Gud...Gud... 70 00:06:26,507 --> 00:06:30,667 Når jeg trækker den ud på 3 skal du presse ekstra hårdt. 71 00:06:31,112 --> 00:06:35,618 Klar? 1 2 3 Ja. 72 00:06:43,233 --> 00:06:45,492 Er du okay skat? 73 00:06:48,688 --> 00:06:49,688 Sådan. 74 00:07:04,904 --> 00:07:06,530 Hvad hedder du søde? 75 00:07:08,012 --> 00:07:09,692 Matty, mit navn er Matty! 76 00:07:10,524 --> 00:07:14,304 Jeg hedder Rose og det er min datter Maisy. 77 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 Hallo. Hej. 78 00:07:16,063 --> 00:07:21,520 Maisy...Skaf Matty en håndklæde og noget af fars tøj. 79 00:07:22,148 --> 00:07:23,148 Ja Mor. 80 00:07:32,241 --> 00:07:33,680 Han bliver ok. 81 00:07:36,394 --> 00:07:38,794 Han har bare brug for lidt hvile nu. 82 00:07:44,417 --> 00:07:45,417 Hey! 83 00:07:47,320 --> 00:07:48,987 Stol på mig. 84 00:07:53,283 --> 00:07:54,283 Kom her. 85 00:09:09,227 --> 00:09:12,867 Jeg frygter ikke ilden, fordi jeg er ilden. 86 00:09:49,780 --> 00:09:51,893 Kom og sæt dig ned søde. 87 00:09:52,606 --> 00:09:55,360 Maisy har lavet stuvning og jeg har lavet kaffe. 88 00:09:55,817 --> 00:09:59,310 Drikker du kaffe? Ja! 89 00:10:00,759 --> 00:10:04,798 Tak for hjælpen. Jeg troede... 90 00:10:05,247 --> 00:10:08,713 Det er allright, virkelig. Du er i sikkerhed nu. 91 00:10:10,375 --> 00:10:12,347 Kan du fortælle hvad der er sket med dig? 92 00:10:17,530 --> 00:10:20,850 Det var mørkt og det regnede jeg kunne ingenting se. 93 00:10:21,513 --> 00:10:25,843 Du kørte af vejen...Hvorhenne? Langt herfra. 94 00:10:28,296 --> 00:10:31,329 Jeg fortsatte med at gå men der var ingenting kun marker. 95 00:10:32,939 --> 00:10:34,219 En masse mudder. 96 00:10:35,945 --> 00:10:37,917 Værsgo og spis. 97 00:10:47,655 --> 00:10:50,374 Sulten? Ja det er jeg. 98 00:10:50,971 --> 00:10:53,531 Hvor er du fra? Du taler på en sjov måde. 99 00:10:56,155 --> 00:10:58,055 Maisy...Kaffen. 100 00:11:02,800 --> 00:11:07,079 Hvor skal du hen? Mig og Jacks´s ven skal med en båd, 101 00:11:07,822 --> 00:11:11,901 En hurtig båd. Ah en båd og hvor er det henne? 102 00:11:17,082 --> 00:11:20,308 Det ved jeg ikke. Du ved ikke hvor du skal hen? 103 00:11:23,979 --> 00:11:25,659 Jeg kan ikke huske det. 104 00:11:26,625 --> 00:11:30,525 Det er okay. Hvad med hvor kommer du fra? 105 00:11:33,821 --> 00:11:34,821 London. 106 00:11:37,082 --> 00:11:39,362 Maisy tag tallerknerne ud. 107 00:11:40,641 --> 00:11:43,274 Så er det sengetid. Men mor...? 108 00:11:43,434 --> 00:11:44,774 Mor, hvad? 109 00:11:47,219 --> 00:11:48,219 Ja mor. 110 00:11:53,015 --> 00:11:55,975 Hvor slulle du hen med båden? 111 00:12:01,913 --> 00:12:03,945 Vi skal ud og fiske. Er det Ikke rigtigt? Jack!!! 112 00:12:08,595 --> 00:12:11,821 Hvordan har du det? Som om jeg har været i en bil ulykke. 113 00:12:12,765 --> 00:12:16,264 Kom nu her og sid ned. Vand? 114 00:12:16,725 --> 00:12:17,725 Ja tak. 115 00:12:33,632 --> 00:12:35,432 Har du ikke noget stærkere? 116 00:12:41,207 --> 00:12:43,060 Er det dig jeg skal takke for at ordne dette? 117 00:12:43,818 --> 00:12:46,571 Hun trak den ud som et kebab spyd. 118 00:12:47,230 --> 00:12:49,503 Jeg rengjorde såret så godt jeg kunne. 119 00:12:50,123 --> 00:12:52,282 Men du skal få en til at se på det ordentligt. 120 00:12:52,402 --> 00:12:56,615 Det bedste jeg kan tilbyde er Tramadol. 121 00:12:59,873 --> 00:13:03,106 Det er godt arbejde. Det er ikke første gang med nål og tråd. 122 00:13:03,250 --> 00:13:04,450 Det kan jeg se. 123 00:13:05,951 --> 00:13:09,091 Takker alligevel. Det er ham du bør takke. 124 00:13:14,409 --> 00:13:16,343 Du har gjort det godt makker. 125 00:13:23,830 --> 00:13:26,056 Er i kun jer tre? Ja. 126 00:13:28,649 --> 00:13:30,195 Vi har folk der venter på os. 127 00:13:30,220 --> 00:13:33,220 De må vide at vi er okay og komme og samle os op. 128 00:13:33,413 --> 00:13:38,138 Nej, nej der er ingen dækning herude. Ikke før stormen passerer. 129 00:13:38,191 --> 00:13:42,044 De har ikke nogen telefon. Ingen telefon, intet tv, ingen computer. 130 00:13:42,130 --> 00:13:44,803 Vi har en funktionsdygtig farm. Vi har ikke brug for dem. 131 00:13:45,433 --> 00:13:47,739 Hey mor jeg sagde bare... 132 00:13:48,492 --> 00:13:50,218 Vi er selvforsynende... 133 00:13:50,325 --> 00:13:55,098 Vi sælger eller bytter det vi ikke har brug for nede på markedet. 134 00:13:56,263 --> 00:14:00,827 Det er et valg men det virker for os ikke Maisy? 135 00:14:00,990 --> 00:14:06,662 Nå ja der er en gammel landlinie telefon på vejen ned til landsbyen. 136 00:14:06,813 --> 00:14:10,159 Den virker måske stadigvæk. Jeg kan følge jer derned i morgen. 137 00:14:10,559 --> 00:14:12,905 Det sætter jeg pris på men vi må ringe i aften. 138 00:14:14,837 --> 00:14:16,517 Jeg kan ikke gøre noget. 139 00:14:17,101 --> 00:14:19,387 Tror du Mac kommer efter os Jack? 140 00:14:21,362 --> 00:14:22,808 Det finder vi ud af. 141 00:14:23,029 --> 00:14:26,975 I kan tage Fars værelse for i nat og tage afsted i morgen tidlig. 142 00:14:30,293 --> 00:14:33,072 Det er meget venligt. Hvis i vil friskes op, 143 00:14:33,252 --> 00:14:35,598 så kan vi vise jer badeværelset. Det ved jeg hvor er. 144 00:14:37,558 --> 00:14:38,558 Kom så... 145 00:14:45,076 --> 00:14:46,076 Denne vej. 146 00:14:55,350 --> 00:14:58,003 Ryddede du op? 147 00:15:10,857 --> 00:15:11,857 Kom så. 148 00:15:52,837 --> 00:15:53,837 Fuck. 149 00:15:57,072 --> 00:15:58,684 Jack er du okay? 150 00:16:07,412 --> 00:16:10,221 Hvor er den anden taske makker? Hvad? 151 00:16:10,415 --> 00:16:12,061 Det er den eneste taske vi har. 152 00:16:15,142 --> 00:16:17,602 Vi er nødt til at stjæle tasken. Det gør ondt. 153 00:16:18,846 --> 00:16:21,319 Stop det. Du skal ikke lave en fucking scene. 154 00:16:23,357 --> 00:16:26,383 Du kan sgu ikke gøre dette imod mig nu makker. 155 00:16:26,717 --> 00:16:27,997 Vær nu venlig... 156 00:16:30,005 --> 00:16:35,343 Jeg føler ikke ilden, jeg føler ikke ilden. Fordi jeg er ilden. 157 00:16:35,390 --> 00:16:36,697 Korrekt. Godt. 158 00:16:37,449 --> 00:16:39,982 Du brænder og jeg brænder. 159 00:16:41,807 --> 00:16:44,014 Hvis vi ikke har tasken så er vi på røven. 160 00:16:44,768 --> 00:16:48,728 Intet andet tæller. Jeg må have taget den forkerte. 161 00:16:49,610 --> 00:16:53,289 Slip mig, slip mig... Det er ok, det er ok.. 162 00:16:55,175 --> 00:16:56,567 Er den stadigvæk i bilen? 163 00:16:58,554 --> 00:17:01,720 Er du sikker? Det tror jeg. 164 00:17:03,097 --> 00:17:07,837 Det er den ja. Okay!!! Okay!!! 165 00:17:12,253 --> 00:17:15,153 Nu, hvad ellers har du fortalt de mennesker? 166 00:17:15,445 --> 00:17:18,058 Du gav dem vores navne, hvad ellers ved de om os? 167 00:17:18,505 --> 00:17:20,804 Ingenting. Ingenting? 168 00:17:21,210 --> 00:17:23,975 Ja jeg sværger. Allright. 169 00:17:24,742 --> 00:17:26,182 Kom her. 170 00:17:26,777 --> 00:17:31,016 Hvad fanden gør vi så nu? Det ved du. 171 00:17:39,483 --> 00:17:41,902 Vi må tilbage til den bil. 172 00:17:55,443 --> 00:17:57,656 Jeg ved hvad der er bedst for dig ikke? Ja. 173 00:18:02,385 --> 00:18:05,157 Du vil ikke bryde dig om hvad du har fået mig til at gøre nu. 174 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 Du har ikke givet mig noget valg. 175 00:18:16,663 --> 00:18:19,416 Hvorfor komme den her vej hvis i var på vej til kysten? 176 00:18:19,693 --> 00:18:22,466 De ville man ikke skat. Med mindre i var faret vild. 177 00:18:22,950 --> 00:18:24,623 Eller ikke ønskede at blive fundet. 178 00:18:29,326 --> 00:18:31,472 Hvad laver du? 179 00:18:32,827 --> 00:18:37,323 Nej, nej stop det. Hvad foregår der her? 180 00:18:39,187 --> 00:18:42,767 Alle Mattys ting hans notesbøger er stadig i bilen. 181 00:18:42,791 --> 00:18:46,174 Jeg har en notesbog han kan få. Min far gav mig den notesbog. 182 00:18:46,741 --> 00:18:47,861 Bliver han ok? 183 00:18:48,887 --> 00:18:52,193 Dette stopper ikke før han får sine ting tilbage okay? 184 00:18:52,883 --> 00:18:55,844 Så det kan du hjælpe mig med eller se dette fortsætte. 185 00:18:55,897 --> 00:18:59,876 Jeg kan ikke give jer min bil og vejene her er farlige. Beklager. 186 00:19:02,876 --> 00:19:05,568 Godt makker det var sgu fint. 187 00:19:14,535 --> 00:19:18,047 Vi har penge. Vi har ikke brug for dem, 188 00:19:18,465 --> 00:19:20,364 og du kan ikke købe min hjælp. 189 00:19:22,718 --> 00:19:27,542 Matty søde...Nu kom så her skat. 190 00:19:28,234 --> 00:19:29,634 Hør her... 191 00:19:30,678 --> 00:19:34,124 Jeg forstår godt at du er frustreret. 192 00:19:34,690 --> 00:19:36,449 Dine ting er specielle for dig. 193 00:19:36,890 --> 00:19:40,366 Jeg, jeg jeg vil bare have ham til at give dem til mig. 194 00:19:40,660 --> 00:19:41,860 Bare giv mig... 195 00:19:42,604 --> 00:19:45,337 Jeg vil hjælpe dig med at få dem tilbage. 196 00:19:45,547 --> 00:19:49,440 Men kan du hjælpe mig ved at tage et par dybe vejrtrækninger? 197 00:20:06,396 --> 00:20:11,019 Det skal gå stærkt..Min mand er på en striks tidsplan med sin medicin. 198 00:20:11,106 --> 00:20:14,312 Og den tidsplan vil jeg ikke have ødelagt. 199 00:20:17,646 --> 00:20:19,572 Kom lad os gå ud og få vasket dit ansigt. 200 00:20:20,505 --> 00:20:24,651 Kom så..Kom så.. Kom så.. 201 00:20:40,764 --> 00:20:44,657 Det er min bror Ollie han døde samtidig da far havde sit uheld. 202 00:20:46,087 --> 00:20:50,006 Jeg var for ung til at huske ham. Synes du at det er skidt? 203 00:20:52,403 --> 00:20:53,787 Nej. 204 00:20:55,268 --> 00:20:57,734 Nogle gange er det bedre på den måde. 205 00:21:17,054 --> 00:21:20,947 Det skal nok blive ok. Du lovede det. 206 00:21:25,178 --> 00:21:26,797 Hold min rygsæk. 207 00:21:31,846 --> 00:21:33,413 Du forlader mig ikke igen? 208 00:21:34,693 --> 00:21:36,053 Jeg har aldrig... 209 00:21:37,232 --> 00:21:38,959 Luk dine øjne. Sov. 210 00:21:41,125 --> 00:21:42,805 De er gode mennesker. 211 00:21:44,197 --> 00:21:46,836 Hvordan var hun? Makker vi har ikke tid til dette. 212 00:21:46,857 --> 00:21:49,590 Kom nu, kom nu det hjælper mig med at sove. 213 00:21:57,670 --> 00:22:00,830 Hun var smuk og havde blød hud. 214 00:22:02,391 --> 00:22:05,231 Hun lavede et sjovt ansigt når hun tænkte. Lige som du også gør. 215 00:22:07,964 --> 00:22:09,898 Jeg ser meget af hende i dig. 216 00:22:11,551 --> 00:22:12,991 Og hun elskede os. 217 00:22:16,756 --> 00:22:18,036 Ja helt sikkert. 218 00:22:38,716 --> 00:22:40,742 Vent lige lidt, hvad er det du laver? 219 00:22:41,883 --> 00:22:44,575 Hvis han bliver her så bliver det derinde. 220 00:22:45,101 --> 00:22:47,861 Jeg efterlader ikke min datter alene med en mand jeg ikke kender. 221 00:22:47,996 --> 00:22:50,177 Han er faldet til ro nu, der er ikke noget problem. 222 00:22:50,265 --> 00:22:54,910 Han ser ud til at være en sød dreng men vil du have min hjælp så bliver det sådan. 223 00:22:55,496 --> 00:22:57,176 Han er ikke en hund vel? 224 00:23:02,733 --> 00:23:03,733 Okay.. 225 00:23:04,299 --> 00:23:07,398 Nu stoler jeg på at du styrer huset imens jeg er væk. 226 00:23:07,965 --> 00:23:11,044 Er jeg ikke tilbage klokken 22 så giv far hans medicin. 227 00:23:11,225 --> 00:23:12,225 Ja mor. 228 00:23:13,212 --> 00:23:16,852 Hvis huset ikke falder sammen så forbliver den dør låst. 229 00:23:17,438 --> 00:23:18,558 Jeg mener det. 230 00:23:23,416 --> 00:23:25,749 Jeg elsker dig, Jeg elsker også dig. 231 00:24:11,340 --> 00:24:14,746 Hvad laver en som dig her og spiller hjælpsom hyrde? 232 00:24:15,257 --> 00:24:17,636 Undskyld mig? Du er da sygeplejerske. 233 00:24:19,502 --> 00:24:21,875 Jeg gættede på at du ikke lærte dette på en gård. 234 00:24:24,412 --> 00:24:27,211 Narkosesygeplejerske faktisk. 235 00:24:27,957 --> 00:24:29,824 Den måde du var med Matty... 236 00:24:31,347 --> 00:24:33,027 Jeg har set det før!! 237 00:24:35,695 --> 00:24:37,707 Hvad fanden er oddsene på at det sker? 238 00:24:38,061 --> 00:24:42,127 Lige pludselig bliver jeg stukket. 239 00:24:44,452 --> 00:24:46,572 Også lykkedes det Matty at finde en doktors hus. 240 00:24:51,205 --> 00:24:53,585 Det er langt tid siden. 241 00:24:54,830 --> 00:24:55,870 Et andet liv! 242 00:24:58,363 --> 00:24:59,803 Det må være hårdt. 243 00:25:02,551 --> 00:25:05,571 Du styrer en gård, lever af jorden og opdrager en unge. 244 00:25:06,619 --> 00:25:08,798 Helt alene!! Jeg er ikke alene. 245 00:25:10,844 --> 00:25:14,870 Se det var jo ikke lige det jeg mente... Nej nej det er okay. 246 00:25:26,297 --> 00:25:29,124 Og det er ikke svært når du ved hvad der betyder noget. 247 00:25:31,470 --> 00:25:36,790 Så du er en idealist? Jeg kender bare til tab. 248 00:25:39,879 --> 00:25:41,559 Du mistede din dreng. 249 00:25:46,882 --> 00:25:49,915 De kaldte det en "ingens skyld i ulykke" 250 00:25:50,935 --> 00:25:51,975 Det er jo BS. 251 00:25:52,741 --> 00:25:54,534 Det er altid en eller andens fejl. 252 00:25:57,772 --> 00:26:03,213 Han var ikke en nem dreng. Men han var min velsignet dreng. 253 00:26:06,452 --> 00:26:07,452 Og dig? 254 00:26:09,493 --> 00:26:11,013 Er der nogen anden? 255 00:26:12,617 --> 00:26:14,669 Ingen anden...Det er bare, 256 00:26:16,340 --> 00:26:17,540 Det er bare os. 257 00:26:36,438 --> 00:26:39,098 Matty? Ja? 258 00:26:40,197 --> 00:26:43,223 Er du okay? Bad han dig tjekke mig? 259 00:26:44,412 --> 00:26:46,384 Nej, nej...Jeg.. Jeg er ikke dum. 260 00:26:46,852 --> 00:26:48,532 Nej det ved jeg godt. 261 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Jeg ville bare snakke med dig. 262 00:26:52,849 --> 00:26:54,002 Vil du snakke med mig? 263 00:26:58,332 --> 00:27:02,277 Om hvad? Det ved jeg ikke! 264 00:27:03,797 --> 00:27:07,584 Jeg har aldrig rigtigt snakket med nogen før. Undtagen Mor. 265 00:27:08,751 --> 00:27:10,472 Hun er den eneste person jeg kender. 266 00:27:12,314 --> 00:27:13,354 Du er heldig. 267 00:27:14,607 --> 00:27:17,940 Jeg kan ikke huske min mor hun blev syg efter jeg blev født. 268 00:27:35,677 --> 00:27:38,863 Det er okay, det skal du ikke bekymre dig om. 269 00:28:08,135 --> 00:28:10,228 Jeg har svært ved at tro at du overlevede dette. 270 00:28:10,766 --> 00:28:11,766 Er du okay? 271 00:28:14,700 --> 00:28:17,913 Ja jeg har det fint. Jeg går ind i bilen,vent her. 272 00:28:32,923 --> 00:28:35,316 Nej, nej nej jeg er okay jeg er okay kom så. 273 00:28:42,970 --> 00:28:48,511 Hvad så med dig, hvor bor du henne? Er det en stor lejlighed eller et hus? 274 00:28:50,408 --> 00:28:52,915 Det ved jeg ikke jeg har aldrig rigtig boet fast nogen steder. 275 00:28:54,194 --> 00:28:56,660 Jack siger at alt vi har er det vi går efter. 276 00:28:58,399 --> 00:29:01,471 Hvis det er sandt så har du aldrig rigtig noget. 277 00:29:10,811 --> 00:29:13,775 Jeg ville ønske at du ikke havde set det. Set hvad? 278 00:29:13,807 --> 00:29:17,174 Jeg ønskede at dette ville gå nemt, og det kan det stadigvæk eller det modsatte. 279 00:29:17,228 --> 00:29:19,974 Hør her jeg ved ikke hvad du snakker om. Du er med i det nu. Okay! 280 00:29:20,900 --> 00:29:25,272 Hvad du end tror at jeg så det gjorde jeg ikke. Jeg kender dig ikke. 281 00:29:26,633 --> 00:29:29,986 Du skal køre mig til den telefon boks med det samme. 282 00:29:32,678 --> 00:29:33,678 Fuck!!! 283 00:29:36,013 --> 00:29:39,139 Han ville have at jeg blev på den lukkede men jeg hadede det. 284 00:29:40,233 --> 00:29:41,913 Derfor forlod vi stedet. 285 00:29:42,742 --> 00:29:46,408 Han sagde at når vi ankom til Norge ville vi stoppe med at flytte rundt. 286 00:29:46,799 --> 00:29:51,411 Slå os ned. Jeg vil have noget som dette her. 287 00:29:53,850 --> 00:29:57,216 Hvad er der ellers deroppe? Mors og mit værelse. 288 00:29:58,062 --> 00:29:59,182 Må jeg se det? 289 00:30:01,221 --> 00:30:02,567 Hvad er der herinde? 290 00:30:03,751 --> 00:30:06,384 Det er Mors arbejdsværelse ingen må gå derind. 291 00:30:08,896 --> 00:30:10,576 Stedet er som Fort Knox. 292 00:30:11,769 --> 00:30:14,082 Mor kan ikke lide at have et åbent hus. 293 00:30:18,405 --> 00:30:23,057 Mor ved ikke alt. Kom med...Jeg vil vise dig noget og tror du kan lide det. 294 00:30:35,306 --> 00:30:39,205 Du er bange, det forstår jeg godt. Jeg er ikke bange. 295 00:30:46,567 --> 00:30:49,513 Jeg har gjort nogen forfærdelige ting. 296 00:30:51,879 --> 00:30:55,565 Ting som du ikke kan forestille dig. Du kender ikke til mit liv. 297 00:31:08,582 --> 00:31:09,955 Kom bare. 298 00:31:13,490 --> 00:31:14,490 Wow... 299 00:31:27,599 --> 00:31:30,645 Jeg kan lide at forestille mig stemmer og sange men kun for mig. 300 00:31:31,724 --> 00:31:33,084 Er det underligt? 301 00:31:35,270 --> 00:31:36,976 Du fortæller ikke mor om det vel? 302 00:31:38,989 --> 00:31:39,989 Nej. 303 00:31:41,628 --> 00:31:44,928 Se det er Norge. 304 00:31:49,427 --> 00:31:53,740 Har du været alle de steder? Nej, nej. 305 00:31:54,180 --> 00:31:57,226 Nej det er bare steder hvor jeg kan lide deres navne. 306 00:32:29,896 --> 00:32:32,089 Hvem er dette? og hvor har du fået nummeret fra? 307 00:32:33,055 --> 00:32:34,055 Det er JB. 308 00:32:35,761 --> 00:32:37,954 Er du komplet idiot? 309 00:32:38,656 --> 00:32:41,322 Hele landet leder efter dig og du ringer fra en boks? 310 00:32:41,445 --> 00:32:44,112 Jeg ved det men der har været en ulykke. 311 00:32:44,225 --> 00:32:46,492 -Lad mig tale med junior. -Det kan jeg ikke. 312 00:32:47,273 --> 00:32:49,350 Hør her Michael er okay han er sammen med Matty. 313 00:32:49,557 --> 00:32:50,917 Bilen er smadret. 314 00:32:51,796 --> 00:32:54,562 Vi bliver på en gård indtil stormen passerer. 315 00:32:55,102 --> 00:32:57,302 Vi skal bare bruge lidt mere tid. 316 00:32:57,885 --> 00:32:59,565 Der er ikke mere tid. 317 00:32:59,912 --> 00:33:01,272 Jeg har pengene. 318 00:33:01,889 --> 00:33:04,615 Sig hvor du er henne. Så kommer vi og henter dig. 319 00:33:04,640 --> 00:33:06,052 Nej nej det er fint. 320 00:33:06,086 --> 00:33:10,973 Jeg spørger ikke sønnike. Og Jack min pris er lige fordobblet.. 321 00:33:11,712 --> 00:33:16,252 Du vil have at jeg hjælper din bror, Det er hvad det koster forstået? 322 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 Helt klart. 323 00:33:18,393 --> 00:33:20,073 Nå hvor ligger den gård? 324 00:33:26,158 --> 00:33:27,358 Er det til mig? 325 00:33:29,895 --> 00:33:32,067 Der er en mand på vej til din gård nu. 326 00:33:32,858 --> 00:33:36,138 Uanset hvad jeg kunne gøre mod dig og din Maisy... 327 00:33:36,677 --> 00:33:40,163 Det er ingenting i forhold til hvad han gør når hans søn nu er død. 328 00:33:40,996 --> 00:33:44,602 Rør han min familie så dræber jeg dig. 329 00:33:46,676 --> 00:33:50,409 Det eneste der står imellem dig og din familie er mig. 330 00:33:51,286 --> 00:33:52,886 Og en taske med penge. 331 00:34:01,186 --> 00:34:02,466 Glem ikke denne. 332 00:34:06,014 --> 00:34:07,014 Afsted. 333 00:34:12,276 --> 00:34:15,276 Kniveskoven i Madagascar. 334 00:34:15,884 --> 00:34:20,717 Hvordan tror du der er? Det ved jeg ikke det lyder farligt. 335 00:34:21,470 --> 00:34:22,830 Du lyder som Mor. 336 00:34:24,835 --> 00:34:28,694 Måske kan du besøge os i Norge? 337 00:34:30,113 --> 00:34:31,113 Måske!! Ja! 338 00:34:34,041 --> 00:34:36,994 Mor kan lide at jeg bliver her hvor det er sikkert. 339 00:34:39,772 --> 00:34:45,555 Jeg føler mig også sikker her. Godt. Jeg kan godt lide at du er her. 340 00:34:45,580 --> 00:34:48,440 ...i en bevæbnet aktion i Øst London sidste Fredag. 341 00:34:48,513 --> 00:34:50,272 Politiet tror at Michael McCalister Jr., 342 00:34:50,306 --> 00:34:53,513 Sammen med hans brødre Jack og Matthew Byrne, er på vej Nordpå. 343 00:34:53,606 --> 00:34:57,702 i>Inden for de sidste par timer, har politiet bekræftiget at Matthew Byrne 344 00:34:57,773 --> 00:35:01,724 er også eftersøgy i forbindelse med mordet på sygeplejersken Karen Carr, 345 00:35:02,142 --> 00:35:04,652 Hvis lig blev fundet Torsdag aften. 346 00:35:04,698 --> 00:35:08,154 Jeg slukker for det det er okay. De er måske bevæbnet... 347 00:35:08,172 --> 00:35:10,957 Lad os lade som om vi ikke hørte det. De snakkede om dig. 348 00:35:10,991 --> 00:35:12,671 Nej nej vi har bare... 349 00:35:13,064 --> 00:35:15,751 Jeg slukker den bare så er alt okay. Du skræmmer mig. 350 00:35:16,837 --> 00:35:20,922 Jeg lyver ikke, det gør jeg ikke. Jeg har ikke gjort noget. 351 00:35:24,559 --> 00:35:28,272 Det var ikke mig, det var en fejltagelse det var en ulykke. 352 00:35:28,573 --> 00:35:31,893 Jeg skulle ikke have været der. Han efterlod mig der. Og han tror... 353 00:35:32,039 --> 00:35:33,905 Rør mig ikke. Han sagde det var for det bedste. 354 00:35:33,930 --> 00:35:36,571 men det var det ikke. Han hører aldrig på mig. Jeg lytter til dig. 355 00:35:36,592 --> 00:35:42,292 Okay så...du ved det ikke var min fejl. Du må tro på mig. 356 00:35:42,359 --> 00:35:44,966 Okay. Men jeg gjorde ikke noget forkert. 357 00:35:44,986 --> 00:35:46,592 Jeg har aldrig hørt det okay? 358 00:35:47,263 --> 00:35:50,357 Vi er nødt til at gå nedenunder mor er snart tilbage. 359 00:35:50,391 --> 00:35:53,743 Hvis hun finder ud af at jeg lukkede dig ud af fars værelse har vi problemer. 360 00:35:54,672 --> 00:35:55,672 Okay. 361 00:35:58,804 --> 00:36:02,111 Nu synes du jeg er slem. Nej. 362 00:36:03,589 --> 00:36:05,656 Det gør jeg ikke det lover jeg. 363 00:36:33,947 --> 00:36:37,440 Åbn den dør op...NU!!! 364 00:36:46,725 --> 00:36:51,058 Jeg er nødt til at give far hans medicin. Ikke før vi er enige om nogle regler. 365 00:36:51,192 --> 00:36:53,359 Matty kom herud. Hvad foregår der? 366 00:36:53,379 --> 00:36:57,186 Det hele bliver okay, det lover jeg. Lyt til din mor kom så afsted. 367 00:36:58,084 --> 00:37:02,514 Vi er tilbage på sporet. Mac er på vej. Kom så sæt jer ned. 368 00:37:04,405 --> 00:37:07,634 Nej, nej nej du, du derover... Hun bliver hos mig og dermed færdigt. 369 00:37:07,694 --> 00:37:11,227 Nej dette er færdigt med det. Stop så for helvede Matty. 370 00:37:11,264 --> 00:37:14,424 Gå så og sæt dig ned. 371 00:37:23,237 --> 00:37:26,849 Vi spiller skuespil i aften. Lykkelige familier ja? 372 00:37:28,408 --> 00:37:33,647 I gør intet så forbliver i okay. Også er vi væk i morgen tidlig. 373 00:37:34,069 --> 00:37:35,189 Det lover jeg. 374 00:37:37,174 --> 00:37:40,560 Ellers kan jeg bare skyde ham nu. Nej jeg gør alt hvad du siger. 375 00:37:40,627 --> 00:37:42,887 Ja det gør du! Jack du bløder. 376 00:37:43,893 --> 00:37:45,760 Jeg skal bruge hans medicin. 377 00:37:54,295 --> 00:37:58,516 Gå med hende... Du har 60 sekunder. 378 00:37:58,699 --> 00:38:01,779 Ellers er der intet medicin der kan få ham tilbage igen. 379 00:38:03,056 --> 00:38:04,056 Afsted. 380 00:38:20,930 --> 00:38:21,970 Hvad gør den? 381 00:38:23,693 --> 00:38:25,373 Den balancerer smerten. 382 00:38:31,051 --> 00:38:33,957 Det er ikke korrekt den måde han snakker til dig. 383 00:38:34,716 --> 00:38:38,236 Nej han havde ret jeg skulle ikke have sagt noget. 384 00:38:38,322 --> 00:38:44,921 Nej, nej det er ikke korrekt. Jeg ved hvordan det er at blive banket på plads. 385 00:38:45,640 --> 00:38:47,320 Du fortjener meget bedre. 386 00:38:57,533 --> 00:38:59,739 Hey, hey hey hvad fanden er det? Maisy... 387 00:38:59,752 --> 00:39:02,765 Det er billys...Det kunne være Mac? Nej det er for tidligt. 388 00:39:02,792 --> 00:39:06,422 Hvad gjorde du? Rør hende ikke. Hun gjorde ingenting. 389 00:39:06,568 --> 00:39:10,088 Hvem fanden er den klovn? Afsted... Kom så kom så kom så. 390 00:39:15,228 --> 00:39:18,620 Du tager sgu da pis på mig det er en betjent. 391 00:39:18,642 --> 00:39:22,021 Nej gør det ikke, hvis du gør det så kommer der bare flere. 392 00:39:22,108 --> 00:39:23,901 Jeg ordner det. Ja det må du hellere gøre. 393 00:39:24,640 --> 00:39:27,713 Tag ungen ud i baglokalet og vær stille. Ikke flere uheld.. 394 00:39:27,740 --> 00:39:30,443 Du skal ikke tale sådan til mig. Hvad fanden sagde du lige til mig? 395 00:39:30,590 --> 00:39:32,729 Ingenting. Du kan lige vove på... 396 00:39:32,831 --> 00:39:33,831 Ikke nu. 397 00:39:40,432 --> 00:39:44,011 Få ham væk herfra... 398 00:39:51,281 --> 00:39:52,281 Hallo? 399 00:39:58,724 --> 00:40:00,583 God aften frue. God aften. 400 00:40:00,772 --> 00:40:02,638 Beklager det sene tidspunkt. 401 00:40:02,842 --> 00:40:07,288 Må jeg komme ind og forklare? Ja selvfølgelig. 402 00:40:11,051 --> 00:40:15,124 Hvad i Guds navn laver du herude på dette tidspunkt? 403 00:40:15,210 --> 00:40:20,263 Menneskejagt, hele landet. Væbnet røveri. Mordmistænkt en af dem. 404 00:40:20,717 --> 00:40:24,930 Det er overalt i nyhederne. Undskyld men nyheder kommer langsomt her. 405 00:40:31,796 --> 00:40:33,476 Må jeg? Ja selvfølgelig. 406 00:40:39,309 --> 00:40:44,252 Beklager det med din radio. Jeg giver dig en ny en bedre en. 407 00:40:46,047 --> 00:40:47,047 En digital. 408 00:40:50,317 --> 00:40:52,250 Har du virkelig skadet nogen? 409 00:40:52,530 --> 00:40:54,210 Jeg gjorde ham intet. 410 00:40:54,670 --> 00:40:56,556 Nå ja rigtigt beklager. 411 00:41:00,618 --> 00:41:02,298 Det var ikke min skyld. 412 00:41:03,878 --> 00:41:05,558 Det ved du godt ikke? 413 00:41:07,339 --> 00:41:08,779 Det var en ulykke. 414 00:41:10,187 --> 00:41:11,187 Ja. 415 00:41:17,705 --> 00:41:22,328 Tror du at de er kommet denne vej? Ikke sandsynligt de tog nok mod nord. 416 00:41:22,619 --> 00:41:26,018 Nogen måtte jo tjekke. Jeg trak det korteste strå. 417 00:41:26,853 --> 00:41:29,861 Men som du kan se der er ikke nogen røvere her. 418 00:41:31,325 --> 00:41:33,998 Kun jer to på alt dette land? 419 00:41:34,984 --> 00:41:37,524 Ja. Det er et stort område. 420 00:41:38,054 --> 00:41:39,887 Jeg er mere hårdfør end jeg ser ud. 421 00:41:42,306 --> 00:41:43,306 En gæst? 422 00:41:46,236 --> 00:41:47,236 Nej. 423 00:41:49,140 --> 00:41:50,660 Vi mistede et barn. 424 00:41:53,203 --> 00:41:57,276 Det ser sentimentalt ud men på særlige dage der hjælper det. 425 00:42:03,559 --> 00:42:07,605 Jeg beklager hvis jeg er til besvær men det er ret slemt derude... 426 00:42:08,018 --> 00:42:10,158 men kan jeg få lidt kaffe, inden jeg kører videre? 427 00:42:14,413 --> 00:42:16,052 Det er skodderne... 428 00:42:17,478 --> 00:42:18,918 Jeg henter kaffen. 429 00:42:33,178 --> 00:42:36,730 Tror du at du skal være ude hele natten? Det ser sådan ud. 430 00:42:37,611 --> 00:42:41,244 Indtil jeg får andre ordrer. Der er ikke meget herude. 431 00:42:42,111 --> 00:42:45,790 Men, jeg har stadig et par steder jeg skal besøge. 432 00:43:03,070 --> 00:43:05,749 Hvad er det? Det er en krampetrækning. 433 00:43:06,240 --> 00:43:09,853 Ukontrollerbar. Han skal have sin medicin. 434 00:43:10,456 --> 00:43:13,335 Er han okay? Ja han har det fint. 435 00:43:13,792 --> 00:43:16,966 Nå men jeg må tage mig af ham nu. 436 00:43:18,683 --> 00:43:23,246 Er de sikker på at alt er okay frue? Ja da helt sikkert. 437 00:43:24,637 --> 00:43:28,496 Det er bare det at det er sent og jeg sætter pris på at du er kommet. 438 00:43:29,018 --> 00:43:34,137 Og tjekkede op på os men min mand har virkelig brug for mig nu så... 439 00:43:34,793 --> 00:43:38,679 Hvis du ikke har noget imod at... Selvfølgelig. 440 00:43:45,680 --> 00:43:48,406 Pas på derude, jeg håber du finder dem. 441 00:43:49,633 --> 00:43:53,263 Før jeg smutter..Dit barn.. 442 00:43:54,148 --> 00:43:57,915 Hvad var navnet? Ollie. 443 00:43:59,647 --> 00:44:00,767 Han hed Ollie. 444 00:44:03,739 --> 00:44:05,259 Hvem er det her så? 445 00:44:07,635 --> 00:44:09,582 Jeg kunne ikke placere hende lige med det samme. 446 00:44:09,695 --> 00:44:13,028 Det er så længe siden. Det er hende ikke? 447 00:44:13,778 --> 00:44:17,431 Jeg ved ikke hvad du snakker om... Det var alt der blev snakket om den sommer. 448 00:44:17,861 --> 00:44:20,094 Hun forsvandt bare sammen med hendes familie. 449 00:44:21,520 --> 00:44:24,866 Hendes navn var Bella men det er ikke dig vel? 450 00:44:26,155 --> 00:44:27,155 Er det Frue? 451 00:44:27,388 --> 00:44:28,388 Hjælp!!! 452 00:44:30,034 --> 00:44:31,034 Frue!!! 453 00:44:58,037 --> 00:45:00,050 Fucker... 454 00:46:01,567 --> 00:46:03,000 Min Gud... 455 00:46:04,153 --> 00:46:05,153 Det er dig!! 456 00:46:11,670 --> 00:46:13,350 Mor hvad har du gjort? 457 00:46:23,610 --> 00:46:24,756 Hvad fanden... 458 00:46:27,453 --> 00:46:28,453 Løb. 459 00:46:28,812 --> 00:46:31,105 Far talte lige. Han talte lige. Nej skat. 460 00:46:31,204 --> 00:46:34,949 Jo jeg hørte ham. Nej det gjorde du ikke. 461 00:46:35,631 --> 00:46:38,397 Han havde bare kramper. 462 00:46:45,981 --> 00:46:47,934 Se hvad du fik mig til at gøre. 463 00:46:56,356 --> 00:47:00,744 Hvorfor gjorde du det mor? Jeg gjorde det for dig skat. 464 00:47:01,427 --> 00:47:04,540 Alt hvad jeg gør er for dig. Du dræbte ham. 465 00:47:07,354 --> 00:47:11,447 Han var forvirret. Og han ville have bragt problemer med sig. 466 00:47:11,667 --> 00:47:16,245 Han ville have taget dig væk fra mig. Det lader jeg aldrig ske. 467 00:47:16,981 --> 00:47:17,981 Nogensinde. 468 00:47:20,520 --> 00:47:22,399 Stol på mig. 469 00:47:24,298 --> 00:47:25,978 Du gør hvad jeg siger. 470 00:48:03,607 --> 00:48:05,734 Skat kan du hjælpe mig tak? Nej det kan jeg ikke. 471 00:48:06,413 --> 00:48:09,952 Vil du have dem til at tage dig væk fra mig? Er det det du ønsker? 472 00:48:11,475 --> 00:48:14,982 En dag vil du have din egen familie. 473 00:48:15,163 --> 00:48:17,910 Så vil du forstå det. Hvordan kan jeg selv have en familie? 474 00:48:17,981 --> 00:48:22,420 Du holder mig her for dig selv. Ja jeg prøver at beskytte min familie. 475 00:48:24,228 --> 00:48:26,428 Der var ingen der beskyttede mig. 476 00:48:27,341 --> 00:48:29,207 Jeg kunne ikke beskytte dem. 477 00:48:35,123 --> 00:48:37,456 Bare hjælp mig så er det overstået. 478 00:49:00,423 --> 00:49:02,036 Afsted. Følg mig. 479 00:49:31,358 --> 00:49:33,104 Matty!! Matty!! 480 00:49:35,219 --> 00:49:36,219 Matty!! 481 00:50:00,083 --> 00:50:01,083 Hey!!! 482 00:50:03,543 --> 00:50:04,543 Hey!!! 483 00:50:06,215 --> 00:50:08,681 Sindsyge møgkælling. 484 00:50:39,343 --> 00:50:41,023 Hold dig for ørerne skat. 485 00:50:42,100 --> 00:50:43,760 Hvad laver du Mor? 486 00:50:45,077 --> 00:50:48,177 Vi må få det til at se ud som om han fandt dem her. 487 00:50:48,728 --> 00:50:50,661 for at holde folk væk fra os. 488 00:50:52,110 --> 00:50:56,290 Vent et øjeblik. Hvor er hans mobil? Har du set den? 489 00:50:57,282 --> 00:50:59,388 De kan spore den. 490 00:51:06,567 --> 00:51:07,567 Fuck!! 491 00:51:50,399 --> 00:51:53,452 Maisy!! Har du set den? Nej nej. jeg har ikke set den mor. 492 00:51:58,596 --> 00:52:01,249 Det giver ingen mening hvorfor skulle nogen tage mig væk fra dig? 493 00:52:02,251 --> 00:52:03,931 Fordi mennesker er onde. 494 00:52:04,171 --> 00:52:06,270 Det er derfor jeg har måtte beskytte dig fra dem. 495 00:52:06,474 --> 00:52:08,580 Hvorfor er du bange for politiet? Politiet er gode. 496 00:52:08,641 --> 00:52:10,321 Der er ingen som er gode. 497 00:52:12,322 --> 00:52:13,842 Skat jeg beklager. 498 00:52:16,073 --> 00:52:18,832 Kan du huske første gang jeg havde dig i mine arme? 499 00:52:18,980 --> 00:52:23,630 Du var så svag og bange jeg gjorde dig stærk. 500 00:52:24,356 --> 00:52:28,949 Nu skal du være stærk for mig ikke flere spørgsmål okay. 501 00:52:30,811 --> 00:52:31,811 Min Gud. 502 00:52:41,017 --> 00:52:42,297 Se mor se der!!! 503 00:52:46,495 --> 00:52:47,495 Der. 504 00:53:02,614 --> 00:53:03,894 Kom her med mor. 505 00:53:07,347 --> 00:53:12,647 Smart pige. Du er så smuk. Se på dig. 506 00:53:20,267 --> 00:53:24,714 Jack, Jack Jack Jack. Ja ja ja ja jeg er lige her. 507 00:53:24,956 --> 00:53:27,429 Jeg kan ikke bevæge mig. Ja jeg ved det godt stop det så. 508 00:53:27,608 --> 00:53:30,854 Min arm sidder fast jeg kan ikke... Jeg ved det. Stop med at hive... 509 00:53:31,194 --> 00:53:35,113 Få det af. Jeg kan ikke få vejret. Stop med at hive stop så med at hive 510 00:53:35,193 --> 00:53:38,098 Slap af. Jo du kan. Jeg kan ikke få vejret. 511 00:53:38,112 --> 00:53:41,625 Jo du kan godt, Stop det stop det så. 512 00:53:41,906 --> 00:53:44,645 Stop med at opføre dig som et barn. 513 00:53:51,175 --> 00:53:52,175 Fjern dig. 514 00:53:59,017 --> 00:54:02,396 Det er okay. Kom så Jeg føler ikke ilden. Kom så. 515 00:54:03,705 --> 00:54:07,524 Hey hey hey Jeg føler ikke ilden. 516 00:54:09,309 --> 00:54:11,809 Jeg beklager, jeg beklager makker. 517 00:54:11,959 --> 00:54:12,959 Undskyld... 518 00:54:14,066 --> 00:54:15,426 Hvor er vi henne? 519 00:54:17,235 --> 00:54:19,047 Vi har store problemer. 520 00:54:19,880 --> 00:54:21,747 Du burde ringe til politiet. 521 00:54:22,461 --> 00:54:26,027 Det er den kvinde. Hun spredte den betjent over det hele med et jagtgevær. 522 00:54:27,239 --> 00:54:28,919 Hvorfor gjorde hun det? 523 00:54:29,733 --> 00:54:33,807 Hun skjuler noget, noget stort. 524 00:54:35,605 --> 00:54:38,052 Vi må ud herfra og jeg skal bruge din hjælp. 525 00:54:40,782 --> 00:54:43,256 Okay makker. Vi må væk fra denne væg. 526 00:54:44,023 --> 00:54:46,649 Kan du trække samtidig med mig? 527 00:54:54,737 --> 00:54:56,810 Kom så... 528 00:54:59,227 --> 00:55:00,227 Fuck!! 529 00:55:05,690 --> 00:55:07,722 Jack!! Det er okay. 530 00:55:08,797 --> 00:55:11,410 Lænket til en væg i en kælder af en sindsyg. 531 00:55:12,865 --> 00:55:13,865 Jeg har dig. 532 00:55:18,552 --> 00:55:21,265 Med mindre du har nogle gode ideer så er vi på røven. 533 00:55:28,847 --> 00:55:30,914 Jeg er ikke så dum som du tror. 534 00:55:32,273 --> 00:55:33,473 Godt nok Matty. 535 00:55:36,532 --> 00:55:37,532 Allright. 536 00:55:38,184 --> 00:55:40,377 Vi er nok tilbage nu. 537 00:55:49,525 --> 00:55:50,825 Tak skat. 538 00:55:53,265 --> 00:55:54,265 Er du okay? 539 00:55:55,715 --> 00:55:59,287 Kan du huske da jeg var virkelig lille før gården? 540 00:56:00,967 --> 00:56:03,611 Der var et rødt murstenshus. 541 00:56:05,875 --> 00:56:09,741 Du husker det!!! Hvad husker du ellers? 542 00:56:10,265 --> 00:56:15,748 Min nattelampe. Blå flodhest med dit halssmykke glimtende imod det. 543 00:56:17,413 --> 00:56:21,913 Jeg var så bange for mørket. Du lå og nynnede den sang for mig. 544 00:56:22,367 --> 00:56:27,414 Så jeg fik det bedre. Så en dag så stoppede du. 545 00:56:30,242 --> 00:56:33,878 Måske behøvede du ikke det mere. 546 00:56:35,145 --> 00:56:39,945 Nogen gange prøver jeg selv at nynne den. Men jeg kan ikke huske den. 547 00:56:41,877 --> 00:56:46,390 Jeg er bange nu mor! Det skal du ikke være skat vi må være klar. 548 00:56:46,888 --> 00:56:49,721 Uanset hvem der kommer og leder efter de drenge. 549 00:57:05,367 --> 00:57:10,197 Okay jeg hiver nu. Klar? 1 2 3 550 00:57:27,380 --> 00:57:28,380 Okay! 551 00:57:29,910 --> 00:57:32,403 Hold den fast allright. Klar. 552 00:58:02,156 --> 00:58:05,909 Kom så brug din skulder. Fuck! 553 00:58:07,566 --> 00:58:09,433 Vi må finde en anden vej ud. 554 00:58:50,610 --> 00:58:52,050 Hendes bil er væk. 555 00:58:52,870 --> 00:58:55,656 Lad os bare tage afsted. Vi er ikke færdige her endnu. 556 00:58:57,155 --> 00:58:59,227 Jack jeg ønsker ikke at skade andre. 557 00:58:59,925 --> 00:59:02,311 Det er da fedt. Hvad tror du hun har planlagt for os? 558 00:59:02,477 --> 00:59:05,691 Hun beskyttede Maisy! Fra hvem? Politiet? 559 00:59:05,932 --> 00:59:08,118 Brug dit fucking hoved, hun ville ikke lade os gå. 560 00:59:08,545 --> 00:59:09,545 Vær nu sød. 561 00:59:11,144 --> 00:59:12,424 Hvor vil du hen? 562 00:59:13,921 --> 00:59:18,182 Hun sagde at der var en by i nærheden. Måske kan vi stjæle en bil... 563 00:59:18,202 --> 00:59:20,155 Den eneste vej ud herfra er igennem Mac. 564 00:59:20,313 --> 00:59:23,054 Og der skal vi bruge pengene ellers starter vi med ingenting igen. 565 00:59:23,281 --> 00:59:24,961 Det kan jeg ikke gøre. 566 00:59:30,149 --> 00:59:32,082 Hey hey det er vores vej ind. 567 00:59:33,814 --> 00:59:36,501 Ja Løb ned til den fåre lade. Og vent på mig der. 568 00:59:36,768 --> 00:59:38,429 Hvorfor kan jeg ikke komme med dig? 569 00:59:39,062 --> 00:59:40,988 Fordi jeg har brug for dine øjne herude makker. 570 00:59:41,329 --> 00:59:45,215 Nej, nej nej Jack jeg vil ikke være alene. Jeg har ikke brug for dit lort lige nu. 571 00:59:45,387 --> 00:59:48,267 Okay. Smut så over i den lade. NEJ... 572 00:59:49,837 --> 00:59:51,517 Hvorfor hader du mig? 573 00:59:53,133 --> 00:59:55,746 Hvordan kan du sige det til mig? Fordi det er sandt. 574 00:59:56,786 --> 00:59:59,119 Hele dit liv har der kun været mig. 575 01:00:00,409 --> 01:00:02,841 Vi blev placeret i det hjem da mor døde. Jeg fik os ud. 576 01:00:02,866 --> 01:00:05,766 Jeg sørgede for at vi var sikre. Hvorfor sendte du mig så på Norton View? 577 01:00:09,921 --> 01:00:12,022 For din egen skyld! Nej du ville af med mig. 578 01:00:13,773 --> 01:00:16,193 Nu er dn kvinde død og du giver mig skylden. 579 01:00:16,314 --> 01:00:18,180 Det var ikke min mening at skade hende. 580 01:00:18,599 --> 01:00:21,987 Hvad med Michael? Han grinte fordi jeg læste kortet forkert. 581 01:00:22,087 --> 01:00:26,334 Han grinte altid af mig. Vi havde brug for ham Matty! 582 01:00:27,190 --> 01:00:32,317 Ham og hans fars forbindelser og du... Det er ikke min skyld.Det er ikke min skyld 583 01:00:32,451 --> 01:00:34,131 Det hele er din skyld. 584 01:00:34,506 --> 01:00:38,325 Du ser det bare ikke, da jeg følger dig rundt og rydder dit lort op af skyld. 585 01:00:39,142 --> 01:00:41,256 Som om det er min skyld at du er blevet syg. 586 01:00:43,155 --> 01:00:45,007 Men det er det ikke Matty! 587 01:00:46,383 --> 01:00:51,808 Du er bare en stor fejltagelse. Lige ind til kernen det har du altid været. 588 01:00:58,557 --> 01:01:00,763 Jeg ville ønske at du døde i stedet for mor. 589 01:01:10,831 --> 01:01:12,511 Vil du vide sandheden? 590 01:01:15,052 --> 01:01:18,616 Hun døde ikke hun skred. 591 01:01:19,464 --> 01:01:20,923 Hun kunne ikke håndtere dig. 592 01:01:26,097 --> 01:01:27,097 Du lyver. 593 01:01:29,749 --> 01:01:32,969 Det eneste du gjorde var at tude og vræle. 594 01:01:33,935 --> 01:01:35,867 Det kunne hun ikke klare. 595 01:01:36,414 --> 01:01:39,860 Lægerne sagde at der var intet galt ned dig Det var bare kolik. 596 01:01:41,428 --> 01:01:43,108 Men du stoppede aldrig. 597 01:01:44,413 --> 01:01:49,152 Hun kunne ikke klare det. Hun skred. Nej du lyver du sagde at hun døde. 598 01:01:54,571 --> 01:01:57,251 Jeg tænkte altid at hun var perfekt før du blev født. 599 01:01:59,136 --> 01:02:00,816 Men det var hun ikke. 600 01:02:01,610 --> 01:02:06,950 Hun var altid en selvisk møgkælling. Men hun var min. 601 01:02:08,849 --> 01:02:11,595 Jeg var ment til at skulle blive til noget stort 602 01:02:11,778 --> 01:02:14,722 Men alt det gode i mig måtte jeg give til dig. 603 01:02:15,777 --> 01:02:17,577 Det kan jeg ikke gøre mere. 604 01:02:21,199 --> 01:02:23,399 Efter idag så er du på egen hånd. 605 01:02:27,160 --> 01:02:29,226 Nå ja alt du gør er jo alligevel ikke for mig. 606 01:02:30,426 --> 01:02:33,045 Det er altid for dig, du spørger aldrig hvad jeg vil. 607 01:02:34,042 --> 01:02:36,322 Du tror du vil klare det meget bedre uden mig? 608 01:02:38,481 --> 01:02:40,161 Du vil altid være et nul. 609 01:02:41,246 --> 01:02:44,599 Det var ikke kun mig hun skred fra hun ville hellere ikke have dig. 610 01:02:49,327 --> 01:02:50,327 Ja. 611 01:02:54,423 --> 01:02:56,156 Kom så ind i laden makker. 612 01:04:38,768 --> 01:04:41,961 Hvad hvis vi bare tog pengene og forsvandt før der kommer nogen? 613 01:04:42,740 --> 01:04:45,607 Vi stikker ikke af skat dette er vores hjem. 614 01:05:16,811 --> 01:05:17,811 Hey!! 615 01:05:19,335 --> 01:05:22,912 Hey vend dig om. Langsomt. 616 01:05:24,722 --> 01:05:27,122 Kom så op med dig jeg mener det sgu. 617 01:05:57,882 --> 01:06:00,101 MYSTISK DRAB. 618 01:06:00,675 --> 01:06:03,137 BILULYKKE I CLOVELY. 619 01:06:04,698 --> 01:06:06,704 Du kørte den anden bil. 620 01:06:35,663 --> 01:06:38,800 Hey,hey hey... 621 01:06:41,533 --> 01:06:43,286 Hvor er hun? 622 01:06:44,786 --> 01:06:45,786 Hun er væk. 623 01:06:48,709 --> 01:06:51,148 Hvor er Jenny? 624 01:06:52,872 --> 01:06:56,391 Hun er også væk. 625 01:07:00,306 --> 01:07:01,306 Politi. 626 01:07:04,489 --> 01:07:07,302 Ring efter politiet. 627 01:07:10,465 --> 01:07:12,145 Det kan jeg ikke gøre. 628 01:07:13,458 --> 01:07:14,458 Hjælp os. 629 01:07:18,648 --> 01:07:21,182 Du hjælper mig med at gøre drengene klar så venter du med far. 630 01:07:21,355 --> 01:07:23,928 Men!! Nej hør på mig... 631 01:07:24,536 --> 01:07:26,695 Jeg vil have dig ude af syne til dette er overstået. 632 01:07:26,736 --> 01:07:28,368 Ikke flere riscici. Hvad hvis jeg... 633 01:07:28,402 --> 01:07:30,802 Få mig ikke til at gentage mig selv. 634 01:07:37,183 --> 01:07:39,876 Vent her. Hvad med far? 635 01:08:14,417 --> 01:08:15,417 Fuck... 636 01:08:28,666 --> 01:08:32,827 Måske kan jeg fire dig ned. Der er ikke langt ned bare hold fast. 637 01:08:33,047 --> 01:08:36,333 Nej, nej. Okay. 638 01:08:39,238 --> 01:08:41,638 Vi må afsted før hun kommer tilbage. 639 01:08:44,430 --> 01:08:45,430 Nej nej... 640 01:08:47,382 --> 01:08:49,062 Hun nynner hele aftenen. 641 01:08:50,828 --> 01:08:51,948 Hun husker det 642 01:08:52,814 --> 01:08:55,912 Nej, Jenny husker mig allright? 643 01:08:56,199 --> 01:09:00,672 Hvorfor hjælper du mig ikke til... Jeg prøver jo.. 644 01:09:06,421 --> 01:09:08,154 Hjælp mig... 645 01:09:08,294 --> 01:09:12,054 Nej det vil jeg ikke. Det er okay. 646 01:09:12,928 --> 01:09:15,374 Hjælp mig med at sove. 647 01:09:16,418 --> 01:09:19,138 Hvor mange gange... 648 01:09:20,357 --> 01:09:21,357 Hjælp mig. 649 01:09:22,397 --> 01:09:24,130 Jeg er ikke mig selv mere. 650 01:09:27,280 --> 01:09:28,280 Hjælp mig. 651 01:09:29,323 --> 01:09:32,056 Hjælp mig, hjælp mig til at sove. 652 01:09:36,787 --> 01:09:41,967 Jeg vil ikke leve sådan her slå mig ihjel. 653 01:09:43,386 --> 01:09:44,386 Undskyld. 654 01:11:18,159 --> 01:11:23,291 Det behøver ikke at være sådan her Jack. Det gør det stadigvæk ikke. 655 01:11:24,470 --> 01:11:25,750 Kan du høre mig? 656 01:11:27,207 --> 01:11:28,887 Vi må tænke på Matty! 657 01:11:31,839 --> 01:11:33,439 Vi må snakke sammen. 658 01:11:40,150 --> 01:11:42,370 Matty??? Hvad?? 659 01:11:43,405 --> 01:11:45,085 Han efterlod mig her. 660 01:11:47,495 --> 01:11:51,968 Han sagde at ingen ville have mig. 661 01:11:55,437 --> 01:11:58,270 Han sagde at mor ikke ville have... 662 01:12:01,835 --> 01:12:03,515 Hun fortjente dig ikke. 663 01:12:05,527 --> 01:12:08,053 Min fortjente heller ikke mig. 664 01:12:09,130 --> 01:12:11,643 Hun gjorde forfærdelige ting. 665 01:12:14,900 --> 01:12:16,500 Forfærdelige ting... 666 01:12:21,120 --> 01:12:24,666 Du minder mig om min Ollie. 667 01:12:30,380 --> 01:12:33,353 Måske tilhører vi hinanden? 668 01:12:37,507 --> 01:12:39,187 Jeg har det ikke så godt. 669 01:12:44,549 --> 01:12:46,475 Jeg tager mig af dig. 670 01:12:47,944 --> 01:12:48,944 Kom til Mor. 671 01:12:55,256 --> 01:12:57,196 Kom til Mor. 672 01:14:13,521 --> 01:14:14,521 Jesus... 673 01:14:30,518 --> 01:14:31,518 Fuck. 674 01:15:25,010 --> 01:15:26,010 Langsommere. 675 01:16:09,570 --> 01:16:13,203 Hvad fanden? Er hun derinde? 676 01:16:14,033 --> 01:16:15,033 Hvor henne? 677 01:16:22,109 --> 01:16:26,269 Fandens, hør på mig, hør på mig... Hør her, hør her... 678 01:16:26,713 --> 01:16:30,719 Det er ikke mig. Hun lyver for dig. Det hele er en løgn. 679 01:16:31,513 --> 01:16:32,513 Fuck. 680 01:16:32,893 --> 01:16:33,893 Afsted. 681 01:16:36,108 --> 01:16:37,780 Derind..Afsted. 682 01:16:41,590 --> 01:16:43,110 Ikke en lyd. 683 01:17:09,138 --> 01:17:10,477 Okay, okay... 684 01:17:10,719 --> 01:17:12,992 Jeg kunne skrige på hende.. Ja det kunne du. 685 01:17:13,199 --> 01:17:15,599 Så hører du jo aldrig sandheden vel. Pas på. 686 01:17:17,309 --> 01:17:19,462 Åh du kom... 687 01:17:21,534 --> 01:17:23,547 Du sagde at hun lyver, hvad mener du? 688 01:17:23,733 --> 01:17:26,953 Dit navn er ikke Maisy men Jenny. 689 01:17:27,288 --> 01:17:30,360 Det her er ikke dit hjem og hun er ikke din mor. 690 01:17:30,840 --> 01:17:34,018 Uheldet der dræbte Ollie dræbte også hendes mand. 691 01:17:34,199 --> 01:17:37,938 Og hendes baby Maisy. 692 01:17:38,160 --> 01:17:39,680 Hvad snakker du om. 693 01:17:41,350 --> 01:17:43,596 Din mor kørte den anden bil. 694 01:17:45,793 --> 01:17:47,073 Din rigtige mor. 695 01:17:47,750 --> 01:17:51,456 Hun tog dig og din far som erstatning for hendes familie. 696 01:17:51,483 --> 01:17:52,483 som gengæld. 697 01:17:52,643 --> 01:17:54,455 Som straf, jeg ved det ikke. Hun er syg. 698 01:17:54,476 --> 01:17:55,922 Du lyver. Hvorfor? 699 01:17:56,688 --> 01:17:58,581 Hvorfor skulle jeg lyve? Fordi du er en morder. 700 01:17:59,995 --> 01:18:03,095 Du så nogen blive dræbt i aften. Det var ikke mig med våbnet. 701 01:18:03,748 --> 01:18:04,748 Tænk på det. 702 01:18:06,164 --> 01:18:08,122 Her, se... 703 01:18:25,017 --> 01:18:28,297 Jeg husker det. jeg husker hendes ansigt. 704 01:18:29,280 --> 01:18:31,452 Hvad skete der med hende ved du hvor hun er? 705 01:18:35,503 --> 01:18:36,863 Det ved jeg ikke. 706 01:18:45,547 --> 01:18:48,766 Hvordan pokker er dette limet fast? Kom og hjælp mig. 707 01:18:50,083 --> 01:18:52,483 Du kommer ikke ud igennem skodderne. 708 01:18:58,684 --> 01:19:00,877 Fuck det her. vi går ud af hoveddøren. 709 01:19:09,510 --> 01:19:11,030 Sjæle søgen senere. 710 01:19:11,173 --> 01:19:14,846 Ring efter politiet, Jeg er sgu ligeglad. Men vi må væk herfra nu. 711 01:19:15,221 --> 01:19:16,261 Hvad med mor? 712 01:19:16,641 --> 01:19:18,507 Fuck hende. Jeg kan ikke bare forsvinde. 713 01:19:20,348 --> 01:19:24,021 Nå men så bliv her. Men du får ikke en chance mere. 714 01:19:24,361 --> 01:19:26,584 Hvor skal jeg tage hen? Det finder du ud af senere. 715 01:19:26,917 --> 01:19:30,010 Bare få din gamle dreng ind i bilen. Jeg henter Matty. 716 01:19:30,157 --> 01:19:32,949 Vi ringer til Mac fra vejen. Jeg vil ikke misse den båd. 717 01:19:33,622 --> 01:19:35,302 Hvorfor hjælper du os? 718 01:19:38,383 --> 01:19:40,063 Det handler ikke om dig. 719 01:19:43,256 --> 01:19:44,456 Hvad vælger du? 720 01:19:48,755 --> 01:19:49,755 Kom så. 721 01:20:01,983 --> 01:20:03,263 Sæt ham i bilen. 722 01:20:16,239 --> 01:20:17,239 Matty!! 723 01:20:34,810 --> 01:20:35,810 Hvor er han? 724 01:20:36,555 --> 01:20:40,468 Jeg ved det ikke, Kom nu lad os tage afsted nu. 725 01:20:43,830 --> 01:20:44,830 Fuck.. 726 01:20:50,028 --> 01:20:51,028 Bliv her. 727 01:20:57,936 --> 01:21:00,209 Ja, okay. 728 01:21:24,820 --> 01:21:25,820 Matty! 729 01:21:28,254 --> 01:21:29,987 Hvad fanden laver du oppe? 730 01:21:30,527 --> 01:21:32,943 Hun vil have mig til at blive. Hvad? 731 01:21:39,455 --> 01:21:42,047 Hvor er min datter hvad har du gjort ved hende? 732 01:21:42,055 --> 01:21:43,536 Du sagde du ikke ville skade ham. 733 01:21:44,916 --> 01:21:47,275 Matty!! Du ved når dine venner ankommer... 734 01:21:47,648 --> 01:21:50,334 er der en som må være ansvarlig for liget i bilen. 735 01:21:50,365 --> 01:21:53,751 Du tror vel ikke på at han ikke melder dig? Det ville han aldrig gøre. 736 01:21:53,829 --> 01:21:56,709 Du sagde selv at han var ligeglad med dig. 737 01:21:57,109 --> 01:21:59,582 Du kan ikke skade ham mere. Luk røven sindsyge kælling. 738 01:21:59,644 --> 01:22:01,244 Matty hvad laver du? 739 01:22:01,336 --> 01:22:04,709 Jack du behøver ikke tage dig af mig mere. 740 01:22:04,915 --> 01:22:09,737 Mor tager sig af mig nu men giv os Maisy tilbage tak. 741 01:22:12,857 --> 01:22:16,283 Jeg ved hvad du har gjort. Jeg har set førstesalen. 742 01:22:19,467 --> 01:22:24,026 Jack hun havde en gæld til mig. 743 01:22:24,345 --> 01:22:26,798 Barnet ved det også hun er væk. Hvad sagde du til hende? 744 01:22:26,987 --> 01:22:29,533 Det hele..Spørg hende hvad hun har gjort. 745 01:22:30,387 --> 01:22:34,106 Hun er sindsyg. Nej hun tog min familie. 746 01:22:34,240 --> 01:22:35,440 Jeg tog hendes. 747 01:22:38,703 --> 01:22:43,622 Måske er der også en plads til dig her? Du kunne stoppe med at flygte Jack. 748 01:22:46,343 --> 01:22:48,956 Det siges at man ikke kan vælge sin familie. 749 01:22:51,004 --> 01:22:52,604 Men det kan du godt. 750 01:23:03,751 --> 01:23:05,197 Hun har ret om at vælge familien. 751 01:23:06,708 --> 01:23:08,641 Hvis du brænder, brænder jeg. 752 01:23:10,179 --> 01:23:14,311 Nej Jack stop stop nu jack. Nej Jack stop stop jack. 753 01:23:14,385 --> 01:23:16,323 Hvad laver du? Kan vi ikke bare blive. 754 01:23:16,357 --> 01:23:18,290 Skrid med dig, hvad laver du? 755 01:23:18,383 --> 01:23:21,862 Jeg vil ikke have noget lad hende gå Jack. Vi kan bare blive her. 756 01:23:22,285 --> 01:23:25,029 Hold kæft og bliv der. 757 01:23:25,089 --> 01:23:28,309 Jeg vil ikke. Jack stop. 758 01:23:53,409 --> 01:23:54,609 Er du okay Mor? 759 01:23:58,614 --> 01:24:00,054 Op med dig kom så. 760 01:24:02,884 --> 01:24:03,884 Kom så. 761 01:24:15,894 --> 01:24:18,307 Stop jeg advarer dig Jack! 762 01:24:30,572 --> 01:24:34,477 Maisy!! Er du okay? 763 01:24:35,363 --> 01:24:36,563 Er du allright? 764 01:24:39,945 --> 01:24:43,864 Hør på mig skat alt skal nok blive allright. 765 01:24:47,239 --> 01:24:48,679 Kommer du ikke ud? 766 01:24:54,121 --> 01:24:56,067 Jeg lover dig, jeg... 767 01:24:57,085 --> 01:24:58,374 Jeg er ikke gal på dig. 768 01:24:58,402 --> 01:25:01,588 Er det sandt at du ikke er min rigtige mor? 769 01:25:03,239 --> 01:25:05,112 Selvfølgelig er jeg det. 770 01:25:07,179 --> 01:25:11,755 Jeg opfostrede dig. Jeg tog mig af dig. 771 01:25:13,165 --> 01:25:15,918 Jeg er din mor og du er min. 772 01:25:18,486 --> 01:25:21,986 Nej mor det er du ikke. 773 01:25:29,096 --> 01:25:32,102 Mac er her, Mac er her Jack!! 774 01:25:34,210 --> 01:25:36,616 Hører du det? Det er forbi. 775 01:25:36,703 --> 01:25:38,636 Du, du har en gæld til mig. 776 01:25:40,071 --> 01:25:42,197 Kom herud drenge. 777 01:25:46,807 --> 01:25:47,927 Held og lykke. 778 01:25:51,992 --> 01:25:54,155 Nej Mor vent, vent. Hvad? nej. 779 01:26:10,963 --> 01:26:14,929 Hvem fanden er det? Det er en lang historie. 780 01:26:15,633 --> 01:26:16,695 Hvor mange er der i laden? 781 01:26:16,849 --> 01:26:17,849 Kun hende. 782 01:26:21,990 --> 01:26:23,670 Tager du røven på mig? 783 01:26:24,569 --> 01:26:25,569 En kvinde. 784 01:26:28,816 --> 01:26:31,416 Hvor er mine penge Jack? Hun har dem. 785 01:26:34,039 --> 01:26:37,332 Og min søn? Hun tog også ham. 786 01:26:38,098 --> 01:26:39,298 Gjorde hun det? 787 01:26:40,810 --> 01:26:44,776 Kom så. Kom så sønnike, kom så sønnike. 788 01:26:46,475 --> 01:26:47,755 Hvad var planen? 789 01:26:48,509 --> 01:26:50,309 Tilbage med dig for fanden. 790 01:26:55,000 --> 01:26:58,352 Jeg fandt din bil på vej hertil. 791 01:27:04,843 --> 01:27:05,843 Op med dig. 792 01:27:08,649 --> 01:27:10,754 Er du virkelig så dum? 793 01:27:11,795 --> 01:27:14,607 Tror du ikke jeg lagde mærke til at Junior ikke var der? 794 01:27:18,643 --> 01:27:20,896 Hvor er Matty? 795 01:27:28,701 --> 01:27:30,394 MATTY!!! 796 01:27:31,069 --> 01:27:32,568 Nej Matty! 797 01:27:33,366 --> 01:27:34,905 Mac du må ikke skade ham. 798 01:27:42,458 --> 01:27:43,458 Gud!! 799 01:27:45,867 --> 01:27:48,386 Skade ham? nej. 800 01:27:50,505 --> 01:27:53,844 Jeg skærer ham op og se hvad der kommer væltende ud. 801 01:27:57,837 --> 01:27:58,837 Matty!! 802 01:28:00,548 --> 01:28:01,548 Kom frem nu. 803 01:28:04,077 --> 01:28:05,277 Sådan ja knægt. 804 01:28:06,436 --> 01:28:07,876 Det var ikke Jack. 805 01:28:09,686 --> 01:28:11,206 Jeg dræbte Michael. 806 01:28:12,112 --> 01:28:13,792 Skal du skade nogen... 807 01:28:14,285 --> 01:28:16,419 Bør det være mig. Matty bliv her. 808 01:28:16,895 --> 01:28:18,348 Det er ikke din skyld. 809 01:28:19,402 --> 01:28:21,082 Mine penge køber dit liv. 810 01:28:21,647 --> 01:28:26,352 Men de to røvhuller er allerede i jorden. 811 01:28:26,792 --> 01:28:28,709 Jeg vil ikke have dine penge du kan tage dem. 812 01:28:28,756 --> 01:28:32,229 Vil du have ham der så tag ham men du rører ikke denne dreng. 813 01:28:33,506 --> 01:28:34,546 Er det sandt? 814 01:28:35,865 --> 01:28:37,598 Ved du hvad han har gjort? 815 01:28:38,551 --> 01:28:42,184 Er du klar til at dø for det? Det er ikke mig der dør idag. 816 01:28:44,025 --> 01:28:46,325 Det lyder som en farlig trussel. 817 01:28:48,737 --> 01:28:49,857 Din fucking... 818 01:29:29,916 --> 01:29:31,522 Din sindsyge kæll... 819 01:30:01,974 --> 01:30:02,974 Er du okay? 820 01:30:06,017 --> 01:30:09,443 Lægen har sagt din far kommer sig og han har spurgt efter dig. 821 01:30:11,829 --> 01:30:12,949 Vil du se ham? 822 01:30:16,115 --> 01:30:17,395 Vi fanger hende. 823 01:30:18,774 --> 01:30:19,774 Bare rolig. 824 01:30:37,323 --> 01:30:38,923 Hun kan være storslået, 825 01:30:40,763 --> 01:30:41,763 godhjertet 826 01:30:44,091 --> 01:30:45,777 eller fyldt med vrede. 827 01:30:50,467 --> 01:30:52,147 Hendes job er at beskytte. 828 01:30:54,767 --> 01:30:56,287 Uanset prisen. 829 01:31:00,150 --> 01:31:02,950 Og hvis nogen Skadede hendes familie, 830 01:31:05,319 --> 01:31:08,186 er der ingen som ved hvad hun er i stand til.