1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 W porządku? 4 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 Głęboko tu? 5 00:02:38,560 --> 00:02:39,840 To jezioro. 6 00:02:40,400 --> 00:02:44,320 Musi pani wrócić z materacem na holu. 7 00:02:48,120 --> 00:02:49,520 Ja nie... 8 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 Nie umiem pływać. 9 00:02:55,640 --> 00:02:57,840 Ściągnę panią. 10 00:03:26,680 --> 00:03:30,600 DNI SZCZĘŚCIA 11 00:03:44,280 --> 00:03:45,760 Dzięki. 12 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 Tu chciałabym więcej... 13 00:03:49,640 --> 00:03:51,840 Gracie trochę za słabo... 14 00:03:52,000 --> 00:03:54,080 Przesadzam, ale... 15 00:03:54,240 --> 00:03:56,280 bardziej wyraziście. 16 00:03:57,080 --> 00:04:01,360 Zacznijmy od taktu 25., ale mocniej. 17 00:04:25,680 --> 00:04:27,160 Dziękuję. 18 00:04:28,120 --> 00:04:33,520 Wiolonczele i kontrabasy, trochę to rozmyte, za wolne. 19 00:04:34,320 --> 00:04:37,960 Macie brzmieć krócej i wyraziściej. 20 00:04:38,120 --> 00:04:40,520 Nuty powinny być czystsze. 21 00:04:41,320 --> 00:04:44,600 Wznowimy od taktu... 22 00:04:46,000 --> 00:04:47,200 49. 23 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 - Dzień dobry. - Ten sam stolik. 24 00:04:53,880 --> 00:04:55,520 Dziękuję. 25 00:05:03,120 --> 00:05:06,480 - Emmo, pamiętasz Gustave’a Sinclaira? - Z Lanaudière. 26 00:05:06,640 --> 00:05:10,640 Zgadza się. Początki twojej kariery robią wrażenie. 27 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 Miło mi to słyszeć. 28 00:05:12,920 --> 00:05:16,440 Rozmawialiśmy o biogramie dla prasy. 29 00:05:16,600 --> 00:05:19,520 Gustave przyjął moje zaproszenie na sobotę. 30 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 - Będziecie mogli pogadać po koncercie. - Fajnie. 31 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 Był też Sévigny. 32 00:05:33,240 --> 00:05:34,600 Nic nie mówił. 33 00:05:34,760 --> 00:05:36,280 - Nie został? - Nie. 34 00:05:37,040 --> 00:05:39,760 Pobędzie dziesięć minut i wychodzi. 35 00:05:43,680 --> 00:05:45,440 Nie wiem, co o tym myśleć. 36 00:05:46,400 --> 00:05:49,360 Gdyby nie interesował się tobą, nie przyszedłby. 37 00:05:49,520 --> 00:05:51,320 Skup się na swoim. 38 00:05:52,520 --> 00:05:55,200 Wkrótce kończy się moja rezydencja. 39 00:05:55,360 --> 00:05:57,120 Nie mam propozycji. 40 00:05:57,280 --> 00:05:59,120 Pojawią się. 41 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 Oby. 42 00:06:01,960 --> 00:06:05,120 Kluczem zawsze będzie praca. 43 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 To chciałaś mi powiedzieć przy lunchu? 44 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 Chciałam pogadać. 45 00:06:13,040 --> 00:06:17,280 Sądząc po talerzu, chyba chodziło ci o dobry posiłek. 46 00:06:18,080 --> 00:06:19,920 Byłam głodna. 47 00:06:20,080 --> 00:06:25,000 - Jeśli potrzebujesz pieniędzy, powiedz. - Tato, niczego mi nie brakuje. 48 00:06:26,240 --> 00:06:29,840 Możecie przyciszyć muzykę? Przeszkadza mojej córce. 49 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 - Jest dobrze. - Troszkę. 50 00:06:33,200 --> 00:06:36,880 - Zobaczę, co mogę zrobić. - To nie powinno być trudne. 51 00:06:37,040 --> 00:06:38,360 Dzięki. 52 00:07:05,400 --> 00:07:09,040 {\an8}MAJ, MOZART 53 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Rób to, co zawsze. 54 00:07:18,960 --> 00:07:20,680 A będzie dobrze. 55 00:07:24,840 --> 00:07:28,240 Występowała w całym Quebecu. 56 00:07:28,400 --> 00:07:33,360 Bardzo nam miło, że gościmy ją w rodzinnym Montrealu 57 00:07:33,520 --> 00:07:37,600 na wieczorze, który na pewno będzie godny zapamiętania. 58 00:10:04,600 --> 00:10:08,360 - Dzięki za wszystko. - Jeszcze z nami nie skończyłaś. 59 00:10:08,960 --> 00:10:11,280 Bo się rozmyślę. 60 00:10:12,320 --> 00:10:13,680 Emma. 61 00:10:13,840 --> 00:10:17,560 Przepraszam. Brawo! Odpocznij, potem pogadamy. 62 00:10:17,720 --> 00:10:21,240 Pięć minut. Szybkie pytanie na gorąco. 63 00:10:21,400 --> 00:10:26,400 Czy świadomość nieobecności kobiet na ważnych estradach 64 00:10:26,560 --> 00:10:29,120 ciążyła ci tego wieczoru? 65 00:10:29,280 --> 00:10:33,360 Czułaś dziś wagę kobiecości? 66 00:10:34,280 --> 00:10:36,520 Zastanowię się nad tym. 67 00:10:37,720 --> 00:10:41,080 - Val, spodobałoby ci się to pytanie. - To, co zwykle? 68 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Ten dobór słów... 69 00:10:43,400 --> 00:10:47,600 - Mianuj mnie swoją rzeczniczką. - Byłabyś fajniejsza niż twój minister. 70 00:10:47,760 --> 00:10:49,600 To było niesamowite. 71 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 Jedziemy do mnie. Dołączysz? 72 00:10:52,920 --> 00:10:54,600 Spytam Naëlle. 73 00:10:54,760 --> 00:10:56,440 Nie będzie chciała. 74 00:10:57,280 --> 00:10:58,960 Nigdzie nie chodzi. 75 00:10:59,560 --> 00:11:01,080 Philippe. 76 00:11:01,240 --> 00:11:03,520 Dziękuję, że pan był. 77 00:11:03,680 --> 00:11:07,040 Byłem ciekaw, jak sobie poradzisz w wielkiej chwili. 78 00:11:07,200 --> 00:11:09,600 Zajrzyj do mnie w czwartek. 79 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 Zadowolona? 80 00:11:13,120 --> 00:11:16,320 - A ty? - Zawsze jestem zadowolonym agentem. 81 00:11:17,480 --> 00:11:19,680 - Było świetnie. - Dzięki, mamo. 82 00:11:19,840 --> 00:11:22,040 Były rozmowy za kulisami. 83 00:11:22,480 --> 00:11:27,520 Sévigny uprzedził dyrekcję, że chce podpisać kontrakt na drugi sezon. 84 00:11:27,680 --> 00:11:29,400 Poważnie? 85 00:11:29,560 --> 00:11:32,600 Yves potwierdził. Radę niepokoją jego występy zagraniczne. 86 00:11:33,280 --> 00:11:35,960 Bez nowych talentów będzie ciężko. 87 00:11:36,120 --> 00:11:39,160 Chyba mam szansę. Sévigny chce rozmawiać. 88 00:11:39,320 --> 00:11:42,840 Musimy ustalić program twojej carte blanche. 89 00:11:43,000 --> 00:11:44,800 Daj jej dziś spokój. 90 00:11:44,960 --> 00:11:48,280 Czekałam na wrażenia po tym wieczorze. 91 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Powinny być znakomite. 92 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 Pora już na nas. 93 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 To dobre wieści. 94 00:12:00,680 --> 00:12:02,920 - Cześć. - Brawo raz jeszcze. 95 00:12:04,640 --> 00:12:06,800 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 96 00:12:16,080 --> 00:12:17,760 Byłaś dziś sexy. 97 00:12:18,360 --> 00:12:19,920 Chodź z nami. 98 00:12:20,640 --> 00:12:22,720 Niech opiekunka zostanie dłużej. 99 00:12:22,880 --> 00:12:25,000 Ale to Mehdi siedzi z małym. 100 00:12:28,840 --> 00:12:31,800 Moi znajomi pomyślą, że ich nie lubisz. 101 00:12:31,960 --> 00:12:34,280 Mam dziecko. Żyję inaczej. 102 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 Może wpadnę potem do ciebie? 103 00:12:38,960 --> 00:12:42,320 Już późno. Mały budzi się o 5:00. 104 00:12:43,040 --> 00:12:44,600 Zgódź się. 105 00:12:44,760 --> 00:12:46,400 Poświętujemy. 106 00:12:50,280 --> 00:12:52,000 Uwodzisz mnie? 107 00:12:52,160 --> 00:12:53,600 Skutecznie? 108 00:12:55,400 --> 00:12:57,560 Przyjedź za godzinę. 109 00:14:22,440 --> 00:14:26,480 Co myślisz o pierwszej części? Bardziej zaangażowana niż na generalnej? 110 00:14:27,320 --> 00:14:29,600 Byłam z ciebie taka dumna. 111 00:14:30,600 --> 00:14:34,280 Na generalnej nikt nie grał razem. Wkurzałam się. 112 00:14:34,440 --> 00:14:36,920 Stale się to zdarza. 113 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 Chcesz zobaczyć coś dziwnego? 114 00:14:50,880 --> 00:14:52,720 Jeśli położysz tu rękę... 115 00:14:53,200 --> 00:14:55,360 i potrzymasz... 116 00:14:56,520 --> 00:14:58,280 to się rozpłaczę. 117 00:15:08,760 --> 00:15:11,200 Zdarzyło mi się to na masażu. 118 00:15:11,840 --> 00:15:13,520 Dziwne, nie? 119 00:15:13,680 --> 00:15:14,680 Tak. 120 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 Pozwolę ci pospać. 121 00:15:31,600 --> 00:15:34,120 Przez te trzy godziny, które zostały. 122 00:15:44,600 --> 00:15:49,240 A czy... gdybym tu zanocowała, to byłoby źle? 123 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 To już osiem miesięcy... 124 00:15:53,680 --> 00:15:56,000 - Liczysz? - Nieważne. 125 00:16:05,040 --> 00:16:06,360 Dobranoc. 126 00:17:02,760 --> 00:17:06,320 Mam mało czasu. Przełożyliśmy próbę. Możesz zostać. 127 00:17:06,480 --> 00:17:09,560 Chciałabym usłyszeć, jak traktujesz drugą część. 128 00:17:09,720 --> 00:17:12,760 W konserwatorium to był mój koszmar. 129 00:17:12,920 --> 00:17:17,080 - Gdy ja studiowałem też. - Nie muszą zmieniać programu nauczania. 130 00:17:17,240 --> 00:17:20,920 Robert, potem uzgodnimy szczegóły techniczne. 131 00:17:25,160 --> 00:17:28,760 Od początku byłaś świetną studentką. 132 00:17:28,920 --> 00:17:32,560 Rzadko ktoś tak szybko szlifuje technikę. 133 00:17:32,720 --> 00:17:35,240 Dokładnie czytasz partytury. 134 00:17:35,920 --> 00:17:39,920 Ale prymuski mają tendencje do... 135 00:17:40,480 --> 00:17:43,760 W swojej perfekcji są trochę... 136 00:17:43,920 --> 00:17:46,280 nudne. 137 00:17:48,560 --> 00:17:51,680 Nikt nie rozwija się bez uczciwej krytyki. 138 00:17:52,560 --> 00:17:53,720 Rozumiem. 139 00:17:53,880 --> 00:17:58,120 Starałam się bardzo, ale to mój pierwszy raz w filharmonii. 140 00:17:59,040 --> 00:18:00,880 Powiem jaśniej. 141 00:18:01,040 --> 00:18:07,000 Jeśli chcesz pobudzić emocje i dać mi poczuć muzykę, to ty też musisz to czuć. 142 00:18:07,600 --> 00:18:12,960 Inaczej jesteś jak przeciętny aktor, który tylko udaje. 143 00:18:13,360 --> 00:18:17,080 Odgrywa emocje, ale ich nie przeżywa. Nie wierzymy mu. 144 00:18:17,240 --> 00:18:19,800 Jest dobry, ale Oscara nie dostanie. 145 00:18:19,960 --> 00:18:22,280 Jasne, Oscar. 146 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 To musi wyjść z głowy. Nagnij trochę zasady. 147 00:18:37,560 --> 00:18:40,160 Jak to zrobić na jednym koncercie? 148 00:18:40,320 --> 00:18:42,800 Dobrze dobierając program. 149 00:18:42,960 --> 00:18:45,200 Zagrać twojego Schönberga? 150 00:18:45,360 --> 00:18:48,720 - To zuchwałość. - Schönberg jest nieoczywisty. 151 00:18:48,880 --> 00:18:52,960 - Mogłabym zrazić część publiczności. - Lepsze to niż obojętność. 152 00:18:53,120 --> 00:18:57,880 - O co ci chodzi? - Muszę bronić każdego swojego słowa?! 153 00:18:58,040 --> 00:19:00,080 Boże, przepraszam. 154 00:19:00,680 --> 00:19:04,840 Naucz się słuchać rad osób bardziej doświadczonych. 155 00:19:06,480 --> 00:19:08,280 Czemu nie korzystasz z windy? 156 00:19:08,440 --> 00:19:11,800 Lekarz każe mi chodzić po schodach raz dziennie. 157 00:19:14,480 --> 00:19:17,080 Myślę, że powinnam pokazywać więcej emocji... 158 00:19:17,240 --> 00:19:20,680 Gniew Schönberga to nie emocja? 159 00:19:23,920 --> 00:19:29,320 Co ustaliliśmy, gdy przyszłaś do agencji? Że będziesz traktowana jak inni. 160 00:19:29,480 --> 00:19:31,200 Tak właśnie robię. 161 00:19:31,360 --> 00:19:35,200 Jeśli klienci mi nie ufają, to im nie pomogę. Rozumiesz? 162 00:19:36,960 --> 00:19:39,160 Rozumiem i zastanowię się. 163 00:19:39,320 --> 00:19:40,680 Masz mało czasu. 164 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Tak? 165 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 Już jadę. 166 00:19:50,400 --> 00:19:51,920 Emma jest tutaj. 167 00:19:56,400 --> 00:19:58,320 Twoja babcia zmarła. 168 00:19:59,000 --> 00:20:01,640 Znaczy... moja matka. 169 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 Idziesz? 170 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 Mogę potrzymać? 171 00:21:01,760 --> 00:21:03,920 Rany, ostrożnie. 172 00:21:04,080 --> 00:21:06,400 Emma nie wie, co z tym robić. 173 00:21:21,440 --> 00:21:23,640 Mamo, czemu nie ma Maurice’a? 174 00:21:27,360 --> 00:21:28,840 Coś się stało? 175 00:21:33,280 --> 00:21:34,680 Maurice nie żyje. 176 00:21:36,840 --> 00:21:40,040 - Co? - Dziadek zmarł parę miesięcy temu. 177 00:21:40,200 --> 00:21:42,280 Powikłania po zapaleniu płuc. 178 00:21:42,840 --> 00:21:44,760 I nie powiedziałaś mi? 179 00:21:45,360 --> 00:21:47,120 Ojciec tak chciał. 180 00:21:53,160 --> 00:21:57,600 Nie chciałam cię zranić, tylko uszanowałam decyzję ojca. 181 00:21:57,760 --> 00:22:00,400 I nic nie powiedziałaś! 182 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 To była jego rodzina. 183 00:22:02,160 --> 00:22:03,840 I moja też. 184 00:22:04,000 --> 00:22:06,560 To był ojciec twojego ojca. Zrozum! 185 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 Nie rozumiem cię. 186 00:22:12,480 --> 00:22:14,760 Załatw to ze swoim ojcem. 187 00:22:16,840 --> 00:22:20,800 Ale pomyśl, zanim osądzisz, bo może... 188 00:22:21,640 --> 00:22:23,560 on ma swoje powody. 189 00:23:44,120 --> 00:23:46,480 Mogłaś być wielką pianistką. 190 00:23:50,320 --> 00:23:52,000 Graj dalej. 191 00:25:48,440 --> 00:25:50,840 Jestem zbyt zmęczony, żeby prowadzić. 192 00:25:51,960 --> 00:25:53,880 Jutro zawiozę cię do Montrealu. 193 00:25:54,040 --> 00:25:57,680 - Pojadę pociągiem. - Zostań. Tak będzie prościej. 194 00:26:33,760 --> 00:26:35,240 W porządku? 195 00:26:36,200 --> 00:26:38,720 - Nie mogę zasnąć. - Ja też nie. 196 00:26:40,840 --> 00:26:42,680 Myślisz o swojej mamie? 197 00:26:44,000 --> 00:26:45,600 Nie. 198 00:26:47,640 --> 00:26:49,200 Siadaj. 199 00:27:00,000 --> 00:27:02,960 Nie interesuje mnie myślenie o przeszłości. 200 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 Chcesz wiedzieć czemu? 201 00:27:09,480 --> 00:27:11,960 Bo to cię spowalnia. 202 00:27:13,400 --> 00:27:15,200 Rozmiękcza mózg. 203 00:27:16,280 --> 00:27:18,440 Nie pozwala patrzeć do przodu. 204 00:27:22,120 --> 00:27:25,240 To, co wydarzyło się wczoraj, 205 00:27:25,400 --> 00:27:28,560 dziesięć minut temu lub wcześniej... 206 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 nie interesuje mnie. 207 00:27:33,520 --> 00:27:36,360 Ty też nie powinnaś się w to zagłębiać. 208 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Czasem mnie niepokoisz. 209 00:27:52,080 --> 00:27:53,760 Niepokoję cię? 210 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 Dajesz się ponieść emocjom. 211 00:27:59,560 --> 00:28:03,640 Możesz wściekać się na mnie, na matkę. W porządku. 212 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 Ale co ci to da? 213 00:28:08,320 --> 00:28:09,840 Wyjaśnij mi. 214 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 Jest okazja. 215 00:28:15,440 --> 00:28:17,560 Taka, na jaką czekałaś. 216 00:28:18,320 --> 00:28:22,520 Nie możemy się zadręczać dlatego, że mieliśmy kiepskich rodziców. 217 00:28:22,680 --> 00:28:25,040 Jesteś zbyt utalentowana. 218 00:28:28,840 --> 00:28:31,520 Przez lata widziałem wielu dyrygentów. 219 00:28:41,040 --> 00:28:42,680 Schönberg. 220 00:28:45,280 --> 00:28:47,760 Rozumiem, Yves, ale dam radę. 221 00:28:50,160 --> 00:28:52,360 Inaczej po co mi carte blanche? 222 00:28:54,880 --> 00:28:57,720 Nie traktujmy publiczności jak głupków. 223 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Dzięki za zaufanie. 224 00:29:02,760 --> 00:29:04,240 Cześć. 225 00:29:12,520 --> 00:29:14,480 Madame! 226 00:29:19,840 --> 00:29:21,920 Ciekawe tempo. 227 00:29:22,720 --> 00:29:25,120 Ta teatralność jest niesamowita. 228 00:30:37,880 --> 00:30:40,240 Zachowamy ją w pamięci. 229 00:30:40,400 --> 00:30:44,520 Bo nie zapominajmy, że śmierć nie niszczy rodziny. 230 00:31:32,080 --> 00:31:33,600 Odważny ruch. 231 00:31:33,760 --> 00:31:36,200 Dziwne, że każdy tak mówi. 232 00:31:36,920 --> 00:31:40,920 Zwykle Schönbergiem zajmują się bardziej doświadczeni. 233 00:31:41,080 --> 00:31:42,760 I mówi to ta siwowłosa? 234 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Pracowałam z wieloma dyrygentami. 235 00:31:47,200 --> 00:31:48,800 To prawda. Masz rację. 236 00:31:48,960 --> 00:31:51,560 - Nie namawiam cię do zmiany zdania. - Nie? 237 00:31:51,720 --> 00:31:53,760 - To dla ciebie. - Okej. 238 00:31:53,920 --> 00:31:56,120 Myślę, że zuchwałość popłaca. 239 00:31:57,000 --> 00:31:58,800 Mówisz jak twój agent. 240 00:31:59,120 --> 00:32:01,240 Nie, to ja tak mówię. 241 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 To mój wybór. 242 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Tak. 243 00:32:08,000 --> 00:32:11,120 Idę. Dziś wcześniej odbieram Jada. 244 00:32:22,560 --> 00:32:24,920 - Kocham cię. - Ja ciebie też! 245 00:33:00,960 --> 00:33:05,640 W "Peleasie i Melizandzie" musimy odnaleźć ból grania. 246 00:33:05,800 --> 00:33:09,040 Wściekłość, którą w sobie mamy. 247 00:33:09,200 --> 00:33:14,160 Myślę, że wtedy słuchacze poczują, że ich wściekłość jest okiełznana. 248 00:33:14,320 --> 00:33:17,200 Może nie będzie tego widać po tych elegantach, 249 00:33:17,360 --> 00:33:19,240 ale sądzę, że Schönberg... 250 00:33:19,400 --> 00:33:23,440 przemawia do tej części nas, w której tkwi... 251 00:33:24,600 --> 00:33:25,880 agresja. 252 00:33:26,040 --> 00:33:31,040 Dziś spróbujemy tak: nie notujcie za wiele. 253 00:33:31,200 --> 00:33:34,080 Później zajmiemy się szczegółami. 254 00:33:34,240 --> 00:33:36,920 Zaczynamy od taktu 62. 255 00:34:45,840 --> 00:34:47,960 Bardzo ładnie mówiłaś. 256 00:34:48,120 --> 00:34:49,600 Dziękuję. 257 00:34:49,760 --> 00:34:53,280 Gdzie w tobie jest ta część agresywna? 258 00:34:54,080 --> 00:34:55,520 Twoja wściekłość? 259 00:34:57,920 --> 00:34:59,560 Pomyśl o tym. 260 00:35:39,800 --> 00:35:43,920 Spróbuj oderwać smyczek po dwóch taktach. 261 00:35:53,880 --> 00:35:57,160 Tak samo, ale ze słabszym akcentem. 262 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 W porządku. 263 00:36:10,800 --> 00:36:12,880 Musimy się skupić. 264 00:36:15,680 --> 00:36:17,360 Wszystko dobrze? 265 00:36:17,520 --> 00:36:19,120 Tak. 266 00:36:19,280 --> 00:36:20,760 Na pewno? 267 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 Nie... 268 00:36:24,280 --> 00:36:27,920 Chciałabym, żebyś przedstawiła mnie swojemu synowi. 269 00:36:28,080 --> 00:36:29,840 Nie jesteśmy gotowi. 270 00:36:30,000 --> 00:36:32,880 "My", czyli ty i twój syn czy twój eks? 271 00:36:33,560 --> 00:36:35,320 Obaj. 272 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 Więc eks musi się zgodzić. 273 00:36:39,000 --> 00:36:41,080 Nie muszę się tłumaczyć. 274 00:36:41,920 --> 00:36:44,400 Nie traktujesz mnie poważnie. 275 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Nieprawda. 276 00:36:46,160 --> 00:36:49,280 Uważasz, że nie dopasuję się do życia twojego syna. 277 00:36:50,240 --> 00:36:55,200 Kiedy zaczęłyśmy się spotykać, nie sądziłam, że zależy ci na moim synu. 278 00:36:57,080 --> 00:36:59,520 Myślisz, że nie chcę mieć rodziny. 279 00:37:00,160 --> 00:37:04,360 - Skupiasz się na karierze... - Czyli nie mogę być matką? 280 00:37:05,480 --> 00:37:08,080 Potrzeba dobrej matki, żeby poznać drugą dobrą? 281 00:37:08,240 --> 00:37:10,240 Wkurza mnie to archaiczne myślenie! 282 00:37:10,400 --> 00:37:12,480 - Jesteś taka emocjonalna. - Ja?! 283 00:37:12,640 --> 00:37:14,080 Nie tym tonem. 284 00:37:20,160 --> 00:37:21,760 Przepraszam. 285 00:37:22,240 --> 00:37:24,920 Nie powinnam tego mówić. 286 00:37:26,480 --> 00:37:27,480 Ja... 287 00:37:28,400 --> 00:37:32,640 chcę poczuć, że ty w nas wierzysz. 288 00:37:32,960 --> 00:37:35,120 Inaczej co z tego będzie? 289 00:37:48,160 --> 00:37:50,520 - Wybacz, ale... - Spokojnie. 290 00:37:50,680 --> 00:37:52,840 Wszystkiego najlepszego. 291 00:37:53,000 --> 00:37:57,160 Moja dziewczyna zamówiła wszystkie desery, więc wystarczy dla wszystkich. 292 00:37:57,320 --> 00:37:59,800 - To moje święto. - Nie zostanę długo. 293 00:37:59,960 --> 00:38:02,560 W nocy Mozart nie opromieni cię geniuszem. 294 00:38:02,720 --> 00:38:07,920 Przyszłaś w samą porę na supergrę naszej Val. 295 00:38:08,640 --> 00:38:11,440 - Mam szczęście. - Gotowi? 296 00:38:12,920 --> 00:38:14,920 Co to jest sałatka? 297 00:38:15,920 --> 00:38:18,960 Wyjaśnij albo stracimy gracza. 298 00:38:19,800 --> 00:38:25,000 Kiedy pytam, wymieniacie trzy cechy charakterystyczne sałaty, 299 00:38:25,160 --> 00:38:29,560 - tylko bez ogólników. - Wygrana to prenumerata "Good Food"? 300 00:38:29,720 --> 00:38:31,280 Dozgonny szacunek Val. 301 00:38:31,440 --> 00:38:34,520 Grasz w to w pracy z ministrami? 302 00:38:34,680 --> 00:38:36,160 Spokojnie. 303 00:38:36,960 --> 00:38:39,840 Jest zielona, zimna... 304 00:38:40,000 --> 00:38:43,240 - To sałatka z makaronem. - Albo owocowa. 305 00:38:43,400 --> 00:38:49,960 Co to za gra? Rozwalacie mi 20. urodziny jakąś zabawą w sałatę. 306 00:38:53,440 --> 00:38:55,520 Nie, moja połówka uzna, że to dziwne. 307 00:38:56,320 --> 00:38:59,920 Miałyśmy trzy lata, teraz nic jej nie grozi. 308 00:39:03,680 --> 00:39:05,760 Cześć. Jestem Emma. 309 00:39:05,920 --> 00:39:08,760 Miło mi. Jess, przyjaciółka Deb. 310 00:39:08,920 --> 00:39:10,800 Ja to jej eks. 311 00:39:15,680 --> 00:39:17,400 Dzięki. 312 00:39:18,560 --> 00:39:20,760 Wyświadczam ci przysługę. 313 00:39:20,920 --> 00:39:22,320 Wiem. 314 00:39:22,800 --> 00:39:23,880 To miłe. 315 00:39:34,120 --> 00:39:35,920 - Przepraszam. - Śpij. 316 00:39:39,560 --> 00:39:42,360 Nie. Prawie dobrze, 317 00:39:42,520 --> 00:39:46,040 ale chcę idealnej równowagi między waltorniami i fagotami. 318 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 Proszę. 319 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 Tam, gdzie przerwaliśmy. 320 00:40:13,080 --> 00:40:14,720 Lepiej. 321 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 Nie podążacie za mną. 322 00:40:48,440 --> 00:40:50,800 Słuchajcie siebie wzajemnie: 323 00:40:50,960 --> 00:40:53,120 smyczki, drewno i blacha. 324 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 Jaśniej już nie mogę. 325 00:40:55,440 --> 00:40:57,840 Jeszcze raz od taktu 55. 326 00:41:16,080 --> 00:41:17,720 Ze mną! 327 00:41:44,080 --> 00:41:47,120 Jak mam to ująć? Słabo. 328 00:41:47,800 --> 00:41:51,600 Ta muzyka ma pokazywać większą udrękę. 329 00:41:52,640 --> 00:41:54,440 Nie może być słaba. 330 00:42:00,920 --> 00:42:04,680 - Co jest? - Ten pasaż około 62. taktu... 331 00:42:05,400 --> 00:42:07,240 nie uwzględniasz go. 332 00:42:08,000 --> 00:42:10,720 To pierwsze próby, oswajamy się. 333 00:42:10,880 --> 00:42:12,840 Musisz narzucić tonację. 334 00:42:15,880 --> 00:42:17,200 - Zagraj ten pasaż. - Co? 335 00:42:17,360 --> 00:42:18,840 Zagraj pasaż! 336 00:42:31,880 --> 00:42:33,800 Nawet nie powinnaś patrzeć. 337 00:42:46,040 --> 00:42:48,720 - Przestań! - Wszystko cię dekoncentruje. 338 00:42:48,880 --> 00:42:50,600 Graj! 339 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Nie. 340 00:43:03,280 --> 00:43:05,160 Nie! Słyszysz? 341 00:43:06,760 --> 00:43:08,800 Brakuje siły. Grasz jak mięczak! 342 00:43:08,960 --> 00:43:10,480 Ty zagraj. 343 00:43:10,640 --> 00:43:11,920 Bawi cię to? 344 00:43:12,080 --> 00:43:16,080 Że nie mieli na moją naukę. Nie uczyłem się grać. 345 00:43:21,560 --> 00:43:22,960 Dość mocno? 346 00:43:53,440 --> 00:43:55,440 To Emma, koleżanka z orkiestry. 347 00:43:55,600 --> 00:43:56,960 Cześć. 348 00:43:58,280 --> 00:44:00,200 Nie musiałaś. 349 00:44:00,360 --> 00:44:03,240 - W porządku? - Cieszę się, że tu jestem. 350 00:44:03,400 --> 00:44:06,160 Też się cieszymy. To był dobry pomysł. 351 00:44:07,440 --> 00:44:09,320 Pomóc ci? 352 00:44:09,480 --> 00:44:11,800 Nie, dobrze się bawicie. 353 00:44:13,680 --> 00:44:15,400 A co ty robisz? 354 00:44:15,560 --> 00:44:17,160 W orkiestrze? 355 00:44:17,320 --> 00:44:19,080 Dyryguję. 356 00:44:19,960 --> 00:44:21,800 Grasz też na skrzypcach? 357 00:44:21,960 --> 00:44:25,320 Mama gra na wiolonczeli. Skrzypce są mniejsze. 358 00:44:25,480 --> 00:44:27,760 - Wiem. - Gram na fortepianie, 359 00:44:27,920 --> 00:44:30,520 - ale nie w orkiestrze. - Dobra jest! 360 00:44:30,680 --> 00:44:33,640 A ja gram na ksylofonie. 361 00:44:33,800 --> 00:44:34,840 Tak? 362 00:44:37,880 --> 00:44:40,200 Zagrasz mi coś? 363 00:44:47,120 --> 00:44:48,680 Pokazać ci coś? 364 00:44:52,640 --> 00:44:54,520 Rozpoznasz? 365 00:44:59,880 --> 00:45:03,040 - "W świetle księżyca". - Tak. Spróbujesz? 366 00:45:11,760 --> 00:45:13,200 Za mały. 367 00:45:13,360 --> 00:45:16,440 Mówię, że to pułapka. 368 00:45:16,600 --> 00:45:19,240 Nigdy nie widzieliście drzwi? 369 00:45:19,400 --> 00:45:23,000 Lucy! Nie tak się wita wrogów! 370 00:45:40,120 --> 00:45:42,320 Wiem, że dasz radę. 371 00:45:45,120 --> 00:45:47,800 Może za dużo chcę. 372 00:45:50,160 --> 00:45:51,360 Nie... 373 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 nie. 374 00:45:54,320 --> 00:45:56,920 Ojciec chce jak najlepiej dla córki. 375 00:45:59,560 --> 00:46:02,440 - Wyglądasz na zmęczonego. - Ciągle pracuję. 376 00:46:02,600 --> 00:46:06,240 - Nie pamiętam, kiedy byłem na urlopie. - Ja wiem: nigdy. 377 00:46:08,480 --> 00:46:11,400 Łatwo się zapomina o sobie, myśląc o innych. 378 00:46:19,360 --> 00:46:21,120 Ale z twoją matką... 379 00:46:22,520 --> 00:46:25,760 - nie jest łatwo. - To znaczy? 380 00:46:27,200 --> 00:46:31,840 Chodzi na te kursy gotowania. Nawet nie wiem, czy naprawdę tam bywa. 381 00:46:33,480 --> 00:46:37,960 Albo coś innego: joga czy jakieś bzdury. 382 00:46:39,360 --> 00:46:42,520 To źle, że znajduje czas dla siebie? 383 00:46:42,680 --> 00:46:45,280 Myślę, że próbuje mnie sprowokować. 384 00:46:51,560 --> 00:46:53,960 - Mówiła ci coś? - Na przykład? 385 00:46:54,120 --> 00:46:58,200 Nic. Myślałem... że może z nią rozmawiałaś. 386 00:46:58,360 --> 00:47:00,720 Zdarza się, to moja matka. 387 00:47:02,000 --> 00:47:03,800 Nieważne. 388 00:47:03,960 --> 00:47:06,600 Mam teraz tyle na głowie. 389 00:47:06,760 --> 00:47:09,120 Ja też. Wielkie wydarzenie. 390 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 - A’ propos... - Tak? 391 00:47:13,760 --> 00:47:15,920 Orkiestrę interesuje Didier. 392 00:47:16,440 --> 00:47:17,560 Twój Didier? 393 00:47:17,720 --> 00:47:21,360 W agencji reprezentuję wszystkich: ciebie i Didiera. 394 00:47:21,920 --> 00:47:24,720 Ale chcę, żebyś to ty dostała kontrakt. 395 00:47:25,240 --> 00:47:27,400 Wiedzieliśmy, że będą szukać. 396 00:47:27,720 --> 00:47:31,520 Rób swoje. Masz przewagę nad Didierem. 397 00:47:32,120 --> 00:47:35,240 W ten weekend ty dyrygujesz, nie on. 398 00:47:55,480 --> 00:47:57,480 Naprawdę świetnie. 399 00:47:57,640 --> 00:48:00,000 Ale przy N... 400 00:48:00,560 --> 00:48:03,880 widzę to jako deszczyk. 401 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 Jesienny dzień. 402 00:48:06,080 --> 00:48:08,360 Deszcz delikatnie muska liście. 403 00:48:09,000 --> 00:48:10,240 Spróbujmy. 404 00:48:10,400 --> 00:48:13,920 Bo teraz słyszałem słonie idące przez pustynię. 405 00:48:14,080 --> 00:48:16,880 Dobra, zaczynamy od N. 406 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 Lepiej! 407 00:49:09,440 --> 00:49:11,360 Obudź się. 408 00:49:11,520 --> 00:49:12,840 Musisz iść. 409 00:49:13,000 --> 00:49:17,320 - Nie myślałam, że zaśpimy. - Dziwnie się zachowujesz. 410 00:49:17,480 --> 00:49:19,720 Mehdi będzie o 10:00. 411 00:49:20,560 --> 00:49:21,840 Jeszcze 20 minut. 412 00:49:22,000 --> 00:49:24,280 Dlatego się pośpiesz. 413 00:49:26,560 --> 00:49:30,040 - Najwyżej wpadniemy na siebie. - Nie chcę tego. 414 00:49:35,200 --> 00:49:36,680 Ale powiedziałaś mu o nas? 415 00:49:39,480 --> 00:49:44,120 - To nienormalne. - Nie mam czasu, żeby cię zapewniać. 416 00:49:48,800 --> 00:49:51,560 Mehdi i ja chodzimy na terapię. 417 00:49:52,360 --> 00:49:54,360 Od kiedy? 418 00:49:55,240 --> 00:49:56,920 Od początku separacji. 419 00:49:57,080 --> 00:50:00,960 Uznaliśmy, że to ułatwi sprawy. 420 00:50:01,560 --> 00:50:03,680 A głównie chodzi o Jada. 421 00:50:06,120 --> 00:50:08,880 Nie powinnam o tym mówić teraz. 422 00:50:11,520 --> 00:50:14,240 Czemu mi nie powiedziałaś? 423 00:50:14,400 --> 00:50:16,760 Nie muszę ci mówić wszystkiego. 424 00:50:16,920 --> 00:50:20,840 Nie korzystasz z terapii miesiące po rozstaniu. 425 00:50:21,000 --> 00:50:22,800 To coś innego. 426 00:50:22,960 --> 00:50:24,760 Chodzi o Jada. 427 00:50:24,920 --> 00:50:27,360 Na pewno gadacie o innych rzeczach. 428 00:50:27,520 --> 00:50:32,720 O tym, co poszło nie tak między wami i jak to naprawić. 429 00:50:32,880 --> 00:50:34,680 Rozmawiamy o wielu rzeczach. 430 00:50:34,840 --> 00:50:37,600 Ale to moja sprawa. Pogadamy później. 431 00:50:41,320 --> 00:50:42,520 Kochasz go jeszcze? 432 00:50:46,000 --> 00:50:48,680 Tak. Ale nie romantycznie. 433 00:50:49,160 --> 00:50:51,600 Bardziej jak przyjaciela. 434 00:50:52,240 --> 00:50:54,320 Nie wiem, co ci powiedzieć. 435 00:50:54,480 --> 00:50:59,720 Ale pewnie o nim myślisz. Dwoje dobrych przyjaciół w jednym domu. 436 00:51:02,400 --> 00:51:05,320 Zastanawiam się, czy miłość przyjaciół wystarcza. 437 00:51:05,480 --> 00:51:07,120 Wszystko jasne. 438 00:51:07,280 --> 00:51:09,000 Okłamujesz mnie. 439 00:51:09,160 --> 00:51:10,800 Nie okłamuję. 440 00:51:10,960 --> 00:51:12,840 Gadałaś z nim o tym? 441 00:51:14,080 --> 00:51:15,480 Tak, bo mam prawo. 442 00:51:15,640 --> 00:51:17,920 Co ty pieprzysz? 443 00:51:18,280 --> 00:51:20,000 Masz pojęcie? 444 00:51:20,600 --> 00:51:23,080 To nie ma sensu! 445 00:51:23,240 --> 00:51:27,720 Czekam na ciebie jak idiotka. I wychodzę na idiotkę! 446 00:52:10,800 --> 00:52:13,880 Nie mogę iść na próbę roztrzęsiona. 447 00:52:14,920 --> 00:52:16,760 Nie mogę w takim stanie. 448 00:52:17,480 --> 00:52:18,880 Nie rozumiem. 449 00:52:19,040 --> 00:52:21,840 Nie rozmawiamy już, nie mogę być z tobą szczera. 450 00:52:23,320 --> 00:52:25,440 Praca jest dla mnie wszystkim. 451 00:52:26,440 --> 00:52:28,360 Nie odbierzesz mi jej. 452 00:52:28,520 --> 00:52:30,600 Nie potrafię się skupić. 453 00:52:31,920 --> 00:52:35,040 Nie dostanę kontraktu, jeśli nasz związek się rozleci. 454 00:52:35,200 --> 00:52:38,240 Możesz odejść, kiedy chcesz. 455 00:52:38,400 --> 00:52:40,040 Nie należysz do mnie. 456 00:52:40,760 --> 00:52:43,320 Nie stracisz przeze mnie tej roboty. 457 00:52:44,480 --> 00:52:46,840 Lepiej, żebyśmy to skończyły. 458 00:52:47,840 --> 00:52:49,920 Nie! 459 00:52:55,120 --> 00:52:56,800 Daj mi chwilę. 460 00:52:58,560 --> 00:53:01,760 Czemu się mnie trzymasz, skoro cierpisz? 461 00:53:10,360 --> 00:53:13,680 - Nie zostawiaj mnie. Nie teraz. - Nie zostawiam... 462 00:53:13,840 --> 00:53:17,520 Proszę. Naprawdę, nie zostawiaj mnie. 463 00:53:18,840 --> 00:53:20,280 Potrzebuję cię. 464 00:53:22,320 --> 00:53:23,760 Nie zostawię cię. 465 00:53:28,440 --> 00:53:32,040 {\an8}LIPIEC, SCHÖNBERG 466 00:53:57,920 --> 00:53:59,480 Pamiętasz? 467 00:54:00,200 --> 00:54:02,520 Robiłem to, gdy byłaś mała. 468 00:54:03,280 --> 00:54:04,600 Do. 469 00:54:06,680 --> 00:54:08,040 La. 470 00:54:10,920 --> 00:54:12,360 Sol. 471 00:54:15,640 --> 00:54:17,320 Miałaś talent. 472 00:54:23,720 --> 00:54:25,720 Patrz, dokąd doszliśmy. 473 00:58:00,920 --> 00:58:03,360 - Wiem. - Musimy pogadać. 474 00:58:03,520 --> 00:58:06,440 - Zły wybór. - Schönberg to nie problem. 475 00:58:06,600 --> 00:58:08,320 Ty nie dałaś rady. 476 00:58:09,040 --> 00:58:12,680 - Sévigny powie to samo. - Można się tego spodziewać. 477 00:58:26,480 --> 00:58:27,960 Chwileczkę! 478 00:58:48,400 --> 00:58:51,080 Emma! Przedstawię ci kogoś. 479 00:58:51,240 --> 00:58:52,880 Hélène! 480 00:58:53,240 --> 00:58:54,320 Oto Emma. 481 00:58:54,480 --> 00:58:58,200 Emmo, Hélène Fauchoix, nasza dobrodziejka 482 00:58:58,360 --> 00:59:01,040 - i przyjaciółka orkiestry. - Od początku. 483 00:59:01,200 --> 00:59:03,080 Od prawie 40 lat. 484 00:59:03,600 --> 00:59:06,600 Jak miło panią poznać. 485 00:59:06,760 --> 00:59:09,920 Pani carte blanche była bardzo interesująca. 486 00:59:10,080 --> 00:59:14,120 Trudna i wymagająca, ale ciekawa. 487 00:59:14,280 --> 00:59:17,560 Przyciągnęła naszą uwagę. 488 00:59:18,480 --> 00:59:20,520 Dziękuję. To bardzo miłe. 489 00:59:20,680 --> 00:59:24,160 Kompozytorzy tacy jak Schönberg 490 00:59:24,320 --> 00:59:26,960 rozbudzają naszą ciekawość. 491 00:59:28,440 --> 00:59:29,720 Z pewnością. 492 00:59:29,880 --> 00:59:34,840 Wyjaśnię to znajomym, którzy są bardziej sceptyczni niż ja. 493 00:59:35,920 --> 00:59:39,040 Jest pani uroczą młodą damą. 494 00:59:39,200 --> 00:59:42,480 Trzeba wykorzystywać ten urok na estradzie. 495 00:59:42,640 --> 00:59:45,920 Uśmiech sprawiłby wielką różnicę. 496 00:59:46,080 --> 00:59:48,160 Hélène, wygląda pani zjawiskowo. 497 00:59:48,320 --> 00:59:50,280 Ach ty... 498 00:59:57,240 --> 00:59:59,720 - Wybrałaś trudne dzieło. - Ale dobre! 499 00:59:59,880 --> 01:00:03,160 - Niekoniecznie. - Nie znam się, ale mnie się podobało. 500 01:00:04,520 --> 01:00:08,120 - Idziesz z nami? - Sporo rąk do ściskania. 501 01:00:09,640 --> 01:00:13,240 Znikamy. Czuję, że tu są sami wyborcy konserwatystów. 502 01:00:24,560 --> 01:00:26,200 Powodzenia. 503 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 Naprawimy to. 504 01:00:30,960 --> 01:00:33,480 - Pogadamy. - Co znaczy "naprawimy"? 505 01:00:33,640 --> 01:00:36,040 Zawsze jest jakieś wyjście. 506 01:00:37,640 --> 01:00:39,360 To był zły wybór. 507 01:00:40,480 --> 01:00:43,760 - Dlaczego? - Powinnam posłuchać siebie. 508 01:00:43,920 --> 01:00:45,600 Więc to moja wina? 509 01:00:46,080 --> 01:00:47,680 Nie! Jesteś przekonujący! 510 01:00:48,680 --> 01:00:50,680 Też weź odpowiedzialność. 511 01:00:55,840 --> 01:00:58,240 Czemu tam nie pokazałaś tej złości? 512 01:01:17,320 --> 01:01:19,760 Czemu mi nie powiedziałeś o Maurisie? 513 01:01:23,560 --> 01:01:25,240 Mówisz poważnie? 514 01:01:25,960 --> 01:01:27,600 Bo co? 515 01:01:29,280 --> 01:01:32,160 Naprawdę teraz chcesz o tym rozmawiać? 516 01:01:32,680 --> 01:01:34,240 Tak. 517 01:01:35,520 --> 01:01:37,800 Uznałem, że nie musimy jechać na pogrzeb. 518 01:01:39,480 --> 01:01:40,840 Zdecydowałeś za mnie. 519 01:01:41,480 --> 01:01:43,200 Owszem. 520 01:01:45,800 --> 01:01:49,520 Skoro go nienawidziłeś, to czemu go odwiedzałam? 521 01:01:49,680 --> 01:01:50,880 Szlag! 522 01:01:53,400 --> 01:01:56,200 Twój Maurice bił żonę. 523 01:01:56,360 --> 01:01:58,800 Ten wariat lał wszystkich! 524 01:01:58,960 --> 01:02:01,920 Miałem ci odebrać dziadka? 525 01:02:02,080 --> 01:02:03,840 Nie chciałabyś tego. 526 01:02:04,000 --> 01:02:05,960 Ja sobie z nim radziłem! 527 01:02:06,120 --> 01:02:07,440 Wolniej! 528 01:02:07,600 --> 01:02:13,400 Ty musisz się w tym grzebać, a ja muszę się bronić! 529 01:02:13,560 --> 01:02:16,040 Nieważne, że mnie tłukł, 530 01:02:16,200 --> 01:02:20,760 ty każesz mi o tym gadać jak jebana pijawka! 531 01:02:20,920 --> 01:02:24,040 Okej, przepraszam. Zwolnij. 532 01:02:24,200 --> 01:02:26,040 Bił też Rose. 533 01:02:26,200 --> 01:02:27,800 Tego nie wiedziałaś? 534 01:02:27,960 --> 01:02:31,080 Przyciskał do podłogi i bił! 535 01:02:31,240 --> 01:02:35,680 Wygnali go z domu! Słyszysz?! 536 01:02:35,840 --> 01:02:38,120 Dasz mi wreszcie spokój?! 537 01:02:38,280 --> 01:02:40,120 Przepraszam. Idiotka ze mnie! 538 01:02:40,280 --> 01:02:42,680 Tak, idiotka! 539 01:03:26,440 --> 01:03:28,320 Co się stało? 540 01:03:28,480 --> 01:03:30,440 Chcę rozmawiać z Patrickiem. 541 01:03:30,600 --> 01:03:32,560 Jest 2:00 nad ranem. 542 01:03:32,720 --> 01:03:34,200 Wiem. 543 01:03:36,400 --> 01:03:38,720 Co jest? Już spałem. 544 01:03:39,280 --> 01:03:40,800 Chcę pogadać. 545 01:03:40,960 --> 01:03:43,680 To nie może poczekać do rana? 546 01:03:46,760 --> 01:03:48,680 Daj mi chwilę. 547 01:03:56,040 --> 01:03:59,480 Co mam w sobie... że ty mnie nie kochasz? 548 01:04:01,440 --> 01:04:02,920 Naćpałaś się? 549 01:04:03,080 --> 01:04:04,760 Ja nie ćpam! 550 01:04:05,520 --> 01:04:07,320 Chcę wiedzieć... 551 01:04:08,760 --> 01:04:10,280 Nie czuję... 552 01:04:11,320 --> 01:04:12,800 żebyś mnie kochał. 553 01:04:14,480 --> 01:04:16,480 Dlatego, że nie potrafisz? 554 01:04:17,840 --> 01:04:20,720 Chciałabym powiedzieć, że nie potrafisz. 555 01:04:22,520 --> 01:04:25,600 Płacz nic nie da. Bądź dojrzała. 556 01:04:25,760 --> 01:04:27,680 Czemu nie mogę płakać? 557 01:04:28,560 --> 01:04:30,160 Może potrzebujesz pomocy. 558 01:04:30,320 --> 01:04:32,280 Jakiej? 559 01:04:32,440 --> 01:04:35,160 Dla dobra nas wszystkich, poszukaj pomocy. 560 01:04:35,320 --> 01:04:37,360 Pierdol się! 561 01:04:37,520 --> 01:04:39,680 Słyszysz? Pierdol się! 562 01:04:39,840 --> 01:04:43,880 - Rozłączam się. - Nie mieszaj się do moich spraw! 563 01:05:02,640 --> 01:05:06,080 Robimy coś takiego pod koniec rezydencji. 564 01:05:06,240 --> 01:05:11,240 Żeby zobaczyć, co ci to dało i co moglibyśmy poprawić. 565 01:05:13,960 --> 01:05:16,040 To było... 566 01:05:16,200 --> 01:05:20,120 bardzo kształcące doświadczenie... 567 01:05:20,280 --> 01:05:22,440 Nie, najpierw my. 568 01:05:22,600 --> 01:05:24,880 Mamy dużo dobrego do powiedzenia. 569 01:05:25,040 --> 01:05:30,040 I kilka wskazówek, które pomogą ci w przyszłości. 570 01:05:31,160 --> 01:05:35,680 Po pierwsze, uważamy, że jesteś zdyscyplinowana i opanowana. 571 01:05:35,840 --> 01:05:40,400 Myślę, że muzycy cenią twoją powagę i zaangażowanie. 572 01:05:40,560 --> 01:05:44,360 Wielu wspominało twoje inteligentne wypowiedzi. 573 01:05:44,960 --> 01:05:49,400 Ja uważam, że zachowujesz zimną krew, a to niełatwe. 574 01:05:50,480 --> 01:05:55,320 Ale to normalne w twoim wieku. 575 01:05:56,040 --> 01:05:58,920 Doradzamy jednak większy rozmach. 576 01:05:59,880 --> 01:06:02,760 Nauczyć się zabawy w pracy. 577 01:06:03,960 --> 01:06:09,200 Zostaw na boku intelekt i nawiąż prawdziwą łączność z muzykami. 578 01:06:31,840 --> 01:06:35,520 Nie chcę mówić, że to koniec, bo tego jeszcze nie wiemy. 579 01:06:35,680 --> 01:06:38,160 Zacznij badać inne opcje. 580 01:06:38,320 --> 01:06:41,080 Mogę obiecać, że uruchomię swoje kontakty. 581 01:06:42,760 --> 01:06:45,920 Zajmę się swoimi sprawami. 582 01:06:46,080 --> 01:06:49,840 Dziękuję. To była niesamowita szansa. 583 01:06:59,360 --> 01:07:01,880 Powinnaś być bardziej pewna siebie. 584 01:07:05,080 --> 01:07:09,240 - Nie chodzi o brak pewności. - Uwierz, że poruszasz ludzi. 585 01:07:09,400 --> 01:07:11,000 Mnie poruszyłaś. 586 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 To nie to samo. 587 01:07:16,200 --> 01:07:17,640 Ależ tak. 588 01:07:17,800 --> 01:07:20,400 Patrząc ci w oczy, czuję to co ty. 589 01:07:22,080 --> 01:07:24,920 Szkoda, że stoję tyłem do słuchaczy. 590 01:07:27,720 --> 01:07:30,480 Ale twarzą do nas, muzyków. 591 01:07:49,920 --> 01:07:51,560 Cześć! 592 01:07:51,720 --> 01:07:54,760 - Coś nie tak? - Smucimy się. 593 01:07:54,920 --> 01:07:57,960 Zajmiesz się nim? Instruktorka chce porozmawiać. 594 01:07:58,120 --> 01:07:59,800 Nie ma sprawy. 595 01:08:02,040 --> 01:08:04,240 - Pogadasz ze mną? - Nie. 596 01:08:04,960 --> 01:08:08,080 A chcesz... loda? 597 01:08:08,240 --> 01:08:09,600 Przed kolacją? 598 01:08:09,760 --> 01:08:12,360 To nie ma związku. 599 01:08:12,520 --> 01:08:13,960 I... 600 01:08:15,000 --> 01:08:17,960 - nic strasznego. - Też tak myślę. 601 01:08:20,080 --> 01:08:21,880 Ale nie powiemy mamie. 602 01:08:22,400 --> 01:08:25,000 Jej też kupimy loda. 603 01:08:25,160 --> 01:08:30,000 Ona sobie nie kupuje, tylko mówi: "Daj polizać". 604 01:08:30,160 --> 01:08:32,760 A potem liże i loda nie ma. 605 01:08:33,920 --> 01:08:36,560 Czyli jednak kupimy też dla niej. 606 01:08:42,000 --> 01:08:43,600 Też mi lepiej. 607 01:08:44,000 --> 01:08:45,880 Też jesteś smutna? 608 01:08:46,400 --> 01:08:47,880 Zdarza się. 609 01:08:50,480 --> 01:08:52,080 Wyjawić ci sekret? 610 01:08:53,640 --> 01:08:55,160 Tak. 611 01:08:55,320 --> 01:08:57,680 Czasem dorośli też są smutni. 612 01:08:58,800 --> 01:09:01,160 I też jedzą lody? 613 01:09:01,960 --> 01:09:03,920 W domu mam trzy smaki. 614 01:09:07,320 --> 01:09:09,760 - Kupiliście lody. - Dla ciebie. 615 01:09:09,920 --> 01:09:11,120 Dzięki. 616 01:09:11,280 --> 01:09:12,840 Jakie macie? 617 01:09:13,000 --> 01:09:15,960 - Wanilia i czekolada. - Pycha. A ty? 618 01:09:16,120 --> 01:09:17,880 Nerkowiec. 619 01:09:19,600 --> 01:09:20,960 Przepyszne. 620 01:09:34,560 --> 01:09:36,760 Boisz się mnie. 621 01:09:37,240 --> 01:09:39,800 Możemy... pogadać? 622 01:09:52,440 --> 01:09:53,960 Posłuchaj... 623 01:09:54,760 --> 01:10:00,480 może podsunąłem ci coś, na co publiczność nie była gotowa. 624 01:10:02,760 --> 01:10:05,640 Powinienem ci to powiedzieć po koncercie. 625 01:10:07,400 --> 01:10:10,640 Ty nie zawiniłaś. To oni nie byli gotowi. 626 01:10:12,080 --> 01:10:13,920 Mój błąd. 627 01:10:17,160 --> 01:10:19,400 Chciałam cię zadowolić. 628 01:10:21,840 --> 01:10:23,800 Możemy coś zrobić. 629 01:10:23,960 --> 01:10:25,880 - Rimouski? - Nie. 630 01:10:26,040 --> 01:10:30,640 - Ten, co miał dyrygować Mahlerem... - Kristof? - Tak. 631 01:10:30,800 --> 01:10:32,440 Odwołał się. 632 01:10:33,080 --> 01:10:35,160 Mahler, a on odwołał. 633 01:10:35,320 --> 01:10:37,080 Szukają zastępstwa. 634 01:10:38,600 --> 01:10:40,000 Jasne. 635 01:10:40,160 --> 01:10:41,560 Nie wiem, czy... 636 01:10:43,240 --> 01:10:46,960 Gdyby mnie chcieli, powiedzieliby to. 637 01:10:48,760 --> 01:10:50,480 Znam cię. 638 01:10:54,040 --> 01:10:57,360 Nie robisz tego dla mnie. Ale dla siebie. 639 01:10:58,240 --> 01:11:00,400 Skręcało cię od urodzenia. 640 01:11:01,360 --> 01:11:02,960 Byłem przy tym. 641 01:11:04,440 --> 01:11:07,880 Chcesz dyrygować? Przekonaj Sévigny’ego. 642 01:11:08,640 --> 01:11:10,440 Ja załatwię resztę. 643 01:11:13,160 --> 01:11:15,320 Zostawiam cię w spokoju. 644 01:11:16,600 --> 01:11:18,440 Odpocznij trochę. 645 01:11:40,080 --> 01:11:41,240 Philippe? 646 01:11:41,400 --> 01:11:43,080 - Tak? - Masz chwilę? 647 01:11:44,200 --> 01:11:47,320 W porządku? Przepraszam, mam tyle roboty, 648 01:11:47,480 --> 01:11:49,520 - nie mogłem... - Nie szkodzi. 649 01:11:49,680 --> 01:11:53,360 Jeśli chcesz pogadać, to może innym razem? 650 01:11:53,520 --> 01:11:56,360 Słyszałam, że Kristof musiał się odwołać. 651 01:11:57,120 --> 01:12:00,640 Przykre, sprawy osobiste. 652 01:12:00,800 --> 01:12:02,440 Mogę dyrygować. 653 01:12:03,160 --> 01:12:05,600 - Mahlera? - Mogę w ostatniej chwili, 654 01:12:05,760 --> 01:12:07,560 spędziłam rok z orkiestrą. 655 01:12:09,520 --> 01:12:13,360 Myślałem o tym, ale tu chodzi o Mahlera, 656 01:12:13,520 --> 01:12:17,080 czyli o emocje, amplitudę, rozmach... 657 01:12:18,080 --> 01:12:20,440 Myślę... 658 01:12:21,240 --> 01:12:25,680 że to nie jest dla ciebie. Zgodzisz się? Ale będę o tobie pamiętał. 659 01:12:25,840 --> 01:12:27,120 Nie zgadzam się. 660 01:12:30,320 --> 01:12:35,040 - Będziesz miała szanse to udowodnić. - To, co mówisz, to nieprawda. 661 01:12:35,200 --> 01:12:36,960 Że ja nie czuję. 662 01:12:37,680 --> 01:12:39,240 Czuję dużo. 663 01:12:40,800 --> 01:12:42,800 Rozumiem dźwięki Mahlera. 664 01:12:43,400 --> 01:12:44,960 Bo nimi żyję. 665 01:12:46,280 --> 01:12:48,440 Cierpię, kiedy ich słucham. 666 01:12:51,200 --> 01:12:53,920 Uważam, że to coś znaczy. 667 01:12:55,680 --> 01:12:57,600 Więc wiem, jak dyrygować. 668 01:12:59,640 --> 01:13:03,880 - Nie pobawisz się z kolegami? - Tak, ale chcę być też z tobą. 669 01:13:04,040 --> 01:13:07,080 Ja z tobą też. Idziemy razem? 670 01:13:07,240 --> 01:13:09,320 Moi koledzy są fajni. 671 01:13:09,480 --> 01:13:13,880 Z Yohanem przyjaźnię się od przedszkola. Czasem na siebie krzyczymy. 672 01:13:14,040 --> 01:13:16,160 Kłótnie się zdarzają. 673 01:13:16,840 --> 01:13:18,640 Mama każe mi oddychać. 674 01:13:18,800 --> 01:13:21,960 Czasem oddycham tak, że kręci mi się w głowie. 675 01:13:22,120 --> 01:13:24,680 Mnie też się to zdarza. 676 01:13:28,720 --> 01:13:30,920 Patrz, jak kopię balon. 677 01:13:32,120 --> 01:13:34,880 Uparł się, żeby ci pokazać. Pora spać. 678 01:13:35,240 --> 01:13:36,640 Dobranoc. 679 01:13:36,800 --> 01:13:38,680 Trochę to potrwa. 680 01:13:38,840 --> 01:13:40,360 Zaczekam. 681 01:13:42,640 --> 01:13:45,640 Emma może mi poczytać książkę? 682 01:13:45,800 --> 01:13:47,920 Musisz ją spytać. 683 01:13:48,480 --> 01:13:49,800 Poczytasz mi? 684 01:13:50,600 --> 01:13:53,080 Z przyjemnością. 685 01:13:53,800 --> 01:13:57,640 "Uwaga na nogi", krzyknął chrząszczyk. 686 01:13:58,160 --> 01:14:00,600 Widać było, że źle stoi. 687 01:14:00,760 --> 01:14:04,080 Lekkim pchnięciem Nina postawiła go na nogi. 688 01:14:04,240 --> 01:14:07,760 "Dzięki", powiedział chrząszczyk i poszedł dalej. 689 01:14:07,920 --> 01:14:11,040 Nina spojrzała w niebo. Milou zniknął. 690 01:14:11,200 --> 01:14:13,600 "Nie! Wracam do domu. 691 01:14:13,760 --> 01:14:16,000 Poproszę Mémé o pomoc". 692 01:14:22,440 --> 01:14:25,240 "Mémé", zawołała Nina. 693 01:14:25,400 --> 01:14:30,280 Mémé wyjmowała z pieca ulubione ciasteczka Niny i Milou. 694 01:14:30,760 --> 01:14:33,920 "Mémé, Milou zniknął!" 695 01:14:34,080 --> 01:14:38,040 Mémé sięgnęła po swoją encyklopedię życiowych katastrof. 696 01:14:39,920 --> 01:14:44,760 I tak mały Arthur nauczył się, jak robić wielkie rzeczy. 697 01:14:45,200 --> 01:14:48,120 Z dumą przyprowadził przyjaciół do domu. 698 01:15:02,200 --> 01:15:04,040 Dostałam Mahlera. 699 01:15:04,200 --> 01:15:05,520 - Nie. - Tak. 700 01:15:05,680 --> 01:15:07,320 Poważnie? 701 01:15:09,920 --> 01:15:12,160 Często bywacie w Montrealu? 702 01:15:12,320 --> 01:15:16,720 Kilka razy w roku. Lubimy podążać za naszymi klientami. 703 01:15:16,880 --> 01:15:18,600 Polityka agencji. 704 01:15:18,760 --> 01:15:21,720 Nasi artyści podróżują, więc my też. 705 01:15:21,880 --> 01:15:24,400 Lubię to. 706 01:15:24,560 --> 01:15:29,760 Mam dziwną relację z Paryżem: kocham go, ale potrzebuję przestrzeni. 707 01:15:29,920 --> 01:15:31,200 Jasne. 708 01:15:31,360 --> 01:15:34,440 Mnie jest trudniej. Spodziewamy się drugiego dziecka. 709 01:15:34,600 --> 01:15:37,440 - Gratulacje. - Bardzo dziękuję. 710 01:15:38,000 --> 01:15:40,880 Pani też dużo podróżuje? 711 01:15:41,320 --> 01:15:44,640 Trochę. Dostaję więcej ofert zza granicy. 712 01:15:44,800 --> 01:15:47,920 To pomaga pokonać lęk przed lataniem. 713 01:15:48,080 --> 01:15:50,520 - Tak? Bo... - Mam to samo. 714 01:15:50,680 --> 01:15:55,000 Od 20 lat potrzebuję drinka, żeby się znieczulić przed startem. 715 01:15:55,160 --> 01:15:57,440 - To śmieszne. - Nie ma nadziei? 716 01:15:57,600 --> 01:16:01,160 Nie. Może znajdę jakieś zdrowsze rozwiązanie. 717 01:16:01,320 --> 01:16:04,440 Byłem na pani występie w Göteborgu. 718 01:16:04,600 --> 01:16:06,760 Byłem zachwycony. 719 01:16:06,920 --> 01:16:11,440 Ta pewność siebie, prezencja, precyzja. 720 01:16:11,800 --> 01:16:14,120 Wspaniałe doświadczenie. 721 01:16:14,280 --> 01:16:16,160 Wyjątkowa akustyka sali. 722 01:16:16,320 --> 01:16:22,320 Chcemy, żeby nasi klienci znajdowali szanse za granicą: 723 01:16:22,480 --> 01:16:25,040 kursy mistrzowskie, występy gościnne. 724 01:16:26,920 --> 01:16:29,320 Nie odbierzemy niczego pani ojcu. 725 01:16:29,480 --> 01:16:32,840 Wiele zrobił dla młodych muzyków. 726 01:16:33,000 --> 01:16:35,360 Pewnie dużo mu pani zawdzięcza. 727 01:16:35,520 --> 01:16:37,560 Oczywiście. 728 01:16:37,720 --> 01:16:42,080 Na razie damy sobie czas do namysłu. 729 01:16:42,600 --> 01:16:45,200 Pierwszy etap to spotkanie. 730 01:16:45,360 --> 01:16:47,400 Mnie to odpowiada. 731 01:18:02,640 --> 01:18:04,240 Cześć. 732 01:18:10,880 --> 01:18:12,840 - Dobrze spałeś? - Tak. 733 01:18:32,520 --> 01:18:34,240 I proszę... 734 01:18:35,800 --> 01:18:37,200 Gotowe! 735 01:18:38,120 --> 01:18:40,920 - Jak wyglądam? - Jak tygrys. 736 01:18:41,080 --> 01:18:43,680 - A my? - Jak króliki. 737 01:18:45,000 --> 01:18:47,600 - Tak! - Owszem, widzę. 738 01:18:51,120 --> 01:18:52,880 Poprawka... 739 01:19:01,000 --> 01:19:02,880 - Dzięki. - Pokaż. 740 01:19:03,040 --> 01:19:05,880 - Pięknie! - Ostatnim razem... 741 01:19:07,160 --> 01:19:09,080 Wybierasz się na urlop? 742 01:19:09,240 --> 01:19:11,600 Próbuję, ale wiesz, jak jest. 743 01:19:15,440 --> 01:19:17,560 Potwierdzone? Dogadane? 744 01:19:17,720 --> 01:19:19,640 Nie ma co narzekać. 745 01:19:19,800 --> 01:19:22,960 Kontrakt może być na czwartek? 746 01:19:23,760 --> 01:19:26,160 Pewnie od razu się w to rzucisz? 747 01:19:26,320 --> 01:19:29,120 - Już pracuję. - Doskonale. 748 01:19:31,680 --> 01:19:33,320 Powiem wprost. 749 01:19:35,080 --> 01:19:36,320 O co chodzi? 750 01:19:36,480 --> 01:19:39,520 - Będziemy awaryjnym zastępstwem. - Zastępstwem? 751 01:19:39,680 --> 01:19:43,600 Łatwo moglibyśmy zatrudnić wielu dyrygentów z dorobkiem. 752 01:19:43,760 --> 01:19:45,920 Potrzebujesz kobiety. 753 01:19:46,640 --> 01:19:50,040 Emma ci się przyda. Mogę mówić szczerze? 754 01:19:50,200 --> 01:19:54,160 - Nie musisz... - To już nie są lata 90. 755 01:19:54,720 --> 01:19:59,400 Więc chcę usłyszeć, że to poważna oferta. 756 01:19:59,560 --> 01:20:01,400 Inaczej mamy związane ręce. 757 01:20:01,560 --> 01:20:05,320 Ona może pójść gdzie indziej. Dostaje propozycje. 758 01:20:07,640 --> 01:20:09,600 Więc śmiało, proszę. 759 01:20:10,440 --> 01:20:12,040 Wiesz, co to znaczy? 760 01:20:12,200 --> 01:20:15,960 - Więcej pracy niż zazwyczaj. - Nie musisz mi mówić. 761 01:20:17,560 --> 01:20:20,880 Spokojnie. Yves nic do ciebie nie ma. 762 01:20:21,040 --> 01:20:23,520 Niech nie myśli, że szukam. 763 01:20:23,680 --> 01:20:25,760 Ja wywieram presję. 764 01:20:25,920 --> 01:20:27,840 To nie zmieni waszej relacji. 765 01:20:28,000 --> 01:20:30,200 Spotkałam się z agencją PMT. 766 01:20:42,640 --> 01:20:45,280 - Grzecznościowo, jak sądzę? - Nie. 767 01:20:45,920 --> 01:20:47,360 Chcą mnie. 768 01:20:49,680 --> 01:20:51,320 - Blefujesz. - Nie. 769 01:20:54,360 --> 01:20:56,000 Podpisałaś? 770 01:20:56,160 --> 01:20:57,720 Jeszcze nie. 771 01:20:59,520 --> 01:21:01,920 Więc nie masz gwarancji. 772 01:21:02,080 --> 01:21:05,080 Jesteś pewna siebie albo naiwna. 773 01:21:06,880 --> 01:21:10,200 Jestem twoją klientką i mogę rozwiązać umowę. 774 01:21:16,680 --> 01:21:18,640 Pierdolenie! 775 01:22:00,320 --> 01:22:02,240 Idziemy? 776 01:22:07,880 --> 01:22:10,680 - Widział nas? - Nie sądzę. 777 01:22:10,840 --> 01:22:13,200 Mamy swoje życie. 778 01:22:13,360 --> 01:22:16,600 Jeśli wpadniemy na niego, będę dyskretna. 779 01:22:16,760 --> 01:22:18,680 Nasz widok go wkurzy. 780 01:22:20,440 --> 01:22:22,160 Nie chcę tego. 781 01:22:36,560 --> 01:22:37,560 Cześć! 782 01:22:37,760 --> 01:22:40,440 - Wychodzisz? - Na warsztaty. 783 01:22:40,600 --> 01:22:43,000 - Ale... wejdź. - Nie chcę przeszkadzać. 784 01:22:43,160 --> 01:22:44,920 Mam czas. 785 01:22:45,320 --> 01:22:48,560 Jedź, a pogadamy później. 786 01:22:49,640 --> 01:22:51,240 Chcesz tu zostać? 787 01:22:51,680 --> 01:22:53,520 A mogę? 788 01:22:53,680 --> 01:22:57,000 Tak. Wszystko w porządku? 789 01:22:57,440 --> 01:22:59,160 On cię przysłał? 790 01:22:59,960 --> 01:23:04,640 Z tą całą waszą historią, nie jest łatwo... 791 01:23:05,520 --> 01:23:09,840 To ma na niego wpływ, a ja znów za to płacę. 792 01:23:10,400 --> 01:23:13,600 - Co znaczy "płacę"? - On wybucha. 793 01:23:14,080 --> 01:23:15,640 Wiesz, jaki jest. 794 01:23:19,320 --> 01:23:21,240 Nie chciałam tego... 795 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 Nie, to nie twoja wina. 796 01:23:24,360 --> 01:23:28,160 Muszę odetchnąć. Dawno się to nie zdarzyło. 797 01:23:28,880 --> 01:23:31,400 Pomagam ojcu w agencji. 798 01:23:31,560 --> 01:23:35,320 Tyle roboty, nie mam czasu na swoje zajęcia. 799 01:23:38,360 --> 01:23:43,120 Zostań na noc, wrócę zaraz po warsztatach. 800 01:23:44,200 --> 01:23:45,560 Dobra. 801 01:23:45,720 --> 01:23:47,480 Więc tak zrobimy. 802 01:23:47,640 --> 01:23:50,600 - Mogę się wykąpać? - Tak. 803 01:23:51,120 --> 01:23:53,400 - Na razie. - Na razie. 804 01:23:58,560 --> 01:23:59,880 Dziękuję. 805 01:24:05,880 --> 01:24:10,240 To, że tu zanocujesz, nie przysporzy ci problemów? 806 01:24:10,400 --> 01:24:12,000 Nie, będzie dobrze. 807 01:24:15,320 --> 01:24:18,560 - On wie, że tu jesteś? - Wszystko w porządku. 808 01:24:22,440 --> 01:24:25,840 Nie chciałam cię zmartwić. Ani niepokoić. 809 01:24:35,240 --> 01:24:36,640 Masz rację. 810 01:24:36,800 --> 01:24:38,720 Uwikłałam się. 811 01:24:38,880 --> 01:24:40,680 Nie, to prawda. 812 01:24:41,120 --> 01:24:43,440 To był ciężki rok. 813 01:24:45,400 --> 01:24:47,120 Urlop... 814 01:24:48,040 --> 01:24:52,000 Nie... chcę się okłamywać. 815 01:24:52,760 --> 01:24:54,600 Poradzisz sobie? 816 01:24:57,040 --> 01:24:59,360 Nie chcę, żebyś nie sypiał. 817 01:24:59,520 --> 01:25:00,840 Patricku... 818 01:25:01,000 --> 01:25:03,400 boję się, kiedy tak mówisz. 819 01:25:04,280 --> 01:25:07,000 Nie odchodzę od ciebie. 820 01:25:07,680 --> 01:25:09,760 Tylko potrzebuję oddechu. 821 01:25:22,760 --> 01:25:24,600 Cześć. 822 01:25:28,920 --> 01:25:30,440 Wychodzisz? 823 01:25:30,600 --> 01:25:31,880 Tak. 824 01:25:32,800 --> 01:25:35,000 - Nie zjesz? - Nie jestem głodna. 825 01:25:35,160 --> 01:25:36,480 Idę. 826 01:25:37,160 --> 01:25:40,480 Przywykłam do domu. Wracam do mojego życia. 827 01:25:40,640 --> 01:25:42,680 Nie ma sprawy. 828 01:25:42,840 --> 01:25:45,280 - Nie wyspałam się. - Nie? 829 01:25:47,920 --> 01:25:50,360 Wasz konflikt mnie dobija. 830 01:25:50,880 --> 01:25:52,200 Nie widzisz tego? 831 01:25:55,200 --> 01:25:56,840 Posłuchaj... 832 01:25:57,280 --> 01:26:01,200 Chyba nie mogę już z nim pracować. 833 01:26:01,360 --> 01:26:02,640 I tyle. 834 01:26:02,800 --> 01:26:04,520 Porozmawiajcie. 835 01:26:04,960 --> 01:26:06,640 Twój ojciec... 836 01:26:07,200 --> 01:26:08,520 cierpi. 837 01:26:10,280 --> 01:26:12,640 Posłuchaj Mahlera, wszyscy cierpią. 838 01:26:12,800 --> 01:26:16,280 Nie znam waszych kompozytorów. 839 01:26:16,440 --> 01:26:19,600 Wy mieliście swoje sprawy, 840 01:26:20,240 --> 01:26:22,200 ja zawsze stałam z boku. 841 01:26:22,360 --> 01:26:24,360 Nie rozdzielisz nas! 842 01:26:24,840 --> 01:26:27,800 - Co zamierzasz? - Będę szczęśliwa! 843 01:26:28,320 --> 01:26:31,040 Dobijam do 60-tki, mam prawo. 844 01:26:31,200 --> 01:26:32,680 Czy ja ci bronię? 845 01:26:33,280 --> 01:26:35,080 Dość kłótni. 846 01:26:35,240 --> 01:26:36,680 Zakop topór! 847 01:26:36,840 --> 01:26:39,320 Co on ci nagadał? 848 01:26:40,560 --> 01:26:45,440 Teraz muszę myśleć o sobie. Za długo myślałam o innych. 849 01:26:45,600 --> 01:26:48,320 Będę szczęśliwa w szczęśliwej rodzinie! 850 01:26:49,080 --> 01:26:50,760 Jemu to powiedz. 851 01:26:57,080 --> 01:26:58,640 Daj mu szansę. 852 01:26:58,800 --> 01:27:00,680 Stać cię na to? 853 01:27:00,840 --> 01:27:02,520 To się nazywa dorosłość. 854 01:27:05,040 --> 01:27:06,840 Nie wiem, co powiedzieć. 855 01:27:09,120 --> 01:27:11,960 Nie ma sensu grzebać się w przeszłości. 856 01:27:12,480 --> 01:27:14,760 To wywołuje ból. 857 01:27:16,600 --> 01:27:18,880 Słyszysz siebie? 858 01:27:19,040 --> 01:27:21,840 Jesteś tu? Obudź się! 859 01:27:42,880 --> 01:27:46,160 Ona broni tego, co ma. To pierwotne. 860 01:27:47,440 --> 01:27:49,720 Nie uważasz mnie za egoistkę? 861 01:27:49,880 --> 01:27:52,240 Nie, przeciwnie. 862 01:27:53,360 --> 01:27:56,080 Próbuję zrozumieć twoją mamę. 863 01:28:00,120 --> 01:28:02,440 Zarzucam cię swoimi sprawami. 864 01:28:03,200 --> 01:28:05,880 Nie o to chodzi. 865 01:28:07,840 --> 01:28:10,040 W tygodniu miałam problemy. 866 01:28:10,200 --> 01:28:13,080 Ale nie chciałam cię obciążać. 867 01:28:13,640 --> 01:28:16,880 Jeśli nie pogadamy, to nic z tego nie wyjdzie. 868 01:28:20,680 --> 01:28:23,440 Stresuję się, bo powiedziałam kuzynce. 869 01:28:23,600 --> 01:28:25,120 O nas? 870 01:28:25,920 --> 01:28:29,440 Chcę mówić o swoim szczęściu... 871 01:28:30,840 --> 01:28:32,400 Mam dość tajemnic. 872 01:28:33,040 --> 01:28:34,760 Rozumiem. 873 01:28:36,520 --> 01:28:39,240 - Nie była zachwycona. - Jak to? 874 01:28:39,840 --> 01:28:42,520 Lubię ją, ale ona... 875 01:28:44,240 --> 01:28:46,840 Jesteśmy z innych światów. 876 01:28:47,880 --> 01:28:49,520 Bo jestem kobietą? 877 01:28:51,000 --> 01:28:53,320 Ona ma to gdzieś. 878 01:28:54,640 --> 01:28:58,000 Zapominam, że dla mojej rodziny to będzie piekło. 879 01:28:58,160 --> 01:28:59,960 To dobrzy ludzie. 880 01:29:00,840 --> 01:29:02,440 Tylko... 881 01:29:03,680 --> 01:29:06,680 dla nich związek to mężczyzna i kobieta. 882 01:29:06,840 --> 01:29:08,200 I tyle. 883 01:29:13,400 --> 01:29:15,160 Weźmiesz plecak? 884 01:29:19,600 --> 01:29:21,280 - Pa! - Miłego dnia. 885 01:29:21,440 --> 01:29:23,080 Cześć, młody! 886 01:29:36,720 --> 01:29:39,240 Pokażę ci coś niedaleko. 887 01:29:39,400 --> 01:29:41,720 - Masz chwilę? - Tak. 888 01:29:44,600 --> 01:29:47,280 Nie przepadam za swoim mieszkaniem. 889 01:29:48,360 --> 01:29:50,520 Nie czuję, że jest moje. 890 01:29:51,720 --> 01:29:54,160 Szukasz czegoś w okolicy? 891 01:29:54,320 --> 01:29:55,480 Tak. 892 01:29:56,960 --> 01:30:00,080 Dzięki temu będziemy bliżej. 893 01:30:01,240 --> 01:30:02,720 Tak... 894 01:30:03,400 --> 01:30:06,920 I za parę miesięcy wprowadzisz się z Jadem. 895 01:30:07,080 --> 01:30:08,760 Jest przeogromne! 896 01:30:08,920 --> 01:30:13,520 Chyba będzie mnie na nie stać, jeśli orkiestra mnie zatrudni. 897 01:30:14,560 --> 01:30:16,960 Nie trzeba specjalnie odnawiać. 898 01:30:17,880 --> 01:30:20,160 Nie mogę teraz o tym myśleć. 899 01:30:20,320 --> 01:30:21,600 Dobrze. 900 01:30:21,760 --> 01:30:23,200 Nie teraz. 901 01:30:23,800 --> 01:30:27,240 - Najpierw zamieszkam sama, potem... - Nie! 902 01:30:27,400 --> 01:30:30,200 - Co jest? - Nie słuchasz mnie. 903 01:30:30,360 --> 01:30:31,880 Szukam rozwiązań. 904 01:30:32,040 --> 01:30:34,320 Nie, myślisz o sobie. 905 01:30:34,480 --> 01:30:36,640 Nie chcę tego, nie teraz. 906 01:30:36,800 --> 01:30:40,800 Nie jestem na to gotowa. Źle ci, to odejdź. 907 01:30:42,000 --> 01:30:44,800 Mam dość tych gadek o rozstaniu! 908 01:30:44,960 --> 01:30:47,360 Masz dość. I to jest odpowiedź. 909 01:30:48,400 --> 01:30:50,120 Nie, czekaj! 910 01:30:50,600 --> 01:30:53,480 Chcesz mi pomóc? Pozwól mi oddychać. 911 01:30:53,640 --> 01:30:55,200 Daj mi pożyć. 912 01:30:55,360 --> 01:30:57,080 Daj mi czas! 913 01:30:58,960 --> 01:31:00,920 Czekaj! Masz rację. 914 01:31:01,080 --> 01:31:02,480 Nie pomyślałam. 915 01:31:02,640 --> 01:31:05,560 Nie, to zbyt skomplikowane. 916 01:31:06,240 --> 01:31:09,760 Za duża presja Mehdiego i mojej rodziny... 917 01:31:11,760 --> 01:31:14,640 Nawet spędzałaś czas z Jadem. 918 01:31:14,800 --> 01:31:17,320 To za mało dla ciebie? 919 01:31:17,480 --> 01:31:20,200 Mam syna! Muszę o nim myśleć. 920 01:31:20,360 --> 01:31:22,920 Czy możemy...? Proszę. 921 01:31:23,080 --> 01:31:26,280 O co prosisz? Mam cię nie zostawiać? 922 01:31:26,440 --> 01:31:28,800 - Nie uratuję cię. - Nie proszę o to. 923 01:31:28,960 --> 01:31:31,240 Powinnam słuchać siebie. 924 01:31:32,400 --> 01:31:34,680 Odnalazłam równowagę z Mehdim. 925 01:31:34,840 --> 01:31:36,960 Nie zniszczę tego. 926 01:31:38,880 --> 01:31:41,840 Możemy porozmawiać spokojnie? Proszę. 927 01:31:50,120 --> 01:31:51,640 Potrzebuję was. 928 01:31:52,520 --> 01:31:54,240 W tym problem. 929 01:31:54,400 --> 01:31:56,080 Rozumiesz czy nie? 930 01:33:23,240 --> 01:33:26,880 {\an8}WRZESIEŃ, MAHLER 931 01:34:13,160 --> 01:34:15,160 Nie potrzebuję. 932 01:40:25,440 --> 01:40:28,320 Ostatnie tygodnie były trudne. 933 01:40:28,480 --> 01:40:30,480 Dla ciebie pewnie też. 934 01:40:31,480 --> 01:40:33,400 Tak, oczywiście. 935 01:40:34,440 --> 01:40:36,920 Spanikowałam, gadałam za szybko. 936 01:40:40,640 --> 01:40:42,800 Wolno ci było tak mówić. 937 01:40:44,080 --> 01:40:45,720 I miałaś rację. 938 01:40:49,480 --> 01:40:51,040 Dzięki. 939 01:40:54,600 --> 01:40:57,240 Żałujesz, że nie mogę dać ci więcej? 940 01:40:59,680 --> 01:41:01,120 Dajesz dużo. 941 01:41:08,640 --> 01:41:10,880 Jad stale o tobie mówi. 942 01:41:11,400 --> 01:41:12,960 Uwielbia cię. 943 01:41:18,240 --> 01:41:19,840 Ja też go kocham. 944 01:41:27,080 --> 01:41:31,640 - Prawie zapomnieliśmy, że jesteś kobietą. - Jak miło. 945 01:41:31,800 --> 01:41:34,560 Następnym razem zrób coś buntowniczego. 946 01:41:34,720 --> 01:41:37,240 - Buntowniczego? - Włóż coś kolorowego. 947 01:41:38,040 --> 01:41:40,680 Co wieczór inny kolor tęczy! 948 01:41:40,840 --> 01:41:42,640 I różowy lakier do paznokci? 949 01:41:44,840 --> 01:41:47,520 Powiem krótko. Ojciec jest w aucie. 950 01:41:48,520 --> 01:41:50,200 No, brawo. 951 01:41:52,280 --> 01:41:54,720 Uczcij to. Zasłużyłaś. 952 01:41:56,040 --> 01:41:57,640 Mamo? 953 01:41:57,800 --> 01:42:01,440 Jestem tu, jeśli mnie potrzebujesz. 954 01:42:41,600 --> 01:42:44,160 Podpisałaś kontrakt z Francuzami. 955 01:42:44,720 --> 01:42:46,880 Nie musiałaś przyjeżdżać. 956 01:42:48,600 --> 01:42:50,720 Podpisuję w tym tygodniu. 957 01:42:52,080 --> 01:42:53,480 Cieszę się. 958 01:42:55,200 --> 01:42:57,960 Podziękuj mi, gdy zagrasz z Montrealczykami. 959 01:42:59,960 --> 01:43:01,800 Mogę zrobić to teraz. 960 01:43:02,240 --> 01:43:03,240 Dziękuję. 961 01:43:10,080 --> 01:43:13,400 Może nie jestem doskonały, ale nigdy cię nie uderzyłem. 962 01:43:13,560 --> 01:43:15,160 Wiem. 963 01:43:15,760 --> 01:43:18,600 Nigdy nie podniosłem na ciebie ręki. 964 01:43:19,560 --> 01:43:21,160 Ani na nikogo. 965 01:43:22,640 --> 01:43:25,320 Byłem ostry, ale ty tego nie odczułaś. 966 01:43:31,640 --> 01:43:35,040 Przykro mi, że miałeś takie życie. 967 01:43:40,280 --> 01:43:42,760 Nie wiesz, czego ode mnie wymagano. 968 01:43:44,120 --> 01:43:46,880 Ale całe życie czekałam na cios. 969 01:43:50,840 --> 01:43:53,000 I nie wybaczysz mi? 970 01:44:00,960 --> 01:44:02,800 Potrzebuję dystansu... 971 01:44:03,760 --> 01:44:05,560 od ciebie. 972 01:44:10,720 --> 01:44:13,320 Rób, co chcesz. To już nie mój problem. 973 01:44:16,520 --> 01:44:18,680 Chcę, żebyś czegoś posłuchał. 974 01:44:21,640 --> 01:44:23,520 Czuję do ciebie miłość. 975 01:44:25,120 --> 01:44:27,520 Okazujesz ją w dziwny sposób. 976 01:44:27,680 --> 01:44:29,440 Masz, czego chciałaś. 977 01:44:31,840 --> 01:44:33,360 Kocham cię. 978 01:44:37,520 --> 01:44:38,960 Okej, Emmo. 979 01:45:46,240 --> 01:45:50,160 Jestem Penelope. Szybko omówię plan zajęć. 980 01:45:50,320 --> 01:45:55,000 Ale najpierw przedstawcie się i powiedzcie, czemu tu jesteście. 981 01:45:58,640 --> 01:46:01,360 Od dwóch lat pracuję z dorosłymi, 982 01:46:01,520 --> 01:46:05,040 którzy boją się wody. 983 01:46:05,200 --> 01:46:08,680 Najpierw nauczymy się dryfować. 984 01:46:08,840 --> 01:46:12,400 Ciało przyjmuje postać gwiazdy. Dajcie się ponieść wodzie. 985 01:46:12,560 --> 01:46:15,240 Ważne, żeby nie zginać pleców. 986 01:46:15,400 --> 01:46:17,840 Woda w uszach to norma. 987 01:46:18,000 --> 01:46:19,680 Pokażę. 988 01:46:25,560 --> 01:46:27,480 Tak. Spróbujcie. 989 01:46:39,640 --> 01:46:41,160 Super. 990 01:47:05,160 --> 01:47:08,960 DNI SZCZĘŚCIA 991 01:47:09,640 --> 01:47:12,480 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 992 01:47:16,040 --> 01:47:18,880 WYSTĄPILI 993 01:48:22,280 --> 01:48:25,120 {\an8}DLA MOICH DZIECI 994 01:49:43,840 --> 01:49:45,640 Wspaniale. 995 01:49:46,960 --> 01:49:51,160 Teraz upewnimy się, że wychwytujemy pozostałe niuanse. 996 01:49:51,320 --> 01:49:56,680 Ale dziś było inspirująco. Myślę, że to wpływ energii Amy Beach. 997 01:49:56,840 --> 01:49:58,840 Oby tak dalej! 998 01:50:01,080 --> 01:50:04,520 Wersja polska na zlecenie HBO TRANSPERFECT MEDIA POLAND 999 01:50:04,680 --> 01:50:06,320 Tekst: Grzegorz Janiak