1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Godmorgen, mor. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Hvad er der galt? Hvorfor er du så tidligt oppe? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Mor, kan vi få flere katte? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Er du stået så tidligt op for at bede om noget? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Du er håbløs. Kan du virkelig tage dig af flere katte? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Det er Lunas killing og faren. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 Du milde. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Den grå er Diana, Lunas killing. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 Den hvide er Artemis, faren. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Artemis er Mina-P's kat, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 men hun kan ikke tage sig af ham. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Fint nok. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 Sikke en lettelse. Tak, mor. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 Sørg for at give dem rigeligt med mad. 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Jeg smutter! 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Skat? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 Det er underligt. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 Jeg fik lige en følelse af, Usagi ikke kommer hjem igen. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Så de tre er taget hjem til deres slotte på deres hjemplaneter? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Og Hotaru er også rejst efter dem! 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Mikro-Chibi kan tale ligesom en rigtig person! 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 Jeg er ikke en mikro-Chibi! Jeg er Chibi Chibi! 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Har du besøgt deres slotte før? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 Nej, jeg har aldrig besøgt deres hjemplaneter. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 De har altid været her for at beskytte mig og planeten. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Jeg tror, der er sket dem noget. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Hvor længe tager det at nå det ydre solsystem? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Jeg er nødt til at se dem. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Slet ikke særligt længe. Vi kan nå dertil på ingen tid. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Lad mig vise dig vej. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Fighter Star Power! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Maker Star Power! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Healer Star Power! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Make Up! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Chibi Chibi Crystal Power Make Up! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Silver Moon Crystal Power Make Up! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Giv mig din hånd. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 - Det er okay. - Okay. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Jeg forsøger at følge med! Jeg sænker jer ikke. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Det er okay. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Du er en prinsesse. Det er okay at lade andre beskytte dig. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 For det at blive beskyttet gør en prinsesse stærkere. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 - Lad os tage af sted. - Ja. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Uranus! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Uranus? 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Guardian Uranus? 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Der er ingen her. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Uranus? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Lad os prøve Neptune. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Neptune! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Guardian Neptune? 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Der er ingen her. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Ligesom på Uranus' slot. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Nej, sig ikke, at de fire var... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Pluto! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Guardian Pluto? 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Saturn? 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Silence Wall! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Silence Glaive... 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Surprise! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Pluto. Saturn. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Nej! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Sailor Moon! Rolig nu. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Galaxia fik ram på Uranus og Neptun... 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Pluto og Saturn... 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Hvis hun vil have min krystal, bør hun komme efter mig! 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Hvorfor er hun nødt til at... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Hun vil bøde for det her. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Før mig dertil, Kakyu! 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Til Sagittarius Zero Star. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Sailor Moon, kender du til Sagittarius Zero Star? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Galaxia fortalte mig om den. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Jeg er på vej, Galaxia. Jeg kommer efter dig! 76 00:06:21,798 --> 00:06:27,762 {\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS THE MOVIE 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Der, hvor stjernerne bliver tættere. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Det er galaksens centrum, Sagittarius A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 Og i centrum af Sagittarius A er Sagittarius Zero Star. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Hvor stjerner og planeter fødes. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Hvor stjerner og planeter fødes? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Ethvert Star Seed i galaksen fødes i Sagittarius Zero Star. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Fødested for alle stjerners Star Seeds og planeter på tværs af galaksen. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Selv Jorden og os alle blev født her? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Hvis Shadow Galactica også er her, betyder det, at Galaxia vil kontrollere 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 systemet bag galaksens stjerner? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Det frygter jeg desværre. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Kom, vi springer herfra og til Zero Star. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Jeg kan ikke garantere en blød landing. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Vi er klar til hvad som helst, prinsesse. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Det er allerede ukendt territorium. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 Og lige midt i fjendens område. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Uanset hvad... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Så synger vi for dig. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Så ofrer vi os for dig. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Et lys nærmer sig. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Jeg er bange. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Det er okay. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Jeg beskytter dig. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Hvor er vi? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Er det porten til Zero Star? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Min hals føles pludselig tør. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Jeg er Lethe, 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 hende, der ror båden på tværs af ørkenfloden. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Stig ombord, fremmede. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Blev sandet til vand? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Prinsesse. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Chibi Chibi. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Star Lights! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Hvornår... kom jeg... hertil? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Er dette dine katte? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Mine... katte? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Hvis du har katte, du holder for meget af, bliver du trist, når de dør. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 Det er meget bedre at være alene. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Er du ikke enig? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Bedre at være alene... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Nej, det er mere trist at være alene. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Derfor havde jeg så mange venner. Det tror jeg i hvert fald, jeg havde. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Du blev let ensom, ikke sandt? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 Hvordan er dine venner så? 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Hvordan de er? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Mine venner... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 Mine venner... Jeg kan ikke rigtigt huske dem. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 Hvad med en kæreste? Har du en? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Havde jeg en kæreste? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Hvem gav mig ringen? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 Og hvem er jeg? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 Jeg kan intet huske. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Minderne fra dit menneskeliv er næppe noget værd. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Disse kroppe er blot beholdere. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Det eneste, der har værdi for os, er magt! 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Mor! Far! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Small Lady. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 Jeg kan ikke finde Diana! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Hvor er hun? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Luna! Artemis! 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Deres kroppe... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Nej... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Sig ikke, Diana allerede er borte? 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Small Lady. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Jeg sendte Diana til fortiden. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Til fortiden? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Vær sød at lade mig rejse tilbage én gang til! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Jeg vil rejse hen til Sailor Moon 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 og hjælpe hende med at besejre fjenden og skabe fred. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Der er sket noget med Diana. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Jeg kan mærke det. Jeg kan føle det. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Hvad sker der med vores verden? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Sig mig det! Mor! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Vogterne? 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Deres krystaller skinner! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Far! Pluto! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Deres kroppe begynder at dø hen. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 Åh, nej. Afvigelserne i fortiden... 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Skyldes de vogternes død? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Jeg tager til fortiden! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Mor, din opgave er at holde det 30. århundrede sikkert, 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 men min er at hjælpe Sailor Moon. At kæmpe ved hendes side. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Hver en celle i min krop tigger mig om at tage af sted. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 De kalder på mig. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Pink Moon Crystal Power! Make Up! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Eternal Sailor Chibi Moon er her nu! 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Det er jer! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Sailor Ceres! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Sailor Pallas! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Sailor Juno! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Sailor Vesta! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Sailor Quartet er klar til kamp! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Jeg tager af sted nu, mor. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Pas på det 30. århundrede. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Så tag af sted. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 På tværs af tidsrummet, til galaksens fjerneste hjørner. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 De fjerneste hjørner? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Drag selv ud og se. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Se, hvad der foregår på den anden side af Mælkevejen. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Okay. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Hvordan kunne du gøre det? Hvordan kunne du slå dem ihjel? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Vi blev alle født for at kunne leve. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Alt liv fødes for at dø. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Galactica Myosotis Alpestris! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Hvorfor forsøger du at dræbe mig? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Fordi du kom hertil for at miste dit navn, dit liv, alt. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Nej, du tager fejl. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 Jeg havde mange kære venner, jeg ikke ville miste. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Mit navn og mit liv. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 De eksisterer for de venner. For mine med-vogtere. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Det er rigtigt. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 Jeg kom ikke for at miste noget. Jeg kom for at få mine venner tilbage. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Her på bunden af min forglemmelsens flod 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 kan du ikke vinde. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Farvel, Sailor... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Stop, Lethe! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Mnemosyne! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Du har gjort Sailor Moon nok fortræd. 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Lad den almægtige Galaxia om den endelige dom! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Sailor Moon? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 Det navn er... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Det er rigtigt! 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Jeg er Sailor Moon! 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Jeg kom for at tage alt tilbage. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Alle sammen! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Chibi Chibi! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Herovre! Skynd dig! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Har du fået dine minder tilbage? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - Hvor vover du! - Lethe! 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Det er nok! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Forråder du mig, Mnemosyne? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 Gør dem ikke mere fortræd! 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 De er Sailor Guardians, ligesom os. 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Drik dette. Vand fra min hukommelsens flod. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Hvor er vi? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Prinsesse! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Sailor Moon. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Og alle er uskadte. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 Jeg kom ikke hertil, så vi kunne slå hinanden ihjel. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Jeg kom for at få mine venners krystaller tilbage. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Hvor er alles krystaller? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 De er ikke her. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Dette er en todelt voldgrav, der beskytter Shadow Galacticas imperium, 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 ørkenfloden. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Jeg er Sailor Lethe fra Lethe, vogter af forglemmelsens flod. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Jeg er vogteren af hukommelsens flod, Sailor Mnemosyne fra Mnemosyne. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Vi lader jer ikke komme forbi. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 I det mindste ikke i live. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Lethe! 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Luk øjnene, hvis du ikke vil se på, Mnemosyne. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Har du glemt det? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Vi svor at følge Galaxia, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 så vi selv kunne finde fred og lykke. 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Vores stjerner var små og nødlidende. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Der var konstant krig og kaos overalt. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 Det er okay, jeg beskytter dig. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Da Galaxia ankom 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 og bragte død og stilhed til vores verdener, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 var vi tvunget til at følge hende. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Men hvis vi overlever denne krig, og Galaxia forener galaksen, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 ved jeg, vi har en fremtid. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Denne gang finder vi fred og lykke. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 I kan umuligt finde fred og lykke 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 med Ødelæggelsens Kriger! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Jeg er sikker på, at I to også ved, 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 hvor mange Galaxia har dræbt! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Bliver I hos hende, finder I kun mere ødelæggelse og død! 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Nå, Sailor Moon, 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 har vi da en fremtid med fred og lykke med dig? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Vil du bringe en fremtid uden blodsudgydelse? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Sailor Moon, dine kræfter tiltrækker krig. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Så længe du eksisterer, vil der være krig. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 Set fra vores synspunkt, er du den eneste sande fjende! 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Uanset hvem der vinder, er fremtiden den samme. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Lige nu ønsker jeg blot at afslutte krigen 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 og skaffe fred og lykke til Mnemosyne og mig. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Det er alt. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Hvis det virkelig vil gøre en ende på krigen, 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 så tag mit liv. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Jeg kom også for at afslutte krigen. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Ja, jeg kæmper for at afslutte krigen. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 Det er Sailor Guardians' mission. Det er vores sind! 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Vi har altid ønsket det samme. Og vil det altid. 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Uanset hvilken fremtid, der venter os. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Fortsæt bare. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Mnemosyne. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Selv hvis vi ikke besejrer dig, 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 om du dør her eller ej, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 afslutter det ikke krigen. 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Lethe! 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 I uduelige fjolser. 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Lethe. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mnemosyne. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Lethe! Mnemosyne! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Star Serious Laser! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Star Gentle Uterus! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Star Sensitive Inferno! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Healer! Maker! Fighter! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Prinsesse Kakyu! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Slip mig! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Star Lights! Jeg er nødt til at redde dem! 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Ellers vil de... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Uanset hvad... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Så synger vi for dig. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Så ofrer vi os for dig. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 Det er, hvem vi er. Sailor Star Lights. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Healer! Maker! Fighter! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Nej! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Deres krystaller! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Det var kun deres fysiske kroppe, der blev ødelagt. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Kun... fysiske kroppe... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Alt, der udgør en Sailor Guardian, er bevaret i deres Sailor Crystal. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 De er en destillation af ukendt kraft. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 De vil aldrig dø ud! 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 De vil aldrig dø ud! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Prinsesse Kakyu. Lad os drage videre. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Lad os få deres Sailor Crystals tilbage! 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Hvis vi kan få deres krystaller tilbage, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 vil deres kroppe vende tilbage! Det ved jeg! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Sailor Moon. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Hvad er det lys? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Et slot. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Det er der, hvor Galaxia er. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 En illusion? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Galaxia venter på os. Hun vil kæmpe mod os. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Hvor er hun? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Sailor Moon. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Du er endelig nået frem til Galactica-paladset. 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Almægtige Galaxia. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Lethe og Mnemosyne har fejlet. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Vi beder om tilgivelse. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Vi har medbragt deres Sailor Crystals. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Vi har også Sailor Star Lights' krystaller med. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Dens skønhed forbløffer mig hver gang. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Styrken af Sailor Crystal fra hele galaksen. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Det føles, som om jeg ser 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 de Sailor Guardians' ånde, mens de sover i den enorme Garden Crystal. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Normalt når værtens kød og sind er gået bort, 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 vil en Sailor Crystals lys være svagt. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Men disse skinner så stærkt, 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 takket være galaksens dronning, Galaxia, 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 og hendes Lazurite Crystals magt. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Snart vil den mægtigste Sailor Crystal i galaksen være min. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 Med min Lazurite Crystal, 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 der indeholder den største destruktive kraft i galaksen, 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 og Sailor Moons Silver Moon Crystals uendelige genoplivende kraft, 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 vil jeg være uovervindelig. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Det vil være, som om hele galaksen... Nej, hele universet er mit. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Vi vil ikke fejle i at bringe 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 de sidste krystaller efter næste møde! 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Du har vores ord! 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Mit hjerte dirrer. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Tiden er endelig kommet. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Sailor Moon, vi vil endelig mødes. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Her, hvor alle skæbner begynder. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Tiden er kommet til at starte en ny historie for vores galakse. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Mester Chaos. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Øjeblikket, vi så ivrigt har ventet på, er kommet. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 Er tiden endelig inde? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Tid til begyndelsen på et nyt univers. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Hvad er dette sted? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Dette er den endelige destination, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 hvor døde stjernes fragmenter når enden på deres rejse. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Disse sommerfugle er de sidste gløder fra sådanne stjerner. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Deres vinger bærer dem gennem galaksen 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 i et uendeligt begravelsesoptog. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Disse gravstene! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Er det Star Lights' grave? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Nej! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Se der. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Det lader til, der er andre, 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 der snarligt vil miste deres liv her. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Gad vide, hvilke farver deres sommerfugle bliver. 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 I stakler! 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Det lader til, de næste begravelsesoptog bliver jeres. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Jeg er den sidste vogter for Sailor Animamates! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Sailor Heavy Metal Papillon! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Jeg vil give jer den mest tragiske begravelse, I nogensinde har set! 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Den skæbnesvangre frelser dør altid ved ild! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Lid! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Pink Lady's Freezing Kiss! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Amazoness Jungle Arrow! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Sailor Ceres! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Sailor Pallas! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Sailor Juno! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Sailor Vesta! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Sailor Quartet! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 Og Sailor Chibi Moon! 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Er ankommet! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Chibi Moon! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Sailor Moon! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Beklager, vi er sent på den. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 Vi er også Sailor Guardians for solsystemet! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Vi er kommet for at hjælpe! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Alle i det 30. århundrede er bevidstløse. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Deres Sailor Crystals lyste op som et signal. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 Og deres kroppe svandt ind. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 Vi blev angrebet af Sailor Galaxia. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Hun dræbte deres menneskekroppe og tog deres Sailor Crystals. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Det er ikke kun os. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 Hun har gjort det mod vogtere over hele galaksen. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Alles liv i det 30. århundrede er endelig... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Er du sikker på, at den fremtid, du kender, virkelig vil ske? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Du får at se. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Vi skaber den selv. Vi skaber den fremtid! Den vil ske. 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Vi skaffer deres Sailor Crystals tilbage. 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 Og så genskaber jeg deres kroppe, som de var! 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Chibi Moon. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Godt, du nåede sikkert frem. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Jeg fløj til Jorden fra det 30. århundrede. 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 Men vi kunne ikke finde nogen. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Luna, Artemis og Diana er allerede blevet dræbt. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Luna og de andre? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Sailor Moon. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Da vi indså, at du allerede må være draget mod fjenden, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 så vi et lys, og det førte os til dig. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Det var dig. Du teleporterede os hertil, ikke sandt, Sailor Moon? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 Nej, det var ikke mig. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Vi måtte følge prinsesse Kakyu hertil. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Det var heller ikke mig. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 Jeg er ikke stærk nok til at fornemme jer helt nede på Jorden, 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 eller til at bringe jer til galaksens centrum. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Hvem kunne det så være? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Hvem er den lille vogter? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Sikke en bekendt hårstil. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Det er Sailor Chibi Chibi. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Sailor Chibi Chibi? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Ja! Hun ser måske ikke sådan ud, men hun er en stor Sailor Guardian. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Sailor Chibi Chibi. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Nå, ja. Har du "Moon" efter dit navn? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 ...avn? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Hun rejste på tværs af tidsrummet, ligesom dig, Chibi-Usa. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Er hun mon din søster? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Min lillesøster? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Betyder det, hun er hendes majestæts andet royale barn? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Nu hvor du siger det, er hun identisk med jer begge. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Jeg hørte, at Millennium Queens 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 kun har født én prinsesse i generationer. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 Det hørte jeg også. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Også jeg! 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 Så hun er ikke min datter? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Hvis det er sandt, 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 er hun måske Chibi-Usas barn? 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Min datter? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 Men hun vil intet sige. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Ikke hvem hun er, hvorfor hun er her, intet. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Men jeg ved, hun er en stor Sailor Guardian. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Hun har hjulpet os en masse. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Min datter? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Nej. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 Det er hun ikke. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Small Lady? 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Det kan jeg fornemme, hun ikke er. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 Jeg tror ikke på det. 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 Men teleporterede hun os måske hertil? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 En enorm kraft, ligesom Sailor Moons. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Hvem i alverden er du? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Tågen. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Er det Galaxias slot? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Velkommen til vores Star Garden. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 - Vi er Star Gardeners. - Vi er Star Gardeners. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 - Sailor Φ. - Sailor χ. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Hvor er Star Lights' krystaller? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Giv os dem tilbage! 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 Har flere Sailor Crystals fundet vej til Zero Star? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Det bliver indsatsen værd at fange dem! 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Det lader til, vores haves krystaller brister af spænding! 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Er krystallerne mon deri? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Sailor Moon, jeg vil også kæmpe. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Jeg er også en Sailor Guardian. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Kinmoku Star Power Make Up! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Kinmoku-stjernens vogter, Sailor Kakyu. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 I får med mig at gøre! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Healer. Maker. Fighter. Giv mig styrke. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Star Lights Royal Straight Flush! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Forsvandt de? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Hvor er Star Lights' krystaller? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Hvor vover du! 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Galactica Plants Blizzard! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Kinmoku Fusion Tempest! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Nu er chancen der, Sailor Moon! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Prinsesse! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Prinsesse! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Prinsesse Kakyu! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Sailor Moon. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Når krigen er forbi, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 tror du, det bliver starten på en ny verden? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 Tror du, det bliver en verden uden krig? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Men det gør ikke mig noget... hvis der stadig er krig. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Jeg håber bare, at vi kan blive født sammen igen. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Gad vide, om vi kan fødes igen. 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Selvfølgelig kan vi. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Vi er vogtere med Sailor Crystals. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Vi kan fødes igen og igen. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Du har ret. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Vores Sailor Crystals er, 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 hvad der giver os håb. Ikke? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Kakyu! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Hvis du blot ville dø, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 ville denne meningsløse krig og lidelse ende. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Vi vil regere galaksen. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Nej. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Vi vil regere universet. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 For at det kan ske, skal du give 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 din Silver Moon Crystal til Shadow Galactica. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Selv hvis jeg ofrer mig selv, vil krigen ikke ophøre. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Den eneste måde er at vinde krigen! 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 Jeg lader jer ikke få den. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Jeg vil bruge min Silver Moon Crystals kræfter 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 til at afslutte krigen én gang for alle! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 De er, hvad der giver os håb. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Sailor Crystals eksisterer ikke for ødelæggelse eller krig. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 De eksisterer for fred og glæde! 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Sailor Moon! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kakyu! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Nu får du med os at gøre, Sailor Moon. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Venus! Mercury! Mars! Uranus! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 I er i live! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Mamo? 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Mamo! Alle sammen! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 - Sailor Moon skal dø. Dræb hende. - Hvad? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 Og tag hendes Silver Moon Crystal! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Vi... 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 ...angriber først! 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Mercury Aqua Rhapsody! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Mars Flame Sniper! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Alle sammen! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Nej! De er under Galaxias kontrol? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 Det er armbåndene! 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Hvis vi blot kan få dem af... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Chibi Chibi? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Alle sammen... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Disse visioner... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 Er det, hvad det skete dem? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Betyder det, at de alle er falske? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Min tur! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Jupiter Oak Evolution! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Sailor Moon! De er vores fjender! 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 Det er falske kopier lavet af Galaxia. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Fjender? Umuligt! 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Den her magt. Det er dem! 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 De er i live! 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Det er korrekt. Vi er født på ny. 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Chronos! 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Typhoon! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Sailor Moon! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Almægtige Galaxia. Giv mig styrke. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Galactica Space Turbulence! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Chibi Moon! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Sailor Moon. Det er ikke dem! 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Husk på. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Deres kroppe blev forvandlet til støv af Galaxia og hendes håndlangere! 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Men de er lige der. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 De er i live, lige foran os! 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 Men det er ikke vores venner! 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 Galaxia har vækket dem til live! 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 For at de skal dræbe os! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Nu er det min tur. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Saturn! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Galactica Glaive Surprise! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Sikke besværlige små spurve. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Jeg er din næste modstander. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Galactica Violon Tide! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Den kraft. Det er ikke Neptune. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Garnet Orb! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Silence Glaive! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 Galactica Cannon! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 - Sailor Moon! - Chibi Chibi! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Venus Love and Galactica Shock! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Mamo! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Nej, det er ikke Mamo. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 De øjne. Det armbånd! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Galactica Gale! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Nej! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Alle sammen! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Det her sker ikke! 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Hvis I alle dræber hinanden, hvem skal så beskytte Jorden? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Hvem skal beskytte galaksen? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Hvad vil der ske med vores fremtid? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Koncentrér dig nu! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Ellers er vi alle dødsdømte! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Er det alt, din Sailor Crystal kan udrette? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Det er som en let brise. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 Jeg kan ikke kæmpe mod mine venner. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Galactica Planet Attack! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Du har mistet dine vinger. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Kæmper vi ikke igen, dør vi! Så slutter det her. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Vi når ikke frem til Galaxia. Vi besejrer ikke den rigtige fjende! 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Nej! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Hun må gøre det selv! 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Det er Sailor Moons kamp. Galaksens skæbne afhænger af det. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 Tro på Sailor Moon. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Du har ret. Det kan ikke slutte her. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Gør det af med hende. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 Jeg kan ikke give op! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Silver Moon Crystal Power! 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Therapy Kiss! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Mine golemmer var mesterværker, ikke sandt? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Mælkevejens Ødelæggelsens Kriger. 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 Jeg, Sailor Galaxia, byder velkommen til mit slot. 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Jeg nåede endelig frem. Jeg har fundet dig, Sailor Galaxia! 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 Selv skadet og uden vinger 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 fylder dit had for mig dig stadig med en smuk kraft. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Den kommer ikke fra had. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Den kommer fra at tro på Sailor Guardians' kræfter. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Den kommer fra at tro på mine venner, der stadig giver mig styrke. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Den kommer fra at tro på min egen styrke, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 den styrke, der har bragt mig hertil. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Jeg håber bare, at vi kan blive født sammen igen. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Den kommer fra at tro på, jeg vil få mine venner tilbage. 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 Og vi vil dele vores liv igen. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Det kommer fra at tro på, at den fremtid, vi bygger, kommer. 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Derfor kan jeg stadig kæmpe! 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 En fremtid med dine elskede venner? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Nej! Stop, Mamo! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Denne mand og alt magt i galaksen tilhører mig! 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Hvis du vil have det tilbage, så kæmp imod mig! 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Jeg vil kæmpe! 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Jeg vil kæmpe for at afslutte det her én gang for alle! 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Galactica Inflation! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Silver Moon Crystal Power! 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Therapy Kiss! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Sailor Moon! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Galaxia! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Chibi Chibi, du genkender kampen, ikke sandt? 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Hvis du er min lillesøster eller datter, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 så betyder det, at vi har en fremtid, ikke sandt? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Vi vinder krigen og redder alle, ikke sandt? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Chibi Chibi. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Hvem er du virkelig? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Jeg blev født alene, et udskud i en elendig verden! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Mine dage var helvede. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Jeg kunne blot leve mit liv, 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 vandrende omkring i ensomhed. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Men jeg besad en Sailor Guardians kraft. 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 Og en dag vågnede kraften! 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Jeg var en af de udvalgte. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Men en sølle Sailor Guardian er ikke bedre end et udskud. 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Jeg skulle tilhøre den stærkeste stjerne 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 med den største magt. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 I årevis søgte jeg efter en, der var værdig, efter en verden at kalde min. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 Så fandt jeg den. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 En stor kosmisk sfære. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 Og for at gøre den til min, skulle jeg bruge 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 den største kraft i Mælkevejen! 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 En Sailor Guardians kraft 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 bør bruges til at bevare fred og retfærdighed. 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Og til at tjene vores venner og elskede! 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Kærlighed? Venskab? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Dit behov for at være omgivet viser, hvor sølle du er. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Det eneste, vi virkelig kan tro på, er vores egen kraft. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 Og vores Sailor Crystals, der er kilden til den. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 De er alt. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 Selv hvis en Sailor Guardian er blevet dræbt, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 skal jeg blot bruge hendes Sailor Crystal. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Det er for let at genskabe hendes krop, og den nedbrydes for let igen. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Det ved du lige såvel som jeg. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 De ting, du stoler på, er intet mere end flygtige skygger. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Og du insisterer stadig på, at du tror? 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Du insisterer på at tro på kærlighed og venskab? 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 På fred og fremtiden for udskud? 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 En ødelægger som dig ville aldrig forstå det! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Mine venner og elskede giver mig styrke. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Deres ord, kroppe og varme giver mig styrke. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 Og du vil aldrig kende til den styrke! 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Den er, hvad der fik mig hertil, og hvordan jeg vil overleve. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Den er, hvad der hjælper mig til at kæmpe som en Sailor Guardian. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Jeg er her på grund af mine venner og elskede! 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 Det er, hvad en Sailor Guardian er! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Den med den mest magtfulde Sailor Crystal i galaksen... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Hvor er det Sailor Moon? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Det er lige meget. Jeg skal have Sailor Moons kraft! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Ellers vil jeg aldrig besejre Chaos og overtage galaksen. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Jeg skal bruge hendes kraft! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Hvad er dette sted? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Det er stjernernes hellige land. Galaksekedlen. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Stærke stjerner, svage stjerner, udskud og Sailor Guardians. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Alle Mælkevejens stjerner og planeter fødes her. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Er det her, stjerner fødes? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Dette er det hellige sted, 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 hvor der er mere potentiale end noget andet sted i galaksen. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Det her er stedet, den ultimative scene, den endeligt udvalgte skal gøre krav på. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Det er her, hvor alt eksisterer, og hvor alt dør. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Galaxia, hvad laver... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Alle vores galakses Sailor Crystals 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 er nu opløst i moderhavet og forsvundet uden spor. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Det er storslået. Det giver mig kuldegysninger. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Kedlen er den mægtigste stjerne i universet. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Mine venners Sailor Crystals... Er de borte? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Jeg har hele tiden troet, at så længe vi havde deres krystaller, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 kunne vi få dem tilbage, ligesom de var før. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Det var mit sidste håb. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Deres Sailor Crystals... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Du vil bøde. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Du vil bøde for det! Galaxia! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 Sådan! 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Giv mig mere. Blæs til flammernes vrede, lad din had tage til! 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Føl ensomheden, Sailor Moon! 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Det er de følelser, der vil vække din uendelige indre kraft. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Mamo! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Så, når Chaos har afsløret den ultimative sandhed, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 vil du miste kontrollen over din kraft. 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 Og den vil udslette alt, Chaos vil dø. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 Så bliver jeg, Galaxia, universets sande hersker! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Sailor Moon. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Chibi Moon. Mamo! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Nej! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Nu vil Mester Chaos fodre på dig, Sailor Moon! 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 Så skal du slippe din fulde kraft fri indeni Kedlen 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 og sprænge Chaos til stumper og stykker! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Galactica... 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Superstring! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 Det er umuligt! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Mester Chaos! 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Jeg tilbyder dig Sailor Moons ultimative kraft, 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 galaksens mest magtfulde Sailor Guardian! 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Øjeblikket er her endelig! 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Galaksen, hele universet, vil snart være mit! 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Den sølv stråle. Galaksens mægtigste kraft. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 Den er endelig kommet til mig. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Jeg er Chaos. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 Jeg er det, der ikke fik en form. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 Jeg er herskeren over Kedlens mørke stjerner. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Chaos? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Barn, du der har arvet kraften fra Kedlens smukke lys. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Din slægt, født fra det samme hav som dig selv, 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 de onde, mørke stjerner, dræbt ved din egen hånd. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 Og dit navn blev kendt galaksen over. Ikke sandt? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Min slægt? Onde, mørke stjerner? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Forskruede inkarnationer af mørke, 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 der søger lysets kraft i galaksen. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Ondskaben, du har ødelagt, var alle forlængelser af mig. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 De begyndte alle her og rejste til dig på tværs af tidsrummet. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 De er dine søskende. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 De fjender, jeg har kæmpet mod, 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 var mine søskende? Stjerner født fra samme sted? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Det var skæbnen, der bragte dig hertil. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Mørket kaldet på lyset, og lyset kalder omvendt på mørket. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Det er skæbnen, at vi tiltrækker hinanden. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Ligesom alt stammer herfra. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 Og nu er tiden kommet til, at lyset og mørket igen forenes. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Sailor Moon, giv mig din kraft. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Langt om længe 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 vil jeg endelig regere over hele kosmos! 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Hvorfor hjalp du mig? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Galaxia. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Gør det af med mig! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Chaos har aldrig ment, jeg var noget værd. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 Jeg ville aldrig besejre et så kolossalt væsen. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 Så skulle jeg heller ikke regere denne stjerne. 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Jeg rakte ud, da jeg så en ensom version af mig selv i dig. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 Jeg vil ikke miste flere Guardians. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Jeg er din fjende! Vi er i krig! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 Jeg kan ikke længere kæmpe. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Mine venner er forsvundet. De er borte. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 I al denne tid har jeg kæmpet for de, jeg elskede. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 For mine venner. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Men nu er det alt sammen borte. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Alt, jeg holdt af, er borte. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 Så hvem eller hvad er der at kæmpe for nu? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Ingen af os kan kæmpe længere. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Sailor Guardians vil uddø. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 Nu vil krigen virkelig ophøre. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Vil krigen ophøre? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 Det er det, vi altid har ønsket. Men ikke sådan her. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Nej. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Krigen vil ikke ophøre. Den vil fortsætte for evigt. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Du skal selv gøre en ende på det. Denne gang skal du afslutte krigen. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 For galaksens fremtid. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Sailor Moon, du må bruge det sidste af din kraft 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 på at ødelægge Chaos og Kedlen, kilden til dine fjender, 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 og afslutte krigen. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Ødelægge Chaos og Kedlen? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Chibi Chibi? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Chaos er blevet ét med Kedlen. De kan ikke længere adskilles. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Den eneste måde at udrydde Chaos er ved at udrydde Kedlen. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Men så vil der ikke fødes nye stjerner. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 Så vil galaksen en dag ikke længere have en fremtid. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Hvis vi ikke gør det, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 vil denne historie, fuld af krig og smerte, fortsætte for evigt! 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 Og du vil bære den byrde. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Du vil fortryde det. Det ved jeg. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Sailor Moon. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Så længe der fødes nye stjerner, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 vil krigen aldrig ophøre. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Mørket kaldet på lyset, og lyset kalder omvendt på mørket. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Er det galaksens vilje? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Betyder det at afslutte krig at gøre en ende på alt? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 Og skal det være mig, der denne gang svinger dødens le? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Det er du nødt til. Der er intet valg. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 For at bringe fred til galaksen. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Det er den eneste måde. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Men selv hvis denne galakse dør, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 vil der uden tvivl udspringe en ny Kedel et sted. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 En ny fremtid vil begynde et sted. 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 Og den vil måske afføde lys og mørke igen. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Det kan umuligt være så let at gøre en ende på konflikten. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Det er underligt. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 Jeg troede ikke, sådanne ord stadig var en del af mit ordforråd. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Du har ret. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Nye fremtider fødes hele tiden, og det vil aldrig stoppe. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 Og de fremtider 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 vil have lys og mørke, krig og håb, liv og død, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 glæde og sorg. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 De vil have alle de ting, om og om igen. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Alle de ting udgør vores univers. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Sailor Moon. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Tror du på dette univers' fjerne fremtid? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Er du den Guardian, der omslutter alt i din favn? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Jeg fandt den endelig. Jeg fandt min stjerne. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Den er så stor og så lys, at jeg ikke kan nå den. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Men... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Men den stjerne 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 vil skinne i al evighed. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Chibi Chibi. 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Jeg giver ikke op. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Det kan jeg ikke. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Mine venner har lært mig, igen og igen, 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 at for enden af krig er der håb og fremtid. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Jeg vil bygge den fremtid 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 med dem alle i den. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Så du skal heller ikke give op. Opgiv ikke din fremtid. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Hav tiltro. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Vores stjerne af håb vil aldrig dø ud. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Og så længe den stjerne skinner, vil vi være okay. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Så vil vi ikke tabe. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Okay. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Chibi Chibi? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Du har ret. Vi vil ikke tabe. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 For vi er Sailor Guardians. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Sailor Moon. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Kedlen, der fødte dig, bliver din grav! 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Nu fødes en ny stjerne. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Den kraftigste stjerne i kosmos. Chaos! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Chaos. Queen Metalia. Death Phantom. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Pharaoh 90. Nehalennia. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 Og Galaxia. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Nu forstår jeg endelig, 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 hvorfor I alle så desperat ønskede min kraft. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Samme følelse fik mig til at savne mine elskede, 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 den gør mig så desperat efter at være med mine venner. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Vi er alle ensomme stjerner. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Derfor søger vi hinanden. Vi vil være forenet. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Sammen som én. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Fordi sådan begyndte vi. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Så nu vil jeg også 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 søge og omfavne jer, inde i denne Kedel. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Jeg vil redde os alle! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Jeg vil redde os alle! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Er det overhovedet muligt? Jeg ved det ikke. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Men... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Vi er altid hos dig. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Stop med at betvivle dig selv, og kæmp. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Så kommer altid håb og genfødsel. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Vores Sailor Crystals er, hvad der giver os håb. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 De giver os håb. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 Jeg vil aldrig give op, uanset hvad. Jeg vil aldrig opgive håbet. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Jeg påkalder de Sailor Guardians, der sover indeni Kedlen. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Jeg påkalder jeres Sailor Crystals. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 Og jeg påkalder mine mange med-Guardians på tværs af galaksen. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Vær søde... 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Lån mig jeres styrke! 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Hun kalder. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Hun beder om vores styrke! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Sailor Moon! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Silver Moon Crystal 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Eternal Power! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Forsøger du at skille mig ad? Stop! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Jeg føler deres kræfter i min krop. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Vent på mig. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Sailor Moon! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Wauw. 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Er det en lysbølge? Hvor kommer den fra? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Sailor Crystals fra faldne Sailor Guardians, 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 der blev taget af Galaxia og nu bryder fri fra Kedlen. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 De genfinder deres oprindelige form og vender hjem til deres stjerne. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Chibi Chibi? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 De er nyfødte Star Seeds, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 men når de når deres planeter, 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 vil de have modnet til, hvad de engang var. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Sig ikke, at Sailor Moon ofrede sig selv 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 for at bruge sin Silver Moon Crystals kraft? 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Nej. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Denne genfødsel var mulig, da Sailor Crystals på tværs af galaksen 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 fandt sammen som én og skabte denne regenerative kraft. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Det er den ultimative Lambda Power fra Cosmos Crystal. 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Cosmos Crystal? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Lambda Power? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Hvem er du? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Jeg er Sailor Cosmos. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Men det betyder, du er... Sailor Moon fra fremtiden 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 i hendes endelige form! 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Sailor Cosmos. Hvor er vores prinsesse? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Bare rolig. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Jeres prinsesse, ligesom de andre Guardians, blev genfødt. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Hun vil med tiden ramme lyset 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 og vende sikkert hjem til det 30. århundrede. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Det her er, hvor alle galaksens stjerner fødes, 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 og hvor de vender hjem til sidst. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 I sit forsøg på at besejre Chaos, kilden til alle hendes fjender, 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 blev Eternal Sailor Moon og hendes fjende 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 opløst i Kedlens hav sammen. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Gennem Eternal Sailor Moons kraft kunne Kedlen og galaksen 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 genfinde deres oprindelige former. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Men det lykkedes hende ikke at udrydde Chaos fuldstændigt. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Jeg er blot en kujon, der kommer fra en fremtid for fjern til at forstå. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Jeg opgav alt og flygtede hertil. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Der vil i al evighed ske nedslagtninger 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 og en lang, hård krig med Sailor Chaos. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Sailor Chaos? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Genfødes Chaos i fremtiden? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Sailor Chaos var stærk og umådelig. Jeg kunne ikke besejre hende. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Krigen stod på i lang, lang tid. 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Skaden var sket, prisen var for dyr. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 Jeg mistede min vej. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 Hvorfor al den krig? Var det den rigtige beslutning? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Hvad skal jeg gøre? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Hver gang jeg havde tvivl, hver gang det blev svært, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 huskede jeg kampen her. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Jeg tænkte: Hvad hvis jeg havde ødelagt Kedlen? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Ville krigene, ville lidelserne 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 have forsvundet? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Jeg følte fortrydelsen igen og igen. Så jeg tog hertil. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Gennem tidsrummet, langt væk. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Jeg mistede min energi, og min hukommelse var tåget. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Men jeg fandt hertil. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 For at sikre at jeg gjorde det rette, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 ville jeg få mit gamle jeg til at vælge den rette vej denne gang. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Men hun lærte mig noget. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Mit valg var ikke en fejl. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Ingen kan slette stjernernes fødested. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Det er fordi, dette sted eksisterer, vi fortsætter med at leve. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 At vi kan gøre tingene om, uanset hvor mange gange. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 Jeg vil ikke længere flygte. Jeg kan komme videre nu. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Eternal Sailor Moon har velsignet mig med stor styrke. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Modet til at risikere det hele. 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 Og modet til at acceptere alle og alt. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Jeg havde næsten glemt denne utrolige evne. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 Det var Eternal Sailor Moon, der reddede hele galaksen lige nu. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Hun er den ægte Sailor Cosmos. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Når jeg, ligesom Eternal Sailor Moon, får modet til at risikere det hele 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 og acceptere alle og alt, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 vil jeg blive Sailor Cosmos. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 Nu må I også vende hjem. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Tag hjem til den prinsesse, I skal beskytte. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 Det er varmt. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Noget dufter bekendt. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Jeg er... 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 ...i live? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Jeg forsøgte at omfavne Chaos. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 Og i sidste sekund 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 blev jeg kastet tilbage. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Hvor er jeg? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Er alt borte? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Usa. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 - Usagi! - Usa! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Alle sammen! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 Din kraft gjorde dette, Usa. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Usagi. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Beklager, at vi forlod dig. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 At vi ikke beskyttede dig. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Rei-chan. Mina-P. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Vi har savnet dig. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Vi er så lettet. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Haruka. Michiru. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Du blev ved at kalde på os. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 Du blev ved at sende os din styrke. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Tak, Usagi. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Tak. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Setsuna. Hotaru. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Mako. Ami! 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Usagi! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Chibi-Usa! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Jeg venter på dig i det 30. århundrede. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Chibi-Usa! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Jeg mistede aldrig troen. Jeg vidste, vi ville se hinanden igen. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Vi gjorde det. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Vi fandt sammen som én. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Vi er alle forenet. Vores tanker forbundet. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Endelig har vi fundet hinanden igen. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Jeres stjerner skinner så lyst. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Det er ikke let at bevare ens komplette stjerneform indeni Kedlen. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 Er vi indeni Kedlen? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Ja. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Hvem er du? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Jeg er Guardian Cosmos. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Guardians himmelske ånd fra det kosmiske frø. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 For længe siden 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 var der en anden skinnende stjerne ligesom dig, der kom i sin fuldendte stjerneform. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Hun holdt en tom skal af en lille stjerne mod sit bryst. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 Den stjerne skinnede lige så stærkt som din, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Sailor Moon. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Nu er du kommet. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Betyder det, at du ønsker at kaste dit liv i Kedlens hav af begyndelser 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 og begive dig ud på en ny himmelsk historie? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Eller foretrækker du at tage herfra i din nuværende form? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Vi ønsker fortsat at leve sammen. Og dele vores liv for evigt. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Jeg vil fortsætte og bygge vores fremtid sammen. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Uanset hvor hårdt det bliver, er dette livet, jeg vil leve. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Guardian Cosmos! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 Hvad blev der af Chaos? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Chaos' kerne smeltede i Kedlens hav, 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 og de er nu for små til at blive fundet. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 De genfødes måske en dag. 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 For det er her, hvor stjerner 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 og muligheder fødes. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 Alle har en stjerne i deres hjerte. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 Det gjorde ondt! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Hvad laver du? Usagi, din tumpe. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Har du låst dig ude igen? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Gid jeg havde en storesøster, der ikke var uduelig. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Shingo. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Hvad er der? Du giver mig myrekryb. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Intet. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Shingo? Usagi. Hvad laver I? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Maden er klar, I to. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Mor. Far. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Jeg er så sulten. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Du bør også skynde dig ind, Usagi. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Okay! 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Luna! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Velkommen hjem, Usagi. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Jeg er hjemme. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Godmorgen. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Godmorgen, Mamo. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Det føles, som om jeg har haft en virkelig lang drøm. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Hvilken slags drøm? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 Jeg... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 Det husker jeg ikke. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Du, Mamo. 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Sig ordene igen. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Jeg sagde dem mindst 50 gange i aftes. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Bare én gang til. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Okay, men det er sidste gang. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Gift dig med mig, Usa. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Hvad? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Jeg følte bare noget. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Jeg følte, at en ny stjerne snart fødes indeni mig. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Jeg følte, at vores datter, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 en ny Sailor Guardian, snart vil komme til verden. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Mamo? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Tror du, vi kan fortsætte med at beskytte planeten sammen? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 For evigt? Indtil vores del i dette er forbi? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Selvfølgelig kan vi det. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Tror du, vi kan dele vores liv sammen? For evigt og altid? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Det sværger jeg. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Vi vil altid være sammen. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 Det sværger jeg også. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 Jeg sværger at beskytte dig. For evigt og altid. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 Og jeg sværger, jeg altid vil beskytte vores venner. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Mamo! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 En dag, når vi til sidst vil svinde bort 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 og nye Sailor Guardians, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 ny stjerner, ny planeter opstår, generation efter generation, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 Sailor Moon, vil du aldrig brænde ud. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Du vil være stjernen, der skinner klarest og smukkest i al evighed. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 FRA BUNDEN AF MIT HJERTE, TAK FOR AT HAVE SET MED. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 JEG ØNSKER DIG EN FREMTID FULD AF LYS. NAOKO TAKEUCHI, FEBRUAR 2023 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Tekster af: Jonas Winther Christensen