1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Dobré ráno, maminko.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Co to? Jak to, že jsi vzhůru tak brzy?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Mami, mohli bychom mít víc koček?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
To sis přivstala,
aby ses mě zeptala na tohle?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Já se z tebe zblázním.
Opravdu se zvládneš starat o další?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Je to Lunin manžel a jejich děťátko.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Jémináčku.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Ta šedivá je Diana, Lunina dcera.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
Ten bílý je její manžel Artemis.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Artemis patří Mině-P,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
ale nemůže se o něj teď starat.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Dobrá.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
To se mi ulevilo. Díky, mami.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Pořádně je krm, ano?
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Tak já běžím!
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Drahá?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
To je zvláštní.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
Mám pocit, že se Usagi už nevrátí.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
Takže ty tři se vrátily do zámků
na svých mateřských planetách?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
I Hotaru je pryč! Šla za nimi!
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Mini-Čibi normálně mluví!
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
Já nejsem mini-Čibi! Jsem Čibi Čibi.
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Bylas někdy na jejich zámcích?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Ne, na jejich mateřských planetách
jsem nikdy nebyla.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
Vždycky jsou totiž tady
a brání mě a tuto planetu.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Myslím, že se jim něco přihodilo.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Jak dlouho to trvá
na vnější planety sluneční soustavy?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Musím ty čtyři hned vidět.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Jen chvilku. Budeme u nich cobydup.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Zavedu tě tam, jestli dovolíš.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Fighter Star Power!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Maker Star Power!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Healer Star Power!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Make Up!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Chibi Chibi Crystal Power Make Up!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Silver Moon Crystal Power Make Up!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Dej mi ruku.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Není třeba.
- Ba.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Budu se snažit nezdržovat vás.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Nevadí mi to.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Jsi princezna.
Je v pořádku, když se necháš opatrovat.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Ochrana ostatních princezny posiluje.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Jdeme.
- Ano.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Uran!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Uran?
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Strážkyně Uran!
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Nikdo tu není.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Uran?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Zkusme Neptun.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Neptun!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Strážkyně Neptun?
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Ani tady nikdo není.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Stejně jako na zámku Uran.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Neříkejte mi, že všechny čtyři...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Pluto!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Strážkyně Pluto!
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Saturn!
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Silence Wall!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Silence Glaive...
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturn.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Ne!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Strážkyně Měsíc! Klid.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Galaxia dostala Uran, Neptun,
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Pluto i Saturn.
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Když chce můj krystal, proč nejde po mně?
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Proč musí...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Za to zaplatí.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Doveď mě k ní, Kakju!
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Na Hvězdu Sagittarius Nula.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Námořnice Měsíc!
Jak to, že o té hvězdě víš?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia mi o ní řekla.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Už jdu, Galaxie! Jdu si pro tebe!
76
00:06:23,382 --> 00:06:27,762
{\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS
THE MOVIE
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Tamhle, kde jsou hvězdy zhuštěné.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
To je střed galaxie Sagittarius A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
A v jejím středu se nachází
Hvězda Sagittarius Nula.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Rodí se tam hvězdy a planety.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Rodí se tam hvězdy a planety?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Hvězda Sagittarius Nula je rodištěm
každého Semínka hvězd v galaxii.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Místo narození Semínek hvězd
všech hvězd a planet v galaxii.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Dokonce i Země a my všechny
jsme se tu narodily?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Jestli je tam i Galactica Stínu, znamená
to, že Galaxia touží ovládnout soustavu,
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
která řídí vznik i zánik
všech hvězd v galaxii?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Obávám se, že ano.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Pojďte, skočíme odsud
přímo na Hvězdu Nula.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Hladké přistání samozřejmě nemůžu zaručit.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Jsme připraveny na všechno, princezno.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Už tady je neznámé teritorium.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
A teď přistaneme
uprostřed nepřátelského území.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Ať se stane cokoli...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Budeme ti zpívat.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Nasadíme za tebe život.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Blíží se velké světlo.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Mám strach.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
To nic.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Ochráním tě.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Kde to jsme?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
To je brána k Hvězdě Nula?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Nějak mi vyschlo v krku.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Jsem Léthé,
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
převoznice přes pouštní řeku.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Nastupte si, cizinky.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Písek se proměnil ve vodu?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Princezno.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Čibi Čibi.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Světla hvězd!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Kdy... jsem se tu ocitla?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
To jsou tvoje kočky?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Moje... kočky?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Jestli ti na nich záleží,
bude tě jejich smrt mrzet.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Je daleko lepší být sama.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Nemyslíš?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Lepší být sama...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Ne, být sama je smutnější.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Proto jsem měla tolik kamarádek.
Alespoň myslím, že měla.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Snadno samotě podléháš, viď?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
A jaké jsou tvé kamarádky?
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Jaké jsou?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Mé kamarádky...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
No... moc si na ně nepamatuju.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
A co přítel? Máš nějakého?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Jestli mám přítele?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Kdo mi dal ten prsten?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
A kdo jsem já?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Na nic si nevzpomínám.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Vzpomínky z lidského života
za moc nestojí.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Ta těla jsou pouhé nádoby.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Jediné, co pro nás má cenu, je moc!
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Maminko! Tatínku!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Malá dámo.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
Nemůžu nikde najít Dianu!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Kam šla?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Luno? Artemisi?
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Jejich těla...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Ne...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Neříkej, že Diana už je pryč!
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Malá dámo.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Poslala jsem Dianu do minulosti.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
Do minulosti?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Dovol mi ještě jednou
se do minulosti vrátit!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Chci za Námořnicí Měsíc,
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
pomoct jí porazit nepřítele
a znovu nastolit mír.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
Dianě se něco stalo.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Poznám to. Cítím to.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Co se to s naším světem děje?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Pověz, maminko!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Strážkyně?
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Jejich krystaly září!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Tatínku! Pluto!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Jejich těla se pomalu vytrácejí.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Ty abnormální jevy v minulosti.
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Znamenají úmrtí Strážkyň?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Půjdu do minulosti!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Maminko, tvojí úlohou
je zajistit bezpečnost 30. století
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
a mojí úlohou je pomáhat Námořnici Měsíc.
Bojovat po jejím boku.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Každá buňka v mém těle křičí, že mám jít.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Volají mě.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Pink Moon Crystal Power! Make Up!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Věčná námořnice Čibi Měsíc je tady!
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
To jste vy!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Námořnice Ceres!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Námořnice Pallas!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Námořnice Juno!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Námořnice Vesta!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Čtveřice Námořnic je připravena
vyrazit do akce!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Tak já jdu, maminko.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Prosím ochraň 30. století.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Tak běž.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
Napříč časoprostorem
do dalekých končin galaxie.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
Do dalekých končin?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Běž, uvidíš sama.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Uvidíš, co se děje
na opačném konci Mléčné dráhy.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Dobře.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Jak jsi mohla?
Jak je můžeš pozabíjet jakoby nic?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Všichni jsme se narodili, abychom žili.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Všechno živé musí zemřít.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Galactica Myosotis Alpestris!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Proč mě chceš zabít?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Protože jsi tady, abys byla zbavena
svého jména, života, všeho.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Ne, mýlíš se.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Měla jsem spoustu blízkých přátel,
o které jsem nechtěla přijít.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Mé jméno, můj život.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
Existují pro přátele.
Pro mé družky Strážkyně.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Tak to je.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
Nepřišla jsem sem nic ztratit.
Jsem tu, abych své přátele získala zpět.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Tady, na dně mé řeky zapomnění,
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
nemůžeš vyhrát.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Sbohem, Námořnice...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Léthé, přestaň!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Mnémosyné!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Už jsi Námořnici Měsíc ublížila dost.
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Nech konečný soud na velké Galaxii!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Námořnice Měsíc?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
To jméno...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
No ano!
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Já jsem Námořnice Měsíc.
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Všechno se mi vybavilo.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Kamarádky!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Čibi Čibi!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Tady! Honem!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Vrátily se ti vzpomínky?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- Jak se opovažuješ?
- Léthé!
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Už dost!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Chceš mě zradit, Mnémosyné?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Jen už nechci nikomu ubližovat!
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
Vždyť to jsou Námořnice Strážkyně jako my.
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Napij se. Je to voda z mé řeky paměti.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Kde to jsme?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Princezno!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Námořnice Měsíc.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Všichni jsou v bezpečí.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
Nejsem tu, abychom se vzájemně pozabíjely.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Chci pro kamarádky
získat zpět Krystaly Námořnic.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Kde jsou všechny krystaly?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Nejsou tady.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Toto je obří dvoustupňový příkop
chránící impérium Galacticy Stínu,
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
pouštní řeka.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Já jsem Námořnice Léthé z planety Léthé,
správkyně řeky zapomnění.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Já jsem správkyně řeky paměti,
Námořnice Mnémosyné z planety Mnémosyné.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Nepustíme vás dál.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
Alespoň ne živé.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Léthé!
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Jestli to nechceš vidět,
zavři oči, Mnémosyné.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Zapomnělas?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Přísahaly jsme věrnost Galaxii,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
abychom pro nás zajistily štěstí a mír!
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Naše hvězdy byly malé a chudobné.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Neustále docházelo k bojům
a všude vládl chaos.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
To nic, já tě ochráním.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Když se objevila Galaxia
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
a do našich světů vnesla ticho a smrt,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
nezbylo nám než ji následovat.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Ale jestli tuto bitvu vyhrajeme
a Galaxia sjednotí galaxii,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
pak vím, že budeme mít budoucnost.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Tentokrát najdeme štěstí a mír.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
U Zkázonosné bojovnice míru a štěstí
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
nikdy dosáhnout nemůžete!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Určitě samy dobře víte,
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
kolik lidí má Galaxia na svědomí!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Když s ní zůstanete,
čeká vás jen další zkáza a vraždění!
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
A s tebou, Námořnice Měsíc,
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
v budoucnosti štěstí a míru dosáhneme?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Zařídíš budoucnost bez krveprolití?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Námořnice Měsíc,
moc, kterou vládneš, války přitahuje.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Dokud jsi naživu, neustanou nikdy.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Z našeho pohledu
jsi jediným pravým nepřítelem ty!
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Nehledě na to, kdo zvítězí,
budoucnost bude stejná.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Teď si přeji jen ukončit tuto bitvu
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
a zajistit mír a štěstí
pro mě a Mnémosyné.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Nic víc.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Pokud to skutečně tuto válku ukončí,
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
zabij mě.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
I já jsem tu proto, abych ji ukončila.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Správně. Bojuji, aby byl bojům konec.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
To je poslání Námořnic Strážkyň.
Tak je jejich mysl nastavená!
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Vždy jsme si přály totéž. A vždy budeme,
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
ať už má pro nás
budoucnost připraveno cokoli.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Tak pokračuj.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Mnémosyné.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
I když vás neporazíme,
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
ať umřete nebo ne,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
tahle válka tím neskončí.
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Léthé!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Ženské nepoužitelné.
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Léthé.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Mnémosyné.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Léthé! Mnémosyné!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Star Serious Laser!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Star Gentle Uterus!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Star Sensitive Inferno!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Léčitelko! Stvořitelko! Bojovnice!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Princezno Kakju!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Pusť mě!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Světla hvězd! Musím je zachránit!
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Jinak...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Ať se stane cokoli...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Budeme ti zpívat.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Nasadíme za tebe život.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
To jsme my. Námořnice Světla hvězd.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Léčitelko! Stvořitelko! Bojovnice!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Ne!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Jejich krystaly!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Jen jejich fyzická schránka zanikla,
Námořnice Měsíc.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Jen fyzická schránka...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
To, co dělá Námořnici Strážkyní,
je její krystal.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
Krystaly Námořnic
jsou výtažky neznámé síly.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Nikdy nezaniknou!
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Nikdy nezaniknou!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Princezno Kakju, jdeme.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Získáme jejich Krystaly Námořnic zpět!
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Když je dostaneme,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
vrátí se i jejich těla! Vím to!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Námořnice Měsíc.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Co je to za světlo?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Zámek.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Tam sídlí Galaxia.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
Iluze?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Galaxia nás čeká. Chce se s námi utkat.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Kde je?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Námořnice Měsíc.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Tak konečně jsi tady, v paláci Galactica.
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Velká Galaxie.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Léthé s Mnémosyné selhaly.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Prosíme tě o odpuštění.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Přinesly jsme jejich krystaly.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Přinesly jsme také krystaly Světel hvězd.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Ta krása mě pokaždé uhrane.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Jas Krystalů Námořnic z celé galaxie.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Jako bych viděla
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
dech Námořnic Strážkyň, jak spí
uprostřed obrovské Zahrady krystalů.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Obvykle se zánikem těla a mysli hostitele
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
světlo Krystalů Námořnic bledne.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Ale tyto mají
díky naší galaktické královně
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
velké Galaxii obrovskou moc
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
a sílu jejího Krystalu Lazurit.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Brzy bude největší Krystal Námořnic
v galaxii patřit mně.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
S mým Lazuritem,
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
který má nejničivější moc v celé galaxii,
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
a s ozdravující mocí Krystalu
Stříbrného Měsíce Námořnice Měsíc
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
budu neporazitelná.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Bude to, jako by celá galaxie...
ne, jako by celý vesmír patřil jen mně.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Po dalším střetnutí
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
ti jistě přineseme i zbylé krystaly!
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Máš naše slovo!
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Srdce se mi chvěje vzrušením.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Konečně nadešel čas.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Námořnice Měsíc, konečně mě poznáš.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Tady, kde všechny osudy začínají.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Nadešel čas začít psát
nové dějiny naší galaxie.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Chaose, pane.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Chvíle, na kterou jsme
tolik čekali, brzy nadejde.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
Konečně je tady?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Čas začátku nového vesmíru.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Co je tohle za místo?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Cíl naší cesty,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
kde končí pouť úlomků mrtvých hvězd.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Tito motýli jsou jejich posledními uhlíky.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Jejich křídla je unášejí pryč přes galaxii
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
v nikdy nekončícím pohřebním průvodu.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Ty náhrobky!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Hroby Světel hvězd?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Ne!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Podívejte.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Zdá se, že jsou další,
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
jejichž životy zde brzy dojdou záhuby.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Jakou budou mít příští motýlci asi barvu?
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Ubožačky!
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Příští pohřební průvod bude asi váš.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Jsem poslední Strážkyně
Námořnic Animadružek!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Námořnice Heavymetalový motýl!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Vypravím vám ten nejkrásnější
a nejtragičtější pohřeb.
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Smolní spasitelé končívají v ohni!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Trpte!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Pink Lady's Freezing Kiss!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Amazoness Jungle Arrow!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Námořnice Ceres!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Námořnice Pallas!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Námořnice Juno!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Námořnice Vesta!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Čtveřice Námořnic!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
A Námořnice Čibi Měsíc
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
jsou tady!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Čibi Měsíc!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Námořnice Měsíc!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Promiň, že jdeme pozdě.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
I my jsme Námořnice Strážkyně
sluneční soustavy!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Přišly jsme ti na pomoc!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Všichni v 30. století upadli do bezvědomí.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Jejich Krystaly Námořnic se rozzářily,
jako by to byl nějaký signál.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
A jejich těla se začala ztrácet.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Napadla nás Námořnice Galaxia.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Zničila jejich lidská těla
a vzala jim krystaly.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Nestalo se to jen nám.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
To samé provedla
všem Strážkyním v galaxii.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Všichni, kdo žijí ve 30. století, nakonec...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Jsi si jistá, že se budoucnost,
jak ji znáš, vůbec naplní?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
Uvidíš.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Postaráme se o ni sami.
My si tu budoucnost vytvoříme! Nastane.
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Získáme jejich Krystaly Námořnic zpět
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
a pak navrátím jejich těla
do původní podoby!
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Čibi Měsíc.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Jsem tak ráda, žes dorazila.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Letěla jsem z 30. století na Zemi,
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
ale nemohla jsem nikoho najít.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Luna, Artemis i Diana už byli zničeni.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Luna i ostatní?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Námořnice Měsíc.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Když nám došlo, že už ses musela
vydat na základnu nepřítele,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
spatřili jsme paprsek světla.
Ten nás k tobě dovedl.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Byla jsi to ty. Teleportovala jsi nás
sem ty, viď, Námořnice Měsíc?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
Ne. Já to nebyla.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Cestu sem jsme našly díky princezně Kakju.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Ani já to nebyla.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
Nejsem dost silná,
abych vaši moc vycítila až na Zemi
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
ani abych vás zavedla do středu galaxie.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Tak... kdo tedy?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Kdo je ta malá Strážkyně?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Jéminánku, ten účes je mi povědomý.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
To je Námořnice Čibi Čibi.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Námořnice Čibi Čibi?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Jo! Je to skvělá Námořnice Strážkyně,
i když na to nevypadá.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Námořnice Čibi Čibi.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Aha. Máš na konci svého jména „Měsíc“?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
...Měsíc?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Přicestovala sem časoprostorem
stejně jako ty, Čibi-Uso.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Nemohla by to být tvoje sestra?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Moje mladší sestra?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Tyjo, to znamená, že existuje druhý
královský potomek Jejího Veličenstva?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Je pravda, že jste si
podobné jako vejce vejci.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Královny Milénia
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
prý po generace
rodí vždy jen jednu princeznu.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
Já to slyšela taky.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Já taky!
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
Takže to není má dcera?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Jestli je to pravda...
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
tak je možná Čibi-Usina dcera?
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Moje dcera?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
Tak jako tak, nic mi neřekne.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Kdo je ani proč tu je, nic.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Ale vím, že je to
úžasná Námořnice Strážkyně.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Moc nám pomohla.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Moje dcera?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Ne.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
To není.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Malá dámo.
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Není. Poznám to.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
Nechce se mi tomu věřit,
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
ale to ona nás
transportovala takovou dálku?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Má nesmírnou moc,
podobnou, jako má Námořnice Měsíc.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Kdo pro všechno na světě jsi?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Mlha.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Galaxiin zámek?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Vítejte v Zahradě hvězd.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Jsme Zahradnice hvězd.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Námořnice Fí.
- Námořnice Chí.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Kde jsou krystaly Světel hvězd?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Vraťte je!
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
To na Hvězdu Nula
našlo cestu ještě víc Krystalů Námořnic?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Bude stát za to je pochytat!
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Krystaly v naší zahradě
se tetelí vzrušením!
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Je možné, že krystaly jsou tu?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Námořnice Měsíc, budu také bojovat.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
I já jsem Námořnice Strážkyně.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Kinmoku Star Power Make Up!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Bojovnice střežící Hvězdu Kinmoku,
Námořnice Kakju.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Budete mít co do činění se mnou!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Léčitelko, Stvořitelko, Bojovnice,
propůjčte mi svou sílu.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Královská postupka Světel hvězd!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Jsou pryč?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Kde jsou krystaly Světel hvězd?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Jak se opovažuješ?
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Galactica Plants Blizzard!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Kinmoku Fusion Tempest!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Teď máš šanci, Námořnice Měsíc!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Princezno!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Princezno!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Princezno Kakju!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Námořnice Měsíc.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Až bude po válce,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
myslíš, že se zrodí nový svět?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
A bude to tentokrát svět bez válek?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Nevadí mi,
jestli se v něm bude dál bojovat.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Jen doufám, že se v něm
všechny společně znovu narodíme.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Čeká nás znovuzrození?
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
To víš, že ano.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Jsme Strážkyně,
nositelky Krystalů Námořnic.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Můžeme se rodit znovu a znovu.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Máš pravdu.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Jsou to naše Krystaly Námořnic,
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
co nám dodává naději, viď?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Kakju!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Kdybys prostě zemřela,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
byl by konec
těmhle nesmyslným bojům i utrpení.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Galaxii ovládne naše impérium.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Ne.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Budeme vládnout vesmíru.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
Ale aby se tak stalo,
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
musíš svůj Krystal Stříbrného Měsíce
obětovat Galactice Stínu.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Můžu se obětovat, jak chci,
ale bojovat se bude dál.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Jediná možnost je, že tuhle válku vyhraju!
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Nedovolím, aby vám padl do rukou.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Použiji moc svého krystalu,
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
abych tuto válku ukončila jednou provždy!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Dodávají nám naději.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Krystaly Námořnic tu nejsou proto,
aby ničily nebo sváděly bitvy.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
Existují, aby ve vesmíru
vládl mír a štěstí!
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Námořnice Měsíc!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kakju!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Příště se budeš muset
utkat s námi, Námořnice Měsíc.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Venuše! Merkur! Mars! Uran!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Neptun! Jupiter! Pluto! Saturn!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Vy žijete!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Mamo!
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Mamo! Kamarádky!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
- Námořnice Měsíc musí zemřít. Zabte ji.
- Cože?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
A vezměte jí Krystal Stříbrného Měsíce!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
My půjdeme
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
jako první!
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Mercury Aqua Rhapsody!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Mars Flame Sniper!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Přátelé!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Ne! Ovládá je Galaxia?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
To ty náramky!
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Když jim je sundáme...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Čibi Čibi?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Přátelé...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Tyhle vize...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
To se jim přihodilo?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Znamená to, že jsou všichni jen přeludy?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Teď je řada na mně!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Jupiter Oak Evolution!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Námořnice Měsíc! Jsou to naši nepřátelé!
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Jsou to přeludy vytvořené Galaxií.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Nepřátelé? To přece není možné!
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Ta moc... Jsou to oni!
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Jsou naživu.
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Správně. Jsme to my, znovuzrození!
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Chronos!
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Tajfun!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Námořnice Měsíc!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Velká Galaxie, dej mi sílu.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Galactica Space Turbulence!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Čibi Měsíc!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Námořnice Měsíc! To nejsou oni.
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Vzpomeň si.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Galactica a její přisluhovačky
těla všech proměnily v prach!
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Ale vždyť jsou všichni tady.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
Stojí tu živí, přímo před námi!
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
Ale ve skutečnosti to nejsou naši přátelé.
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
To Galaxiina moc je oživila!
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
Aby nás zabili!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Teď jsem na řadě já.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Saturn!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Galactica Glaive Surprise!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Potvůrky otravné.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Teď proti vám stanu já.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Galactica Violon Tide!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Taková moc. To není Neptun.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Garnet Orb!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Silence Glaive!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
Galactica Cannon!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- Námořnice Měsíc!
- Čibi Čibi!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Venus Love a Galactica Shock!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Mamo!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Ne, to není Mamo.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Ty oči. A náramek!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Galactica Gale!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Ne!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Prosím vás!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
To přece nejde!
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Když se navzájem pozabíjíme,
kdo bude chránit Zemi?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Kdo ochrání tuto galaxii?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Co bude s naší budoucností?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Seberte se!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Když s tím nepřestanete,
bude to konec pro nás všechny!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Tvůj krystal má být nejmocnější
v celé galaxii. Víc toho nesvede?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Jako by tu poletoval vánek.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
Nemůžu... Nemůžu bojovat proti přátelům.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Galactica Planet Attack!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Oškubaly ti křídla.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Jestli se nebudeš bránit, jsme mrtví!
Bude konec všemu.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Nedostaneme se ke Galaxii.
Nikdy neporazíme našeho pravého nepřítele!
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Ne!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Musí to udělat sama!
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Je to bitva Námořnice Měsíc.
Závisí na ní osud galaxie.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
A já v Námořnici Měsíc věřím.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Máš pravdu.
Nesmím dovolit, aby to tak skončilo.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Dodělejte ji.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Nesmím se teď vzdát!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Silver Moon Crystal Power
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Therapy Kiss!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Ty nastrčené figurky
se mi povedly mistrně, že?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Jsem Zkázonosná bojovnice, nad niž není,
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
Námořnice Galaxia. Vítej v mém zámku.
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Konečně jsem tu. Konečně jsem se
k tobě dostala, Námořnice Galaxie!
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
I když jsi raněná a máš potrhaná křídla,
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
vidím, že tvá nenávist ke mně
ti stále dodává oslnivě nádhernou moc.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Moji moc nepohání nenávist.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Mám ji díky víře v moc Námořnic Strážkyň.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Díky tomu, že věřím ve své přátelé,
kteří mi dodávají sílu.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Díky víře ve svou vlastní sílu,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
v sílu, která mne sem dovedla.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Doufám, že se v něm
všechny společně znovu narodíme.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Díky víře, že své přátele získám zpět
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
a že zase budeme žít pospolu.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Díky víře, že budoucnost,
kterou vytváříme, se vyplní!
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Proto stále ještě můžu bojovat!
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
Budoucnost s milovanými přáteli, říkáš?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Ne! Přestaň, Mamo!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Tento muž i veškerá moc
v galaxii patří mně!
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Jestli ji chceš získat zpět,
bojuj se mnou!
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Budu bojovat!
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Budu bojovat, abych válčení
jednou provždy učinila přítrž!
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Galactica Inflation!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Silver Moon Crystal Power
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Therapy Kiss!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Námořnice Měsíc!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Galaxie!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Čibi Čibi, ty tuhle bitvu poznáváš, viď?
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Jestli jsi moje sestřička nebo dcera,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
znamená to,
že nějakou budoucnost přece máme, ne?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Tuhle válku vyhrajeme
a všichni budou zachráněni, viď?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Čibi Čibi?
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Kdo vlastně doopravdy jsi?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Narodila jsem se jako kůl v plotě,
chátra ve světě zaplaveném lůzou!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Mé dny připomínaly peklo.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Nezbývalo mi než se tím peklem
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
života osamoceně protloukat.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Ale měla jsem
schopnosti Námořnice Strážkyně
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
a jednoho dne se ve mně probudily!
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Byla jsem jedna z vyvolených.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Nicméně i obyčejná Námořnice Strážkyně
je pouhá chátra. Chtěla jsem být
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Strážkyní nejsilnější hvězdy
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
a mít tu největší moc.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
Dlouho jsem hledala nějakou hodnou mě,
svět pro mě jako stvořený.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
Pak jsem ho našla.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
Krásnou vesmírnou kouli.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
A zjistila jsem,
co je třeba, aby byla moje.
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
Největší moc v Mléčné dráze!
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
Moc Námořnice Strážkyně
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
by se měla využívat
k udržení míru a spravedlnosti
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
a ke službě našim přátelům a těm,
které máme rádi!
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Láska? Přátelství?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Tvá potřeba mít kolem lidi
dokazuje, jaká jsi chátra.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Jediné, v co můžeme
skutečně věřit, je naše vlastní moc.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
A zdroj té moci, naše Krystaly Námořnic.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
Jsou vším.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
I když je Námořnice Strážkyně zničena,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
potřebuji pouze její krystal.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Oživit tělo je tak snadné,
a stejně tak ho i rozbít.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Sama to dobře víš.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
Věci, kterým věříš,
nejsou nic než prchavé stíny.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Přesto trváš na tom, že v ně věříš?
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Trváš na tom,
že věříš v lásku a přátelství?
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
V mír a budoucnost chátry?
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Ničitelka jako ty to nikdy nepochopí!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Mí přátelé a ti,
které mám ráda, mi dávají sílu.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Jejich slova, těla, jejich teplo.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
Ty nikdy nepoznáš, jak silná tato moc je!
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Dostala mě sem a díky ní přežiju.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Jako Námořnici Strážkyni
mi pomáhá bojovat.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Jsem tu kvůli svým přátelům
a těm, které mám ráda!
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
To znamená být Námořnicí Strážkyní!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Ta, která má nejmocnější
Krystal Námořnic v galaxii...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Proč je to Námořnice Měsíc?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Na tom nesejde. Musím získat její moc!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Nebo nikdy neporazím Chaos
a nepřevezmu vládu nad galaxií.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Potřebuju její moc!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Kde to jsem?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Na posvátné půdě hvězd. V galaxii Kotel.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Silné i slabé hvězdy,
chátra a Námořnice Strážkyně.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Rodí se tu všechny
hvězdy a planety Mléčně dráhy.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Tady se rodí hvězdy?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Toto je posvátné místo,
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
které má větší potenciál
než jakékoli jiné místo v galaxii.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Toto místo je pódium,
které si bude nárokovat poslední vyvolený.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Místo, kde všechno existuje i zmírá.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxie, co to...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Každý Krystal Námořnic v naší galaxii
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
se nyní rozpustil v jeho mateřském oceánu
a beze stopy zmizel.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Je tak skvělý, až mám z toho husí kůži.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Kotel je nejmocnější hvězda ve vesmíru.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Krystaly mých přátel už nejsou?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Celou dobu jsem věřila,
že dokud existují jejich krystaly,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
všechny dostaneme zpátky
a budou stejní jako dřív.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Byla to má poslední naděje.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Jejich Krystaly Námořnic...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Tohle ti neprojde.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Za tohle zaplatíš, Galaxie!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
To je ono!
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Jen tak dál. Nech vzplanout
plameny hněvu, běsnit nenávistnou smršť!
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Poznej pocit osamělosti, Námořnice Měsíc!
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Tyto emoce v tobě uvolní bezmeznou sílu.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Mamo!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Pak, až Chaos odhalí pravdu
o všech věcech,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
se tvá moc vymkne kontrole
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
a vymaže vše. Chaos bude pryč.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
Pak nadejde čas, kdy se já,
Galaxia, stanu pravou vládkyní vesmíru!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Námořnice Měsíc.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Čibi Měsíc. Mamo!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Ne!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Teď se na tobě
přiživí Pán Chaos, Námořnice Měsíc!
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
A potom v Kotli
rozpoutáš svou moc v plné síle
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
a Chaose uvrhneš do nicoty!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Galactica...
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
To není možné!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Pane Chaose!
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Dávám ti nejvyšší moc Námořnice Měsíc,
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
nejmocnější Námořnice Strážkyně v galaxii.
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Konečně nadešla ta chvíle!
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Zakrátko bude galaxie
i celý vesmír patřit mně!
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Stříbrná záře. Nejsilnější moc v galaxii.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
Tak ke mně konečně zavítala.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Já jsem Chaos.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
To, co se nezformovalo
do hvězd ani planet.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
A vládce temných hvězd Kotle.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Chaos?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Dítě, ty, jež jsi zdědila
moc krásného světla Kotle.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Tví příbuzní, zrození
ze stejného moře jako ty,
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
zlé temné hvězdy,
zanikly tvou vlastní rukou.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
A tys své jméno
proslavila po celé galaxii. Není to tak?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Mí příbuzní? Zlé temné hvězdy?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Zvrácená vtělení temnoty
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
putující galaxií, hledající moc světla.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Zlé plémě, jež jsi vymýtila,
bylo jen rozšířením tebe samé.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
Všichni začali svou pouť tady
a cestovali za tebou časoprostorem.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
Jsou tvými sourozenci.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Nepřátelé, s nimiž jsem bojovala...
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
byli mí sourozenci?
Hvězdy zrozené na témže místě?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Přivedl tě sem sám osud.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Temnota volá po světle
a světlo zas přivolává temnotu.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Je naším osudem se navzájem přitahovat.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Stejně jako že vše
pochází odsud, jsa jedno.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
A nyní nadešel čas,
aby si světlo s temnotou opět podaly ruce.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Námořnice Měsíc, odevzdej mi teď svou moc.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Konečně se dočkám
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
a stanu se vládcem celého kosmu!
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Proč jsi mi pomohla?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Galaxie.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Tak už to skoncuj!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Pro Chaose jsem nikdy
nebyla rovnocenná partnerka.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Nikdy jsem neměla šanci
porazit tak nesmírnou bytost.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
Ani této hvězdě jsem neměla vládnout?
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Pomohla jsem ti, protože jsem
v tobě viděla osamělou verzi sebe sama.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
Už nechci přijít o žádné další Strážkyně.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Jsem tvůj nepřítel! Tohle je válka!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
Já už nemůžu bojovat.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Všichni mí přátelé zmizeli. Jsou pryč.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
Celou tu dobu
jsem bojovala za ty, které mám ráda.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
Za své přátele.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Ale teď už nikdo z nich není.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Vše, na čem mi záleželo nejvíc, je pryč.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
Za koho nebo za co mám teď bojovat?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Nikdo z nás už nemůže bojovat.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Námořnice Strážkyně vyhynou.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Teď boje skutečně skončí.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Boje skončí?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
O to nám celou dobu šlo. Ale ne takhle.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Ne.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Boje neskončí.
Budou se svádět dál a dál, napořád.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Musíš je ukončit ty sama.
Tentokrát tu válku musíš ukončit ty.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Pro dobro budoucnosti galaxie.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Musíš použít poslední zbytky své moci,
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
abys zničila zdroj
všech svých nepřátel, Chaos i Kotel,
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
a boje zastavila.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Zničit Chaos? A Kotel?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Čibi Čibi?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Chaos s Kotlem splynul.
Už se od něj nedá oddělit.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Jediný způsob, jak se Chaosu
nadobro zbavit, je zbavit se i Kotle.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Ale když se zbavím Kotle,
nebudou se už rodit nové hvězdy.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
Jednoho dne pak
galaxie opravdu nebude mít budoucnost.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Jenže když to neuděláme,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
budou se tyto dějiny, plné válek
a bolesti, opakovat donekonečna!
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
A ty s tím břemenem budeš muset žít.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Budeš toho litovat. Vím to.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Námořnice Měsíc.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Dokud na tento svět
přicházejí nové hvězdy,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
bojům nikdy nebude konec.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Temnota volá po světle
a světlo zas přivolává temnotu.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Taková je vůle galaxie?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Znamená to, že když ukončím
tuhle bitvu, bude konec všemu?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
A musím to být tentokrát já,
kdo nechá dopadnout kosu smrti?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Musíš. Jinak to nejde.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
Aby v galaxii zavládl mír.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
To je jediná cesta.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Ale i když bude tato galaxie zničena,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
někde jinde se jistě zrodí nový Kotel.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Někde začne nová budoucnost
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
a znovu bude moct plodit světlo i temnotu.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Ukončit všechny konflikty
přece nemůže být tak snadné.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Zvláštní.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
Myslela jsem si,
že taková slova už ani nemám ve slovníku.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Máš pravdu.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Bez přestání se bude
dál rodit nová a nová budoucnost.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
A ve všech těch budoucnostech
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
budou světlo i temnota,
válka i naděje, láska i smrt,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
radost i utrpení.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
Všechny je v sobě
budou zahrnovat, zas a znovu.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Z toho všeho... se skládá vesmír.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Námořnice Měsíc.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Věříš ve vzdálenou budoucnost
tohoto vesmíru?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Jsi Strážkyně,
která svým objetím obepíná veškerenstvo?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Konečně jsem ji našla. Svou hvězdu.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Je tak velká a jasná,
že na ni nejde sáhnout.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Ale...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Ale ta hvězda
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
bude jistě zářit vesmírem na věky věků.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Čibi Čibi?
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Nevzdám se.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Nemohu.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Znovu a znovu mě to učili mí přátelé.
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
Na konci bitvy je naděje a budoucnost.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Já tu budoucnost vytvořím
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
a oni všichni v ní budou.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Proto se taky nevzdávej naděje.
Nezříkej se budoucnosti.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Věř.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Naše hvězda naděje nikdy nevyhasne.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Dokud budou hvězdy zářit,
budeme v pořádku.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Neprohrajeme.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Dobře.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Čibi Čibi?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Máš pravdu. Neprohrajeme.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Jsme totiž Námořnice Strážkyně.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Námořnice Měsíc.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Kotel, jenž tě zrodil, bude tvůj hrob!
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Nyní se rodí nová hvězda.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Nejmocnější hvězda v kosmu. Chaos!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Chaos. Královna Metalia. Fantom smrti.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Faraon 90. Nehalennia.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
A Galaxia.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Konečně chápu,
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
proč jste všichni
tak zoufale usilovali o mou moc.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Je to tentýž pocit,
díky němuž tak potřebuji ty,
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
které mám ráda,
proč tolik toužím být s přáteli.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Jsme osamělé hvězdy.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Proto vyhledáváme jedna druhou.
Toužíme po sjednocení.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Společně jako jedna.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Tak jako to bylo na počátku.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
A tak teď i já...
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
vás všechny najdu a obejmu uvnitř Kotle.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Všechny nás zachráním!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Všechny nás zachráním!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Je to vůbec možné? Nevím.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Ale...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Vždy budeme s tebou.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Přestaň o sobě pochybovat a bojuj.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Naděje a znovuzrození jsou tu vždycky.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Jsou to naše Krystaly Námořnic,
co nám dodává naději.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
Dávají nám naději.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
Nikdy se nevzdám, za žádnou cenu.
Nikdy nepřestanu doufat.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Vzývám Námořnice Strážkyně
dřímající v Kotli.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Vzývám vaše Krystaly Námořnic.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
A vzývám mnohé spolustrážkyně
rozeseté po celé galaxii.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Prosím...
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Dejte mi sílu!
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Volá nás.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Žádá nás, abychom jí daly sílu!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Námořnice Měsíc!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Silver Moon Crystal
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Chceš mě roztrhnout vejpůl? Přestaň!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Cítím v celém těle jejich moc.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Počkejte na mě.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Námořnice Měsíc!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Co je to?
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Záplava světla? Co ji způsobuje?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Z Kotle plynou Krystaly Námořnic
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
padlých Námořnic Strážkyň,
které vzala Galaxia.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
Nabývají původních forem
a vracejí se na domovské hvězdy.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Čibi Čibi?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
Jsou to čerstvě narozená Semínka hvězd,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
ale než dolétnou každé ke svým planetám,
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
dospějí do podoby, kterou měly kdysi.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Snad se Námořnice Měsíc neobětovala,
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
aby využila moc
Krystalu Stříbrného Měsíce?
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Ne.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Toto znovuzrození bylo možné díky tomu,
že se Krystaly Námořnic
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
z celé galaxie spojily
a vytvořily tuto ozdravnou moc.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Toto je nejvyšší moc Lambda
Krystalu Kosmos.
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Krystal Kosmos?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Moc Lambda?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Kdo jsi?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Jsem Námořnice Kosmos.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Ale to znamená, že jsi...
Námořnice Měsíc z budoucnosti
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
ve své konečné podobě!
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Námořnice Kosmos, kde je naše princezna?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Nebojte se.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Vaše princezna, stejně jako
ostatní Strážkyně, byla opět oživena.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Nakonec vstoupí do toho proudu světla
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
a v bezpečí se navrátí do 30. století.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Zde se rodí všechny hvězdy galaxie
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
a sem se také na konci své pouti navrátí.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Ve snaze pojmout do sebe Chaos,
zdroj všech svých nepřátel,
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
se Věčná námořnice Měsíc a její sok
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
společně rozpustili v původním moři Kotle.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Skrze moc Věčné námořnice Měsíc
se Kotel i galaxie
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
mohly navrátit do své původní podoby.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Ale Chaosu se nakonec
nedokázala zbavit úplně.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Já jsem jen zbabělec přicházející
z nepředstavitelně vzdálené budoucnosti.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Všeho jsem se vzdala a utekla sem.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Po celou věčnost trvá neustálé zabíjení
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
a vleklá, nelítostná bitva
s Námořnicí Chaos.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Námořnice Chaos?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Chaos v budoucnosti zas ožije?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Námořnice Chaos byla nesmírně silná.
Nebyla šance ji porazit.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Boje se vlekly a vyžádaly si
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
příliš vysokou cenu.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
Už jsem nevěděla, co si počít.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
K čemu všechno to válčení?
Kde najít odpověď?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Co mám dělat?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Kdykoli to bylo těžké
a začala jsem pochybovat,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
vzpomněla jsem si na tuto bitvu.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Co kdybych Kotel bývala zničila?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Byl by tomu válčení
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
a utrpení konec?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Stále dokola jsem toho litovala.
Tak jsem sem přišla.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Časoprostorem z velké dálky.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Přišla jsem o energii
a paměť mi obestřela mlha.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Ale podařilo se mi dostat až sem.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
Abych si byla jistá, že tentokrát neselžu,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
umínila jsem si, že své staré já
přiměju vybrat si teď lepší cestu.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Ale ona mne poučila.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Cesta, kterou jsem se vydala,
nebyla chybná.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Nikdo nemůže vymazat rodiště hvězd.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Díky jeho existenci dál žijeme.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Díky němu to můžeme
zkoušet znovu, kolikrát bude třeba.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Už neuteču. Teď se můžu posunout dál.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Věčná námořnice Měsíc
mne obdařila velkou silou.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Silou odvahy všeho se vzdát
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
a silou odvahy všechny a všechno přijmout.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Málem jsem na tu
neporazitelnou moc zapomněla.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
To Věčná námořnice Měsíc
právě zachránila galaxii.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Ona je pravou Námořnicí Kosmos.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Až i já, stejně jako ona,
získám odvahu všeho se vzdát
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
a všechny a všechno přijmout,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
pak se stanu opravdovou Námořnicí Kosmos.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
I vy se teď musíte vrátit.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Jděte zpět za princeznou,
již máte chránit.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
Teplo.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Tu vůni znám.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Já...
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
žiju?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Pokusila jsem se obejmout Chaos.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
A v poslední vteřině...
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
mě něco strhlo zpátky.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Kde to jsem?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Všechno zmizelo?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Uso.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- Usagi!
- Uso!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Kamarádky!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
To dokázala tvoje moc, Uso.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Promiň nám to.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
Je nám líto, že jsme tě nechránily.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Rei. Mino-P.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Chyběla jsi nám.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Tolik se nám ulevilo.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Haruko. Mičiru.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Stále jsi nás volala.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
Posílala jsi nám sílu.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Děkujeme, Usagi.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Děkujeme.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Secuno. Hotaru.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Mako. Ami!
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Usagi!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Čibi-Uso!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Počkám na tebe ve 30. století.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Čibi-Uso!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Vždycky jsem tomu věřila.
Věděla jsem, že se zas uvidíme.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Zvládly jsme to.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Zase jsme všechny spolu jako jeden.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Jsme pohromadě,
naše myšlenky se propojily.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Konečně jsme se zase našli.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Vaše hvězdy září tak jasně.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Zvnitřku Kotle není snadné
udržet vaši úplnou hvězdnou podobu.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
My jsme uvnitř Kotle?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Ano.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Kdo jsi?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Jsem Strážkyně Kosmos.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Strážný nebeský duch kosmického semínka.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Před dávnou dobou
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
sem ve své úplné hvězdné podobě
přišla jiná hvězda zářící jako ty.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Držela na prsou
prázdnou schránku malé hvězdy.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
A ta hvězda svítila tak jasně jako ty,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Námořnice Měsíc.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Teď jsi za mnou přišla.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Znamená to, že chceš odevzdat
svůj život do moře počátků v Kotli
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
a začít psát nové nebeské dějiny?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Nebo bys raději zůstala tady a zachovala
si svou stávající hvězdnou podobu?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Chceme dál žít společně, napořád.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Chci pokračovat
a vytvořit pro nás společnou budoucnost.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Nehledě na to, jak těžké to bude,
takový život chci žít.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Strážkyně Kosmos!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
Co se stalo s Chaosem?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Jádro Chaosu se rozpustilo v moři Kotle
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
a je teď tak malý, že ani nejde nalézt.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
Možná se jednou zase zrodí,
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
protože zde přicházejí k životu
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
hvězdy i možnosti.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
Každý z nás má v srdci hvězdu.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
To bolelo!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Co vyvádíš? Ty jsi trdlo, Usagi.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Zase ti zabouchli?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Kéž bych měl míň nemožnou starší ségru.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Šingo.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Co je to s tebou? Děsíš mě.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Ale nic.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Šingo? Usagi? Co to tu vyvádíte?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Večeře je hotová.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Maminko. Tatínku.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Mám hlad jako vlk.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Tak honem dovnitř, Usagi.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Dobře!
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Luno!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Vítej doma, Usagi.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Jsem doma.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Dobré ráno.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Dobré ráno, Mamo.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Připadá mi, jako by se mi
zdál opravdu dlouhý sen.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Jaký sen?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
No, já...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
Nevzpomínám si.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Víš, Mamo...
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Řekni mi ta slova znovu.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Včera večer jsem ti je
řekl snad padesátkrát.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Tak ještě jednou.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Dobře, ale naposledy.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Vezmi si mě, Uso.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Co je?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Něco jsem ucítila.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Jako by se ve mně
měla narodit nová hvězda.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Cítím, že brzy přijde na svět naše dcera,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
nová Námořnice Strážkyně.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Mamo?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Myslíš, že spolu dokážeme
naši planetu dál chránit?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
Navždy? Dokud naše úloha
v tom všem neskončí?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Jistěže dokážeme.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Myslíš, že spolu budeme
moct žít navždy? Na věky věků?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Přísahám.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Budeme spolu navždy.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
I já ti to slibuji.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
Slibuji, že tě budu chránit.
Stále a navždy.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
A slibuji, že vždy
budu chránit naše drahé přátele.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Mamo!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
Jednoho dne, až se nakonec vytratíme
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
a přijdou nové Strážkyně,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
nové hvězdy a planety,
další a další pokolení,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
ty, Námořnice Měsíc, nikdy nevyhasneš.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Budeš krásnou hvězdou
zářící nejjasněji až na věčnost.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
Z CELÉHO SRDCE DĚKUJU ZA SLEDOVÁNÍ.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
PŘEJU VÁM ŠŤASTNOU BUDOUCNOST
PLNOU SVĚTLA. NAOKO TAKEUČI, ÚNOR 2023
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Překlad titulků: Vixo