1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:33,400 --> 00:02:34,480
W porządku?
4
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Głęboko tu?
5
00:02:38,560 --> 00:02:39,840
To jezioro.
6
00:02:40,400 --> 00:02:44,320
Musi pani wrócić z materacem na holu.
7
00:02:48,120 --> 00:02:49,520
Ja nie...
8
00:02:51,840 --> 00:02:53,640
Nie umiem pływać.
9
00:02:55,640 --> 00:02:57,840
Ściągnę panią.
10
00:03:26,680 --> 00:03:30,600
DNI SZCZĘŚCIA
11
00:03:44,280 --> 00:03:45,760
Dzięki.
12
00:03:45,920 --> 00:03:47,680
Tu chciałabym więcej...
13
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
Gracie trochę za słabo...
14
00:03:52,000 --> 00:03:54,080
Przesadzam, ale...
15
00:03:54,240 --> 00:03:56,280
bardziej wyraziście.
16
00:03:57,080 --> 00:04:01,360
Zacznijmy od taktu 25., ale mocniej.
17
00:04:25,680 --> 00:04:27,160
Dziękuję.
18
00:04:28,120 --> 00:04:33,520
Wiolonczele i kontrabasy,
trochę to rozmyte, za wolne.
19
00:04:34,320 --> 00:04:37,960
Macie brzmieć krócej i wyraziściej.
20
00:04:38,120 --> 00:04:40,520
Nuty powinny być czystsze.
21
00:04:41,320 --> 00:04:44,600
Wznowimy od taktu...
22
00:04:46,000 --> 00:04:47,200
49.
23
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
- Dzień dobry.
- Ten sam stolik.
24
00:04:53,880 --> 00:04:55,520
Dziękuję.
25
00:05:03,120 --> 00:05:06,480
- Emmo, pamiętasz Gustave’a Sinclaira?
- Z Lanaudière.
26
00:05:06,640 --> 00:05:10,640
Zgadza się.
Początki twojej kariery robią wrażenie.
27
00:05:10,800 --> 00:05:12,760
Miło mi to słyszeć.
28
00:05:12,920 --> 00:05:16,440
Rozmawialiśmy o biogramie dla prasy.
29
00:05:16,600 --> 00:05:19,520
Gustave przyjął
moje zaproszenie na sobotę.
30
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
- Będziecie mogli pogadać po koncercie.
- Fajnie.
31
00:05:28,680 --> 00:05:30,320
Był też Sévigny.
32
00:05:33,240 --> 00:05:34,600
Nic nie mówił.
33
00:05:34,760 --> 00:05:36,280
- Nie został?
- Nie.
34
00:05:37,040 --> 00:05:39,760
Pobędzie dziesięć minut i wychodzi.
35
00:05:43,680 --> 00:05:45,440
Nie wiem, co o tym myśleć.
36
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
Gdyby nie interesował się tobą,
nie przyszedłby.
37
00:05:49,520 --> 00:05:51,320
Skup się na swoim.
38
00:05:52,520 --> 00:05:55,200
Wkrótce kończy się moja rezydencja.
39
00:05:55,360 --> 00:05:57,120
Nie mam propozycji.
40
00:05:57,280 --> 00:05:59,120
Pojawią się.
41
00:05:59,280 --> 00:06:00,720
Oby.
42
00:06:01,960 --> 00:06:05,120
Kluczem zawsze będzie praca.
43
00:06:07,560 --> 00:06:09,800
To chciałaś mi powiedzieć przy lunchu?
44
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
Chciałam pogadać.
45
00:06:13,040 --> 00:06:17,280
Sądząc po talerzu,
chyba chodziło ci o dobry posiłek.
46
00:06:18,080 --> 00:06:19,920
Byłam głodna.
47
00:06:20,080 --> 00:06:25,000
- Jeśli potrzebujesz pieniędzy, powiedz.
- Tato, niczego mi nie brakuje.
48
00:06:26,240 --> 00:06:29,840
Możecie przyciszyć muzykę?
Przeszkadza mojej córce.
49
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
- Jest dobrze.
- Troszkę.
50
00:06:33,200 --> 00:06:36,880
- Zobaczę, co mogę zrobić.
- To nie powinno być trudne.
51
00:06:37,040 --> 00:06:38,360
Dzięki.
52
00:07:05,400 --> 00:07:09,040
{\an8}MAJ, MOZART
53
00:07:15,160 --> 00:07:17,280
Rób to, co zawsze.
54
00:07:18,960 --> 00:07:20,680
A będzie dobrze.
55
00:07:24,840 --> 00:07:28,240
Występowała w całym Quebecu.
56
00:07:28,400 --> 00:07:33,360
Bardzo nam miło,
że gościmy ją w rodzinnym Montrealu
57
00:07:33,520 --> 00:07:37,600
na wieczorze,
który na pewno będzie godny zapamiętania.
58
00:10:04,600 --> 00:10:08,360
- Dzięki za wszystko.
- Jeszcze z nami nie skończyłaś.
59
00:10:08,960 --> 00:10:11,280
Bo się rozmyślę.
60
00:10:12,320 --> 00:10:13,680
Emma.
61
00:10:13,840 --> 00:10:17,560
Przepraszam.
Brawo! Odpocznij, potem pogadamy.
62
00:10:17,720 --> 00:10:21,240
Pięć minut.
Szybkie pytanie na gorąco.
63
00:10:21,400 --> 00:10:26,400
Czy świadomość nieobecności kobiet
na ważnych estradach
64
00:10:26,560 --> 00:10:29,120
ciążyła ci tego wieczoru?
65
00:10:29,280 --> 00:10:33,360
Czułaś dziś wagę kobiecości?
66
00:10:34,280 --> 00:10:36,520
Zastanowię się nad tym.
67
00:10:37,720 --> 00:10:41,080
- Val, spodobałoby ci się to pytanie.
- To, co zwykle?
68
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Ten dobór słów...
69
00:10:43,400 --> 00:10:47,600
- Mianuj mnie swoją rzeczniczką.
- Byłabyś fajniejsza niż twój minister.
70
00:10:47,760 --> 00:10:49,600
To było niesamowite.
71
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
Jedziemy do mnie. Dołączysz?
72
00:10:52,920 --> 00:10:54,600
Spytam Naëlle.
73
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
Nie będzie chciała.
74
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
Nigdzie nie chodzi.
75
00:10:59,560 --> 00:11:01,080
Philippe.
76
00:11:01,240 --> 00:11:03,520
Dziękuję, że pan był.
77
00:11:03,680 --> 00:11:07,040
Byłem ciekaw,
jak sobie poradzisz w wielkiej chwili.
78
00:11:07,200 --> 00:11:09,600
Zajrzyj do mnie w czwartek.
79
00:11:11,440 --> 00:11:12,960
Zadowolona?
80
00:11:13,120 --> 00:11:16,320
- A ty?
- Zawsze jestem zadowolonym agentem.
81
00:11:17,480 --> 00:11:19,680
- Było świetnie.
- Dzięki, mamo.
82
00:11:19,840 --> 00:11:22,040
Były rozmowy za kulisami.
83
00:11:22,480 --> 00:11:27,520
Sévigny uprzedził dyrekcję,
że chce podpisać kontrakt na drugi sezon.
84
00:11:27,680 --> 00:11:29,400
Poważnie?
85
00:11:29,560 --> 00:11:32,600
Yves potwierdził.
Radę niepokoją jego występy zagraniczne.
86
00:11:33,280 --> 00:11:35,960
Bez nowych talentów będzie ciężko.
87
00:11:36,120 --> 00:11:39,160
Chyba mam szansę.
Sévigny chce rozmawiać.
88
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
Musimy ustalić program
twojej carte blanche.
89
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
Daj jej dziś spokój.
90
00:11:44,960 --> 00:11:48,280
Czekałam na wrażenia po tym wieczorze.
91
00:11:48,440 --> 00:11:50,560
Powinny być znakomite.
92
00:11:54,280 --> 00:11:56,240
Pora już na nas.
93
00:11:56,920 --> 00:11:58,720
To dobre wieści.
94
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
- Cześć.
- Brawo raz jeszcze.
95
00:12:04,640 --> 00:12:06,800
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
96
00:12:16,080 --> 00:12:17,760
Byłaś dziś sexy.
97
00:12:18,360 --> 00:12:19,920
Chodź z nami.
98
00:12:20,640 --> 00:12:22,720
Niech opiekunka zostanie dłużej.
99
00:12:22,880 --> 00:12:25,000
Ale to Mehdi siedzi z małym.
100
00:12:28,840 --> 00:12:31,800
Moi znajomi pomyślą, że ich nie lubisz.
101
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
Mam dziecko. Żyję inaczej.
102
00:12:36,680 --> 00:12:38,800
Może wpadnę potem do ciebie?
103
00:12:38,960 --> 00:12:42,320
Już późno.
Mały budzi się o 5:00.
104
00:12:43,040 --> 00:12:44,600
Zgódź się.
105
00:12:44,760 --> 00:12:46,400
Poświętujemy.
106
00:12:50,280 --> 00:12:52,000
Uwodzisz mnie?
107
00:12:52,160 --> 00:12:53,600
Skutecznie?
108
00:12:55,400 --> 00:12:57,560
Przyjedź za godzinę.
109
00:14:22,440 --> 00:14:26,480
Co myślisz o pierwszej części?
Bardziej zaangażowana niż na generalnej?
110
00:14:27,320 --> 00:14:29,600
Byłam z ciebie taka dumna.
111
00:14:30,600 --> 00:14:34,280
Na generalnej nikt nie grał razem.
Wkurzałam się.
112
00:14:34,440 --> 00:14:36,920
Stale się to zdarza.
113
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
Chcesz zobaczyć coś dziwnego?
114
00:14:50,880 --> 00:14:52,720
Jeśli położysz tu rękę...
115
00:14:53,200 --> 00:14:55,360
i potrzymasz...
116
00:14:56,520 --> 00:14:58,280
to się rozpłaczę.
117
00:15:08,760 --> 00:15:11,200
Zdarzyło mi się to na masażu.
118
00:15:11,840 --> 00:15:13,520
Dziwne, nie?
119
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
Tak.
120
00:15:29,200 --> 00:15:31,440
Pozwolę ci pospać.
121
00:15:31,600 --> 00:15:34,120
Przez te trzy godziny, które zostały.
122
00:15:44,600 --> 00:15:49,240
A czy...
gdybym tu zanocowała, to byłoby źle?
123
00:15:50,720 --> 00:15:53,520
To już osiem miesięcy...
124
00:15:53,680 --> 00:15:56,000
- Liczysz?
- Nieważne.
125
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
Dobranoc.
126
00:17:02,760 --> 00:17:06,320
Mam mało czasu.
Przełożyliśmy próbę. Możesz zostać.
127
00:17:06,480 --> 00:17:09,560
Chciałabym usłyszeć,
jak traktujesz drugą część.
128
00:17:09,720 --> 00:17:12,760
W konserwatorium to był mój koszmar.
129
00:17:12,920 --> 00:17:17,080
- Gdy ja studiowałem też.
- Nie muszą zmieniać programu nauczania.
130
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
Robert,
potem uzgodnimy szczegóły techniczne.
131
00:17:25,160 --> 00:17:28,760
Od początku byłaś świetną studentką.
132
00:17:28,920 --> 00:17:32,560
Rzadko ktoś tak szybko szlifuje technikę.
133
00:17:32,720 --> 00:17:35,240
Dokładnie czytasz partytury.
134
00:17:35,920 --> 00:17:39,920
Ale prymuski mają tendencje do...
135
00:17:40,480 --> 00:17:43,760
W swojej perfekcji są trochę...
136
00:17:43,920 --> 00:17:46,280
nudne.
137
00:17:48,560 --> 00:17:51,680
Nikt nie rozwija się bez uczciwej krytyki.
138
00:17:52,560 --> 00:17:53,720
Rozumiem.
139
00:17:53,880 --> 00:17:58,120
Starałam się bardzo,
ale to mój pierwszy raz w filharmonii.
140
00:17:59,040 --> 00:18:00,880
Powiem jaśniej.
141
00:18:01,040 --> 00:18:07,000
Jeśli chcesz pobudzić emocje i dać mi
poczuć muzykę, to ty też musisz to czuć.
142
00:18:07,600 --> 00:18:12,960
Inaczej jesteś jak przeciętny aktor,
który tylko udaje.
143
00:18:13,360 --> 00:18:17,080
Odgrywa emocje, ale ich nie przeżywa.
Nie wierzymy mu.
144
00:18:17,240 --> 00:18:19,800
Jest dobry, ale Oscara nie dostanie.
145
00:18:19,960 --> 00:18:22,280
Jasne, Oscar.
146
00:18:23,000 --> 00:18:26,120
To musi wyjść z głowy.
Nagnij trochę zasady.
147
00:18:37,560 --> 00:18:40,160
Jak to zrobić na jednym koncercie?
148
00:18:40,320 --> 00:18:42,800
Dobrze dobierając program.
149
00:18:42,960 --> 00:18:45,200
Zagrać twojego Schönberga?
150
00:18:45,360 --> 00:18:48,720
- To zuchwałość.
- Schönberg jest nieoczywisty.
151
00:18:48,880 --> 00:18:52,960
- Mogłabym zrazić część publiczności.
- Lepsze to niż obojętność.
152
00:18:53,120 --> 00:18:57,880
- O co ci chodzi?
- Muszę bronić każdego swojego słowa?!
153
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
Boże, przepraszam.
154
00:19:00,680 --> 00:19:04,840
Naucz się słuchać
rad osób bardziej doświadczonych.
155
00:19:06,480 --> 00:19:08,280
Czemu nie korzystasz z windy?
156
00:19:08,440 --> 00:19:11,800
Lekarz każe mi chodzić po schodach
raz dziennie.
157
00:19:14,480 --> 00:19:17,080
Myślę,
że powinnam pokazywać więcej emocji...
158
00:19:17,240 --> 00:19:20,680
Gniew Schönberga to nie emocja?
159
00:19:23,920 --> 00:19:29,320
Co ustaliliśmy, gdy przyszłaś do agencji?
Że będziesz traktowana jak inni.
160
00:19:29,480 --> 00:19:31,200
Tak właśnie robię.
161
00:19:31,360 --> 00:19:35,200
Jeśli klienci mi nie ufają,
to im nie pomogę. Rozumiesz?
162
00:19:36,960 --> 00:19:39,160
Rozumiem i zastanowię się.
163
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
Masz mało czasu.
164
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
Tak?
165
00:19:48,480 --> 00:19:49,760
Już jadę.
166
00:19:50,400 --> 00:19:51,920
Emma jest tutaj.
167
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
Twoja babcia zmarła.
168
00:19:59,000 --> 00:20:01,640
Znaczy... moja matka.
169
00:20:05,920 --> 00:20:07,400
Idziesz?
170
00:20:58,320 --> 00:20:59,880
Mogę potrzymać?
171
00:21:01,760 --> 00:21:03,920
Rany, ostrożnie.
172
00:21:04,080 --> 00:21:06,400
Emma nie wie, co z tym robić.
173
00:21:21,440 --> 00:21:23,640
Mamo, czemu nie ma Maurice’a?
174
00:21:27,360 --> 00:21:28,840
Coś się stało?
175
00:21:33,280 --> 00:21:34,680
Maurice nie żyje.
176
00:21:36,840 --> 00:21:40,040
- Co?
- Dziadek zmarł parę miesięcy temu.
177
00:21:40,200 --> 00:21:42,280
Powikłania po zapaleniu płuc.
178
00:21:42,840 --> 00:21:44,760
I nie powiedziałaś mi?
179
00:21:45,360 --> 00:21:47,120
Ojciec tak chciał.
180
00:21:53,160 --> 00:21:57,600
Nie chciałam cię zranić,
tylko uszanowałam decyzję ojca.
181
00:21:57,760 --> 00:22:00,400
I nic nie powiedziałaś!
182
00:22:00,560 --> 00:22:02,000
To była jego rodzina.
183
00:22:02,160 --> 00:22:03,840
I moja też.
184
00:22:04,000 --> 00:22:06,560
To był ojciec twojego ojca.
Zrozum!
185
00:22:10,280 --> 00:22:12,320
Nie rozumiem cię.
186
00:22:12,480 --> 00:22:14,760
Załatw to ze swoim ojcem.
187
00:22:16,840 --> 00:22:20,800
Ale pomyśl, zanim osądzisz, bo może...
188
00:22:21,640 --> 00:22:23,560
on ma swoje powody.
189
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
Mogłaś być wielką pianistką.
190
00:23:50,320 --> 00:23:52,000
Graj dalej.
191
00:25:48,440 --> 00:25:50,840
Jestem zbyt zmęczony, żeby prowadzić.
192
00:25:51,960 --> 00:25:53,880
Jutro zawiozę cię do Montrealu.
193
00:25:54,040 --> 00:25:57,680
- Pojadę pociągiem.
- Zostań. Tak będzie prościej.
194
00:26:33,760 --> 00:26:35,240
W porządku?
195
00:26:36,200 --> 00:26:38,720
- Nie mogę zasnąć.
- Ja też nie.
196
00:26:40,840 --> 00:26:42,680
Myślisz o swojej mamie?
197
00:26:44,000 --> 00:26:45,600
Nie.
198
00:26:47,640 --> 00:26:49,200
Siadaj.
199
00:27:00,000 --> 00:27:02,960
Nie interesuje mnie
myślenie o przeszłości.
200
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
Chcesz wiedzieć czemu?
201
00:27:09,480 --> 00:27:11,960
Bo to cię spowalnia.
202
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
Rozmiękcza mózg.
203
00:27:16,280 --> 00:27:18,440
Nie pozwala patrzeć do przodu.
204
00:27:22,120 --> 00:27:25,240
To, co wydarzyło się wczoraj,
205
00:27:25,400 --> 00:27:28,560
dziesięć minut temu lub wcześniej...
206
00:27:29,880 --> 00:27:31,560
nie interesuje mnie.
207
00:27:33,520 --> 00:27:36,360
Ty też nie powinnaś się w to zagłębiać.
208
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
Czasem mnie niepokoisz.
209
00:27:52,080 --> 00:27:53,760
Niepokoję cię?
210
00:27:55,560 --> 00:27:57,840
Dajesz się ponieść emocjom.
211
00:27:59,560 --> 00:28:03,640
Możesz wściekać się na mnie, na matkę.
W porządku.
212
00:28:05,680 --> 00:28:07,400
Ale co ci to da?
213
00:28:08,320 --> 00:28:09,840
Wyjaśnij mi.
214
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
Jest okazja.
215
00:28:15,440 --> 00:28:17,560
Taka, na jaką czekałaś.
216
00:28:18,320 --> 00:28:22,520
Nie możemy się zadręczać dlatego,
że mieliśmy kiepskich rodziców.
217
00:28:22,680 --> 00:28:25,040
Jesteś zbyt utalentowana.
218
00:28:28,840 --> 00:28:31,520
Przez lata widziałem wielu dyrygentów.
219
00:28:41,040 --> 00:28:42,680
Schönberg.
220
00:28:45,280 --> 00:28:47,760
Rozumiem, Yves, ale dam radę.
221
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
Inaczej po co mi carte blanche?
222
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
Nie traktujmy publiczności jak głupków.
223
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
Dzięki za zaufanie.
224
00:29:02,760 --> 00:29:04,240
Cześć.
225
00:29:12,520 --> 00:29:14,480
Madame!
226
00:29:19,840 --> 00:29:21,920
Ciekawe tempo.
227
00:29:22,720 --> 00:29:25,120
Ta teatralność jest niesamowita.
228
00:30:37,880 --> 00:30:40,240
Zachowamy ją w pamięci.
229
00:30:40,400 --> 00:30:44,520
Bo nie zapominajmy,
że śmierć nie niszczy rodziny.
230
00:31:32,080 --> 00:31:33,600
Odważny ruch.
231
00:31:33,760 --> 00:31:36,200
Dziwne, że każdy tak mówi.
232
00:31:36,920 --> 00:31:40,920
Zwykle Schönbergiem
zajmują się bardziej doświadczeni.
233
00:31:41,080 --> 00:31:42,760
I mówi to ta siwowłosa?
234
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Pracowałam z wieloma dyrygentami.
235
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
To prawda. Masz rację.
236
00:31:48,960 --> 00:31:51,560
- Nie namawiam cię do zmiany zdania.
- Nie?
237
00:31:51,720 --> 00:31:53,760
- To dla ciebie.
- Okej.
238
00:31:53,920 --> 00:31:56,120
Myślę, że zuchwałość popłaca.
239
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
Mówisz jak twój agent.
240
00:31:59,120 --> 00:32:01,240
Nie, to ja tak mówię.
241
00:32:03,400 --> 00:32:04,840
To mój wybór.
242
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Tak.
243
00:32:08,000 --> 00:32:11,120
Idę.
Dziś wcześniej odbieram Jada.
244
00:32:22,560 --> 00:32:24,920
- Kocham cię.
- Ja ciebie też!
245
00:33:00,960 --> 00:33:05,640
W "Peleasie i Melizandzie"
musimy odnaleźć ból grania.
246
00:33:05,800 --> 00:33:09,040
Wściekłość, którą w sobie mamy.
247
00:33:09,200 --> 00:33:14,160
Myślę, że wtedy słuchacze poczują,
że ich wściekłość jest okiełznana.
248
00:33:14,320 --> 00:33:17,200
Może nie będzie tego widać
po tych elegantach,
249
00:33:17,360 --> 00:33:19,240
ale sądzę, że Schönberg...
250
00:33:19,400 --> 00:33:23,440
przemawia do tej części nas,
w której tkwi...
251
00:33:24,600 --> 00:33:25,880
agresja.
252
00:33:26,040 --> 00:33:31,040
Dziś spróbujemy tak:
nie notujcie za wiele.
253
00:33:31,200 --> 00:33:34,080
Później zajmiemy się szczegółami.
254
00:33:34,240 --> 00:33:36,920
Zaczynamy od taktu 62.
255
00:34:45,840 --> 00:34:47,960
Bardzo ładnie mówiłaś.
256
00:34:48,120 --> 00:34:49,600
Dziękuję.
257
00:34:49,760 --> 00:34:53,280
Gdzie w tobie jest ta część agresywna?
258
00:34:54,080 --> 00:34:55,520
Twoja wściekłość?
259
00:34:57,920 --> 00:34:59,560
Pomyśl o tym.
260
00:35:39,800 --> 00:35:43,920
Spróbuj oderwać smyczek po dwóch taktach.
261
00:35:53,880 --> 00:35:57,160
Tak samo, ale ze słabszym akcentem.
262
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
W porządku.
263
00:36:10,800 --> 00:36:12,880
Musimy się skupić.
264
00:36:15,680 --> 00:36:17,360
Wszystko dobrze?
265
00:36:17,520 --> 00:36:19,120
Tak.
266
00:36:19,280 --> 00:36:20,760
Na pewno?
267
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Nie...
268
00:36:24,280 --> 00:36:27,920
Chciałabym,
żebyś przedstawiła mnie swojemu synowi.
269
00:36:28,080 --> 00:36:29,840
Nie jesteśmy gotowi.
270
00:36:30,000 --> 00:36:32,880
"My", czyli ty i twój syn czy twój eks?
271
00:36:33,560 --> 00:36:35,320
Obaj.
272
00:36:36,880 --> 00:36:38,840
Więc eks musi się zgodzić.
273
00:36:39,000 --> 00:36:41,080
Nie muszę się tłumaczyć.
274
00:36:41,920 --> 00:36:44,400
Nie traktujesz mnie poważnie.
275
00:36:44,560 --> 00:36:46,000
Nieprawda.
276
00:36:46,160 --> 00:36:49,280
Uważasz, że nie dopasuję się
do życia twojego syna.
277
00:36:50,240 --> 00:36:55,200
Kiedy zaczęłyśmy się spotykać,
nie sądziłam, że zależy ci na moim synu.
278
00:36:57,080 --> 00:36:59,520
Myślisz, że nie chcę mieć rodziny.
279
00:37:00,160 --> 00:37:04,360
- Skupiasz się na karierze...
- Czyli nie mogę być matką?
280
00:37:05,480 --> 00:37:08,080
Potrzeba dobrej matki,
żeby poznać drugą dobrą?
281
00:37:08,240 --> 00:37:10,240
Wkurza mnie to archaiczne myślenie!
282
00:37:10,400 --> 00:37:12,480
- Jesteś taka emocjonalna.
- Ja?!
283
00:37:12,640 --> 00:37:14,080
Nie tym tonem.
284
00:37:20,160 --> 00:37:21,760
Przepraszam.
285
00:37:22,240 --> 00:37:24,920
Nie powinnam tego mówić.
286
00:37:26,480 --> 00:37:27,480
Ja...
287
00:37:28,400 --> 00:37:32,640
chcę poczuć, że ty w nas wierzysz.
288
00:37:32,960 --> 00:37:35,120
Inaczej co z tego będzie?
289
00:37:48,160 --> 00:37:50,520
- Wybacz, ale...
- Spokojnie.
290
00:37:50,680 --> 00:37:52,840
Wszystkiego najlepszego.
291
00:37:53,000 --> 00:37:57,160
Moja dziewczyna zamówiła wszystkie desery,
więc wystarczy dla wszystkich.
292
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
- To moje święto.
- Nie zostanę długo.
293
00:37:59,960 --> 00:38:02,560
W nocy Mozart
nie opromieni cię geniuszem.
294
00:38:02,720 --> 00:38:07,920
Przyszłaś w samą porę
na supergrę naszej Val.
295
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
- Mam szczęście.
- Gotowi?
296
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
Co to jest sałatka?
297
00:38:15,920 --> 00:38:18,960
Wyjaśnij albo stracimy gracza.
298
00:38:19,800 --> 00:38:25,000
Kiedy pytam, wymieniacie
trzy cechy charakterystyczne sałaty,
299
00:38:25,160 --> 00:38:29,560
- tylko bez ogólników.
- Wygrana to prenumerata "Good Food"?
300
00:38:29,720 --> 00:38:31,280
Dozgonny szacunek Val.
301
00:38:31,440 --> 00:38:34,520
Grasz w to w pracy z ministrami?
302
00:38:34,680 --> 00:38:36,160
Spokojnie.
303
00:38:36,960 --> 00:38:39,840
Jest zielona, zimna...
304
00:38:40,000 --> 00:38:43,240
- To sałatka z makaronem.
- Albo owocowa.
305
00:38:43,400 --> 00:38:49,960
Co to za gra? Rozwalacie mi 20. urodziny
jakąś zabawą w sałatę.
306
00:38:53,440 --> 00:38:55,520
Nie, moja połówka uzna, że to dziwne.
307
00:38:56,320 --> 00:38:59,920
Miałyśmy trzy lata,
teraz nic jej nie grozi.
308
00:39:03,680 --> 00:39:05,760
Cześć. Jestem Emma.
309
00:39:05,920 --> 00:39:08,760
Miło mi.
Jess, przyjaciółka Deb.
310
00:39:08,920 --> 00:39:10,800
Ja to jej eks.
311
00:39:15,680 --> 00:39:17,400
Dzięki.
312
00:39:18,560 --> 00:39:20,760
Wyświadczam ci przysługę.
313
00:39:20,920 --> 00:39:22,320
Wiem.
314
00:39:22,800 --> 00:39:23,880
To miłe.
315
00:39:34,120 --> 00:39:35,920
- Przepraszam.
- Śpij.
316
00:39:39,560 --> 00:39:42,360
Nie. Prawie dobrze,
317
00:39:42,520 --> 00:39:46,040
ale chcę idealnej równowagi
między waltorniami i fagotami.
318
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
Proszę.
319
00:39:50,720 --> 00:39:52,680
Tam, gdzie przerwaliśmy.
320
00:40:13,080 --> 00:40:14,720
Lepiej.
321
00:40:45,840 --> 00:40:47,760
Nie podążacie za mną.
322
00:40:48,440 --> 00:40:50,800
Słuchajcie siebie wzajemnie:
323
00:40:50,960 --> 00:40:53,120
smyczki, drewno i blacha.
324
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
Jaśniej już nie mogę.
325
00:40:55,440 --> 00:40:57,840
Jeszcze raz od taktu 55.
326
00:41:16,080 --> 00:41:17,720
Ze mną!
327
00:41:44,080 --> 00:41:47,120
Jak mam to ująć? Słabo.
328
00:41:47,800 --> 00:41:51,600
Ta muzyka ma pokazywać większą udrękę.
329
00:41:52,640 --> 00:41:54,440
Nie może być słaba.
330
00:42:00,920 --> 00:42:04,680
- Co jest?
- Ten pasaż około 62. taktu...
331
00:42:05,400 --> 00:42:07,240
nie uwzględniasz go.
332
00:42:08,000 --> 00:42:10,720
To pierwsze próby, oswajamy się.
333
00:42:10,880 --> 00:42:12,840
Musisz narzucić tonację.
334
00:42:15,880 --> 00:42:17,200
- Zagraj ten pasaż.
- Co?
335
00:42:17,360 --> 00:42:18,840
Zagraj pasaż!
336
00:42:31,880 --> 00:42:33,800
Nawet nie powinnaś patrzeć.
337
00:42:46,040 --> 00:42:48,720
- Przestań!
- Wszystko cię dekoncentruje.
338
00:42:48,880 --> 00:42:50,600
Graj!
339
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
Nie.
340
00:43:03,280 --> 00:43:05,160
Nie! Słyszysz?
341
00:43:06,760 --> 00:43:08,800
Brakuje siły.
Grasz jak mięczak!
342
00:43:08,960 --> 00:43:10,480
Ty zagraj.
343
00:43:10,640 --> 00:43:11,920
Bawi cię to?
344
00:43:12,080 --> 00:43:16,080
Że nie mieli na moją naukę.
Nie uczyłem się grać.
345
00:43:21,560 --> 00:43:22,960
Dość mocno?
346
00:43:53,440 --> 00:43:55,440
To Emma, koleżanka z orkiestry.
347
00:43:55,600 --> 00:43:56,960
Cześć.
348
00:43:58,280 --> 00:44:00,200
Nie musiałaś.
349
00:44:00,360 --> 00:44:03,240
- W porządku?
- Cieszę się, że tu jestem.
350
00:44:03,400 --> 00:44:06,160
Też się cieszymy.
To był dobry pomysł.
351
00:44:07,440 --> 00:44:09,320
Pomóc ci?
352
00:44:09,480 --> 00:44:11,800
Nie, dobrze się bawicie.
353
00:44:13,680 --> 00:44:15,400
A co ty robisz?
354
00:44:15,560 --> 00:44:17,160
W orkiestrze?
355
00:44:17,320 --> 00:44:19,080
Dyryguję.
356
00:44:19,960 --> 00:44:21,800
Grasz też na skrzypcach?
357
00:44:21,960 --> 00:44:25,320
Mama gra na wiolonczeli.
Skrzypce są mniejsze.
358
00:44:25,480 --> 00:44:27,760
- Wiem.
- Gram na fortepianie,
359
00:44:27,920 --> 00:44:30,520
- ale nie w orkiestrze.
- Dobra jest!
360
00:44:30,680 --> 00:44:33,640
A ja gram na ksylofonie.
361
00:44:33,800 --> 00:44:34,840
Tak?
362
00:44:37,880 --> 00:44:40,200
Zagrasz mi coś?
363
00:44:47,120 --> 00:44:48,680
Pokazać ci coś?
364
00:44:52,640 --> 00:44:54,520
Rozpoznasz?
365
00:44:59,880 --> 00:45:03,040
- "W świetle księżyca".
- Tak. Spróbujesz?
366
00:45:11,760 --> 00:45:13,200
Za mały.
367
00:45:13,360 --> 00:45:16,440
Mówię, że to pułapka.
368
00:45:16,600 --> 00:45:19,240
Nigdy nie widzieliście drzwi?
369
00:45:19,400 --> 00:45:23,000
Lucy! Nie tak się wita wrogów!
370
00:45:40,120 --> 00:45:42,320
Wiem, że dasz radę.
371
00:45:45,120 --> 00:45:47,800
Może za dużo chcę.
372
00:45:50,160 --> 00:45:51,360
Nie...
373
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
nie.
374
00:45:54,320 --> 00:45:56,920
Ojciec chce jak najlepiej dla córki.
375
00:45:59,560 --> 00:46:02,440
- Wyglądasz na zmęczonego.
- Ciągle pracuję.
376
00:46:02,600 --> 00:46:06,240
- Nie pamiętam, kiedy byłem na urlopie.
- Ja wiem: nigdy.
377
00:46:08,480 --> 00:46:11,400
Łatwo się zapomina o sobie,
myśląc o innych.
378
00:46:19,360 --> 00:46:21,120
Ale z twoją matką...
379
00:46:22,520 --> 00:46:25,760
- nie jest łatwo.
- To znaczy?
380
00:46:27,200 --> 00:46:31,840
Chodzi na te kursy gotowania.
Nawet nie wiem, czy naprawdę tam bywa.
381
00:46:33,480 --> 00:46:37,960
Albo coś innego: joga czy jakieś bzdury.
382
00:46:39,360 --> 00:46:42,520
To źle, że znajduje czas dla siebie?
383
00:46:42,680 --> 00:46:45,280
Myślę, że próbuje mnie sprowokować.
384
00:46:51,560 --> 00:46:53,960
- Mówiła ci coś?
- Na przykład?
385
00:46:54,120 --> 00:46:58,200
Nic.
Myślałem... że może z nią rozmawiałaś.
386
00:46:58,360 --> 00:47:00,720
Zdarza się, to moja matka.
387
00:47:02,000 --> 00:47:03,800
Nieważne.
388
00:47:03,960 --> 00:47:06,600
Mam teraz tyle na głowie.
389
00:47:06,760 --> 00:47:09,120
Ja też.
Wielkie wydarzenie.
390
00:47:09,960 --> 00:47:12,160
- A’ propos...
- Tak?
391
00:47:13,760 --> 00:47:15,920
Orkiestrę interesuje Didier.
392
00:47:16,440 --> 00:47:17,560
Twój Didier?
393
00:47:17,720 --> 00:47:21,360
W agencji reprezentuję wszystkich:
ciebie i Didiera.
394
00:47:21,920 --> 00:47:24,720
Ale chcę, żebyś to ty dostała kontrakt.
395
00:47:25,240 --> 00:47:27,400
Wiedzieliśmy, że będą szukać.
396
00:47:27,720 --> 00:47:31,520
Rób swoje.
Masz przewagę nad Didierem.
397
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
W ten weekend ty dyrygujesz, nie on.
398
00:47:55,480 --> 00:47:57,480
Naprawdę świetnie.
399
00:47:57,640 --> 00:48:00,000
Ale przy N...
400
00:48:00,560 --> 00:48:03,880
widzę to jako deszczyk.
401
00:48:04,040 --> 00:48:05,920
Jesienny dzień.
402
00:48:06,080 --> 00:48:08,360
Deszcz delikatnie muska liście.
403
00:48:09,000 --> 00:48:10,240
Spróbujmy.
404
00:48:10,400 --> 00:48:13,920
Bo teraz słyszałem
słonie idące przez pustynię.
405
00:48:14,080 --> 00:48:16,880
Dobra, zaczynamy od N.
406
00:48:29,040 --> 00:48:30,840
Lepiej!
407
00:49:09,440 --> 00:49:11,360
Obudź się.
408
00:49:11,520 --> 00:49:12,840
Musisz iść.
409
00:49:13,000 --> 00:49:17,320
- Nie myślałam, że zaśpimy.
- Dziwnie się zachowujesz.
410
00:49:17,480 --> 00:49:19,720
Mehdi będzie o 10:00.
411
00:49:20,560 --> 00:49:21,840
Jeszcze 20 minut.
412
00:49:22,000 --> 00:49:24,280
Dlatego się pośpiesz.
413
00:49:26,560 --> 00:49:30,040
- Najwyżej wpadniemy na siebie.
- Nie chcę tego.
414
00:49:35,200 --> 00:49:36,680
Ale powiedziałaś mu o nas?
415
00:49:39,480 --> 00:49:44,120
- To nienormalne.
- Nie mam czasu, żeby cię zapewniać.
416
00:49:48,800 --> 00:49:51,560
Mehdi i ja chodzimy na terapię.
417
00:49:52,360 --> 00:49:54,360
Od kiedy?
418
00:49:55,240 --> 00:49:56,920
Od początku separacji.
419
00:49:57,080 --> 00:50:00,960
Uznaliśmy, że to ułatwi sprawy.
420
00:50:01,560 --> 00:50:03,680
A głównie chodzi o Jada.
421
00:50:06,120 --> 00:50:08,880
Nie powinnam o tym mówić teraz.
422
00:50:11,520 --> 00:50:14,240
Czemu mi nie powiedziałaś?
423
00:50:14,400 --> 00:50:16,760
Nie muszę ci mówić wszystkiego.
424
00:50:16,920 --> 00:50:20,840
Nie korzystasz z terapii
miesiące po rozstaniu.
425
00:50:21,000 --> 00:50:22,800
To coś innego.
426
00:50:22,960 --> 00:50:24,760
Chodzi o Jada.
427
00:50:24,920 --> 00:50:27,360
Na pewno gadacie o innych rzeczach.
428
00:50:27,520 --> 00:50:32,720
O tym, co poszło nie tak między wami
i jak to naprawić.
429
00:50:32,880 --> 00:50:34,680
Rozmawiamy o wielu rzeczach.
430
00:50:34,840 --> 00:50:37,600
Ale to moja sprawa.
Pogadamy później.
431
00:50:41,320 --> 00:50:42,520
Kochasz go jeszcze?
432
00:50:46,000 --> 00:50:48,680
Tak.
Ale nie romantycznie.
433
00:50:49,160 --> 00:50:51,600
Bardziej jak przyjaciela.
434
00:50:52,240 --> 00:50:54,320
Nie wiem, co ci powiedzieć.
435
00:50:54,480 --> 00:50:59,720
Ale pewnie o nim myślisz.
Dwoje dobrych przyjaciół w jednym domu.
436
00:51:02,400 --> 00:51:05,320
Zastanawiam się,
czy miłość przyjaciół wystarcza.
437
00:51:05,480 --> 00:51:07,120
Wszystko jasne.
438
00:51:07,280 --> 00:51:09,000
Okłamujesz mnie.
439
00:51:09,160 --> 00:51:10,800
Nie okłamuję.
440
00:51:10,960 --> 00:51:12,840
Gadałaś z nim o tym?
441
00:51:14,080 --> 00:51:15,480
Tak, bo mam prawo.
442
00:51:15,640 --> 00:51:17,920
Co ty pieprzysz?
443
00:51:18,280 --> 00:51:20,000
Masz pojęcie?
444
00:51:20,600 --> 00:51:23,080
To nie ma sensu!
445
00:51:23,240 --> 00:51:27,720
Czekam na ciebie jak idiotka.
I wychodzę na idiotkę!
446
00:52:10,800 --> 00:52:13,880
Nie mogę iść na próbę roztrzęsiona.
447
00:52:14,920 --> 00:52:16,760
Nie mogę w takim stanie.
448
00:52:17,480 --> 00:52:18,880
Nie rozumiem.
449
00:52:19,040 --> 00:52:21,840
Nie rozmawiamy już,
nie mogę być z tobą szczera.
450
00:52:23,320 --> 00:52:25,440
Praca jest dla mnie wszystkim.
451
00:52:26,440 --> 00:52:28,360
Nie odbierzesz mi jej.
452
00:52:28,520 --> 00:52:30,600
Nie potrafię się skupić.
453
00:52:31,920 --> 00:52:35,040
Nie dostanę kontraktu,
jeśli nasz związek się rozleci.
454
00:52:35,200 --> 00:52:38,240
Możesz odejść, kiedy chcesz.
455
00:52:38,400 --> 00:52:40,040
Nie należysz do mnie.
456
00:52:40,760 --> 00:52:43,320
Nie stracisz przeze mnie tej roboty.
457
00:52:44,480 --> 00:52:46,840
Lepiej, żebyśmy to skończyły.
458
00:52:47,840 --> 00:52:49,920
Nie!
459
00:52:55,120 --> 00:52:56,800
Daj mi chwilę.
460
00:52:58,560 --> 00:53:01,760
Czemu się mnie trzymasz, skoro cierpisz?
461
00:53:10,360 --> 00:53:13,680
- Nie zostawiaj mnie. Nie teraz.
- Nie zostawiam...
462
00:53:13,840 --> 00:53:17,520
Proszę.
Naprawdę, nie zostawiaj mnie.
463
00:53:18,840 --> 00:53:20,280
Potrzebuję cię.
464
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
Nie zostawię cię.
465
00:53:28,440 --> 00:53:32,040
{\an8}LIPIEC, SCHÖNBERG
466
00:53:57,920 --> 00:53:59,480
Pamiętasz?
467
00:54:00,200 --> 00:54:02,520
Robiłem to, gdy byłaś mała.
468
00:54:03,280 --> 00:54:04,600
Do.
469
00:54:06,680 --> 00:54:08,040
La.
470
00:54:10,920 --> 00:54:12,360
Sol.
471
00:54:15,640 --> 00:54:17,320
Miałaś talent.
472
00:54:23,720 --> 00:54:25,720
Patrz, dokąd doszliśmy.
473
00:58:00,920 --> 00:58:03,360
- Wiem.
- Musimy pogadać.
474
00:58:03,520 --> 00:58:06,440
- Zły wybór.
- Schönberg to nie problem.
475
00:58:06,600 --> 00:58:08,320
Ty nie dałaś rady.
476
00:58:09,040 --> 00:58:12,680
- Sévigny powie to samo.
- Można się tego spodziewać.
477
00:58:26,480 --> 00:58:27,960
Chwileczkę!
478
00:58:48,400 --> 00:58:51,080
Emma! Przedstawię ci kogoś.
479
00:58:51,240 --> 00:58:52,880
Hélène!
480
00:58:53,240 --> 00:58:54,320
Oto Emma.
481
00:58:54,480 --> 00:58:58,200
Emmo, Hélène Fauchoix,
nasza dobrodziejka
482
00:58:58,360 --> 00:59:01,040
- i przyjaciółka orkiestry.
- Od początku.
483
00:59:01,200 --> 00:59:03,080
Od prawie 40 lat.
484
00:59:03,600 --> 00:59:06,600
Jak miło panią poznać.
485
00:59:06,760 --> 00:59:09,920
Pani carte blanche
była bardzo interesująca.
486
00:59:10,080 --> 00:59:14,120
Trudna i wymagająca, ale ciekawa.
487
00:59:14,280 --> 00:59:17,560
Przyciągnęła naszą uwagę.
488
00:59:18,480 --> 00:59:20,520
Dziękuję. To bardzo miłe.
489
00:59:20,680 --> 00:59:24,160
Kompozytorzy tacy jak Schönberg
490
00:59:24,320 --> 00:59:26,960
rozbudzają naszą ciekawość.
491
00:59:28,440 --> 00:59:29,720
Z pewnością.
492
00:59:29,880 --> 00:59:34,840
Wyjaśnię to znajomym,
którzy są bardziej sceptyczni niż ja.
493
00:59:35,920 --> 00:59:39,040
Jest pani uroczą młodą damą.
494
00:59:39,200 --> 00:59:42,480
Trzeba wykorzystywać
ten urok na estradzie.
495
00:59:42,640 --> 00:59:45,920
Uśmiech sprawiłby wielką różnicę.
496
00:59:46,080 --> 00:59:48,160
Hélène, wygląda pani zjawiskowo.
497
00:59:48,320 --> 00:59:50,280
Ach ty...
498
00:59:57,240 --> 00:59:59,720
- Wybrałaś trudne dzieło.
- Ale dobre!
499
00:59:59,880 --> 01:00:03,160
- Niekoniecznie.
- Nie znam się, ale mnie się podobało.
500
01:00:04,520 --> 01:00:08,120
- Idziesz z nami?
- Sporo rąk do ściskania.
501
01:00:09,640 --> 01:00:13,240
Znikamy. Czuję, że tu są
sami wyborcy konserwatystów.
502
01:00:24,560 --> 01:00:26,200
Powodzenia.
503
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
Naprawimy to.
504
01:00:30,960 --> 01:00:33,480
- Pogadamy.
- Co znaczy "naprawimy"?
505
01:00:33,640 --> 01:00:36,040
Zawsze jest jakieś wyjście.
506
01:00:37,640 --> 01:00:39,360
To był zły wybór.
507
01:00:40,480 --> 01:00:43,760
- Dlaczego?
- Powinnam posłuchać siebie.
508
01:00:43,920 --> 01:00:45,600
Więc to moja wina?
509
01:00:46,080 --> 01:00:47,680
Nie! Jesteś przekonujący!
510
01:00:48,680 --> 01:00:50,680
Też weź odpowiedzialność.
511
01:00:55,840 --> 01:00:58,240
Czemu tam nie pokazałaś tej złości?
512
01:01:17,320 --> 01:01:19,760
Czemu mi nie powiedziałeś o Maurisie?
513
01:01:23,560 --> 01:01:25,240
Mówisz poważnie?
514
01:01:25,960 --> 01:01:27,600
Bo co?
515
01:01:29,280 --> 01:01:32,160
Naprawdę teraz chcesz o tym rozmawiać?
516
01:01:32,680 --> 01:01:34,240
Tak.
517
01:01:35,520 --> 01:01:37,800
Uznałem,
że nie musimy jechać na pogrzeb.
518
01:01:39,480 --> 01:01:40,840
Zdecydowałeś za mnie.
519
01:01:41,480 --> 01:01:43,200
Owszem.
520
01:01:45,800 --> 01:01:49,520
Skoro go nienawidziłeś,
to czemu go odwiedzałam?
521
01:01:49,680 --> 01:01:50,880
Szlag!
522
01:01:53,400 --> 01:01:56,200
Twój Maurice bił żonę.
523
01:01:56,360 --> 01:01:58,800
Ten wariat lał wszystkich!
524
01:01:58,960 --> 01:02:01,920
Miałem ci odebrać dziadka?
525
01:02:02,080 --> 01:02:03,840
Nie chciałabyś tego.
526
01:02:04,000 --> 01:02:05,960
Ja sobie z nim radziłem!
527
01:02:06,120 --> 01:02:07,440
Wolniej!
528
01:02:07,600 --> 01:02:13,400
Ty musisz się w tym grzebać,
a ja muszę się bronić!
529
01:02:13,560 --> 01:02:16,040
Nieważne, że mnie tłukł,
530
01:02:16,200 --> 01:02:20,760
ty każesz mi o tym gadać
jak jebana pijawka!
531
01:02:20,920 --> 01:02:24,040
Okej, przepraszam.
Zwolnij.
532
01:02:24,200 --> 01:02:26,040
Bił też Rose.
533
01:02:26,200 --> 01:02:27,800
Tego nie wiedziałaś?
534
01:02:27,960 --> 01:02:31,080
Przyciskał do podłogi i bił!
535
01:02:31,240 --> 01:02:35,680
Wygnali go z domu! Słyszysz?!
536
01:02:35,840 --> 01:02:38,120
Dasz mi wreszcie spokój?!
537
01:02:38,280 --> 01:02:40,120
Przepraszam. Idiotka ze mnie!
538
01:02:40,280 --> 01:02:42,680
Tak, idiotka!
539
01:03:26,440 --> 01:03:28,320
Co się stało?
540
01:03:28,480 --> 01:03:30,440
Chcę rozmawiać z Patrickiem.
541
01:03:30,600 --> 01:03:32,560
Jest 2:00 nad ranem.
542
01:03:32,720 --> 01:03:34,200
Wiem.
543
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
Co jest? Już spałem.
544
01:03:39,280 --> 01:03:40,800
Chcę pogadać.
545
01:03:40,960 --> 01:03:43,680
To nie może poczekać do rana?
546
01:03:46,760 --> 01:03:48,680
Daj mi chwilę.
547
01:03:56,040 --> 01:03:59,480
Co mam w sobie...
że ty mnie nie kochasz?
548
01:04:01,440 --> 01:04:02,920
Naćpałaś się?
549
01:04:03,080 --> 01:04:04,760
Ja nie ćpam!
550
01:04:05,520 --> 01:04:07,320
Chcę wiedzieć...
551
01:04:08,760 --> 01:04:10,280
Nie czuję...
552
01:04:11,320 --> 01:04:12,800
żebyś mnie kochał.
553
01:04:14,480 --> 01:04:16,480
Dlatego, że nie potrafisz?
554
01:04:17,840 --> 01:04:20,720
Chciałabym powiedzieć, że nie potrafisz.
555
01:04:22,520 --> 01:04:25,600
Płacz nic nie da. Bądź dojrzała.
556
01:04:25,760 --> 01:04:27,680
Czemu nie mogę płakać?
557
01:04:28,560 --> 01:04:30,160
Może potrzebujesz pomocy.
558
01:04:30,320 --> 01:04:32,280
Jakiej?
559
01:04:32,440 --> 01:04:35,160
Dla dobra nas wszystkich,
poszukaj pomocy.
560
01:04:35,320 --> 01:04:37,360
Pierdol się!
561
01:04:37,520 --> 01:04:39,680
Słyszysz? Pierdol się!
562
01:04:39,840 --> 01:04:43,880
- Rozłączam się.
- Nie mieszaj się do moich spraw!
563
01:05:02,640 --> 01:05:06,080
Robimy coś takiego pod koniec rezydencji.
564
01:05:06,240 --> 01:05:11,240
Żeby zobaczyć, co ci to dało
i co moglibyśmy poprawić.
565
01:05:13,960 --> 01:05:16,040
To było...
566
01:05:16,200 --> 01:05:20,120
bardzo kształcące doświadczenie...
567
01:05:20,280 --> 01:05:22,440
Nie, najpierw my.
568
01:05:22,600 --> 01:05:24,880
Mamy dużo dobrego do powiedzenia.
569
01:05:25,040 --> 01:05:30,040
I kilka wskazówek,
które pomogą ci w przyszłości.
570
01:05:31,160 --> 01:05:35,680
Po pierwsze, uważamy,
że jesteś zdyscyplinowana i opanowana.
571
01:05:35,840 --> 01:05:40,400
Myślę, że muzycy cenią
twoją powagę i zaangażowanie.
572
01:05:40,560 --> 01:05:44,360
Wielu wspominało
twoje inteligentne wypowiedzi.
573
01:05:44,960 --> 01:05:49,400
Ja uważam, że zachowujesz zimną krew,
a to niełatwe.
574
01:05:50,480 --> 01:05:55,320
Ale to normalne w twoim wieku.
575
01:05:56,040 --> 01:05:58,920
Doradzamy jednak większy rozmach.
576
01:05:59,880 --> 01:06:02,760
Nauczyć się zabawy w pracy.
577
01:06:03,960 --> 01:06:09,200
Zostaw na boku intelekt
i nawiąż prawdziwą łączność z muzykami.
578
01:06:31,840 --> 01:06:35,520
Nie chcę mówić, że to koniec,
bo tego jeszcze nie wiemy.
579
01:06:35,680 --> 01:06:38,160
Zacznij badać inne opcje.
580
01:06:38,320 --> 01:06:41,080
Mogę obiecać,
że uruchomię swoje kontakty.
581
01:06:42,760 --> 01:06:45,920
Zajmę się swoimi sprawami.
582
01:06:46,080 --> 01:06:49,840
Dziękuję.
To była niesamowita szansa.
583
01:06:59,360 --> 01:07:01,880
Powinnaś być bardziej pewna siebie.
584
01:07:05,080 --> 01:07:09,240
- Nie chodzi o brak pewności.
- Uwierz, że poruszasz ludzi.
585
01:07:09,400 --> 01:07:11,000
Mnie poruszyłaś.
586
01:07:14,040 --> 01:07:15,040
To nie to samo.
587
01:07:16,200 --> 01:07:17,640
Ależ tak.
588
01:07:17,800 --> 01:07:20,400
Patrząc ci w oczy, czuję to co ty.
589
01:07:22,080 --> 01:07:24,920
Szkoda, że stoję tyłem do słuchaczy.
590
01:07:27,720 --> 01:07:30,480
Ale twarzą do nas, muzyków.
591
01:07:49,920 --> 01:07:51,560
Cześć!
592
01:07:51,720 --> 01:07:54,760
- Coś nie tak?
- Smucimy się.
593
01:07:54,920 --> 01:07:57,960
Zajmiesz się nim?
Instruktorka chce porozmawiać.
594
01:07:58,120 --> 01:07:59,800
Nie ma sprawy.
595
01:08:02,040 --> 01:08:04,240
- Pogadasz ze mną?
- Nie.
596
01:08:04,960 --> 01:08:08,080
A chcesz... loda?
597
01:08:08,240 --> 01:08:09,600
Przed kolacją?
598
01:08:09,760 --> 01:08:12,360
To nie ma związku.
599
01:08:12,520 --> 01:08:13,960
I...
600
01:08:15,000 --> 01:08:17,960
- nic strasznego.
- Też tak myślę.
601
01:08:20,080 --> 01:08:21,880
Ale nie powiemy mamie.
602
01:08:22,400 --> 01:08:25,000
Jej też kupimy loda.
603
01:08:25,160 --> 01:08:30,000
Ona sobie nie kupuje,
tylko mówi: "Daj polizać".
604
01:08:30,160 --> 01:08:32,760
A potem liże i loda nie ma.
605
01:08:33,920 --> 01:08:36,560
Czyli jednak kupimy też dla niej.
606
01:08:42,000 --> 01:08:43,600
Też mi lepiej.
607
01:08:44,000 --> 01:08:45,880
Też jesteś smutna?
608
01:08:46,400 --> 01:08:47,880
Zdarza się.
609
01:08:50,480 --> 01:08:52,080
Wyjawić ci sekret?
610
01:08:53,640 --> 01:08:55,160
Tak.
611
01:08:55,320 --> 01:08:57,680
Czasem dorośli też są smutni.
612
01:08:58,800 --> 01:09:01,160
I też jedzą lody?
613
01:09:01,960 --> 01:09:03,920
W domu mam trzy smaki.
614
01:09:07,320 --> 01:09:09,760
- Kupiliście lody.
- Dla ciebie.
615
01:09:09,920 --> 01:09:11,120
Dzięki.
616
01:09:11,280 --> 01:09:12,840
Jakie macie?
617
01:09:13,000 --> 01:09:15,960
- Wanilia i czekolada.
- Pycha. A ty?
618
01:09:16,120 --> 01:09:17,880
Nerkowiec.
619
01:09:19,600 --> 01:09:20,960
Przepyszne.
620
01:09:34,560 --> 01:09:36,760
Boisz się mnie.
621
01:09:37,240 --> 01:09:39,800
Możemy... pogadać?
622
01:09:52,440 --> 01:09:53,960
Posłuchaj...
623
01:09:54,760 --> 01:10:00,480
może podsunąłem ci coś,
na co publiczność nie była gotowa.
624
01:10:02,760 --> 01:10:05,640
Powinienem ci to powiedzieć po koncercie.
625
01:10:07,400 --> 01:10:10,640
Ty nie zawiniłaś.
To oni nie byli gotowi.
626
01:10:12,080 --> 01:10:13,920
Mój błąd.
627
01:10:17,160 --> 01:10:19,400
Chciałam cię zadowolić.
628
01:10:21,840 --> 01:10:23,800
Możemy coś zrobić.
629
01:10:23,960 --> 01:10:25,880
- Rimouski?
- Nie.
630
01:10:26,040 --> 01:10:30,640
- Ten, co miał dyrygować Mahlerem...
- Kristof? - Tak.
631
01:10:30,800 --> 01:10:32,440
Odwołał się.
632
01:10:33,080 --> 01:10:35,160
Mahler, a on odwołał.
633
01:10:35,320 --> 01:10:37,080
Szukają zastępstwa.
634
01:10:38,600 --> 01:10:40,000
Jasne.
635
01:10:40,160 --> 01:10:41,560
Nie wiem, czy...
636
01:10:43,240 --> 01:10:46,960
Gdyby mnie chcieli, powiedzieliby to.
637
01:10:48,760 --> 01:10:50,480
Znam cię.
638
01:10:54,040 --> 01:10:57,360
Nie robisz tego dla mnie.
Ale dla siebie.
639
01:10:58,240 --> 01:11:00,400
Skręcało cię od urodzenia.
640
01:11:01,360 --> 01:11:02,960
Byłem przy tym.
641
01:11:04,440 --> 01:11:07,880
Chcesz dyrygować?
Przekonaj Sévigny’ego.
642
01:11:08,640 --> 01:11:10,440
Ja załatwię resztę.
643
01:11:13,160 --> 01:11:15,320
Zostawiam cię w spokoju.
644
01:11:16,600 --> 01:11:18,440
Odpocznij trochę.
645
01:11:40,080 --> 01:11:41,240
Philippe?
646
01:11:41,400 --> 01:11:43,080
- Tak?
- Masz chwilę?
647
01:11:44,200 --> 01:11:47,320
W porządku?
Przepraszam, mam tyle roboty,
648
01:11:47,480 --> 01:11:49,520
- nie mogłem...
- Nie szkodzi.
649
01:11:49,680 --> 01:11:53,360
Jeśli chcesz pogadać,
to może innym razem?
650
01:11:53,520 --> 01:11:56,360
Słyszałam,
że Kristof musiał się odwołać.
651
01:11:57,120 --> 01:12:00,640
Przykre, sprawy osobiste.
652
01:12:00,800 --> 01:12:02,440
Mogę dyrygować.
653
01:12:03,160 --> 01:12:05,600
- Mahlera?
- Mogę w ostatniej chwili,
654
01:12:05,760 --> 01:12:07,560
spędziłam rok z orkiestrą.
655
01:12:09,520 --> 01:12:13,360
Myślałem o tym, ale tu chodzi o Mahlera,
656
01:12:13,520 --> 01:12:17,080
czyli o emocje, amplitudę, rozmach...
657
01:12:18,080 --> 01:12:20,440
Myślę...
658
01:12:21,240 --> 01:12:25,680
że to nie jest dla ciebie.
Zgodzisz się? Ale będę o tobie pamiętał.
659
01:12:25,840 --> 01:12:27,120
Nie zgadzam się.
660
01:12:30,320 --> 01:12:35,040
- Będziesz miała szanse to udowodnić.
- To, co mówisz, to nieprawda.
661
01:12:35,200 --> 01:12:36,960
Że ja nie czuję.
662
01:12:37,680 --> 01:12:39,240
Czuję dużo.
663
01:12:40,800 --> 01:12:42,800
Rozumiem dźwięki Mahlera.
664
01:12:43,400 --> 01:12:44,960
Bo nimi żyję.
665
01:12:46,280 --> 01:12:48,440
Cierpię, kiedy ich słucham.
666
01:12:51,200 --> 01:12:53,920
Uważam, że to coś znaczy.
667
01:12:55,680 --> 01:12:57,600
Więc wiem, jak dyrygować.
668
01:12:59,640 --> 01:13:03,880
- Nie pobawisz się z kolegami?
- Tak, ale chcę być też z tobą.
669
01:13:04,040 --> 01:13:07,080
Ja z tobą też. Idziemy razem?
670
01:13:07,240 --> 01:13:09,320
Moi koledzy są fajni.
671
01:13:09,480 --> 01:13:13,880
Z Yohanem przyjaźnię się od przedszkola.
Czasem na siebie krzyczymy.
672
01:13:14,040 --> 01:13:16,160
Kłótnie się zdarzają.
673
01:13:16,840 --> 01:13:18,640
Mama każe mi oddychać.
674
01:13:18,800 --> 01:13:21,960
Czasem oddycham tak,
że kręci mi się w głowie.
675
01:13:22,120 --> 01:13:24,680
Mnie też się to zdarza.
676
01:13:28,720 --> 01:13:30,920
Patrz, jak kopię balon.
677
01:13:32,120 --> 01:13:34,880
Uparł się, żeby ci pokazać.
Pora spać.
678
01:13:35,240 --> 01:13:36,640
Dobranoc.
679
01:13:36,800 --> 01:13:38,680
Trochę to potrwa.
680
01:13:38,840 --> 01:13:40,360
Zaczekam.
681
01:13:42,640 --> 01:13:45,640
Emma może mi poczytać książkę?
682
01:13:45,800 --> 01:13:47,920
Musisz ją spytać.
683
01:13:48,480 --> 01:13:49,800
Poczytasz mi?
684
01:13:50,600 --> 01:13:53,080
Z przyjemnością.
685
01:13:53,800 --> 01:13:57,640
"Uwaga na nogi", krzyknął chrząszczyk.
686
01:13:58,160 --> 01:14:00,600
Widać było, że źle stoi.
687
01:14:00,760 --> 01:14:04,080
Lekkim pchnięciem
Nina postawiła go na nogi.
688
01:14:04,240 --> 01:14:07,760
"Dzięki", powiedział chrząszczyk
i poszedł dalej.
689
01:14:07,920 --> 01:14:11,040
Nina spojrzała w niebo.
Milou zniknął.
690
01:14:11,200 --> 01:14:13,600
"Nie! Wracam do domu.
691
01:14:13,760 --> 01:14:16,000
Poproszę Mémé o pomoc".
692
01:14:22,440 --> 01:14:25,240
"Mémé", zawołała Nina.
693
01:14:25,400 --> 01:14:30,280
Mémé wyjmowała z pieca
ulubione ciasteczka Niny i Milou.
694
01:14:30,760 --> 01:14:33,920
"Mémé, Milou zniknął!"
695
01:14:34,080 --> 01:14:38,040
Mémé sięgnęła po swoją encyklopedię
życiowych katastrof.
696
01:14:39,920 --> 01:14:44,760
I tak mały Arthur nauczył się,
jak robić wielkie rzeczy.
697
01:14:45,200 --> 01:14:48,120
Z dumą przyprowadził przyjaciół do domu.
698
01:15:02,200 --> 01:15:04,040
Dostałam Mahlera.
699
01:15:04,200 --> 01:15:05,520
- Nie.
- Tak.
700
01:15:05,680 --> 01:15:07,320
Poważnie?
701
01:15:09,920 --> 01:15:12,160
Często bywacie w Montrealu?
702
01:15:12,320 --> 01:15:16,720
Kilka razy w roku.
Lubimy podążać za naszymi klientami.
703
01:15:16,880 --> 01:15:18,600
Polityka agencji.
704
01:15:18,760 --> 01:15:21,720
Nasi artyści podróżują, więc my też.
705
01:15:21,880 --> 01:15:24,400
Lubię to.
706
01:15:24,560 --> 01:15:29,760
Mam dziwną relację z Paryżem:
kocham go, ale potrzebuję przestrzeni.
707
01:15:29,920 --> 01:15:31,200
Jasne.
708
01:15:31,360 --> 01:15:34,440
Mnie jest trudniej.
Spodziewamy się drugiego dziecka.
709
01:15:34,600 --> 01:15:37,440
- Gratulacje.
- Bardzo dziękuję.
710
01:15:38,000 --> 01:15:40,880
Pani też dużo podróżuje?
711
01:15:41,320 --> 01:15:44,640
Trochę.
Dostaję więcej ofert zza granicy.
712
01:15:44,800 --> 01:15:47,920
To pomaga pokonać lęk przed lataniem.
713
01:15:48,080 --> 01:15:50,520
- Tak? Bo...
- Mam to samo.
714
01:15:50,680 --> 01:15:55,000
Od 20 lat potrzebuję drinka,
żeby się znieczulić przed startem.
715
01:15:55,160 --> 01:15:57,440
- To śmieszne.
- Nie ma nadziei?
716
01:15:57,600 --> 01:16:01,160
Nie.
Może znajdę jakieś zdrowsze rozwiązanie.
717
01:16:01,320 --> 01:16:04,440
Byłem na pani występie w Göteborgu.
718
01:16:04,600 --> 01:16:06,760
Byłem zachwycony.
719
01:16:06,920 --> 01:16:11,440
Ta pewność siebie, prezencja, precyzja.
720
01:16:11,800 --> 01:16:14,120
Wspaniałe doświadczenie.
721
01:16:14,280 --> 01:16:16,160
Wyjątkowa akustyka sali.
722
01:16:16,320 --> 01:16:22,320
Chcemy, żeby nasi klienci
znajdowali szanse za granicą:
723
01:16:22,480 --> 01:16:25,040
kursy mistrzowskie, występy gościnne.
724
01:16:26,920 --> 01:16:29,320
Nie odbierzemy niczego pani ojcu.
725
01:16:29,480 --> 01:16:32,840
Wiele zrobił dla młodych muzyków.
726
01:16:33,000 --> 01:16:35,360
Pewnie dużo mu pani zawdzięcza.
727
01:16:35,520 --> 01:16:37,560
Oczywiście.
728
01:16:37,720 --> 01:16:42,080
Na razie damy sobie czas do namysłu.
729
01:16:42,600 --> 01:16:45,200
Pierwszy etap to spotkanie.
730
01:16:45,360 --> 01:16:47,400
Mnie to odpowiada.
731
01:18:02,640 --> 01:18:04,240
Cześć.
732
01:18:10,880 --> 01:18:12,840
- Dobrze spałeś?
- Tak.
733
01:18:32,520 --> 01:18:34,240
I proszę...
734
01:18:35,800 --> 01:18:37,200
Gotowe!
735
01:18:38,120 --> 01:18:40,920
- Jak wyglądam?
- Jak tygrys.
736
01:18:41,080 --> 01:18:43,680
- A my?
- Jak króliki.
737
01:18:45,000 --> 01:18:47,600
- Tak!
- Owszem, widzę.
738
01:18:51,120 --> 01:18:52,880
Poprawka...
739
01:19:01,000 --> 01:19:02,880
- Dzięki.
- Pokaż.
740
01:19:03,040 --> 01:19:05,880
- Pięknie!
- Ostatnim razem...
741
01:19:07,160 --> 01:19:09,080
Wybierasz się na urlop?
742
01:19:09,240 --> 01:19:11,600
Próbuję, ale wiesz, jak jest.
743
01:19:15,440 --> 01:19:17,560
Potwierdzone? Dogadane?
744
01:19:17,720 --> 01:19:19,640
Nie ma co narzekać.
745
01:19:19,800 --> 01:19:22,960
Kontrakt może być na czwartek?
746
01:19:23,760 --> 01:19:26,160
Pewnie od razu się w to rzucisz?
747
01:19:26,320 --> 01:19:29,120
- Już pracuję.
- Doskonale.
748
01:19:31,680 --> 01:19:33,320
Powiem wprost.
749
01:19:35,080 --> 01:19:36,320
O co chodzi?
750
01:19:36,480 --> 01:19:39,520
- Będziemy awaryjnym zastępstwem.
- Zastępstwem?
751
01:19:39,680 --> 01:19:43,600
Łatwo moglibyśmy zatrudnić
wielu dyrygentów z dorobkiem.
752
01:19:43,760 --> 01:19:45,920
Potrzebujesz kobiety.
753
01:19:46,640 --> 01:19:50,040
Emma ci się przyda.
Mogę mówić szczerze?
754
01:19:50,200 --> 01:19:54,160
- Nie musisz...
- To już nie są lata 90.
755
01:19:54,720 --> 01:19:59,400
Więc chcę usłyszeć, że to poważna oferta.
756
01:19:59,560 --> 01:20:01,400
Inaczej mamy związane ręce.
757
01:20:01,560 --> 01:20:05,320
Ona może pójść gdzie indziej.
Dostaje propozycje.
758
01:20:07,640 --> 01:20:09,600
Więc śmiało, proszę.
759
01:20:10,440 --> 01:20:12,040
Wiesz, co to znaczy?
760
01:20:12,200 --> 01:20:15,960
- Więcej pracy niż zazwyczaj.
- Nie musisz mi mówić.
761
01:20:17,560 --> 01:20:20,880
Spokojnie.
Yves nic do ciebie nie ma.
762
01:20:21,040 --> 01:20:23,520
Niech nie myśli, że szukam.
763
01:20:23,680 --> 01:20:25,760
Ja wywieram presję.
764
01:20:25,920 --> 01:20:27,840
To nie zmieni waszej relacji.
765
01:20:28,000 --> 01:20:30,200
Spotkałam się z agencją PMT.
766
01:20:42,640 --> 01:20:45,280
- Grzecznościowo, jak sądzę?
- Nie.
767
01:20:45,920 --> 01:20:47,360
Chcą mnie.
768
01:20:49,680 --> 01:20:51,320
- Blefujesz.
- Nie.
769
01:20:54,360 --> 01:20:56,000
Podpisałaś?
770
01:20:56,160 --> 01:20:57,720
Jeszcze nie.
771
01:20:59,520 --> 01:21:01,920
Więc nie masz gwarancji.
772
01:21:02,080 --> 01:21:05,080
Jesteś pewna siebie albo naiwna.
773
01:21:06,880 --> 01:21:10,200
Jestem twoją klientką
i mogę rozwiązać umowę.
774
01:21:16,680 --> 01:21:18,640
Pierdolenie!
775
01:22:00,320 --> 01:22:02,240
Idziemy?
776
01:22:07,880 --> 01:22:10,680
- Widział nas?
- Nie sądzę.
777
01:22:10,840 --> 01:22:13,200
Mamy swoje życie.
778
01:22:13,360 --> 01:22:16,600
Jeśli wpadniemy na niego, będę dyskretna.
779
01:22:16,760 --> 01:22:18,680
Nasz widok go wkurzy.
780
01:22:20,440 --> 01:22:22,160
Nie chcę tego.
781
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
Cześć!
782
01:22:37,760 --> 01:22:40,440
- Wychodzisz?
- Na warsztaty.
783
01:22:40,600 --> 01:22:43,000
- Ale... wejdź.
- Nie chcę przeszkadzać.
784
01:22:43,160 --> 01:22:44,920
Mam czas.
785
01:22:45,320 --> 01:22:48,560
Jedź, a pogadamy później.
786
01:22:49,640 --> 01:22:51,240
Chcesz tu zostać?
787
01:22:51,680 --> 01:22:53,520
A mogę?
788
01:22:53,680 --> 01:22:57,000
Tak. Wszystko w porządku?
789
01:22:57,440 --> 01:22:59,160
On cię przysłał?
790
01:22:59,960 --> 01:23:04,640
Z tą całą waszą historią,
nie jest łatwo...
791
01:23:05,520 --> 01:23:09,840
To ma na niego wpływ,
a ja znów za to płacę.
792
01:23:10,400 --> 01:23:13,600
- Co znaczy "płacę"?
- On wybucha.
793
01:23:14,080 --> 01:23:15,640
Wiesz, jaki jest.
794
01:23:19,320 --> 01:23:21,240
Nie chciałam tego...
795
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
Nie, to nie twoja wina.
796
01:23:24,360 --> 01:23:28,160
Muszę odetchnąć.
Dawno się to nie zdarzyło.
797
01:23:28,880 --> 01:23:31,400
Pomagam ojcu w agencji.
798
01:23:31,560 --> 01:23:35,320
Tyle roboty,
nie mam czasu na swoje zajęcia.
799
01:23:38,360 --> 01:23:43,120
Zostań na noc, wrócę zaraz po warsztatach.
800
01:23:44,200 --> 01:23:45,560
Dobra.
801
01:23:45,720 --> 01:23:47,480
Więc tak zrobimy.
802
01:23:47,640 --> 01:23:50,600
- Mogę się wykąpać?
- Tak.
803
01:23:51,120 --> 01:23:53,400
- Na razie.
- Na razie.
804
01:23:58,560 --> 01:23:59,880
Dziękuję.
805
01:24:05,880 --> 01:24:10,240
To, że tu zanocujesz,
nie przysporzy ci problemów?
806
01:24:10,400 --> 01:24:12,000
Nie, będzie dobrze.
807
01:24:15,320 --> 01:24:18,560
- On wie, że tu jesteś?
- Wszystko w porządku.
808
01:24:22,440 --> 01:24:25,840
Nie chciałam cię zmartwić.
Ani niepokoić.
809
01:24:35,240 --> 01:24:36,640
Masz rację.
810
01:24:36,800 --> 01:24:38,720
Uwikłałam się.
811
01:24:38,880 --> 01:24:40,680
Nie, to prawda.
812
01:24:41,120 --> 01:24:43,440
To był ciężki rok.
813
01:24:45,400 --> 01:24:47,120
Urlop...
814
01:24:48,040 --> 01:24:52,000
Nie... chcę się okłamywać.
815
01:24:52,760 --> 01:24:54,600
Poradzisz sobie?
816
01:24:57,040 --> 01:24:59,360
Nie chcę, żebyś nie sypiał.
817
01:24:59,520 --> 01:25:00,840
Patricku...
818
01:25:01,000 --> 01:25:03,400
boję się, kiedy tak mówisz.
819
01:25:04,280 --> 01:25:07,000
Nie odchodzę od ciebie.
820
01:25:07,680 --> 01:25:09,760
Tylko potrzebuję oddechu.
821
01:25:22,760 --> 01:25:24,600
Cześć.
822
01:25:28,920 --> 01:25:30,440
Wychodzisz?
823
01:25:30,600 --> 01:25:31,880
Tak.
824
01:25:32,800 --> 01:25:35,000
- Nie zjesz?
- Nie jestem głodna.
825
01:25:35,160 --> 01:25:36,480
Idę.
826
01:25:37,160 --> 01:25:40,480
Przywykłam do domu.
Wracam do mojego życia.
827
01:25:40,640 --> 01:25:42,680
Nie ma sprawy.
828
01:25:42,840 --> 01:25:45,280
- Nie wyspałam się.
- Nie?
829
01:25:47,920 --> 01:25:50,360
Wasz konflikt mnie dobija.
830
01:25:50,880 --> 01:25:52,200
Nie widzisz tego?
831
01:25:55,200 --> 01:25:56,840
Posłuchaj...
832
01:25:57,280 --> 01:26:01,200
Chyba nie mogę już z nim pracować.
833
01:26:01,360 --> 01:26:02,640
I tyle.
834
01:26:02,800 --> 01:26:04,520
Porozmawiajcie.
835
01:26:04,960 --> 01:26:06,640
Twój ojciec...
836
01:26:07,200 --> 01:26:08,520
cierpi.
837
01:26:10,280 --> 01:26:12,640
Posłuchaj Mahlera, wszyscy cierpią.
838
01:26:12,800 --> 01:26:16,280
Nie znam waszych kompozytorów.
839
01:26:16,440 --> 01:26:19,600
Wy mieliście swoje sprawy,
840
01:26:20,240 --> 01:26:22,200
ja zawsze stałam z boku.
841
01:26:22,360 --> 01:26:24,360
Nie rozdzielisz nas!
842
01:26:24,840 --> 01:26:27,800
- Co zamierzasz?
- Będę szczęśliwa!
843
01:26:28,320 --> 01:26:31,040
Dobijam do 60-tki, mam prawo.
844
01:26:31,200 --> 01:26:32,680
Czy ja ci bronię?
845
01:26:33,280 --> 01:26:35,080
Dość kłótni.
846
01:26:35,240 --> 01:26:36,680
Zakop topór!
847
01:26:36,840 --> 01:26:39,320
Co on ci nagadał?
848
01:26:40,560 --> 01:26:45,440
Teraz muszę myśleć o sobie.
Za długo myślałam o innych.
849
01:26:45,600 --> 01:26:48,320
Będę szczęśliwa w szczęśliwej rodzinie!
850
01:26:49,080 --> 01:26:50,760
Jemu to powiedz.
851
01:26:57,080 --> 01:26:58,640
Daj mu szansę.
852
01:26:58,800 --> 01:27:00,680
Stać cię na to?
853
01:27:00,840 --> 01:27:02,520
To się nazywa dorosłość.
854
01:27:05,040 --> 01:27:06,840
Nie wiem, co powiedzieć.
855
01:27:09,120 --> 01:27:11,960
Nie ma sensu grzebać się w przeszłości.
856
01:27:12,480 --> 01:27:14,760
To wywołuje ból.
857
01:27:16,600 --> 01:27:18,880
Słyszysz siebie?
858
01:27:19,040 --> 01:27:21,840
Jesteś tu? Obudź się!
859
01:27:42,880 --> 01:27:46,160
Ona broni tego, co ma.
To pierwotne.
860
01:27:47,440 --> 01:27:49,720
Nie uważasz mnie za egoistkę?
861
01:27:49,880 --> 01:27:52,240
Nie, przeciwnie.
862
01:27:53,360 --> 01:27:56,080
Próbuję zrozumieć twoją mamę.
863
01:28:00,120 --> 01:28:02,440
Zarzucam cię swoimi sprawami.
864
01:28:03,200 --> 01:28:05,880
Nie o to chodzi.
865
01:28:07,840 --> 01:28:10,040
W tygodniu miałam problemy.
866
01:28:10,200 --> 01:28:13,080
Ale nie chciałam cię obciążać.
867
01:28:13,640 --> 01:28:16,880
Jeśli nie pogadamy,
to nic z tego nie wyjdzie.
868
01:28:20,680 --> 01:28:23,440
Stresuję się, bo powiedziałam kuzynce.
869
01:28:23,600 --> 01:28:25,120
O nas?
870
01:28:25,920 --> 01:28:29,440
Chcę mówić o swoim szczęściu...
871
01:28:30,840 --> 01:28:32,400
Mam dość tajemnic.
872
01:28:33,040 --> 01:28:34,760
Rozumiem.
873
01:28:36,520 --> 01:28:39,240
- Nie była zachwycona.
- Jak to?
874
01:28:39,840 --> 01:28:42,520
Lubię ją, ale ona...
875
01:28:44,240 --> 01:28:46,840
Jesteśmy z innych światów.
876
01:28:47,880 --> 01:28:49,520
Bo jestem kobietą?
877
01:28:51,000 --> 01:28:53,320
Ona ma to gdzieś.
878
01:28:54,640 --> 01:28:58,000
Zapominam,
że dla mojej rodziny to będzie piekło.
879
01:28:58,160 --> 01:28:59,960
To dobrzy ludzie.
880
01:29:00,840 --> 01:29:02,440
Tylko...
881
01:29:03,680 --> 01:29:06,680
dla nich związek to mężczyzna i kobieta.
882
01:29:06,840 --> 01:29:08,200
I tyle.
883
01:29:13,400 --> 01:29:15,160
Weźmiesz plecak?
884
01:29:19,600 --> 01:29:21,280
- Pa!
- Miłego dnia.
885
01:29:21,440 --> 01:29:23,080
Cześć, młody!
886
01:29:36,720 --> 01:29:39,240
Pokażę ci coś niedaleko.
887
01:29:39,400 --> 01:29:41,720
- Masz chwilę?
- Tak.
888
01:29:44,600 --> 01:29:47,280
Nie przepadam za swoim mieszkaniem.
889
01:29:48,360 --> 01:29:50,520
Nie czuję, że jest moje.
890
01:29:51,720 --> 01:29:54,160
Szukasz czegoś w okolicy?
891
01:29:54,320 --> 01:29:55,480
Tak.
892
01:29:56,960 --> 01:30:00,080
Dzięki temu będziemy bliżej.
893
01:30:01,240 --> 01:30:02,720
Tak...
894
01:30:03,400 --> 01:30:06,920
I za parę miesięcy
wprowadzisz się z Jadem.
895
01:30:07,080 --> 01:30:08,760
Jest przeogromne!
896
01:30:08,920 --> 01:30:13,520
Chyba będzie mnie na nie stać,
jeśli orkiestra mnie zatrudni.
897
01:30:14,560 --> 01:30:16,960
Nie trzeba specjalnie odnawiać.
898
01:30:17,880 --> 01:30:20,160
Nie mogę teraz o tym myśleć.
899
01:30:20,320 --> 01:30:21,600
Dobrze.
900
01:30:21,760 --> 01:30:23,200
Nie teraz.
901
01:30:23,800 --> 01:30:27,240
- Najpierw zamieszkam sama, potem...
- Nie!
902
01:30:27,400 --> 01:30:30,200
- Co jest?
- Nie słuchasz mnie.
903
01:30:30,360 --> 01:30:31,880
Szukam rozwiązań.
904
01:30:32,040 --> 01:30:34,320
Nie, myślisz o sobie.
905
01:30:34,480 --> 01:30:36,640
Nie chcę tego, nie teraz.
906
01:30:36,800 --> 01:30:40,800
Nie jestem na to gotowa.
Źle ci, to odejdź.
907
01:30:42,000 --> 01:30:44,800
Mam dość tych gadek o rozstaniu!
908
01:30:44,960 --> 01:30:47,360
Masz dość.
I to jest odpowiedź.
909
01:30:48,400 --> 01:30:50,120
Nie, czekaj!
910
01:30:50,600 --> 01:30:53,480
Chcesz mi pomóc? Pozwól mi oddychać.
911
01:30:53,640 --> 01:30:55,200
Daj mi pożyć.
912
01:30:55,360 --> 01:30:57,080
Daj mi czas!
913
01:30:58,960 --> 01:31:00,920
Czekaj! Masz rację.
914
01:31:01,080 --> 01:31:02,480
Nie pomyślałam.
915
01:31:02,640 --> 01:31:05,560
Nie, to zbyt skomplikowane.
916
01:31:06,240 --> 01:31:09,760
Za duża presja Mehdiego i mojej rodziny...
917
01:31:11,760 --> 01:31:14,640
Nawet spędzałaś czas z Jadem.
918
01:31:14,800 --> 01:31:17,320
To za mało dla ciebie?
919
01:31:17,480 --> 01:31:20,200
Mam syna!
Muszę o nim myśleć.
920
01:31:20,360 --> 01:31:22,920
Czy możemy...? Proszę.
921
01:31:23,080 --> 01:31:26,280
O co prosisz?
Mam cię nie zostawiać?
922
01:31:26,440 --> 01:31:28,800
- Nie uratuję cię.
- Nie proszę o to.
923
01:31:28,960 --> 01:31:31,240
Powinnam słuchać siebie.
924
01:31:32,400 --> 01:31:34,680
Odnalazłam równowagę z Mehdim.
925
01:31:34,840 --> 01:31:36,960
Nie zniszczę tego.
926
01:31:38,880 --> 01:31:41,840
Możemy porozmawiać spokojnie?
Proszę.
927
01:31:50,120 --> 01:31:51,640
Potrzebuję was.
928
01:31:52,520 --> 01:31:54,240
W tym problem.
929
01:31:54,400 --> 01:31:56,080
Rozumiesz czy nie?
930
01:33:23,240 --> 01:33:26,880
{\an8}WRZESIEŃ, MAHLER
931
01:34:13,160 --> 01:34:15,160
Nie potrzebuję.
932
01:40:25,440 --> 01:40:28,320
Ostatnie tygodnie były trudne.
933
01:40:28,480 --> 01:40:30,480
Dla ciebie pewnie też.
934
01:40:31,480 --> 01:40:33,400
Tak, oczywiście.
935
01:40:34,440 --> 01:40:36,920
Spanikowałam, gadałam za szybko.
936
01:40:40,640 --> 01:40:42,800
Wolno ci było tak mówić.
937
01:40:44,080 --> 01:40:45,720
I miałaś rację.
938
01:40:49,480 --> 01:40:51,040
Dzięki.
939
01:40:54,600 --> 01:40:57,240
Żałujesz, że nie mogę dać ci więcej?
940
01:40:59,680 --> 01:41:01,120
Dajesz dużo.
941
01:41:08,640 --> 01:41:10,880
Jad stale o tobie mówi.
942
01:41:11,400 --> 01:41:12,960
Uwielbia cię.
943
01:41:18,240 --> 01:41:19,840
Ja też go kocham.
944
01:41:27,080 --> 01:41:31,640
- Prawie zapomnieliśmy, że jesteś kobietą.
- Jak miło.
945
01:41:31,800 --> 01:41:34,560
Następnym razem zrób coś buntowniczego.
946
01:41:34,720 --> 01:41:37,240
- Buntowniczego?
- Włóż coś kolorowego.
947
01:41:38,040 --> 01:41:40,680
Co wieczór inny kolor tęczy!
948
01:41:40,840 --> 01:41:42,640
I różowy lakier do paznokci?
949
01:41:44,840 --> 01:41:47,520
Powiem krótko. Ojciec jest w aucie.
950
01:41:48,520 --> 01:41:50,200
No, brawo.
951
01:41:52,280 --> 01:41:54,720
Uczcij to. Zasłużyłaś.
952
01:41:56,040 --> 01:41:57,640
Mamo?
953
01:41:57,800 --> 01:42:01,440
Jestem tu, jeśli mnie potrzebujesz.
954
01:42:41,600 --> 01:42:44,160
Podpisałaś kontrakt z Francuzami.
955
01:42:44,720 --> 01:42:46,880
Nie musiałaś przyjeżdżać.
956
01:42:48,600 --> 01:42:50,720
Podpisuję w tym tygodniu.
957
01:42:52,080 --> 01:42:53,480
Cieszę się.
958
01:42:55,200 --> 01:42:57,960
Podziękuj mi,
gdy zagrasz z Montrealczykami.
959
01:42:59,960 --> 01:43:01,800
Mogę zrobić to teraz.
960
01:43:02,240 --> 01:43:03,240
Dziękuję.
961
01:43:10,080 --> 01:43:13,400
Może nie jestem doskonały,
ale nigdy cię nie uderzyłem.
962
01:43:13,560 --> 01:43:15,160
Wiem.
963
01:43:15,760 --> 01:43:18,600
Nigdy nie podniosłem na ciebie ręki.
964
01:43:19,560 --> 01:43:21,160
Ani na nikogo.
965
01:43:22,640 --> 01:43:25,320
Byłem ostry, ale ty tego nie odczułaś.
966
01:43:31,640 --> 01:43:35,040
Przykro mi, że miałeś takie życie.
967
01:43:40,280 --> 01:43:42,760
Nie wiesz, czego ode mnie wymagano.
968
01:43:44,120 --> 01:43:46,880
Ale całe życie czekałam na cios.
969
01:43:50,840 --> 01:43:53,000
I nie wybaczysz mi?
970
01:44:00,960 --> 01:44:02,800
Potrzebuję dystansu...
971
01:44:03,760 --> 01:44:05,560
od ciebie.
972
01:44:10,720 --> 01:44:13,320
Rób, co chcesz.
To już nie mój problem.
973
01:44:16,520 --> 01:44:18,680
Chcę, żebyś czegoś posłuchał.
974
01:44:21,640 --> 01:44:23,520
Czuję do ciebie miłość.
975
01:44:25,120 --> 01:44:27,520
Okazujesz ją w dziwny sposób.
976
01:44:27,680 --> 01:44:29,440
Masz, czego chciałaś.
977
01:44:31,840 --> 01:44:33,360
Kocham cię.
978
01:44:37,520 --> 01:44:38,960
Okej, Emmo.
979
01:45:46,240 --> 01:45:50,160
Jestem Penelope.
Szybko omówię plan zajęć.
980
01:45:50,320 --> 01:45:55,000
Ale najpierw przedstawcie się
i powiedzcie, czemu tu jesteście.
981
01:45:58,640 --> 01:46:01,360
Od dwóch lat pracuję z dorosłymi,
982
01:46:01,520 --> 01:46:05,040
którzy boją się wody.
983
01:46:05,200 --> 01:46:08,680
Najpierw nauczymy się dryfować.
984
01:46:08,840 --> 01:46:12,400
Ciało przyjmuje postać gwiazdy.
Dajcie się ponieść wodzie.
985
01:46:12,560 --> 01:46:15,240
Ważne, żeby nie zginać pleców.
986
01:46:15,400 --> 01:46:17,840
Woda w uszach to norma.
987
01:46:18,000 --> 01:46:19,680
Pokażę.
988
01:46:25,560 --> 01:46:27,480
Tak. Spróbujcie.
989
01:46:39,640 --> 01:46:41,160
Super.
990
01:47:05,160 --> 01:47:08,960
DNI SZCZĘŚCIA
991
01:47:09,640 --> 01:47:12,480
SCENARIUSZ I REŻYSERIA
992
01:47:16,040 --> 01:47:18,880
WYSTĄPILI
993
01:48:22,280 --> 01:48:25,120
{\an8}DLA MOICH DZIECI
994
01:49:43,840 --> 01:49:45,640
Wspaniale.
995
01:49:46,960 --> 01:49:51,160
Teraz upewnimy się,
że wychwytujemy pozostałe niuanse.
996
01:49:51,320 --> 01:49:56,680
Ale dziś było inspirująco.
Myślę, że to wpływ energii Amy Beach.
997
01:49:56,840 --> 01:49:58,840
Oby tak dalej!
998
01:50:01,080 --> 01:50:04,520
Wersja polska na zlecenie HBO
TRANSPERFECT MEDIA POLAND
999
01:50:04,680 --> 01:50:06,320
Tekst: Grzegorz Janiak