1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Dobré ráno, maminko. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Co to? Jak to, že jsi vzhůru tak brzy? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Mami, mohli bychom mít víc koček? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 To sis přivstala, aby ses mě zeptala na tohle? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Já se z tebe zblázním. Opravdu se zvládneš starat o další? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Je to Lunin manžel a jejich děťátko. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 Jémináčku. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Ta šedivá je Diana, Lunina dcera. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 Ten bílý je její manžel Artemis. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Artemis patří Mině-P, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 ale nemůže se o něj teď starat. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Dobrá. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 To se mi ulevilo. Díky, mami. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 Pořádně je krm, ano? 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Tak já běžím! 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Drahá? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 To je zvláštní. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 Mám pocit, že se Usagi už nevrátí. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Takže ty tři se vrátily do zámků na svých mateřských planetách? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 I Hotaru je pryč! Šla za nimi! 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Mini-Čibi normálně mluví! 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 Já nejsem mini-Čibi! Jsem Čibi Čibi. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Bylas někdy na jejich zámcích? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Ne, na jejich mateřských planetách jsem nikdy nebyla. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 Vždycky jsou totiž tady a brání mě a tuto planetu. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Myslím, že se jim něco přihodilo. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Jak dlouho to trvá na vnější planety sluneční soustavy? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Musím ty čtyři hned vidět. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Jen chvilku. Budeme u nich cobydup. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Zavedu tě tam, jestli dovolíš. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Fighter Star Power! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Maker Star Power! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Healer Star Power! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Make Up! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Chibi Chibi Crystal Power Make Up! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Silver Moon Crystal Power Make Up! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Dej mi ruku. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 - Není třeba. - Ba. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Budu se snažit nezdržovat vás. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Nevadí mi to. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Jsi princezna. Je v pořádku, když se necháš opatrovat. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Ochrana ostatních princezny posiluje. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 - Jdeme. - Ano. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Uran! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Uran? 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Strážkyně Uran! 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Nikdo tu není. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Uran? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Zkusme Neptun. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Neptun! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Strážkyně Neptun? 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Ani tady nikdo není. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Stejně jako na zámku Uran. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Neříkejte mi, že všechny čtyři... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Pluto! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Strážkyně Pluto! 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Saturn! 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Silence Wall! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Silence Glaive... 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Surprise! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Pluto. Saturn. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Ne! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Strážkyně Měsíc! Klid. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Galaxia dostala Uran, Neptun, 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Pluto i Saturn. 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Když chce můj krystal, proč nejde po mně? 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Proč musí... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Za to zaplatí. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Doveď mě k ní, Kakju! 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Na Hvězdu Sagittarius Nula. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Námořnice Měsíc! Jak to, že o té hvězdě víš? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Galaxia mi o ní řekla. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Už jdu, Galaxie! Jdu si pro tebe! 76 00:06:23,382 --> 00:06:27,762 {\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS THE MOVIE 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Tamhle, kde jsou hvězdy zhuštěné. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 To je střed galaxie Sagittarius A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 A v jejím středu se nachází Hvězda Sagittarius Nula. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Rodí se tam hvězdy a planety. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Rodí se tam hvězdy a planety? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Hvězda Sagittarius Nula je rodištěm každého Semínka hvězd v galaxii. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Místo narození Semínek hvězd všech hvězd a planet v galaxii. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Dokonce i Země a my všechny jsme se tu narodily? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Jestli je tam i Galactica Stínu, znamená to, že Galaxia touží ovládnout soustavu, 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 která řídí vznik i zánik všech hvězd v galaxii? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Obávám se, že ano. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Pojďte, skočíme odsud přímo na Hvězdu Nula. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Hladké přistání samozřejmě nemůžu zaručit. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Jsme připraveny na všechno, princezno. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Už tady je neznámé teritorium. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 A teď přistaneme uprostřed nepřátelského území. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Ať se stane cokoli... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Budeme ti zpívat. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Nasadíme za tebe život. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Blíží se velké světlo. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Mám strach. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 To nic. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Ochráním tě. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Kde to jsme? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 To je brána k Hvězdě Nula? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Nějak mi vyschlo v krku. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Jsem Léthé, 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 převoznice přes pouštní řeku. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Nastupte si, cizinky. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Písek se proměnil ve vodu? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Princezno. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Čibi Čibi. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Světla hvězd! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Kdy... jsem se tu ocitla? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 To jsou tvoje kočky? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Moje... kočky? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Jestli ti na nich záleží, bude tě jejich smrt mrzet. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 Je daleko lepší být sama. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Nemyslíš? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Lepší být sama... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Ne, být sama je smutnější. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Proto jsem měla tolik kamarádek. Alespoň myslím, že měla. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Snadno samotě podléháš, viď? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 A jaké jsou tvé kamarádky? 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Jaké jsou? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Mé kamarádky... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 No... moc si na ně nepamatuju. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 A co přítel? Máš nějakého? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Jestli mám přítele? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Kdo mi dal ten prsten? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 A kdo jsem já? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 Na nic si nevzpomínám. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Vzpomínky z lidského života za moc nestojí. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Ta těla jsou pouhé nádoby. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Jediné, co pro nás má cenu, je moc! 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Maminko! Tatínku! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Malá dámo. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Nemůžu nikde najít Dianu! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Kam šla? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Luno? Artemisi? 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Jejich těla... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Ne... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Neříkej, že Diana už je pryč! 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Malá dámo. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Poslala jsem Dianu do minulosti. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Do minulosti? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Dovol mi ještě jednou se do minulosti vrátit! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Chci za Námořnicí Měsíc, 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 pomoct jí porazit nepřítele a znovu nastolit mír. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Dianě se něco stalo. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Poznám to. Cítím to. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Co se to s naším světem děje? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Pověz, maminko! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Strážkyně? 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Jejich krystaly září! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Tatínku! Pluto! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Jejich těla se pomalu vytrácejí. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 Ty abnormální jevy v minulosti. 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Znamenají úmrtí Strážkyň? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Půjdu do minulosti! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Maminko, tvojí úlohou je zajistit bezpečnost 30. století 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 a mojí úlohou je pomáhat Námořnici Měsíc. Bojovat po jejím boku. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Každá buňka v mém těle křičí, že mám jít. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 Volají mě. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Pink Moon Crystal Power! Make Up! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Věčná námořnice Čibi Měsíc je tady! 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 To jste vy! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Námořnice Ceres! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Námořnice Pallas! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Námořnice Juno! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Námořnice Vesta! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Čtveřice Námořnic je připravena vyrazit do akce! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Tak já jdu, maminko. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Prosím ochraň 30. století. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Tak běž. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Napříč časoprostorem do dalekých končin galaxie. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Do dalekých končin? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Běž, uvidíš sama. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Uvidíš, co se děje na opačném konci Mléčné dráhy. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Dobře. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Jak jsi mohla? Jak je můžeš pozabíjet jakoby nic? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Všichni jsme se narodili, abychom žili. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Všechno živé musí zemřít. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Galactica Myosotis Alpestris! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Proč mě chceš zabít? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Protože jsi tady, abys byla zbavena svého jména, života, všeho. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Ne, mýlíš se. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 Měla jsem spoustu blízkých přátel, o které jsem nechtěla přijít. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Mé jméno, můj život. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 Existují pro přátele. Pro mé družky Strážkyně. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Tak to je. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 Nepřišla jsem sem nic ztratit. Jsem tu, abych své přátele získala zpět. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Tady, na dně mé řeky zapomnění, 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 nemůžeš vyhrát. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Sbohem, Námořnice... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Léthé, přestaň! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Mnémosyné! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Už jsi Námořnici Měsíc ublížila dost. 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Nech konečný soud na velké Galaxii! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Námořnice Měsíc? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 To jméno... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 No ano! 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Já jsem Námořnice Měsíc. 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Všechno se mi vybavilo. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Kamarádky! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Čibi Čibi! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Tady! Honem! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Vrátily se ti vzpomínky? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - Jak se opovažuješ? - Léthé! 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Už dost! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Chceš mě zradit, Mnémosyné? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Jen už nechci nikomu ubližovat! 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 Vždyť to jsou Námořnice Strážkyně jako my. 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Napij se. Je to voda z mé řeky paměti. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Kde to jsme? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Princezno! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Námořnice Měsíc. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Všichni jsou v bezpečí. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Nejsem tu, abychom se vzájemně pozabíjely. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Chci pro kamarádky získat zpět Krystaly Námořnic. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Kde jsou všechny krystaly? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Nejsou tady. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Toto je obří dvoustupňový příkop chránící impérium Galacticy Stínu, 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 pouštní řeka. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Já jsem Námořnice Léthé z planety Léthé, správkyně řeky zapomnění. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Já jsem správkyně řeky paměti, Námořnice Mnémosyné z planety Mnémosyné. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Nepustíme vás dál. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 Alespoň ne živé. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Léthé! 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Jestli to nechceš vidět, zavři oči, Mnémosyné. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Zapomnělas? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Přísahaly jsme věrnost Galaxii, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 abychom pro nás zajistily štěstí a mír! 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Naše hvězdy byly malé a chudobné. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Neustále docházelo k bojům a všude vládl chaos. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 To nic, já tě ochráním. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Když se objevila Galaxia 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 a do našich světů vnesla ticho a smrt, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 nezbylo nám než ji následovat. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Ale jestli tuto bitvu vyhrajeme a Galaxia sjednotí galaxii, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 pak vím, že budeme mít budoucnost. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Tentokrát najdeme štěstí a mír. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 U Zkázonosné bojovnice míru a štěstí 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 nikdy dosáhnout nemůžete! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Určitě samy dobře víte, 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 kolik lidí má Galaxia na svědomí! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Když s ní zůstanete, čeká vás jen další zkáza a vraždění! 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 A s tebou, Námořnice Měsíc, 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 v budoucnosti štěstí a míru dosáhneme? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Zařídíš budoucnost bez krveprolití? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Námořnice Měsíc, moc, kterou vládneš, války přitahuje. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Dokud jsi naživu, neustanou nikdy. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 Z našeho pohledu jsi jediným pravým nepřítelem ty! 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Nehledě na to, kdo zvítězí, budoucnost bude stejná. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Teď si přeji jen ukončit tuto bitvu 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 a zajistit mír a štěstí pro mě a Mnémosyné. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Nic víc. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Pokud to skutečně tuto válku ukončí, 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 zabij mě. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 I já jsem tu proto, abych ji ukončila. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Správně. Bojuji, aby byl bojům konec. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 To je poslání Námořnic Strážkyň. Tak je jejich mysl nastavená! 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Vždy jsme si přály totéž. A vždy budeme, 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 ať už má pro nás budoucnost připraveno cokoli. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Tak pokračuj. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Mnémosyné. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 I když vás neporazíme, 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 ať umřete nebo ne, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 tahle válka tím neskončí. 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Léthé! 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Ženské nepoužitelné. 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Léthé. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mnémosyné. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Léthé! Mnémosyné! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Star Serious Laser! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Star Gentle Uterus! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Star Sensitive Inferno! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Léčitelko! Stvořitelko! Bojovnice! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Princezno Kakju! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Pusť mě! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Světla hvězd! Musím je zachránit! 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Jinak... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Ať se stane cokoli... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Budeme ti zpívat. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Nasadíme za tebe život. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 To jsme my. Námořnice Světla hvězd. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Léčitelko! Stvořitelko! Bojovnice! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Ne! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Jejich krystaly! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Jen jejich fyzická schránka zanikla, Námořnice Měsíc. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Jen fyzická schránka... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 To, co dělá Námořnici Strážkyní, je její krystal. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 Krystaly Námořnic jsou výtažky neznámé síly. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Nikdy nezaniknou! 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Nikdy nezaniknou! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Princezno Kakju, jdeme. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Získáme jejich Krystaly Námořnic zpět! 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Když je dostaneme, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 vrátí se i jejich těla! Vím to! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Námořnice Měsíc. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Co je to za světlo? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Zámek. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Tam sídlí Galaxia. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 Iluze? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Galaxia nás čeká. Chce se s námi utkat. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Kde je? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Námořnice Měsíc. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Tak konečně jsi tady, v paláci Galactica. 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Velká Galaxie. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Léthé s Mnémosyné selhaly. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Prosíme tě o odpuštění. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Přinesly jsme jejich krystaly. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Přinesly jsme také krystaly Světel hvězd. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Ta krása mě pokaždé uhrane. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Jas Krystalů Námořnic z celé galaxie. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Jako bych viděla 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 dech Námořnic Strážkyň, jak spí uprostřed obrovské Zahrady krystalů. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Obvykle se zánikem těla a mysli hostitele 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 světlo Krystalů Námořnic bledne. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Ale tyto mají díky naší galaktické královně 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 velké Galaxii obrovskou moc 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 a sílu jejího Krystalu Lazurit. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Brzy bude největší Krystal Námořnic v galaxii patřit mně. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 S mým Lazuritem, 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 který má nejničivější moc v celé galaxii, 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 a s ozdravující mocí Krystalu Stříbrného Měsíce Námořnice Měsíc 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 budu neporazitelná. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Bude to, jako by celá galaxie... ne, jako by celý vesmír patřil jen mně. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Po dalším střetnutí 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 ti jistě přineseme i zbylé krystaly! 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Máš naše slovo! 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Srdce se mi chvěje vzrušením. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Konečně nadešel čas. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Námořnice Měsíc, konečně mě poznáš. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Tady, kde všechny osudy začínají. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Nadešel čas začít psát nové dějiny naší galaxie. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Chaose, pane. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Chvíle, na kterou jsme tolik čekali, brzy nadejde. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 Konečně je tady? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Čas začátku nového vesmíru. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Co je tohle za místo? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Cíl naší cesty, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 kde končí pouť úlomků mrtvých hvězd. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Tito motýli jsou jejich posledními uhlíky. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Jejich křídla je unášejí pryč přes galaxii 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 v nikdy nekončícím pohřebním průvodu. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Ty náhrobky! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Hroby Světel hvězd? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Ne! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Podívejte. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Zdá se, že jsou další, 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 jejichž životy zde brzy dojdou záhuby. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Jakou budou mít příští motýlci asi barvu? 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Ubožačky! 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Příští pohřební průvod bude asi váš. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Jsem poslední Strážkyně Námořnic Animadružek! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Námořnice Heavymetalový motýl! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Vypravím vám ten nejkrásnější a nejtragičtější pohřeb. 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Smolní spasitelé končívají v ohni! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Trpte! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Pink Lady's Freezing Kiss! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Amazoness Jungle Arrow! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Námořnice Ceres! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Námořnice Pallas! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Námořnice Juno! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Námořnice Vesta! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Čtveřice Námořnic! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 A Námořnice Čibi Měsíc 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 jsou tady! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Čibi Měsíc! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Námořnice Měsíc! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Promiň, že jdeme pozdě. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 I my jsme Námořnice Strážkyně sluneční soustavy! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Přišly jsme ti na pomoc! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Všichni v 30. století upadli do bezvědomí. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Jejich Krystaly Námořnic se rozzářily, jako by to byl nějaký signál. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 A jejich těla se začala ztrácet. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 Napadla nás Námořnice Galaxia. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Zničila jejich lidská těla a vzala jim krystaly. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Nestalo se to jen nám. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 To samé provedla všem Strážkyním v galaxii. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Všichni, kdo žijí ve 30. století, nakonec... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Jsi si jistá, že se budoucnost, jak ji znáš, vůbec naplní? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Uvidíš. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Postaráme se o ni sami. My si tu budoucnost vytvoříme! Nastane. 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Získáme jejich Krystaly Námořnic zpět 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 a pak navrátím jejich těla do původní podoby! 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Čibi Měsíc. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Jsem tak ráda, žes dorazila. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Letěla jsem z 30. století na Zemi, 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 ale nemohla jsem nikoho najít. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Luna, Artemis i Diana už byli zničeni. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Luna i ostatní? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Námořnice Měsíc. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Když nám došlo, že už ses musela vydat na základnu nepřítele, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 spatřili jsme paprsek světla. Ten nás k tobě dovedl. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Byla jsi to ty. Teleportovala jsi nás sem ty, viď, Námořnice Měsíc? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Ne. Já to nebyla. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Cestu sem jsme našly díky princezně Kakju. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Ani já to nebyla. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 Nejsem dost silná, abych vaši moc vycítila až na Zemi 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 ani abych vás zavedla do středu galaxie. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Tak... kdo tedy? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Kdo je ta malá Strážkyně? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Jéminánku, ten účes je mi povědomý. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 To je Námořnice Čibi Čibi. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Námořnice Čibi Čibi? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Jo! Je to skvělá Námořnice Strážkyně, i když na to nevypadá. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Námořnice Čibi Čibi. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Aha. Máš na konci svého jména „Měsíc“? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 ...Měsíc? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Přicestovala sem časoprostorem stejně jako ty, Čibi-Uso. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Nemohla by to být tvoje sestra? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Moje mladší sestra? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Tyjo, to znamená, že existuje druhý královský potomek Jejího Veličenstva? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Je pravda, že jste si podobné jako vejce vejci. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Královny Milénia 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 prý po generace rodí vždy jen jednu princeznu. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 Já to slyšela taky. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Já taky! 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 Takže to není má dcera? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Jestli je to pravda... 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 tak je možná Čibi-Usina dcera? 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Moje dcera? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 Tak jako tak, nic mi neřekne. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Kdo je ani proč tu je, nic. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Ale vím, že je to úžasná Námořnice Strážkyně. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Moc nám pomohla. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Moje dcera? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Ne. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 To není. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Malá dámo. 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Není. Poznám to. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 Nechce se mi tomu věřit, 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 ale to ona nás transportovala takovou dálku? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Má nesmírnou moc, podobnou, jako má Námořnice Měsíc. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Kdo pro všechno na světě jsi? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Mlha. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Galaxiin zámek? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Vítejte v Zahradě hvězd. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 Jsme Zahradnice hvězd. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 - Námořnice Fí. - Námořnice Chí. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Kde jsou krystaly Světel hvězd? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Vraťte je! 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 To na Hvězdu Nula našlo cestu ještě víc Krystalů Námořnic? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Bude stát za to je pochytat! 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Krystaly v naší zahradě se tetelí vzrušením! 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Je možné, že krystaly jsou tu? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Námořnice Měsíc, budu také bojovat. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 I já jsem Námořnice Strážkyně. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Kinmoku Star Power Make Up! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Bojovnice střežící Hvězdu Kinmoku, Námořnice Kakju. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Budete mít co do činění se mnou! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Léčitelko, Stvořitelko, Bojovnice, propůjčte mi svou sílu. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Královská postupka Světel hvězd! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Jsou pryč? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Kde jsou krystaly Světel hvězd? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Jak se opovažuješ? 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Galactica Plants Blizzard! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Kinmoku Fusion Tempest! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Teď máš šanci, Námořnice Měsíc! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Princezno! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Princezno! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Princezno Kakju! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Námořnice Měsíc. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Až bude po válce, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 myslíš, že se zrodí nový svět? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 A bude to tentokrát svět bez válek? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Nevadí mi, jestli se v něm bude dál bojovat. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Jen doufám, že se v něm všechny společně znovu narodíme. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Čeká nás znovuzrození? 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 To víš, že ano. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Jsme Strážkyně, nositelky Krystalů Námořnic. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Můžeme se rodit znovu a znovu. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Máš pravdu. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Jsou to naše Krystaly Námořnic, 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 co nám dodává naději, viď? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Kakju! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Kdybys prostě zemřela, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 byl by konec těmhle nesmyslným bojům i utrpení. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Galaxii ovládne naše impérium. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Ne. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Budeme vládnout vesmíru. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 Ale aby se tak stalo, 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 musíš svůj Krystal Stříbrného Měsíce obětovat Galactice Stínu. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Můžu se obětovat, jak chci, ale bojovat se bude dál. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Jediná možnost je, že tuhle válku vyhraju! 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Nedovolím, aby vám padl do rukou. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Použiji moc svého krystalu, 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 abych tuto válku ukončila jednou provždy! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Dodávají nám naději. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Krystaly Námořnic tu nejsou proto, aby ničily nebo sváděly bitvy. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 Existují, aby ve vesmíru vládl mír a štěstí! 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Námořnice Měsíc! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kakju! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Příště se budeš muset utkat s námi, Námořnice Měsíc. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Venuše! Merkur! Mars! Uran! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Neptun! Jupiter! Pluto! Saturn! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Vy žijete! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Mamo! 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Mamo! Kamarádky! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 - Námořnice Měsíc musí zemřít. Zabte ji. - Cože? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 A vezměte jí Krystal Stříbrného Měsíce! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 My půjdeme 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 jako první! 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Mercury Aqua Rhapsody! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Mars Flame Sniper! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Přátelé! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Ne! Ovládá je Galaxia? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 To ty náramky! 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Když jim je sundáme... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Čibi Čibi? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Přátelé... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Tyhle vize... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 To se jim přihodilo? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Znamená to, že jsou všichni jen přeludy? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Teď je řada na mně! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Jupiter Oak Evolution! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Námořnice Měsíc! Jsou to naši nepřátelé! 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Jsou to přeludy vytvořené Galaxií. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Nepřátelé? To přece není možné! 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Ta moc... Jsou to oni! 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 Jsou naživu. 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Správně. Jsme to my, znovuzrození! 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Chronos! 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Tajfun! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Námořnice Měsíc! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Velká Galaxie, dej mi sílu. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Galactica Space Turbulence! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Čibi Měsíc! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Námořnice Měsíc! To nejsou oni. 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Vzpomeň si. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Galactica a její přisluhovačky těla všech proměnily v prach! 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Ale vždyť jsou všichni tady. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 Stojí tu živí, přímo před námi! 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 Ale ve skutečnosti to nejsou naši přátelé. 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 To Galaxiina moc je oživila! 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 Aby nás zabili! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Teď jsem na řadě já. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Saturn! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Galactica Glaive Surprise! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Potvůrky otravné. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Teď proti vám stanu já. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Galactica Violon Tide! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Taková moc. To není Neptun. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Garnet Orb! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Silence Glaive! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 Galactica Cannon! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 - Námořnice Měsíc! - Čibi Čibi! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Venus Love a Galactica Shock! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Mamo! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Ne, to není Mamo. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Ty oči. A náramek! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Galactica Gale! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Ne! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Prosím vás! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 To přece nejde! 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Když se navzájem pozabíjíme, kdo bude chránit Zemi? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Kdo ochrání tuto galaxii? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Co bude s naší budoucností? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Seberte se! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Když s tím nepřestanete, bude to konec pro nás všechny! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Tvůj krystal má být nejmocnější v celé galaxii. Víc toho nesvede? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Jako by tu poletoval vánek. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 Nemůžu... Nemůžu bojovat proti přátelům. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Galactica Planet Attack! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Oškubaly ti křídla. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Jestli se nebudeš bránit, jsme mrtví! Bude konec všemu. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Nedostaneme se ke Galaxii. Nikdy neporazíme našeho pravého nepřítele! 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Ne! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Musí to udělat sama! 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Je to bitva Námořnice Měsíc. Závisí na ní osud galaxie. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 A já v Námořnici Měsíc věřím. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Máš pravdu. Nesmím dovolit, aby to tak skončilo. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Dodělejte ji. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Nesmím se teď vzdát! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Silver Moon Crystal Power 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Therapy Kiss! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Ty nastrčené figurky se mi povedly mistrně, že? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Jsem Zkázonosná bojovnice, nad niž není, 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 Námořnice Galaxia. Vítej v mém zámku. 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Konečně jsem tu. Konečně jsem se k tobě dostala, Námořnice Galaxie! 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 I když jsi raněná a máš potrhaná křídla, 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 vidím, že tvá nenávist ke mně ti stále dodává oslnivě nádhernou moc. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Moji moc nepohání nenávist. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Mám ji díky víře v moc Námořnic Strážkyň. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Díky tomu, že věřím ve své přátelé, kteří mi dodávají sílu. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Díky víře ve svou vlastní sílu, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 v sílu, která mne sem dovedla. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Doufám, že se v něm všechny společně znovu narodíme. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Díky víře, že své přátele získám zpět 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 a že zase budeme žít pospolu. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Díky víře, že budoucnost, kterou vytváříme, se vyplní! 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Proto stále ještě můžu bojovat! 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 Budoucnost s milovanými přáteli, říkáš? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Ne! Přestaň, Mamo! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Tento muž i veškerá moc v galaxii patří mně! 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Jestli ji chceš získat zpět, bojuj se mnou! 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Budu bojovat! 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Budu bojovat, abych válčení jednou provždy učinila přítrž! 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Galactica Inflation! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Silver Moon Crystal Power 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Therapy Kiss! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Námořnice Měsíc! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Galaxie! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Čibi Čibi, ty tuhle bitvu poznáváš, viď? 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Jestli jsi moje sestřička nebo dcera, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 znamená to, že nějakou budoucnost přece máme, ne? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Tuhle válku vyhrajeme a všichni budou zachráněni, viď? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Čibi Čibi? 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Kdo vlastně doopravdy jsi? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Narodila jsem se jako kůl v plotě, chátra ve světě zaplaveném lůzou! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Mé dny připomínaly peklo. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Nezbývalo mi než se tím peklem 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 života osamoceně protloukat. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Ale měla jsem schopnosti Námořnice Strážkyně 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 a jednoho dne se ve mně probudily! 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Byla jsem jedna z vyvolených. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Nicméně i obyčejná Námořnice Strážkyně je pouhá chátra. Chtěla jsem být 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Strážkyní nejsilnější hvězdy 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 a mít tu největší moc. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 Dlouho jsem hledala nějakou hodnou mě, svět pro mě jako stvořený. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 Pak jsem ho našla. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 Krásnou vesmírnou kouli. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 A zjistila jsem, co je třeba, aby byla moje. 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 Největší moc v Mléčné dráze! 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 Moc Námořnice Strážkyně 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 by se měla využívat k udržení míru a spravedlnosti 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 a ke službě našim přátelům a těm, které máme rádi! 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Láska? Přátelství? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Tvá potřeba mít kolem lidi dokazuje, jaká jsi chátra. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Jediné, v co můžeme skutečně věřit, je naše vlastní moc. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 A zdroj té moci, naše Krystaly Námořnic. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 Jsou vším. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 I když je Námořnice Strážkyně zničena, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 potřebuji pouze její krystal. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Oživit tělo je tak snadné, a stejně tak ho i rozbít. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Sama to dobře víš. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 Věci, kterým věříš, nejsou nic než prchavé stíny. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Přesto trváš na tom, že v ně věříš? 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Trváš na tom, že věříš v lásku a přátelství? 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 V mír a budoucnost chátry? 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Ničitelka jako ty to nikdy nepochopí! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Mí přátelé a ti, které mám ráda, mi dávají sílu. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Jejich slova, těla, jejich teplo. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 Ty nikdy nepoznáš, jak silná tato moc je! 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Dostala mě sem a díky ní přežiju. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Jako Námořnici Strážkyni mi pomáhá bojovat. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Jsem tu kvůli svým přátelům a těm, které mám ráda! 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 To znamená být Námořnicí Strážkyní! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Ta, která má nejmocnější Krystal Námořnic v galaxii... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Proč je to Námořnice Měsíc? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Na tom nesejde. Musím získat její moc! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Nebo nikdy neporazím Chaos a nepřevezmu vládu nad galaxií. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Potřebuju její moc! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Kde to jsem? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Na posvátné půdě hvězd. V galaxii Kotel. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Silné i slabé hvězdy, chátra a Námořnice Strážkyně. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Rodí se tu všechny hvězdy a planety Mléčně dráhy. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Tady se rodí hvězdy? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Toto je posvátné místo, 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 které má větší potenciál než jakékoli jiné místo v galaxii. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Toto místo je pódium, které si bude nárokovat poslední vyvolený. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Místo, kde všechno existuje i zmírá. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Galaxie, co to... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Každý Krystal Námořnic v naší galaxii 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 se nyní rozpustil v jeho mateřském oceánu a beze stopy zmizel. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Je tak skvělý, až mám z toho husí kůži. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Kotel je nejmocnější hvězda ve vesmíru. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Krystaly mých přátel už nejsou? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Celou dobu jsem věřila, že dokud existují jejich krystaly, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 všechny dostaneme zpátky a budou stejní jako dřív. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Byla to má poslední naděje. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Jejich Krystaly Námořnic... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Tohle ti neprojde. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Za tohle zaplatíš, Galaxie! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 To je ono! 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Jen tak dál. Nech vzplanout plameny hněvu, běsnit nenávistnou smršť! 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Poznej pocit osamělosti, Námořnice Měsíc! 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Tyto emoce v tobě uvolní bezmeznou sílu. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Mamo! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Pak, až Chaos odhalí pravdu o všech věcech, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 se tvá moc vymkne kontrole 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 a vymaže vše. Chaos bude pryč. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 Pak nadejde čas, kdy se já, Galaxia, stanu pravou vládkyní vesmíru! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Námořnice Měsíc. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Čibi Měsíc. Mamo! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Ne! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Teď se na tobě přiživí Pán Chaos, Námořnice Měsíc! 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 A potom v Kotli rozpoutáš svou moc v plné síle 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 a Chaose uvrhneš do nicoty! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Galactica... 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Superstring! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 To není možné! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Pane Chaose! 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Dávám ti nejvyšší moc Námořnice Měsíc, 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 nejmocnější Námořnice Strážkyně v galaxii. 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Konečně nadešla ta chvíle! 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Zakrátko bude galaxie i celý vesmír patřit mně! 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Stříbrná záře. Nejsilnější moc v galaxii. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 Tak ke mně konečně zavítala. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Já jsem Chaos. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 To, co se nezformovalo do hvězd ani planet. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 A vládce temných hvězd Kotle. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Chaos? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Dítě, ty, jež jsi zdědila moc krásného světla Kotle. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Tví příbuzní, zrození ze stejného moře jako ty, 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 zlé temné hvězdy, zanikly tvou vlastní rukou. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 A tys své jméno proslavila po celé galaxii. Není to tak? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Mí příbuzní? Zlé temné hvězdy? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Zvrácená vtělení temnoty 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 putující galaxií, hledající moc světla. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Zlé plémě, jež jsi vymýtila, bylo jen rozšířením tebe samé. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 Všichni začali svou pouť tady a cestovali za tebou časoprostorem. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 Jsou tvými sourozenci. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Nepřátelé, s nimiž jsem bojovala... 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 byli mí sourozenci? Hvězdy zrozené na témže místě? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Přivedl tě sem sám osud. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Temnota volá po světle a světlo zas přivolává temnotu. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Je naším osudem se navzájem přitahovat. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Stejně jako že vše pochází odsud, jsa jedno. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 A nyní nadešel čas, aby si světlo s temnotou opět podaly ruce. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Námořnice Měsíc, odevzdej mi teď svou moc. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Konečně se dočkám 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 a stanu se vládcem celého kosmu! 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Proč jsi mi pomohla? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Galaxie. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Tak už to skoncuj! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Pro Chaose jsem nikdy nebyla rovnocenná partnerka. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 Nikdy jsem neměla šanci porazit tak nesmírnou bytost. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 Ani této hvězdě jsem neměla vládnout? 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Pomohla jsem ti, protože jsem v tobě viděla osamělou verzi sebe sama. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 Už nechci přijít o žádné další Strážkyně. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Jsem tvůj nepřítel! Tohle je válka! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 Já už nemůžu bojovat. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Všichni mí přátelé zmizeli. Jsou pryč. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 Celou tu dobu jsem bojovala za ty, které mám ráda. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 Za své přátele. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Ale teď už nikdo z nich není. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Vše, na čem mi záleželo nejvíc, je pryč. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 Za koho nebo za co mám teď bojovat? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Nikdo z nás už nemůže bojovat. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Námořnice Strážkyně vyhynou. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 Teď boje skutečně skončí. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Boje skončí? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 O to nám celou dobu šlo. Ale ne takhle. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Ne. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Boje neskončí. Budou se svádět dál a dál, napořád. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Musíš je ukončit ty sama. Tentokrát tu válku musíš ukončit ty. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Pro dobro budoucnosti galaxie. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Musíš použít poslední zbytky své moci, 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 abys zničila zdroj všech svých nepřátel, Chaos i Kotel, 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 a boje zastavila. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Zničit Chaos? A Kotel? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Čibi Čibi? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Chaos s Kotlem splynul. Už se od něj nedá oddělit. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Jediný způsob, jak se Chaosu nadobro zbavit, je zbavit se i Kotle. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Ale když se zbavím Kotle, nebudou se už rodit nové hvězdy. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 Jednoho dne pak galaxie opravdu nebude mít budoucnost. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Jenže když to neuděláme, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 budou se tyto dějiny, plné válek a bolesti, opakovat donekonečna! 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 A ty s tím břemenem budeš muset žít. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Budeš toho litovat. Vím to. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Námořnice Měsíc. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Dokud na tento svět přicházejí nové hvězdy, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 bojům nikdy nebude konec. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Temnota volá po světle a světlo zas přivolává temnotu. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Taková je vůle galaxie? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Znamená to, že když ukončím tuhle bitvu, bude konec všemu? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 A musím to být tentokrát já, kdo nechá dopadnout kosu smrti? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Musíš. Jinak to nejde. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 Aby v galaxii zavládl mír. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 To je jediná cesta. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Ale i když bude tato galaxie zničena, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 někde jinde se jistě zrodí nový Kotel. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Někde začne nová budoucnost 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 a znovu bude moct plodit světlo i temnotu. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Ukončit všechny konflikty přece nemůže být tak snadné. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Zvláštní. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 Myslela jsem si, že taková slova už ani nemám ve slovníku. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Máš pravdu. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Bez přestání se bude dál rodit nová a nová budoucnost. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 A ve všech těch budoucnostech 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 budou světlo i temnota, válka i naděje, láska i smrt, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 radost i utrpení. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 Všechny je v sobě budou zahrnovat, zas a znovu. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Z toho všeho... se skládá vesmír. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Námořnice Měsíc. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Věříš ve vzdálenou budoucnost tohoto vesmíru? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Jsi Strážkyně, která svým objetím obepíná veškerenstvo? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Konečně jsem ji našla. Svou hvězdu. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Je tak velká a jasná, že na ni nejde sáhnout. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Ale... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Ale ta hvězda 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 bude jistě zářit vesmírem na věky věků. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Čibi Čibi? 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Nevzdám se. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Nemohu. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Znovu a znovu mě to učili mí přátelé. 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 Na konci bitvy je naděje a budoucnost. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Já tu budoucnost vytvořím 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 a oni všichni v ní budou. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Proto se taky nevzdávej naděje. Nezříkej se budoucnosti. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Věř. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Naše hvězda naděje nikdy nevyhasne. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Dokud budou hvězdy zářit, budeme v pořádku. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Neprohrajeme. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Dobře. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Čibi Čibi? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Máš pravdu. Neprohrajeme. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 Jsme totiž Námořnice Strážkyně. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Námořnice Měsíc. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Kotel, jenž tě zrodil, bude tvůj hrob! 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Nyní se rodí nová hvězda. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Nejmocnější hvězda v kosmu. Chaos! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Chaos. Královna Metalia. Fantom smrti. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Faraon 90. Nehalennia. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 A Galaxia. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Konečně chápu, 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 proč jste všichni tak zoufale usilovali o mou moc. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Je to tentýž pocit, díky němuž tak potřebuji ty, 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 které mám ráda, proč tolik toužím být s přáteli. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Jsme osamělé hvězdy. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Proto vyhledáváme jedna druhou. Toužíme po sjednocení. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Společně jako jedna. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Tak jako to bylo na počátku. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 A tak teď i já... 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 vás všechny najdu a obejmu uvnitř Kotle. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Všechny nás zachráním! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Všechny nás zachráním! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Je to vůbec možné? Nevím. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Ale... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Vždy budeme s tebou. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Přestaň o sobě pochybovat a bojuj. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Naděje a znovuzrození jsou tu vždycky. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Jsou to naše Krystaly Námořnic, co nám dodává naději. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 Dávají nám naději. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 Nikdy se nevzdám, za žádnou cenu. Nikdy nepřestanu doufat. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Vzývám Námořnice Strážkyně dřímající v Kotli. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Vzývám vaše Krystaly Námořnic. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 A vzývám mnohé spolustrážkyně rozeseté po celé galaxii. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Prosím... 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Dejte mi sílu! 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Volá nás. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Žádá nás, abychom jí daly sílu! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Námořnice Měsíc! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Silver Moon Crystal 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Eternal Power! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Chceš mě roztrhnout vejpůl? Přestaň! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Cítím v celém těle jejich moc. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Počkejte na mě. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Námořnice Měsíc! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Co je to? 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Záplava světla? Co ji způsobuje? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Z Kotle plynou Krystaly Námořnic 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 padlých Námořnic Strážkyň, které vzala Galaxia. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 Nabývají původních forem a vracejí se na domovské hvězdy. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Čibi Čibi? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 Jsou to čerstvě narozená Semínka hvězd, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 ale než dolétnou každé ke svým planetám, 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 dospějí do podoby, kterou měly kdysi. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Snad se Námořnice Měsíc neobětovala, 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 aby využila moc Krystalu Stříbrného Měsíce? 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Ne. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Toto znovuzrození bylo možné díky tomu, že se Krystaly Námořnic 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 z celé galaxie spojily a vytvořily tuto ozdravnou moc. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Toto je nejvyšší moc Lambda Krystalu Kosmos. 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Krystal Kosmos? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Moc Lambda? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Kdo jsi? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Jsem Námořnice Kosmos. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Ale to znamená, že jsi... Námořnice Měsíc z budoucnosti 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 ve své konečné podobě! 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Námořnice Kosmos, kde je naše princezna? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Nebojte se. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Vaše princezna, stejně jako ostatní Strážkyně, byla opět oživena. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Nakonec vstoupí do toho proudu světla 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 a v bezpečí se navrátí do 30. století. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Zde se rodí všechny hvězdy galaxie 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 a sem se také na konci své pouti navrátí. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Ve snaze pojmout do sebe Chaos, zdroj všech svých nepřátel, 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 se Věčná námořnice Měsíc a její sok 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 společně rozpustili v původním moři Kotle. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Skrze moc Věčné námořnice Měsíc se Kotel i galaxie 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 mohly navrátit do své původní podoby. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Ale Chaosu se nakonec nedokázala zbavit úplně. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Já jsem jen zbabělec přicházející z nepředstavitelně vzdálené budoucnosti. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Všeho jsem se vzdala a utekla sem. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Po celou věčnost trvá neustálé zabíjení 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 a vleklá, nelítostná bitva s Námořnicí Chaos. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Námořnice Chaos? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Chaos v budoucnosti zas ožije? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Námořnice Chaos byla nesmírně silná. Nebyla šance ji porazit. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Boje se vlekly a vyžádaly si 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 příliš vysokou cenu. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 Už jsem nevěděla, co si počít. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 K čemu všechno to válčení? Kde najít odpověď? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Co mám dělat? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Kdykoli to bylo těžké a začala jsem pochybovat, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 vzpomněla jsem si na tuto bitvu. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Co kdybych Kotel bývala zničila? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Byl by tomu válčení 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 a utrpení konec? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Stále dokola jsem toho litovala. Tak jsem sem přišla. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Časoprostorem z velké dálky. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Přišla jsem o energii a paměť mi obestřela mlha. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Ale podařilo se mi dostat až sem. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 Abych si byla jistá, že tentokrát neselžu, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 umínila jsem si, že své staré já přiměju vybrat si teď lepší cestu. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Ale ona mne poučila. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Cesta, kterou jsem se vydala, nebyla chybná. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Nikdo nemůže vymazat rodiště hvězd. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Díky jeho existenci dál žijeme. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 Díky němu to můžeme zkoušet znovu, kolikrát bude třeba. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 Už neuteču. Teď se můžu posunout dál. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Věčná námořnice Měsíc mne obdařila velkou silou. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Silou odvahy všeho se vzdát 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 a silou odvahy všechny a všechno přijmout. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Málem jsem na tu neporazitelnou moc zapomněla. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 To Věčná námořnice Měsíc právě zachránila galaxii. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Ona je pravou Námořnicí Kosmos. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Až i já, stejně jako ona, získám odvahu všeho se vzdát 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 a všechny a všechno přijmout, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 pak se stanu opravdovou Námořnicí Kosmos. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 I vy se teď musíte vrátit. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Jděte zpět za princeznou, již máte chránit. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 Teplo. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Tu vůni znám. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Já... 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 žiju? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Pokusila jsem se obejmout Chaos. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 A v poslední vteřině... 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 mě něco strhlo zpátky. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Kde to jsem? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Všechno zmizelo? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Uso. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 - Usagi! - Uso! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Kamarádky! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 To dokázala tvoje moc, Uso. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Usagi. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Promiň nám to. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 Je nám líto, že jsme tě nechránily. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Rei. Mino-P. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Chyběla jsi nám. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Tolik se nám ulevilo. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Haruko. Mičiru. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Stále jsi nás volala. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 Posílala jsi nám sílu. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Děkujeme, Usagi. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Děkujeme. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Secuno. Hotaru. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Mako. Ami! 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Usagi! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Čibi-Uso! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Počkám na tebe ve 30. století. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Čibi-Uso! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Vždycky jsem tomu věřila. Věděla jsem, že se zas uvidíme. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Zvládly jsme to. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Zase jsme všechny spolu jako jeden. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Jsme pohromadě, naše myšlenky se propojily. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Konečně jsme se zase našli. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Vaše hvězdy září tak jasně. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Zvnitřku Kotle není snadné udržet vaši úplnou hvězdnou podobu. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 My jsme uvnitř Kotle? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Ano. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Kdo jsi? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Jsem Strážkyně Kosmos. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Strážný nebeský duch kosmického semínka. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Před dávnou dobou 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 sem ve své úplné hvězdné podobě přišla jiná hvězda zářící jako ty. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Držela na prsou prázdnou schránku malé hvězdy. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 A ta hvězda svítila tak jasně jako ty, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Námořnice Měsíc. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Teď jsi za mnou přišla. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Znamená to, že chceš odevzdat svůj život do moře počátků v Kotli 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 a začít psát nové nebeské dějiny? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Nebo bys raději zůstala tady a zachovala si svou stávající hvězdnou podobu? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Chceme dál žít společně, napořád. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Chci pokračovat a vytvořit pro nás společnou budoucnost. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Nehledě na to, jak těžké to bude, takový život chci žít. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Strážkyně Kosmos! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 Co se stalo s Chaosem? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Jádro Chaosu se rozpustilo v moři Kotle 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 a je teď tak malý, že ani nejde nalézt. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 Možná se jednou zase zrodí, 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 protože zde přicházejí k životu 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 hvězdy i možnosti. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 Každý z nás má v srdci hvězdu. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 To bolelo! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Co vyvádíš? Ty jsi trdlo, Usagi. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Zase ti zabouchli? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Kéž bych měl míň nemožnou starší ségru. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Šingo. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Co je to s tebou? Děsíš mě. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Ale nic. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Šingo? Usagi? Co to tu vyvádíte? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Večeře je hotová. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Maminko. Tatínku. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Mám hlad jako vlk. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Tak honem dovnitř, Usagi. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Dobře! 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Luno! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Vítej doma, Usagi. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Jsem doma. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Dobré ráno. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Dobré ráno, Mamo. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Připadá mi, jako by se mi zdál opravdu dlouhý sen. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Jaký sen? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 No, já... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 Nevzpomínám si. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Víš, Mamo... 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Řekni mi ta slova znovu. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Včera večer jsem ti je řekl snad padesátkrát. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Tak ještě jednou. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Dobře, ale naposledy. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Vezmi si mě, Uso. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Co je? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Něco jsem ucítila. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Jako by se ve mně měla narodit nová hvězda. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Cítím, že brzy přijde na svět naše dcera, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 nová Námořnice Strážkyně. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Mamo? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Myslíš, že spolu dokážeme naši planetu dál chránit? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 Navždy? Dokud naše úloha v tom všem neskončí? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Jistěže dokážeme. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Myslíš, že spolu budeme moct žít navždy? Na věky věků? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Přísahám. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Budeme spolu navždy. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 I já ti to slibuji. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 Slibuji, že tě budu chránit. Stále a navždy. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 A slibuji, že vždy budu chránit naše drahé přátele. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Mamo! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 Jednoho dne, až se nakonec vytratíme 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 a přijdou nové Strážkyně, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 nové hvězdy a planety, další a další pokolení, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 ty, Námořnice Měsíc, nikdy nevyhasneš. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Budeš krásnou hvězdou zářící nejjasněji až na věčnost. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 Z CELÉHO SRDCE DĚKUJU ZA SLEDOVÁNÍ. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 PŘEJU VÁM ŠŤASTNOU BUDOUCNOST PLNOU SVĚTLA. NAOKO TAKEUČI, ÚNOR 2023 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Překlad titulků: Vixo