1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,781 Huomenta, äiti. 4 00:00:32,657 --> 00:00:35,577 Mitä nyt? Miksi heräsit näin aikaisin? 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,039 Hankitaanko lisää kissoja, äiti? 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,292 Heräsitkö aikaisin pyytämään jotakin? 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,714 Olet toivoton. Pystyisitkö hoitamaan vielä useamman kissan? 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,134 Nämä ovat Lunan puoliso ja pentu. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,051 Voi ei. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Harmaa on Diana, Lunan tytär. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 Valkoinen on Artemis, Lunan puoliso. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Artemis on Mina-P:n kissa, 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,898 mutta hän ei voi hoitaa sitä. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 Hyvä on. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,568 Sepä helpotus. Kiitos, äiti. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 Anna niille paljon ruokaa. 17 00:01:18,495 --> 00:01:19,579 Lähden nyt. 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,918 Kultaseni? 19 00:01:29,297 --> 00:01:30,882 Kummallista. 20 00:01:30,965 --> 00:01:34,844 Tuntui äsken, ettei Usagi enää palaa. 21 00:01:38,431 --> 00:01:42,393 Palasivatko he kolme linnoihinsa äitiplaneetoilleen? 22 00:01:42,477 --> 00:01:47,106 Hotaru lähti myös. Hän lähti heidän peräänsä. 23 00:01:47,190 --> 00:01:50,610 Mikro-Chibi osaa puhua normaalisti. 24 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 En ole mikro-Chibi, vaan Chibi Chibi. 25 00:01:54,864 --> 00:01:56,741 Oletko käynyt heidän linnoissaan? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 En ole käynyt heidän äitiplaneetoillaan. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,040 Koska he suojelevat aina minua ja tätä planeettaa. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,877 Heille taisi tapahtua jotakin. 29 00:02:09,420 --> 00:02:12,966 Miten kauan matka aurinkokunnan ulko-osiin kestää? 30 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 Minun täytyy nähdä heidät. 31 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 Ei kauaa. Pääsemme niille planeetoille hetkessä. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,142 Minä voin olla navigaattori. 33 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Fighter Star Power! 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,105 Maker Star Power! 35 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 Healer Star Power! 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Make Up! 37 00:02:39,492 --> 00:02:43,913 Chibi Chibi Crystal Power Make Up! 38 00:02:50,712 --> 00:02:56,175 Silver Moon Crystal Power Make Up! 39 00:03:32,086 --> 00:03:32,921 Ojenna kätesi. 40 00:03:35,214 --> 00:03:36,841 Ei tarvitse. - Selvä. 41 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Yritän pysyä mukana. En hidasta teitä. 42 00:03:41,471 --> 00:03:42,847 Ei se haittaa. 43 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Olet prinsessa. Voit antaa muiden suojella sinua. 44 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 Suojelu sallii prinsessan kasvaa vahvemmaksi. 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 Nyt mentiin. - Kyllä. 46 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Uranus! 47 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 Uranus? 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Vartija Uranus! 49 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Täällä ei ole ketään. 50 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 Uranus? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Kokeillaan Neptunusta. 52 00:04:28,142 --> 00:04:29,269 Neptunus! 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,812 Vartija Neptunus? 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 Ei ketään. 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,567 Sama kuin Uranuksen linnassa. 56 00:04:36,651 --> 00:04:38,778 Eivät kai he neljä olleet... 57 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Pluto! 58 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Vartija Pluto! 59 00:04:47,787 --> 00:04:48,663 Saturnus? 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,339 Silence Wall! 61 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Silence Glaive - 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Surprise! 63 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 Pluto. Saturnus. 64 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 Ei! 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Sailor Moon! Rauhoitu. 66 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Galaxia sai Uranuksen ja Neptunuksen. 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,091 Pluto ja Saturnus... 68 00:05:44,093 --> 00:05:48,556 Jos hän haluaa kristallini, ajaisi silloin minua takaa. 69 00:05:48,639 --> 00:05:50,099 Miksi hänen pitää... 70 00:05:51,142 --> 00:05:52,602 Hän saa maksaa tästä. 71 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Prinsessa, vie minut - 72 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Jousimiehen nollatähteen. 73 00:05:58,232 --> 00:06:01,277 Sailor Moon, tiedätkö sinä siitä? 74 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Galaxia kertoi minulle. 75 00:06:05,573 --> 00:06:09,035 Olen tulossa, Galaxia. Lähden perääsi. 76 00:06:21,798 --> 00:06:27,762 {\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS THE MOVIE 77 00:07:53,139 --> 00:07:56,017 Tuolla, missä tähdet ovat tiheämmässä. 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,103 Se on galaksin keskus, Jousimies A. 79 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 Sen keskellä on Jousimiehen nollatähti. 80 00:08:02,231 --> 00:08:04,400 Tähdet ja planeetat syntyvät siellä. 81 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Syntyvätkö ne siellä? 82 00:08:06,944 --> 00:08:11,741 Jousimiehen nollatähti on galaksin jokaisen tähtikiteen synnyinpaikka. 83 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Synnyinpaikka galaksin tähtien ja planeettojen tähtikiteille. 84 00:08:17,455 --> 00:08:20,833 Syntyikö Maa siellä? Ja me kaikki? 85 00:08:20,917 --> 00:08:25,004 Jos Shadow Galactica on siellä, haluaako Galaxia hallita - 86 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 koko järjestelmää ja tähtien nousua ja tuhoa? 87 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Pelkäänpä niin. 88 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Hypätään suoraan nollatähteen. 89 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 En voi tietenkään taata pehmeää laskua. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,896 Olemme valmiita kaikkeen, prinsessa. 91 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 Tämä on meille tuntematonta seutua. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,651 Ja vihollisalueen keskellä vielä. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,445 Kävi miten kävi... 94 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Me laulamme sinulle. 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Tarjoamme henkemme puolestasi. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Suuri valo lähestyy. 97 00:09:05,586 --> 00:09:07,088 Minua pelottaa. 98 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Ei hätää. 99 00:09:08,714 --> 00:09:10,591 Minä suojelen sinua. 100 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Missä olemme? 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 Onko tämä nollatähden portti? 102 00:09:34,532 --> 00:09:36,534 Jostain syystä kurkkuani kuivaa. 103 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 Olen Lethe. 104 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 Ohjaan lautan aavikkojoen poikki. 105 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Nouskaa kyytiin, vieraat. 106 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 Muuttuiko hiekka vedeksi? 107 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Prinsessa. 108 00:10:08,816 --> 00:10:10,109 Chibi Chibi. 109 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Tähtivalot! 110 00:10:15,781 --> 00:10:19,994 Milloin minä tulin tänne? 111 00:10:25,166 --> 00:10:26,292 Ovatko kissat sinut? 112 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Minun kissojani? 113 00:10:33,007 --> 00:10:36,469 Jos välität kissoistasi liikaa, suret, kun ne kuolevat. 114 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 On parempi olla yksin. 115 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Vai mitä? 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Parempi olla yksin... 117 00:10:44,602 --> 00:10:48,397 Ei, on surullisempaa olla yksin. 118 00:10:48,481 --> 00:10:52,818 Siksi hankin paljon ystäviä. Tai niin luulen. 119 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 Olet helposti yksinäinen, vai mitä? 120 00:10:56,197 --> 00:10:58,574 Millaisia ne ystävät ovat? 121 00:10:59,408 --> 00:11:00,242 Millaisiako? 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,787 Ystäväni... 123 00:11:03,871 --> 00:11:07,667 En muista heitä kovin hyvin. 124 00:11:09,877 --> 00:11:12,296 Entä onko sinulla poikaystävä? 125 00:11:13,714 --> 00:11:15,549 Oliko minulla poikaystävä? 126 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 Kuka antoi tämän sormuksen? 127 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 Ja kuka minä olen? 128 00:11:23,015 --> 00:11:25,351 En muista mitään. 129 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Muistot ihmiselämästäsi ovat lähes arvottomia. 130 00:11:29,688 --> 00:11:32,608 Kehot ovat vain astioita. 131 00:11:32,691 --> 00:11:34,985 Vain valta on meille arvokasta. 132 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Äiti! Isä! 133 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 Pikku lady. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 En löydä Dianaa! 135 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 Minne se meni? 136 00:11:51,419 --> 00:11:53,254 Luna? Artemis! 137 00:11:53,337 --> 00:11:54,672 Niiden kehot... 138 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Ei... 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Onko Diana jo poissa? 140 00:11:59,468 --> 00:12:00,386 Pikku lady. 141 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 Lähetin Dianan menneisyyteen. 142 00:12:04,432 --> 00:12:05,850 Menneisyyteenkö? 143 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 Päästä minut menneisyyteen vielä kerran! 144 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Autan Sailor Moonia - 145 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 lyömään vihollisen ja palauttamaan rauhan. 146 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Dianalle tapahtui jotain. 147 00:12:20,072 --> 00:12:22,658 Tiedän sen. Tunnen sen. 148 00:12:22,741 --> 00:12:25,119 Mitä maailmalle tapahtuu? 149 00:12:25,202 --> 00:12:27,121 Kerro! Äiti! 150 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Vartijatko? 151 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 Heidän kristallinsa hohtavat! 152 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 Isä! Pluto! 153 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 Heidän kehonsa hiipuvat pois. 154 00:12:41,719 --> 00:12:44,263 Voi ei. Poikkeamat menneisyydessä... 155 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Ovatko ne vartijoiden kuolemia? 156 00:12:47,766 --> 00:12:49,685 Palaan menneisyyteen! 157 00:12:49,768 --> 00:12:53,147 Äiti, sinun velvollisuutesi on pitää 30. vuosisata turvallisena. 158 00:12:53,230 --> 00:12:57,610 Minun taas auttaa Sailor Moonia ja taistella hänen rinnallaan. 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 Jokainen kehoni solu käskee minun lähteä. 160 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 He kutsuvat minua. 161 00:13:04,283 --> 00:13:08,913 Pink Moon Crystal Power! Make Up! 162 00:13:37,316 --> 00:13:41,195 Ikuinen Sailor Chibi Moon on saapunut. 163 00:13:48,577 --> 00:13:49,703 Te! 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Sailor Ceres! 165 00:13:52,373 --> 00:13:53,958 Sailor Pallas! 166 00:13:54,041 --> 00:13:55,751 Sailor Juno! 167 00:13:56,585 --> 00:13:58,212 Sailor Vesta! 168 00:13:58,295 --> 00:14:01,840 Sailor Nelikko valmiina toimimaan! 169 00:14:01,924 --> 00:14:04,134 Minä lähden nyt, äiti. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,178 Pidä 30. vuosisata turvassa. 171 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 Mene sitten. 172 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Halki aika-avaruuden galaksin ääriin. 173 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Galaksin ääriinkö? 174 00:14:13,978 --> 00:14:16,355 Mene katsomaan itse. 175 00:14:17,231 --> 00:14:20,317 Näet, mitä Linnunradan tuolla puolen tapahtuu. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,235 Hyvä on. 177 00:14:32,079 --> 00:14:35,374 Miten voit tehdä noin? Miten voit tappaa heidät? 178 00:14:36,709 --> 00:14:40,629 Me synnymme, jotta voimme elää. 179 00:14:40,713 --> 00:14:44,258 Jokainen elävä on syntynyt kuolemaan. 180 00:14:46,093 --> 00:14:49,889 Galactica Myosotis Alpestris! 181 00:14:57,479 --> 00:15:01,191 Miksi yrität tappaa minut? 182 00:15:01,275 --> 00:15:06,822 Siksi että tulit tänne menettämään nimesi, elämäsi ja kaiken. 183 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Ei, erehdyt. 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,621 Minulla oli monia rakkaita ystäviä, joita en halunnut menettää. 185 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Nimeni ja elämäni. 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,710 Ne ovat ystäviäni varten. Muita vartijoita varten. 187 00:15:20,628 --> 00:15:21,503 Juuri niin. 188 00:15:21,587 --> 00:15:26,008 En tullut menettämään mitään, vaan hakemaan ystäväni takaisin. 189 00:15:27,092 --> 00:15:29,470 Täällä unohduksen joen pohjassa - 190 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 et voi voittaa. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,849 Hyvästi, Sailor... 192 00:15:36,644 --> 00:15:37,811 Lopeta, Lethe! 193 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Mnemosyne! 194 00:15:39,104 --> 00:15:41,899 Satutit Sailor Moonia tarpeeksi. 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 Jätä lopullinen tuomio suurelle Galaxialle! 196 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Sailor Moon? 197 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 Tuo nimi on... 198 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 Aivan niin. 199 00:15:59,416 --> 00:16:01,418 Minä olen Sailor Moon. 200 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 Tulin hakemaan kaiken takaisin. 201 00:16:08,050 --> 00:16:09,385 Kaikki! 202 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Chibi Chibi! 203 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Täällä! Pian nyt! 204 00:16:14,431 --> 00:16:16,850 Saitko muistosi takaisin? 205 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 Kehtaatkin. - Lethe. 206 00:16:18,811 --> 00:16:20,604 Nyt riittää! 207 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Petätkö minut, Mnemosyne? 208 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 En halua, että satutat heitä. 209 00:16:30,906 --> 00:16:33,534 He ovat Sailor-vartijoita laillamme. 210 00:16:39,456 --> 00:16:42,001 Juo vettä muistin joesta. 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,212 Missä olemme? 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 Prinsessa! 213 00:16:47,589 --> 00:16:48,757 Sailor Moon. 214 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Kaikki ovat turvassa. 215 00:16:54,179 --> 00:16:56,807 En tullut, jotta voimme tappaa toisemme. 216 00:16:56,890 --> 00:16:59,560 Tulin hakemaan ystävieni Sailor-kristallit. 217 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Missä kaikkien kristallit ovat? 218 00:17:03,480 --> 00:17:04,481 Eivät täällä. 219 00:17:05,607 --> 00:17:10,195 Tämä on kaksikerroksinen vallihauta, joka suojelee Shadow Galacticaa. 220 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Aavikkojoki. 221 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 Olen Lethe-planeetan Sailor Lethe, unohduksen joen vaalija. 222 00:17:17,411 --> 00:17:22,207 Olen muistin joen vaalija, Mnemosyne-planeetan Sailor Mnemosyne. 223 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Emme päästä teitä tästä. 224 00:17:26,253 --> 00:17:27,713 Ei ainakaan elossa. 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Lethe. 226 00:17:29,423 --> 00:17:32,051 Sulje silmäsi, ellet halua katsoa. 227 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 Unohditko jo? 228 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 Vannoimme seuraavamme Galaxiaa, 229 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 jotta löydämme rauhan ja onnen. 230 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Tähtemme olivat pieniä ja köyhiä. 231 00:17:44,938 --> 00:17:47,775 Taisteluja käytiin koko ajan, ja kaaos vallitsi. 232 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 Ei hätää. Suojelen sinua. 233 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Kun Galaxia ilmestyi - 234 00:18:10,214 --> 00:18:14,093 tuoden maailmoihimme kuolemaa ja hiljaisuutta, 235 00:18:16,720 --> 00:18:19,306 meidän oli pakko seurata häntä. 236 00:18:22,935 --> 00:18:27,397 Jos selviämme tästä taistelusta ja Galaxia yhdistää galaksin, 237 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 silloin meillä on tulevaisuus. 238 00:18:30,859 --> 00:18:34,279 Tällä kertaa me löydämme rauhan ja onnen. 239 00:18:34,363 --> 00:18:36,156 Ette voi löytää niitä - 240 00:18:36,240 --> 00:18:38,283 tuhon soturin avulla! 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Olen varma, että tiedätte... 242 00:18:40,869 --> 00:18:43,997 Kuinka monta Galaxia on tappanut! 243 00:18:44,081 --> 00:18:47,501 Jos tuette häntä, löydätte lisää tuhoa ja teurastusta. 244 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Hyvä on, Sailor Moon. 245 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 Saammeko rauhaa ja onnea sinun avullasi? 246 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 Onko tulevaisuutesi vailla verenvuodatusta? 247 00:18:57,886 --> 00:19:01,765 Sailor Moon, sinun voimasi houkuttaa sotaa puoleensa. 248 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Niin kauan kuin olet olemassa, sodat eivät pääty. 249 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 Meidän kannaltamme sinä olet ainoa vihollinen. 250 00:19:09,523 --> 00:19:12,526 Kuka sitten voittaakin, tulevaisuus pysyy samana. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 Haluan päättää tämän taistelun - 252 00:19:15,487 --> 00:19:18,323 ja löytää rauhan ja onnen meille. 253 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Siinä kaikki. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,623 Jos se saa sodan loppumaan, 255 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 niin tappakaa minut. 256 00:19:31,587 --> 00:19:34,965 Minäkin tulin päättämään sodan. 257 00:19:35,716 --> 00:19:39,219 Niin. Taistelen lopettaakseni taistelut. 258 00:19:39,303 --> 00:19:42,222 Se on Sailor-vartijoiden tehtävä. Se on Sailor-mieli. 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,434 Meillä on ollut ja on sama toive. 260 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 Millainen tulevaisuus onkin. 261 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Jatka vain. 262 00:19:55,402 --> 00:19:56,987 Mnemosyne. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,780 Vaikka emme voittaisi sinua - 264 00:19:58,864 --> 00:20:01,700 tai kuoletpa täällä tai et, 265 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 se ei lopeta taistelua. 266 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 Lethe. 267 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Hyödyttömät houkat. 268 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 Lethe. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mnemosyne. 270 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Lethe! Mnemosyne! 271 00:20:27,309 --> 00:20:31,563 Star Serious Laser! 272 00:20:34,900 --> 00:20:38,570 Star Gentle Uterus! 273 00:20:40,030 --> 00:20:43,533 Star Sensitive Inferno! 274 00:21:03,637 --> 00:21:05,847 Parantaja! Tekijä! Taistelija! 275 00:21:06,515 --> 00:21:07,808 Prinsessa Kakyu! 276 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Päästä irti! 277 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Tähtivalot! Pelastan heidät. 278 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Tai he... 279 00:21:17,484 --> 00:21:19,403 Kävi miten kävi... 280 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Me laulamme sinulle. 281 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Tarjoamme henkemme puolestasi. 282 00:21:25,492 --> 00:21:28,537 Me olemme Sailor Tähtivalot. 283 00:21:29,997 --> 00:21:33,792 Parantaja! Tekijä! Taistelija! 284 00:21:34,710 --> 00:21:37,045 Ei! 285 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Heidän kristallinsa! 286 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Vain heidän fyysinen kehonsa tuhoutui. 287 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Vain fyysinen keho... 288 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 Sailor-vartijan olemus pysyy Sailor-kristallin sisällä. 289 00:21:59,901 --> 00:22:02,070 Ne ovat tiivistettyä tuntematonta voimaa. 290 00:22:02,154 --> 00:22:03,405 Ne eivät himmene. 291 00:22:04,114 --> 00:22:06,074 Ne eivät himmene! 292 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Prinsessa Kakyu. Mennään. 293 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 Haetaan heidän kristallinsa. 294 00:22:13,540 --> 00:22:15,625 Jos saamme ne takaisin, 295 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 heidän kehonsakin palaavat. Olen varma siitä! 296 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Sailor Moon. 297 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 Mikä valo tuo on? 298 00:22:30,891 --> 00:22:32,267 Linna. 299 00:22:32,350 --> 00:22:33,727 Galaxia on tuolla. 300 00:22:35,687 --> 00:22:36,563 Harhaako? 301 00:22:36,646 --> 00:22:41,151 Galaxia odottaa meitä. Hän haluaa taistella. 302 00:22:42,152 --> 00:22:43,570 Missä hän on? 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,324 Sailor Moon. 304 00:22:47,407 --> 00:22:51,078 Pääsit viimeinkin Galactican palatsiin. 305 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Suuri Galaxia. 306 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 Lethe ja Mnemosyne epäonnistuivat. 307 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 Pyydämme anteeksi. 308 00:22:57,918 --> 00:22:59,961 Toimme heidän kristallinsa. 309 00:23:00,045 --> 00:23:02,756 Sekä Sailor Tähtivalojen kristallit. 310 00:23:08,678 --> 00:23:10,972 Tuon kauneus mykistää aina. 311 00:23:11,056 --> 00:23:13,892 Sädehtiviä Sailor-kristalleja ympäri galaksia. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 Kuin näkisin - 313 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 Sailor-vartijoiden hengityksen, kun he nukkuvat puutarhakristallissa. 314 00:23:19,898 --> 00:23:23,819 Yleensä, kun isännän keho ja mieli menehtyvät, 315 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 kristallin valo on heikko. 316 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 Mutta näissä on valtaisaa voimaa - 317 00:23:29,241 --> 00:23:31,284 suuren Galaxia-kuningattaremme - 318 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 ja hänen lasuriittikristallinsa ansiosta. 319 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Pian galaksin mahtavin Sailor-kristalli on omani. 320 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 Lasuriittikristallissa - 321 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 on galaksin väkevin tuhovoima. 322 00:23:44,297 --> 00:23:51,054 Sailor Moonin Hopeakristallissa on äärettömästi parantavia voimia. 323 00:23:51,680 --> 00:23:54,099 Niillä olen voittamaton. 324 00:23:54,975 --> 00:24:00,105 Kuin koko galaksi... ei, vaan koko maailmankaikkeus kuuluisi minulle. 325 00:24:00,188 --> 00:24:01,648 Emme epäonnistu - 326 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 hankkiessamme loputkin kristallit tämän jälkeen. 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 Lupaamme sen. 328 00:24:09,364 --> 00:24:10,866 Sydämeni sykähtää. 329 00:24:11,616 --> 00:24:13,368 Hetki on viimein koittanut. 330 00:24:14,494 --> 00:24:18,331 Sailor Moon, tapaamme vihdoinkin. 331 00:24:23,253 --> 00:24:25,672 Täällä, missä kohtalot saavat alkunsa. 332 00:24:25,755 --> 00:24:30,093 Galaksimme on aika aloittaa uusi tarina. 333 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 Mestari Kaaos. 334 00:24:35,849 --> 00:24:38,768 Odottamamme hetki on nyt käsillä. 335 00:24:39,811 --> 00:24:43,023 Sen aika on nyt, eikö olekin? 336 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 Uuden universumin on aika alkaa. 337 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 Mikä paikka tämä on? 338 00:25:18,183 --> 00:25:19,809 Tämä on lopullinen määränpää, 339 00:25:19,893 --> 00:25:22,520 jonne kuolleiden tähtien sirpaleet päätyvät. 340 00:25:23,188 --> 00:25:26,441 Nämä perhoset ovat niiden hiipuvia kekäleitä. 341 00:25:27,192 --> 00:25:29,778 Niiden siivet vievät ne galaksin läpi - 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,155 päättymättömässä hautajaiskulkueessa. 343 00:25:34,616 --> 00:25:35,825 Nuo hautakivet! 344 00:25:35,909 --> 00:25:37,661 Tähtivalojen hautojako? 345 00:25:38,578 --> 00:25:39,496 Ei! 346 00:25:40,247 --> 00:25:41,873 Katsokaa. 347 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 Täällä on muitakin, 348 00:25:43,750 --> 00:25:46,878 joiden elämä sammuu tässä paikassa. 349 00:25:46,962 --> 00:25:49,631 Minkä värisiä perhosia kohta lentää? 350 00:25:59,724 --> 00:26:00,767 Te raukat. 351 00:26:00,850 --> 00:26:04,938 Seuraava hautajaiskulkue taitaa ollakin teidän. 352 00:26:05,021 --> 00:26:08,525 Olen Sailor Animamatien viimeinen vartija! 353 00:26:08,608 --> 00:26:10,902 Sailor Metalliritariperhonen! 354 00:26:10,986 --> 00:26:14,781 Saatte mitä kauneimmat, murheellisimmat hautajaiset! 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,744 Kovaonninen pelastaja kuolee aina liekkien keskellä! 356 00:26:19,828 --> 00:26:21,579 Kärsikää! 357 00:26:35,635 --> 00:26:40,682 Pink Lady's Freezing Kiss! 358 00:26:44,561 --> 00:26:50,692 Amazoness Jungle Arrow! 359 00:26:54,279 --> 00:26:56,197 Sailor Ceres! 360 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 Sailor Pallas! 361 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 Sailor Juno! 362 00:26:59,784 --> 00:27:01,578 Sailor Vesta! 363 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 Sailor Nelikko! 364 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 Ja Sailor Chibi Moon! 365 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Ovat saapuneet! 366 00:27:07,292 --> 00:27:08,668 Chibi Moon! 367 00:27:08,752 --> 00:27:09,961 Sailor Moon! 368 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 Anteeksi, että myöhästyimme. 369 00:27:13,173 --> 00:27:16,259 Mekin olemme aurinkokunnan Sailor-vartijoita! 370 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Tulimme auttamaan! 371 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Kaikki ovat tajuttomina 30. vuosisadalla. 372 00:27:25,143 --> 00:27:29,189 Heidän Sailor-kristallinsa syttyivät kuin valomerkkinä. 373 00:27:29,272 --> 00:27:31,107 Ja heidän kehonsa alkoivat kadota. 374 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 Sailor Galaxia hyökkäsi. 375 00:27:35,612 --> 00:27:39,532 Hän tuhosi heidän ihmiskehonsa ja vei heidän kristallinsa. 376 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Ja muiltakin. 377 00:27:42,577 --> 00:27:44,871 Hän teki sen Sailor-vartijoille kautta galaksin. 378 00:27:46,706 --> 00:27:49,876 Kaikkien elämä 30. vuosisadalla on... 379 00:27:49,959 --> 00:27:52,921 Toteutuuko tulevaisuus, jonka tunnet? 380 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 Saat nähdä. 381 00:27:57,133 --> 00:28:02,055 Rakennamme sen tulevaisuuden itse. Se toteutuu. 382 00:28:03,431 --> 00:28:07,102 Saamme kristallit takaisin. 383 00:28:08,019 --> 00:28:12,232 Ja sitten palautamme heidän kehonsa ennalleen. 384 00:28:14,484 --> 00:28:15,402 Chibi Moon. 385 00:28:16,277 --> 00:28:17,779 Pääsit tänne turvassa. 386 00:28:19,197 --> 00:28:21,533 Lensin Maahan 30. vuosisadalta. 387 00:28:22,450 --> 00:28:25,203 Emme löytäneet ketään. 388 00:28:26,204 --> 00:28:30,625 Luna, Artemis ja Diana oli ehditty jo tuhota. 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,086 Luna ja muutkin? 390 00:28:33,169 --> 00:28:34,754 Sailor Moon. 391 00:28:34,838 --> 00:28:38,716 Kun tajusimme, että olit jo lähtenyt vihollisen luo, 392 00:28:38,800 --> 00:28:43,221 näimme valonsäteen, joka johdatti meidät luoksemme. 393 00:28:43,304 --> 00:28:49,477 Se olit sinä. Sinä siirsit meidät tänne, etkö siirtänytkin, Sailor Moon? 394 00:28:49,561 --> 00:28:51,771 En se ollut minä. 395 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 Meidän piti seurata prinsessa Kakyua. 396 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 En minäkään pysty sellaiseen. 397 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 En ole tarpeeksi vahva aistiakseni voimaanne Maassa - 398 00:29:01,990 --> 00:29:06,035 tai tuomaan teitä galaksin keskukseen. 399 00:29:07,328 --> 00:29:10,623 Kuka se sitten oli? 400 00:29:12,333 --> 00:29:14,794 Kuka pikku vartija on? 401 00:29:14,878 --> 00:29:17,547 Onpa tuttu kampaus. 402 00:29:18,131 --> 00:29:20,008 Tämä on Sailor Chibi Chibi. 403 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 Sailor Chibi Chibi? 404 00:29:21,718 --> 00:29:25,346 Niin. Hän ei näytä siltä, mutta hän on vahva vartija. 405 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Sailor Chibi Chibi. 406 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Niin. Onko sinunkin nimessäsi "Moon"? 407 00:29:30,894 --> 00:29:32,145 ...nimessä? 408 00:29:32,228 --> 00:29:36,608 Hän tuli aika-avaruuden halki sinun laillasi, Chibi-Usa. 409 00:29:36,691 --> 00:29:38,401 Onko hän sisaresi? 410 00:29:38,485 --> 00:29:41,154 Pikkusiskoniko? 411 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Onko hän majesteetin toinen kuninkaallinen lapsi? 412 00:29:45,408 --> 00:29:47,869 Hän tosiaankin muistuttaa teitä kahta. 413 00:29:47,952 --> 00:29:49,579 Milleniumin kuningattaret - 414 00:29:49,662 --> 00:29:52,749 ovat synnyttäneet vain yhden prinsessan sukupolvien ajan. 415 00:29:52,832 --> 00:29:54,751 Niin minäkin kuulin. 416 00:29:54,834 --> 00:29:56,169 Ja minä. 417 00:29:56,252 --> 00:29:58,671 Eikö hän olekaan tyttäreni? 418 00:29:58,755 --> 00:30:00,465 Jos se on totta, 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,675 ehkä hän on Chibi-Usan lapsi. 420 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Minun tyttärenikö? 421 00:30:06,221 --> 00:30:10,183 No, hän ei kerro minulle mitään. 422 00:30:10,767 --> 00:30:14,270 Ei mitään itsestään eikä siitä, miksi hän on täällä. 423 00:30:14,354 --> 00:30:18,775 Mutta tiedän silti, että hän on mahtava Sailor-vartija. 424 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Hän auttoi meitä paljon. 425 00:30:21,861 --> 00:30:23,404 Minun tyttäreni? 426 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Ei. 427 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 Ei ole. 428 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Pikku lady? 429 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Hän ei ole. Näen sen. 430 00:30:31,955 --> 00:30:33,164 En usko sitä, mutta... 431 00:30:33,248 --> 00:30:35,917 Siirsikö hän meidät tänne? 432 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Mittaamaton voima, kuten Sailor Moonilla. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,759 Kuka kumma sinä olet? 434 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Sumua. 435 00:30:51,558 --> 00:30:54,519 Onko tuo Galaxian linna? 436 00:30:54,602 --> 00:30:57,355 Tervetuloa tähtipuutarhaamme. 437 00:30:59,399 --> 00:31:01,568 Olemme tähtipuutarhurit. 438 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 Sailor Phi. - Sailor Khi. 439 00:31:05,864 --> 00:31:08,199 Missä Tähtivalojen kristallit ovat? 440 00:31:08,283 --> 00:31:09,951 Antakaa ne takaisin. 441 00:31:10,034 --> 00:31:14,497 Onko nollatähteen päätynyt lisää Sailor-kristalleja? 442 00:31:14,581 --> 00:31:16,666 Niiden eteen kannattaa nähdä vaivaa. 443 00:31:16,749 --> 00:31:21,671 Puutarhamme kristallit pursuavat innostusta. 444 00:31:21,754 --> 00:31:24,591 Voisivatko kristallit olla tuolla? 445 00:31:25,508 --> 00:31:28,303 Minäkin taistelen, Sailor Moon. 446 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Minäkin olen Sailor-vartija. 447 00:31:31,764 --> 00:31:36,394 Kinmoku Star Power Make Up! 448 00:31:46,988 --> 00:31:50,783 Kinmoku-tähden vartijasoturi Sailor Kakyu. 449 00:31:50,867 --> 00:31:52,493 Saat vastaasi minut! 450 00:31:53,202 --> 00:31:58,583 Parantaja. Tekijä. Taistelija. Lainatkaa minulle voimia. 451 00:31:59,459 --> 00:32:05,214 Star Lights Royal Straight Flush! 452 00:32:12,096 --> 00:32:13,014 Katosivatko ne? 453 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 Missä Tähtivalojen kristallit ovat? 454 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Kehtaatkin. 455 00:32:18,978 --> 00:32:23,191 Galactica Plants Blizzard! 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,573 Kinmokun myrskyfuusio! 457 00:32:32,784 --> 00:32:34,827 Tämä on tilaisuutesi, Sailor Moon! 458 00:32:34,911 --> 00:32:39,582 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 459 00:32:43,586 --> 00:32:44,420 Prinsessa! 460 00:32:51,511 --> 00:32:52,595 Prinsessa! 461 00:32:56,724 --> 00:32:57,892 Prinsessa Kakyu! 462 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 Sailor Moon. 463 00:33:03,856 --> 00:33:06,275 Kun tämä sota on ohi, 464 00:33:06,359 --> 00:33:09,570 luuletko sen olevan uuden maailman alku? 465 00:33:09,654 --> 00:33:14,075 Luuletko sen olevan maailma, jossa ei enää taistella? 466 00:33:17,704 --> 00:33:21,833 Minä en välitä, vaikka siellä taisteltaisiinkin. 467 00:33:21,916 --> 00:33:28,798 Toivon vain, että me kaikki saamme syntyä uudestaan yhdessä. 468 00:33:30,466 --> 00:33:33,553 Mietin, synnymmekö uudestaan. 469 00:33:33,636 --> 00:33:34,887 Totta kai. 470 00:33:36,097 --> 00:33:39,642 Olemme vartijoita, joilla on kristallit. 471 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 Synnymme yhä uudestaan. 472 00:33:43,646 --> 00:33:44,689 Olet oikeassa. 473 00:33:45,857 --> 00:33:49,235 Sailor-kristallimme - 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,864 antavat meille toivoa, eikö niin? 475 00:33:55,950 --> 00:33:57,326 Kakyu! 476 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Jos sinä kuolet, 477 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 tämä merkityksetön taistelu ja kärsimys päättyy. 478 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Imperiumimme hallitsee vielä galaksia. 479 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Ei. 480 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Me hallitsemme maailmankaikkeutta. 481 00:34:10,548 --> 00:34:12,300 Ja sen takia sinun - 482 00:34:12,383 --> 00:34:16,304 täytyy tarjota Hopeakristalli Shadow Galacticalle. 483 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 Voin uhrata itseni, mutta taistelu ei silti lopu. 484 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Meidän on pakko voittaa tämä sota. 485 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 En anna sitä. 486 00:34:28,191 --> 00:34:31,110 Käytän Hopeakristallin voimaa - 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 päättääkseni sodan lopullisesti! 488 00:34:34,447 --> 00:34:36,115 Ne antavat meille toivoa. 489 00:34:37,241 --> 00:34:41,329 Sailor-kristallit eivät tuhoa asioita eivätkä käy taisteluja. 490 00:34:41,412 --> 00:34:45,333 Ne ovat olemassa rauhan ja onnen vuoksi! 491 00:34:55,760 --> 00:34:56,594 Sailor Moon! 492 00:35:00,139 --> 00:35:01,182 Kakyu! 493 00:35:08,940 --> 00:35:13,653 Seuraavaksi kohtaat meidät, Sailor Moon. 494 00:35:22,161 --> 00:35:27,041 Venus! Merkurius! Mars! Uranus! 495 00:35:27,125 --> 00:35:32,588 Neptunus! Jupiter! Pluto! Saturnus! 496 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Te olette elossa! 497 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 Mamo? 498 00:35:54,110 --> 00:35:56,320 Mamo! Te kaikki! 499 00:35:56,404 --> 00:36:00,158 Sailor Moonin täytyy kuolla. Tappakaa. - Mitä? 500 00:36:00,241 --> 00:36:03,911 Ja ottakaa hänen Hopeakristallinsa! 501 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Me - 502 00:36:06,914 --> 00:36:08,499 toimimme ensin. 503 00:36:09,208 --> 00:36:12,044 Mercury Aqua Rhapsody! 504 00:36:13,212 --> 00:36:16,299 Mars Flame Sniper! 505 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Kaikki! 506 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Ei! Ohjaako Galaxia heitä? 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,855 Se johtuu rannerenkaista. 508 00:36:30,938 --> 00:36:32,773 Jos saan ne pois... 509 00:36:33,774 --> 00:36:34,775 Chibi Chibi? 510 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Kaikki... 511 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Nämä näyt... 512 00:36:50,416 --> 00:36:52,460 Näinkö heille kävi? 513 00:36:53,628 --> 00:36:57,965 Ovatko edessämme olevat pelkkää huijausta? 514 00:36:58,925 --> 00:37:00,134 Minun vuoroni! 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,638 Jupiter Oak Evolution! 516 00:37:07,516 --> 00:37:10,811 Sailor Moon! He ovat vihollisiamme. 517 00:37:10,895 --> 00:37:14,023 He ovat Galaxian tekemiä väärennöksiä. 518 00:37:14,106 --> 00:37:16,234 Vihollisiako? Ei voi olla niin. 519 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Tuo voima. Nuo ovat he. 520 00:37:19,403 --> 00:37:20,655 He ovat elossa. 521 00:37:21,364 --> 00:37:25,159 Aivan niin. Me synnyimme uudestaan. 522 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 Chronos! 523 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 Typhoon! 524 00:37:34,627 --> 00:37:35,753 Sailor Moon! 525 00:37:35,836 --> 00:37:39,257 Suuri Galaxia. Suo minulle voimaa. 526 00:37:40,383 --> 00:37:44,929 Galactican Space Turbulence! 527 00:37:50,351 --> 00:37:51,519 Chibi Moon! 528 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 Sailor Moon. Nuo eivät ole he. 529 00:37:57,024 --> 00:37:58,442 Muista. 530 00:37:58,526 --> 00:38:02,613 Galaxia kätyreineen muutti kaikkien kehot tomuksi. 531 00:38:06,242 --> 00:38:08,661 Mutta kaikkihan ovat täällä. 532 00:38:08,744 --> 00:38:11,163 He seisovat edessämme ilmielävinä. 533 00:38:11,247 --> 00:38:14,583 He eivät ole oikeita ystäviämme. 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,753 Galaxian voima elvytti heidät, 535 00:38:17,837 --> 00:38:20,256 jotta he voivat tappaa meidät! 536 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Nyt on minun vuoroni. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Saturnus! 538 00:38:27,805 --> 00:38:33,144 Galactica Glaive Surprise! 539 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 Harmillisia pikku rääpäleitä. 540 00:38:40,651 --> 00:38:43,112 Seuraava vastustajanne olen minä. 541 00:38:43,863 --> 00:38:46,365 Galactica Violon Tide! 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,628 Tuo voima ei ole Neptunuksen. 543 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Garnet Orb! 544 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 Silence Glaive! 545 00:39:10,848 --> 00:39:12,350 Galactica cannon! 546 00:39:24,278 --> 00:39:26,906 Sailor Moon! - Chibi Chibi! 547 00:39:27,907 --> 00:39:33,496 Venus Love and Galactica Shock! 548 00:39:45,091 --> 00:39:46,509 Mamo! 549 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Ei, tuo ei ole Mamo. 550 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Nuo silmät. Tuo rannekoru! 551 00:39:56,560 --> 00:40:00,106 Galactica Gale! 552 00:40:06,654 --> 00:40:07,488 Ei! 553 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Kaikki! 554 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Näin ei voi käydä. 555 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 Kuka suojelee Maata, jos tapatte toisenne? 556 00:40:16,580 --> 00:40:19,542 Kuka suojelee tätä galaksia? 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 Miten tulevaisuutemme käy? 558 00:40:21,460 --> 00:40:22,878 Lopettakaa! 559 00:40:22,962 --> 00:40:26,132 Jos ette lopeta, tämä on meidän kaikkien loppu! 560 00:40:28,968 --> 00:40:34,306 Starlight Honeymoon Therapy Kiss! 561 00:40:39,854 --> 00:40:43,899 Eikö muka galaksin mahtavin voimakristallisi pysty kummempaan? 562 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 Kuin kevyt tuulahdus vain. 563 00:40:47,653 --> 00:40:51,699 En pysty taistelemaan ystäviäni vastaan. 564 00:41:00,291 --> 00:41:04,462 Galactica Planet Attack! 565 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Siipesi on nypitty irti. 566 00:41:18,392 --> 00:41:21,729 Jos emme taistele, me kuolemme. Se päättyy tähän. 567 00:41:21,812 --> 00:41:27,067 Emme pääse Galaxian kimppuun. Emme voita todellista vihollistamme. 568 00:41:27,151 --> 00:41:28,068 Ei! 569 00:41:29,612 --> 00:41:32,323 Hänen pitää tehdä se itse. 570 00:41:33,157 --> 00:41:37,828 Tämä on Sailor Moonin taistelu. Galaksin kohtalo riippuu tästä. 571 00:41:38,662 --> 00:41:42,333 Usko Sailor Mooniin. 572 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Olet oikeassa. En voi antaa tämän päättyä näin. 573 00:41:48,047 --> 00:41:49,215 Tehkää hänestä selvä. 574 00:41:51,592 --> 00:41:53,594 En voi luovuttaa nyt! 575 00:41:59,975 --> 00:42:05,147 Silver Moon Crystal Power! 576 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 Therapy Kiss! 577 00:42:51,944 --> 00:42:56,073 Hirviöluomukseni olivat aikamoisia taideteoksia, vai mitä? 578 00:42:56,615 --> 00:42:58,659 Linnunradan suurin tuhon soturi, 579 00:42:58,742 --> 00:43:01,120 Sailor Galaxia, toivottaa: "Tervetuloa linnaani." 580 00:43:01,662 --> 00:43:06,875 Pääsin tänne vihdoinkin. Pääsin luoksesi, Sailor Galaxia. 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,379 Olet loukkaantunut ja menettänyt siipesi, 582 00:43:10,462 --> 00:43:14,341 mutta vihasi minua kohtaan täyttää sinut häikäisevällä voimalla. 583 00:43:16,010 --> 00:43:19,471 Voimani ei synny vihasta. 584 00:43:20,472 --> 00:43:23,267 Se kumpuaa uskostani Sailor-kristalleihin. 585 00:43:24,435 --> 00:43:28,397 Se kumpuaa uskostani ystäviini, joilta saan voimaa. 586 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Se kumpuaa uskostani voimiini, 587 00:43:30,691 --> 00:43:32,484 jotka toivat minut tänne. 588 00:43:33,944 --> 00:43:37,531 Toivon, että saamme syntyä uudestaan yhdessä. 589 00:43:38,532 --> 00:43:41,577 Se kumpuaa uskostani siihen, että saan ystäväni takaisin. 590 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 Ja että saamme jakaa elämämme. 591 00:43:44,997 --> 00:43:48,292 Se kumpuaa uskostani rakentamaamme tulevaisuuteen. 592 00:43:48,375 --> 00:43:50,294 Siksi taistelen yhä. 593 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 Tulevaisuus rakkaiden ystävien kanssa? 594 00:44:09,688 --> 00:44:12,358 Ei! Lopeta, Mamo! 595 00:44:16,945 --> 00:44:21,367 Tämä mies ja kaikki galaksin voima kuuluvat minulle. 596 00:44:22,368 --> 00:44:25,996 Taistele, jos haluat ne takaisin. 597 00:44:26,080 --> 00:44:27,164 Minä taistelen. 598 00:44:28,123 --> 00:44:32,127 Taistelen, jotta taistelut päättyvät lopullisesti! 599 00:44:56,318 --> 00:45:00,614 Galactica Inflation! 600 00:45:02,825 --> 00:45:06,203 Silver Moon Crystal Power! 601 00:45:08,997 --> 00:45:11,959 Therapy Kiss! 602 00:45:16,505 --> 00:45:17,798 Sailor Moon! 603 00:45:17,881 --> 00:45:19,299 Galaxia! 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,517 Chibi Chibi, tunnistat tämän taistelun. 605 00:45:29,226 --> 00:45:32,396 Jos olet pikkusiskoni tai tyttäreni, 606 00:45:32,479 --> 00:45:36,066 meillä on silloin tulevaisuus, vai mitä? 607 00:45:36,150 --> 00:45:39,528 Voitamme tämän sodan, ja kaikki pelastuvat, eikö niin? 608 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Chibi Chibi. 609 00:45:43,490 --> 00:45:44,950 Kuka sinä olet? 610 00:45:55,627 --> 00:45:59,673 Minä synnyin yksin kurjana olentona kurjassa maailmassa! 611 00:46:00,591 --> 00:46:01,884 Päiväni olivat helvettiä. 612 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Voin vain elää - 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,055 ja kulkea helvetissä yksinäni. 614 00:46:08,515 --> 00:46:12,561 Mutta minulla oli Sailor-vartijan voimat. 615 00:46:13,228 --> 00:46:15,022 Eräänä päivänä ne voimat heräsivät. 616 00:46:16,648 --> 00:46:18,734 Minä olin yksi valituista. 617 00:46:19,526 --> 00:46:23,906 Mutta pelkkä Sailor-vartija on siltikin vain kurja olento. 618 00:46:24,698 --> 00:46:26,700 Minun piti olla vahvimman tähden vartija, 619 00:46:26,783 --> 00:46:28,160 jolla oli suurin voima. 620 00:46:29,536 --> 00:46:33,916 Etsin arvoistani tähteä kauan, ikiomaa maailmaani. 621 00:46:35,000 --> 00:46:36,293 Sitten löysin sen. 622 00:46:37,252 --> 00:46:38,462 Upea kosminen pallo. 623 00:46:40,005 --> 00:46:42,466 Ja löysin keinon saada se omakseni. 624 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 Linnunradan suurin voima. 625 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 Sailor-vartijan voimaa - 626 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 pitää käyttää rauhan ja oikeuden puolesta. 627 00:46:56,355 --> 00:47:00,150 Ja ystävien ja rakkaiden auttamiseen. 628 00:47:00,234 --> 00:47:02,319 Rakkaus? Ystävyys? 629 00:47:02,402 --> 00:47:05,155 Tarvitset lähimmäisiä. Olet siis kurja. 630 00:47:05,239 --> 00:47:08,742 Voimme uskoa vain omaan voimaamme. 631 00:47:09,743 --> 00:47:13,163 Ja Sailor-kristalleihin, sen voiman lähteeseen. 632 00:47:14,081 --> 00:47:15,415 Ne ovat kaikki kaikessa. 633 00:47:16,542 --> 00:47:18,669 Vaikka vartija tuhottaisiinkin, 634 00:47:18,752 --> 00:47:20,921 tarvitaan vain hänen kristallinsa. 635 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 Kehon herättäminen on helppoa, samoin sen murtaminen taas. 636 00:47:28,387 --> 00:47:30,305 Sinäkin tiedät sen. 637 00:47:30,389 --> 00:47:34,226 Sinä uskot pelkkiin ohikiitäviin varjoihin. 638 00:47:34,309 --> 00:47:36,687 Ja silti vetoat siihen, että uskot. 639 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Uskot rakkauteen ja ystävyyteen. 640 00:47:39,940 --> 00:47:42,609 Rauhaan ja kurjien tulevaisuuteen. 641 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Kaltaisesi tuhoaja ei ymmärrä sitä! 642 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Ystäväni ja rakkaani suovat minulle voimaa. 643 00:47:48,782 --> 00:47:51,076 Heidän sanansa, kehonsa ja lämpönsä myös. 644 00:47:51,159 --> 00:47:53,537 Et voi tietää, miten vahva voima se on. 645 00:47:55,581 --> 00:47:58,584 Se voima toi minut tänne. Selviän sen avulla. 646 00:47:58,667 --> 00:48:01,962 Se auttaa taistelemaan Sailor-vartijana. 647 00:48:02,671 --> 00:48:05,799 Olen täällä ystävieni ja rakkaitteni ansiosta. 648 00:48:05,882 --> 00:48:08,176 Sitä Sailor-vartijana oleminen tarkoittaa! 649 00:48:17,227 --> 00:48:20,230 Se, jolla on galaksin voimakkain Sailor-kristalli... 650 00:48:20,314 --> 00:48:21,690 Miksi se on Sailor Moon? 651 00:48:22,691 --> 00:48:25,485 Siitä viis. Haluan hänen voimansa! 652 00:48:27,195 --> 00:48:30,616 Muuten en päihitä Kaaosta ja valloita galaksia. 653 00:48:31,908 --> 00:48:34,953 Tarvitsen hänen voimansa! 654 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 Mikä paikka tämä on? 655 00:48:46,590 --> 00:48:50,302 Tämä on tähtien pyhää maata. Galaxy Cauldron. 656 00:48:51,595 --> 00:48:54,806 Vahvoja ja heikkoja tähtiä, kurjia ja Sailor-vartijoita. 657 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Kaikki Linnunradan galaksin tähdet syntyvät täällä. 658 00:48:59,394 --> 00:49:01,021 Täälläkö tähdet syntyvät? 659 00:49:01,772 --> 00:49:03,065 Tämä on pyhä paikka, 660 00:49:03,148 --> 00:49:06,109 jossa on enemmän mahdollisuuksia kuin missään muualla. 661 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Tämä on äärimmäinen paikka, jonka lopullinen valittu voi valloittaa. 662 00:49:12,699 --> 00:49:16,662 Täällä kaikki on olemassa ja kaikki hiipuu pois. 663 00:49:19,081 --> 00:49:20,415 Galaxia, mitä sinä... 664 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 Galaksin Sailor-kristallit - 665 00:49:30,717 --> 00:49:34,137 ovat sulaneet sen emomereen ja kadonneet jälkeä jättämättä. 666 00:49:35,097 --> 00:49:38,600 Suurenmoista. Se värisyttää minua. 667 00:49:38,684 --> 00:49:42,729 Cauldron on maailmankaikkeuden voimakkain tähti. 668 00:49:43,605 --> 00:49:46,191 Ovatko ystävieni kristallit poissa? 669 00:49:47,150 --> 00:49:50,195 Uskoin tähän asti, että jos saamme heidän kristallinsa, 670 00:49:50,278 --> 00:49:52,948 saisimme heidätkin ennallaan. 671 00:49:53,740 --> 00:49:55,075 Se oli viimeinen toivoni. 672 00:49:55,784 --> 00:49:57,786 Heidän kristallinsa... 673 00:49:57,869 --> 00:49:59,246 Sinä maksat tästä. 674 00:50:00,831 --> 00:50:03,625 Saat maksaa tuosta hyvästä! Galaxia! 675 00:50:05,377 --> 00:50:06,837 Nyt riittää. 676 00:50:06,920 --> 00:50:11,216 Anna tulla. Raivon liekit leiskukoot, vihan myrsky raivotkoon. 677 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Tunne yksinäisyys, Sailor Moon. 678 00:50:14,428 --> 00:50:19,891 Nämä tunteet herättävät sisälläsi piilevän rajattoman voiman. 679 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Mamo! 680 00:50:25,188 --> 00:50:29,276 Kun Kaaos on paljastanut kaiken totuuden, 681 00:50:29,985 --> 00:50:32,195 voimasi riistäytyy hallinnasta. 682 00:50:32,279 --> 00:50:34,406 Se tuhoaa kaiken. Kaaos katoaa. 683 00:50:35,323 --> 00:50:40,620 Silloin minä, Galaxia, olen maailmankaikkeuden aito hallitsija! 684 00:50:45,625 --> 00:50:47,043 Sailor Moon. 685 00:50:48,879 --> 00:50:51,757 Chibi Moon. Mamo! 686 00:50:58,764 --> 00:51:04,019 Ei! 687 00:51:09,107 --> 00:51:12,903 Nyt mestari Kaaos ahmii sinut, Sailor Moon. 688 00:51:13,904 --> 00:51:18,158 Sitten vapautat täyden voimasi Cauldronin sisällä - 689 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 ja pyyhkäiset Kaaoksen olemattomiin! 690 00:51:21,286 --> 00:51:22,454 Galactica - 691 00:51:23,997 --> 00:51:26,166 Superstring! 692 00:51:30,879 --> 00:51:31,797 Mahdotonta! 693 00:51:37,886 --> 00:51:38,887 Mestari Kaaos. 694 00:51:38,970 --> 00:51:41,348 Tarjoan sinulle Sailor Moonin voiman. 695 00:51:41,431 --> 00:51:43,809 Hän on galaksin voimakkain vartija! 696 00:51:45,352 --> 00:51:46,937 Hetki on vihdoin koittanut. 697 00:51:47,562 --> 00:51:50,982 Galaksi ja maailmankaikkeus ovat pian minun. 698 00:52:06,665 --> 00:52:10,836 Tuo hopeinen hohde. Galaksin väkevin voima. 699 00:52:10,919 --> 00:52:13,672 Se on omani viimeinkin. 700 00:52:14,339 --> 00:52:15,632 Minä olen Kaaos. 701 00:52:16,174 --> 00:52:18,301 Se, josta ei tullut tähteä eikä planeettaa. 702 00:52:18,385 --> 00:52:22,222 Cauldronin pimeiden tähtien hallitsija. 703 00:52:22,305 --> 00:52:23,306 Kaaos? 704 00:52:23,390 --> 00:52:27,894 Lapsi, sinä olet perinyt Cauldronin kauniin valon voiman. 705 00:52:27,978 --> 00:52:30,856 Sukulaisesi, joka syntyi samasta merestä, 706 00:52:30,939 --> 00:52:34,693 pahoista tummista tähdistä, menehtyi kättesi kautta. 707 00:52:34,776 --> 00:52:38,071 Teit nimesi tunnetuksi kautta galaksin. Etkö tehnytkin? 708 00:52:38,154 --> 00:52:42,075 Sukulaiseni? Pahat tummat tähdet? 709 00:52:42,158 --> 00:52:44,578 Kieroutuneita pimeyden ruumiillistumia, 710 00:52:44,661 --> 00:52:48,582 jotka etsivät galaksista valon voimaa. 711 00:52:48,665 --> 00:52:54,337 Tuhoamasi pahat olennot olivat minun jatkeitani. 712 00:52:55,547 --> 00:52:58,925 He matkasivat luoksesi aika-avaruuden halki. 713 00:52:59,509 --> 00:53:01,553 He ovat sisaruksiasi. 714 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 Olivatko kaikki viholliseni - 715 00:53:05,432 --> 00:53:08,727 omia sisaruksiani, tähtiä samasta paikasta? 716 00:53:08,810 --> 00:53:12,105 Kohtalo johdatti sinut tänne. 717 00:53:12,814 --> 00:53:16,443 Pimeys kutsuu valoa ja valo puolestaan pimeyttä. 718 00:53:17,027 --> 00:53:19,821 Me houkuttelemme toisiamme. 719 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Onhan kaikki myös lähtöisin yhdestä paikasta. 720 00:53:24,743 --> 00:53:29,998 Ja nyt on valon ja pimeyden aika yhdistyä jälleen kerran. 721 00:53:30,707 --> 00:53:36,004 Sailor Moon. Anna voimasi minulle. 722 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Vihdoinkin - 723 00:53:37,964 --> 00:53:42,010 minusta tulee koko kosmoksen hallitsija! 724 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Miksi autoit? 725 00:53:48,516 --> 00:53:49,643 Galaxia. 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,061 Tee minusta loppu! 727 00:53:53,271 --> 00:53:56,775 Kaaos ei arvostanut minua ikinä. 728 00:53:57,567 --> 00:54:00,904 En voinut kukistaa niin vahvaa olentoa. 729 00:54:02,197 --> 00:54:04,950 En olisi saanut hallita tätäkään tähteä. 730 00:54:08,286 --> 00:54:13,708 Autoin sinua, koska näin sinussa yksinäisen version itsestäni. 731 00:54:15,460 --> 00:54:18,588 En halua menettää lisää vartijoita. 732 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 Olen vihollisesi! Tämä on sotaa! 733 00:54:22,425 --> 00:54:24,511 En voi taistella enää. 734 00:54:29,599 --> 00:54:31,893 Ystäväni ovat kadonneet. 735 00:54:33,353 --> 00:54:36,940 Olen taistellut koko ajan rakkaideni puolesta. 736 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 Ystävieni puolesta. 737 00:54:39,776 --> 00:54:43,697 Nyt se kaikki on poissa. 738 00:54:44,447 --> 00:54:47,450 Kaikki tärkeimmät ovat poissa. 739 00:54:48,535 --> 00:54:51,663 Kenen tai minkä puolesta voin enää taistella? 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,584 Kumpikaan meistä ei voi taistella. 741 00:54:57,377 --> 00:54:59,796 Sailor-vartijat katoavat. 742 00:55:01,297 --> 00:55:03,967 Taistelut loppuvat oikeasti. 743 00:55:05,677 --> 00:55:06,928 Loppuuko taisteleminen? 744 00:55:09,014 --> 00:55:12,267 Sitähän me halusimme. Mutta emme näin. 745 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 Ei. 746 00:55:14,769 --> 00:55:18,189 Taisteleminen ei lopu. Se jatkuu ikuisesti. 747 00:55:18,857 --> 00:55:24,029 Sinun pitää tehdä se. Tällä kertaa sinun pitää lopettaa sota. 748 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Galaksin tulevaisuuden takia. 749 00:55:27,323 --> 00:55:29,826 Sailor Moon. Käytä voimasi rippeet - 750 00:55:29,909 --> 00:55:33,997 ja tuhoa Kaaos ja Cauldron, vihollistesi voimanlähde. 751 00:55:34,080 --> 00:55:36,166 Siten päätät taistelut. 752 00:55:36,249 --> 00:55:39,294 Tuhoanko Kaaoksen ja Cauldronin? 753 00:55:39,377 --> 00:55:41,129 Chibi Chibi? 754 00:55:41,212 --> 00:55:44,799 Kaaos on sulautunut Cauldroniin. Niitä ei voi erottaa. 755 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 Voit kukistaa Kaaoksen vain tuhoamalla Cauldroninkin. 756 00:55:51,765 --> 00:55:57,437 Jos tuhoan Cauldronin, uusia tähtiä ei enää synny. 757 00:55:59,064 --> 00:56:02,609 Ja siten jonain päivänä galaksilla ei ole tulevaisuutta. 758 00:56:02,692 --> 00:56:04,736 Jos emme tee niin, 759 00:56:04,819 --> 00:56:07,989 sotaa ja tuskaa täynnä oleva historia toistuu ikuisesti. 760 00:56:08,865 --> 00:56:11,159 Joutuisit kantamaan sitä taakkaa. 761 00:56:11,242 --> 00:56:14,079 Katuisit sitä. Tiedän sen. 762 00:56:14,162 --> 00:56:15,830 Sailor Moon. 763 00:56:18,917 --> 00:56:21,336 Niin kauan kuin uusia tähtiä ilmestyy, 764 00:56:21,419 --> 00:56:22,879 taistelut eivät lopu. 765 00:56:24,130 --> 00:56:28,635 Pimeys kutsuu valoa ja valo puolestaan pimeyttä. 766 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Onko tämä galaksin tahto? 767 00:56:32,680 --> 00:56:36,768 Tarkoittaako tämän taistelun loppu kaiken loppua? 768 00:56:39,354 --> 00:56:45,902 Pitääkö minun tällä kertaa olla se, joka heilauttaa kuoleman viikatetta? 769 00:56:45,985 --> 00:56:48,363 Sinun on pakko. Vaihtoehtoa ei ole. 770 00:56:48,446 --> 00:56:50,698 Jotta tuot rauhan galaksiin. 771 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Se on ainoa keino. 772 00:56:59,874 --> 00:57:03,002 Vaikka tämä galaksi tuhottaisiin, 773 00:57:03,086 --> 00:57:06,297 uusi Cauldron ilmestyy varmasti johonkin. 774 00:57:08,258 --> 00:57:10,301 Uusi tulevaisuus alkaa jossain. 775 00:57:11,010 --> 00:57:14,514 Se voi synnyttää taas valon ja pimeyden. 776 00:57:14,597 --> 00:57:18,059 Selkkausten lopettaminen ei voi olla niin helppoa. 777 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Merkillistä. 778 00:57:22,981 --> 00:57:27,193 En tiennyt tuntevani tällaisia sanoja enää. 779 00:57:28,236 --> 00:57:29,946 Olet oikeassa. 780 00:57:30,029 --> 00:57:34,200 Uusia tulevaisuuksia syntyy jatkuvasti, eikä se lopu. 781 00:57:34,284 --> 00:57:35,910 Niissä tulevaisuuksissa - 782 00:57:35,994 --> 00:57:40,290 on valoa ja pimeyttä, sotaa ja toivoa, elämää ja kuolemaa, 783 00:57:41,249 --> 00:57:43,209 iloa ja surua. 784 00:57:43,293 --> 00:57:46,171 Niissä on niitä kaikkia yhä uudestaan. 785 00:57:47,046 --> 00:57:50,925 Ja niistä asioista maailmankaikkeutemme muodostuu. 786 00:57:53,761 --> 00:57:54,971 Sailor Moon. 787 00:57:56,097 --> 00:58:00,143 Uskotko tämän maailmankaikkeuden kaukaiseen tulevaisuuteen? 788 00:58:01,269 --> 00:58:05,440 Oletko vartija, joka sulkee kaiken syleilyynsä? 789 00:58:06,399 --> 00:58:09,444 Löysin sen vihdoinkin. Löysin tähteni. 790 00:58:10,195 --> 00:58:14,324 Se on niin suuri ja kirkas, etten ulotu siihen. 791 00:58:15,533 --> 00:58:16,951 Mutta... 792 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 Mutta tuo tähti - 793 00:58:20,663 --> 00:58:24,334 loistaa maailmankaikkeudessa varmasti ikuisuuden. 794 00:58:28,796 --> 00:58:29,839 Chibi Chibi. 795 00:58:31,466 --> 00:58:32,592 Minä en luovuta. 796 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 En voi. 797 00:58:35,553 --> 00:58:37,847 Ystäväni opettivat minua yhä uudestaan. 798 00:58:39,015 --> 00:58:43,019 Taistelun lopussa on toivoa ja tulevaisuus. 799 00:58:44,020 --> 00:58:45,480 Kokoan tulevaisuuden - 800 00:58:47,190 --> 00:58:49,025 kaikkien ollessa mukana. 801 00:58:50,318 --> 00:58:53,655 Älä sinäkään luovu toivosta ja tulevaisuudestasi. 802 00:58:56,115 --> 00:58:56,950 Jaksa uskoa. 803 00:58:57,825 --> 00:59:01,704 Toivomme tähti ei sammu koskaan. 804 00:59:02,705 --> 00:59:06,459 Me pärjäämme, kunhan se tähti loistaa. 805 00:59:07,252 --> 00:59:08,461 Emme häviä. 806 00:59:10,171 --> 00:59:11,005 Hyvä on. 807 00:59:27,939 --> 00:59:29,023 Chibi Chibi? 808 00:59:31,234 --> 00:59:33,778 Olet oikeassa. Me emme häviä. 809 00:59:35,905 --> 00:59:39,158 Sillä olemme Sailor-vartijoita. 810 00:59:43,246 --> 00:59:45,290 Sailor Moon. 811 00:59:45,373 --> 00:59:48,501 Cauldron, joka sinut synnytti, on pian hautasi. 812 00:59:48,585 --> 00:59:51,045 Tämä on uuden tähden syntymä. 813 00:59:51,129 --> 00:59:53,631 Kosmoksen vahvimman tähden. Kaaoksen! 814 00:59:58,052 --> 01:00:02,974 Kaaos. Kuningatar Metalia. Kuolonhaamu. 815 01:00:03,683 --> 01:00:07,353 Faarao 90. Nehallenia. 816 01:00:07,437 --> 01:00:09,814 Ja Galaxia. 817 01:00:10,690 --> 01:00:12,609 Ymmärrän vihdoinkin, 818 01:00:12,692 --> 01:00:16,487 miksi te hamusitte voimaani niin epätoivoisesti. 819 01:00:18,114 --> 01:00:20,742 Sama tunne sai minut tarvitsemaan rakastani - 820 01:00:20,825 --> 01:00:23,661 ja kaipaamaan rakkaiden ystävieni luo. 821 01:00:25,663 --> 01:00:29,083 Me kaikki olemme yksinäisiä tähtiä. 822 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Siksi etsimme toisiamme. Haluamme yhdistää voimamme. 823 01:00:34,130 --> 01:00:35,632 Olla yhtä. 824 01:00:35,715 --> 01:00:37,800 Olimme siten alussa. 825 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Joten nyt minäkin - 826 01:00:42,680 --> 01:00:47,685 etsin sinut ja syleilen sinua tämän Cauldronin sisällä. 827 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Pelastan meidät kaikki! 828 01:00:53,191 --> 01:00:54,817 Pelastan meidät kaikki! 829 01:00:54,901 --> 01:00:57,278 Onko se mahdollista? En tiedä. 830 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 Mutta... 831 01:00:59,864 --> 01:01:00,948 Olemme aina luonasi. 832 01:01:02,075 --> 01:01:04,285 Älä epäile itseäsi vaan taistele. 833 01:01:04,369 --> 01:01:09,248 Toivoa ja jälleensyntymisiä on aina. 834 01:01:10,166 --> 01:01:14,087 Sailor-kristallimme antavat meille toivoa. 835 01:01:15,254 --> 01:01:16,714 Ne antavat toivoa. 836 01:01:17,632 --> 01:01:21,719 En anna ikinä periksi. En luovu toivosta koskaan. 837 01:01:21,803 --> 01:01:24,597 Kutsun vartijoita, jotka uinuvat Cauldronissa. 838 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 Kutsun kristallejanne. 839 01:01:28,309 --> 01:01:32,772 Ja kutsun muita vartijoita kautta galaksin. 840 01:01:33,773 --> 01:01:34,607 Auttakaa. 841 01:01:35,608 --> 01:01:37,485 Suokaa minulle voimaa! 842 01:01:44,659 --> 01:01:45,827 Hän kutsuu. 843 01:01:46,744 --> 01:01:48,746 Hän pyytää voimaamme! 844 01:01:49,497 --> 01:01:50,707 Sailor Moon! 845 01:01:53,042 --> 01:01:57,171 Silver Moon Crystal - 846 01:01:57,255 --> 01:02:00,174 Eternal Power! 847 01:02:01,718 --> 01:02:05,388 Yritätkö raastaa minut hajalle? Lopeta! 848 01:02:21,195 --> 01:02:23,156 Tunnen heidän voimansa kehossani. 849 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 Odottakaa minua. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,750 Sailor Moon! 851 01:02:35,418 --> 01:02:36,252 Vau. 852 01:02:36,335 --> 01:02:39,255 Mikä aiheuttaa tuon valon tulvan? 853 01:02:40,631 --> 01:02:43,009 Kaatuneiden vartijoiden kristallit, 854 01:02:43,092 --> 01:02:47,764 jotka Galaxia vei, nousevat esiin Cauldronista. 855 01:02:47,847 --> 01:02:52,518 He palautuvat ennalleen ja palaavat kotitähdilleen. 856 01:02:58,107 --> 01:02:59,317 Chibi Chibi? 857 01:03:00,067 --> 01:03:03,279 He ovat uudestisyntyneitä tähtikiteitä, 858 01:03:04,906 --> 01:03:07,742 jotka kotiplaneetoilleen palattuaan - 859 01:03:07,825 --> 01:03:10,995 ovat kypsyneet entisenlaisiksi. 860 01:03:11,078 --> 01:03:13,831 Uhrasiko Silver Moon itsensä - 861 01:03:13,915 --> 01:03:16,083 käyttääkseen Hopeakristallin voimaa? 862 01:03:16,626 --> 01:03:17,668 Ei. 863 01:03:17,794 --> 01:03:21,297 Jälleensyntyminen on mahdollista, koska Sailor-kristallit - 864 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 yhdistyivät ja loivat uudistavaa energiaa. 865 01:03:25,301 --> 01:03:29,347 Tämä on kosmoskristallin äärimmäinen Lambda-voima! 866 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Kosmoskristallil? 867 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 Lambda-voima? 868 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Kuka sinä olet? 869 01:03:34,685 --> 01:03:37,021 Olen Sailor Kosmos. 870 01:03:37,104 --> 01:03:41,943 Mutta silloinhan sinä olet tulevaisuuden Sailor Moon - 871 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 äärimmäisessä muodossa. 872 01:03:54,664 --> 01:03:58,251 Sailor Kosmos. Missä prinsessamme on? 873 01:03:58,876 --> 01:04:00,044 Ei hätää. 874 01:04:00,711 --> 01:04:05,383 Prinsessanne herätettiin henkiin muiden vartijoiden lailla. 875 01:04:06,884 --> 01:04:09,303 Hän palaa lopulta valoon - 876 01:04:09,387 --> 01:04:11,764 ja turvallisesti 30. vuosisadalle. 877 01:04:13,307 --> 01:04:15,560 Täällä syntyvät galaksin tähdet, 878 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 ja tänne ne lopulta palaavat. 879 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Imeäkseen Kaaoksen, vihollistensa lähteen, itseensä - 880 01:04:23,401 --> 01:04:25,403 Ikuinen Sailor Moon vastustajineen - 881 01:04:25,486 --> 01:04:28,447 sulautui Cauldronin alkumereen. 882 01:04:29,574 --> 01:04:34,120 Ikuisen Sailor Moonin voiman avulla Cauldron ja galaksi - 883 01:04:34,203 --> 01:04:36,831 saivat alkuperäiset muotonsa. 884 01:04:38,833 --> 01:04:43,087 Hän ei pystynyt kukistamaan Kaaosta täydellisesti. 885 01:04:44,297 --> 01:04:49,552 Olen pelkuri, joka saapuu käsittämättömän kaukaisesta tulevaisuudesta. 886 01:04:49,635 --> 01:04:52,096 Luovuin kaikesta ja pakenin tänne. 887 01:04:53,431 --> 01:04:56,142 Kautta ikuisuuden on jatkuvia verilöylyjä - 888 01:04:57,059 --> 01:05:00,354 ja ankaraa taistelua Sailor Kaaoksen kanssa. 889 01:05:00,438 --> 01:05:01,981 Sailor Kaaos? 890 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 Herääkö Kaaos vielä henkiin? 891 01:05:06,402 --> 01:05:09,780 Sailor Kaaos oli väkevä. En voinut voittaa häntä. 892 01:05:11,157 --> 01:05:14,619 Taistelu jatkui hyvin kauan. 893 01:05:15,703 --> 01:05:19,081 Vahingot ja kaiken hinta olivat liian suuria. 894 01:05:20,499 --> 01:05:22,710 En ollut enää varma. 895 01:05:22,793 --> 01:05:26,923 Miksi taistelimme? Mikä oikea vastaus oikein oli? 896 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 Mitä piti tehdä? 897 01:05:33,304 --> 01:05:36,349 Aina kun epäilin, aina kun se oli vaikeaa, 898 01:05:37,224 --> 01:05:39,143 muistin täällä käydyn taistelun. 899 01:05:39,977 --> 01:05:42,438 Mitä jos olisin tuhonnut Cauldronin? 900 01:05:43,064 --> 01:05:45,441 Olisivatko taistelu ja kärsimys - 901 01:05:46,609 --> 01:05:47,485 kadonneet? 902 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Tunsin katumusta ja palasin tänne. 903 01:05:53,115 --> 01:05:54,825 Aika-avaruuden halki kauas. 904 01:05:55,868 --> 01:05:58,913 Menetin voimani, ja muistini himmeni. 905 01:05:59,872 --> 01:06:01,582 Pääsin tänne jotenkin. 906 01:06:03,125 --> 01:06:05,211 Jotta toimin tällä kertaa oikein, 907 01:06:06,128 --> 01:06:10,341 aioin pakottaa entisen itseni valitsemaan nyt oikean polun. 908 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Mutta hän opetti minua. 909 01:06:14,929 --> 01:06:17,264 Valitsemani polku ei ollut virhe. 910 01:06:18,516 --> 01:06:22,061 Tähtien synnyinpaikkaa ei voi tuhota. 911 01:06:23,270 --> 01:06:26,273 Jatkamme elämistä, koska tämä paikka on olemassa. 912 01:06:28,359 --> 01:06:31,737 Voimme tehdä asioita niin monta kertaa kuin tarvitaan. 913 01:06:33,781 --> 01:06:37,243 En pakene enää. Nyt voin siirtyä eteenpäin. 914 01:06:38,327 --> 01:06:41,080 Ikuinen Sailor Moon siunasi minua voimalla. 915 01:06:42,748 --> 01:06:44,959 Rohkeudella, jotta luovun kaikesta. 916 01:06:45,793 --> 01:06:48,254 Ja jotta hyväksyn kaikki ja kaiken. 917 01:06:49,422 --> 01:06:53,259 Olin lähes unohtanut tämän voittamattoman voiman. 918 01:06:55,302 --> 01:06:59,056 Ikuinen Sailor Moon pelasti galaksin. 919 01:06:59,140 --> 01:07:00,933 Hän on aito Sailor Kosmos. 920 01:07:02,435 --> 01:07:05,855 Kun Ikuisen Sailor Moonin lailla uskallan luopua kaikesta - 921 01:07:05,938 --> 01:07:07,898 ja hyväksyä kaikki ja kaiken, 922 01:07:09,025 --> 01:07:13,404 minusta tulee Sailor Kosmos. 923 01:07:14,864 --> 01:07:17,199 Nyt teidänkin pitää palata. 924 01:07:17,950 --> 01:07:20,202 Palatkaa suojelemaan prinsessaa. 925 01:07:40,389 --> 01:07:41,432 On lämmin. 926 01:07:42,808 --> 01:07:44,852 Jokin tuoksuu tutulta. 927 01:07:49,315 --> 01:07:50,232 Olenko - 928 01:07:54,487 --> 01:07:55,321 elossa? 929 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 Yritin syleillä Kaaosta. 930 01:08:00,743 --> 01:08:02,244 Ja viime hetkellä - 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,914 minut torjuttiin. 932 01:08:05,664 --> 01:08:06,499 Missä olen? 933 01:08:07,708 --> 01:08:10,127 Onko kaikki poissa? 934 01:08:12,671 --> 01:08:13,506 Usa. 935 01:08:28,354 --> 01:08:29,480 Usagi! - Usa! 936 01:08:31,023 --> 01:08:32,316 Kaikki! 937 01:08:38,781 --> 01:08:40,658 Voimasi teki tämän, Usa. 938 01:08:42,243 --> 01:08:43,119 Usagi. 939 01:08:44,286 --> 01:08:45,788 Anteeksi, että jäit yksin. 940 01:08:45,871 --> 01:08:47,623 Anteeksi, ettemme suojelleet sinua. 941 01:08:47,706 --> 01:08:50,584 Rei. Mina-P. 942 01:08:50,668 --> 01:08:52,670 Kaipasimme sinua. 943 01:08:52,753 --> 01:08:53,754 Tämä on helpotus. 944 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Haruka. Michiru. 945 01:08:58,008 --> 01:09:01,470 Sinä kutsuit meitä. 946 01:09:01,554 --> 01:09:04,390 Lähetit meille voimaasi. 947 01:09:04,473 --> 01:09:06,642 Kiitos, Usagi. 948 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Kiitos. 949 01:09:08,727 --> 01:09:12,106 Setsuna. Hotaru. 950 01:09:12,189 --> 01:09:14,316 Mako. Ami. 951 01:09:14,400 --> 01:09:15,651 Usagi! 952 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 Chibi-Usa! 953 01:09:22,491 --> 01:09:24,535 Odotan sinua 30. vuosisadalla. 954 01:09:24,618 --> 01:09:25,995 Chibi-Usa! 955 01:09:37,131 --> 01:09:40,759 Minä uskoin aina. Tiesin, että tapaamme taas. 956 01:09:42,344 --> 01:09:43,512 Me teimme sen. 957 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Liityimme taas yhteen. 958 01:09:47,975 --> 01:09:50,978 Olemme yhdessä. Ajatuksemme yhdistyivät. 959 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 Löysimme vihdoinkin toisemme. 960 01:09:57,234 --> 01:09:59,069 Tähtesi loistaa kirkkaasti. 961 01:10:00,404 --> 01:10:04,617 Ei ole helppoa säilyttää täyttä tähtimuotoa Cauldronissa. 962 01:10:04,700 --> 01:10:08,120 Olemmeko sen sisällä? 963 01:10:09,872 --> 01:10:10,873 Olemme. 964 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 Kuka sinä olet? 965 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 Olen Kosmos-vartija. 966 01:10:16,378 --> 01:10:18,881 Kosmoskiteen taivaallinen vartijahenki. 967 01:10:19,715 --> 01:10:20,799 Kauan sitten - 968 01:10:20,883 --> 01:10:25,012 eräs toinen kaltaisesi tähti saapui tänne täydessä muodossaan. 969 01:10:25,095 --> 01:10:28,891 Hän piteli rinnallaan pienen tähden tyhjää kuorta. 970 01:10:30,476 --> 01:10:34,980 Sen tähden säteily oli yhtä voimakasta kuin sinulla, 971 01:10:35,064 --> 01:10:35,898 Sailor Moon. 972 01:10:38,359 --> 01:10:42,154 Nyt sinä saavut luokseni. 973 01:10:42,905 --> 01:10:46,867 Haluatko heittää henkesi Cauldronin alkujen mereen - 974 01:10:47,910 --> 01:10:51,163 ja aloittaa uuden taivaallisen historian? 975 01:10:52,164 --> 01:10:59,171 Vai haluatko poistua täältä nykyisessä tähtimuodossasi? 976 01:11:02,716 --> 01:11:06,720 Haluamme elää yhdessä ja jakaa elämämme ikuisesti. 977 01:11:07,471 --> 01:11:10,683 Haluan rakentaa tulevaisuuttamme yhdessä. 978 01:11:10,766 --> 01:11:15,437 Haluan tämän elämän, olipa se kuinka vaikeaa hyvänsä. 979 01:11:20,943 --> 01:11:22,194 Kosmos-vartija! 980 01:11:22,278 --> 01:11:23,445 Entä Kaaos? 981 01:11:28,158 --> 01:11:31,996 Kaaoksen ydin on sulanut Cauldronin meressä. 982 01:11:32,079 --> 01:11:34,498 Häntä ei voi enää löytää. 983 01:11:36,041 --> 01:11:39,712 Hän saattaa syntyä vielä uudestaan. 984 01:11:39,795 --> 01:11:41,505 Täällä tähdet - 985 01:11:42,381 --> 01:11:46,844 ja mahdollisuudet heräävät henkiin. 986 01:12:19,043 --> 01:12:22,796 Jokaisella meistä on tähti sydämessään. 987 01:12:44,193 --> 01:12:46,153 Tuo teki kipeää! 988 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 Mitä teet? Usagi, senkin hoopo. 989 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Lukitsitko itsesi taas ulos? 990 01:12:51,325 --> 01:12:53,827 Olisipa isosiskoni fiksumpi. 991 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Shingo. 992 01:12:59,625 --> 01:13:01,710 Mitä nyt? Olet karmiva. 993 01:13:03,253 --> 01:13:04,088 Ei mitään. 994 01:13:05,047 --> 01:13:08,050 Shingo? Usagi. Mitä sinä teet? 995 01:13:08,884 --> 01:13:11,470 Ruoka on valmista. 996 01:13:11,553 --> 01:13:13,430 Äiti. Isä. 997 01:13:13,514 --> 01:13:14,932 Kamala nälkä. 998 01:13:16,058 --> 01:13:18,268 Pidä kiirettä, Usagi. 999 01:13:18,352 --> 01:13:19,228 Hyvä on. 1000 01:13:21,814 --> 01:13:23,065 Luna! 1001 01:13:23,148 --> 01:13:25,984 Tervetuloa kotiin, Usagi. 1002 01:13:26,068 --> 01:13:27,736 Olen kotona. 1003 01:17:35,984 --> 01:17:37,110 Huomenta. 1004 01:17:37,194 --> 01:17:38,570 Huomenta, Mamo. 1005 01:17:39,404 --> 01:17:43,200 Tuntuu kuin olisin nähnyt pitkää unta. 1006 01:17:44,201 --> 01:17:45,994 Millaista unta? 1007 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 No, minä... 1008 01:17:54,419 --> 01:17:55,587 En muista. 1009 01:17:57,673 --> 01:17:58,757 Hei, Mamo. 1010 01:17:58,840 --> 01:18:01,718 Sano ne sanat taas. 1011 01:18:02,386 --> 01:18:04,930 Sanoin ne yöllä ainakin 50 kertaa. 1012 01:18:05,889 --> 01:18:07,224 Vielä kerran. 1013 01:18:08,100 --> 01:18:09,810 Tämä on viimeinen kerta. 1014 01:18:12,729 --> 01:18:14,439 Tule vaimokseni, Usa. 1015 01:18:29,788 --> 01:18:31,206 Mitä? 1016 01:18:31,289 --> 01:18:33,500 Tunsin jotakin. 1017 01:18:34,251 --> 01:18:38,004 Tunsin, että sisälläni syntyy kohta uusi tähti. 1018 01:18:38,839 --> 01:18:41,591 Tunnen, että pian tyttäremme, 1019 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 uusi Sailor-vartija, saapuu tähän maailmaan. 1020 01:18:46,096 --> 01:18:46,930 Mamo? 1021 01:18:47,848 --> 01:18:50,934 Pystymmekö suojelemaan planeettaa yhdessä? 1022 01:18:51,017 --> 01:18:54,646 Ikuisesti, kunnes olemme hoitaneet osamme? 1023 01:18:55,355 --> 01:18:57,399 Totta kai. 1024 01:18:58,275 --> 01:19:01,153 Voimmeko jakaa yhteisen elämämme ikuisesti? 1025 01:19:02,279 --> 01:19:03,530 Vannon sen. 1026 01:19:04,573 --> 01:19:06,324 Pysymme aina yhdessä. 1027 01:19:08,452 --> 01:19:10,162 Minäkin vannon niin. 1028 01:19:10,245 --> 01:19:13,540 Vannon suojelevani sinua ikuisesti. 1029 01:19:16,626 --> 01:19:22,257 Vannon suojelevani rakkaita ystäviämme aina. 1030 01:19:27,137 --> 01:19:28,555 Mamo! 1031 01:19:30,682 --> 01:19:34,060 Sitten joskus, kun me alamme hiipua pois - 1032 01:19:35,061 --> 01:19:36,688 ja kun uudet vartijat, 1033 01:19:38,023 --> 01:19:40,942 uudet tähdet ja planeetat saapuvat sukupolvien ajan, 1034 01:19:42,694 --> 01:19:48,033 sinä et pala loppuun, Sailor Moon. 1035 01:19:51,077 --> 01:19:54,998 Olet tähti, joka loistaa kirkkaimmin ja kauneimmin ikuisuuden ajan. 1036 01:20:07,052 --> 01:20:11,223 KIITÄN TEITÄ SYDÄMENI POHJASTA, KUN KATSOITTE TÄMÄN. 1037 01:20:11,306 --> 01:20:15,435 TOIVON TULEVAISUUTTA TÄYNNÄ VALOA. NAOKO TAKEUCHI, HELMIKUU 2023 1038 01:20:37,749 --> 01:20:42,754 {\an8}Tekstitys: Kati Karvonen