1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Selamat pagi, Mama.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Ada apa? Kenapa kau bangun begitu pagi?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Mama, boleh kita pelihara kucing lagi?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Apa karena itu kau bangun pagi?
Untuk menanyakannya?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Apa boleh buat.
Kau sungguh bisa mengurus kucing lagi?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Mereka suami dan anak Luna.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
Astaga.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Yang abu-abu namanya Diana, putri Luna.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
Yang putih namanya Artemis, suami Luna.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Artemis adalah kucing Mina-P,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
tapi dia saat ini ada urusan.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Baiklah.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
Syukurlah. Terima kasih, Mama.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Pastikan memberi mereka
banyak makanan, ya?
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Aku berangkat!
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Sayang?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
Aneh.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
Aku punya firasat
bahwa Usagi tak akan kembali.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
Jadi, mereka bertiga pergi
ke kastel di planet asal mereka?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Lalu! Hotaru-chan juga pergi!
Dia mengejar mereka!
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Chibi mungil ini bisa bicara
seperti orang normal!
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
Aku bukan Chibi mungil! Aku Chibi Chibi.
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Kau pernah ke kastel mereka?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Tidak, aku tak pernah pergi
ke planet asal mereka.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
Karena mereka selalu di sini
melindungiku dan planet ini.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Kurasa terjadi sesuatu kepada mereka.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Butuh berapa lama
untuk sampai ke Tata Surya Bagian Luar?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Aku harus segera menemui mereka.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Tidak lama.
Kita bisa ke planet mereka segera.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Biar aku menjadi navigatormu.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Fighter Star Power!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Maker Star Power!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Healer Star Power!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Make Up!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Chibi Chibi Crystal Power! Make Up!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Silver Moon Crystal Power! Make Up!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Ulurkan tanganmu.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Tidak apa-apa.
- Tak apa.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Aku akan berusaha mengikuti!
Tak akan tertinggal.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Tidak masalah.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Kau adalah Princess.
Biarkan orang lain melindungimu.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Karena dengan dilindungi
membuat Princess bertambah kuat.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Ayo berangkat.
- Ya.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Uranus!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Uranus!
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Guardian Uranus!
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Tak ada siapa pun.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Uranus?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Mari pergi ke Neptunus.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Neptune!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Guardian Neptune!
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Tak ada siapa pun.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Seperti yang kami temukan
di kastel Uranus.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Jangan-jangan mereka berempat telah...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Pluto!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Guardian Pluto!
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Saturn!
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Silence Wall!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Silence Glaive...
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturn.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Tidak!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Sailor Moon! Tenanglah.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Galaxia mendapatkan Uranus dan Neptune...
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Pluto dan Saturn...
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Jika kristalku yang dia inginkan,
dia seharusnya mengincarku!
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Kenapa orang lain harus...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Tak akan kumaafkan.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Bawa aku, Princess Kakyu!
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Ke Sagittarius Zero Star.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Sailor Moon!
Kau tahu tentang Sagittarius Zero Star?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia memberitahuku.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Tunggulah, Galaxia! Aku akan mendatangimu!
76
00:06:22,757 --> 00:06:27,762
{\an8}PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS
THE MOVIE
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Di sana, tempat bintang-bintang memadat.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Itulah pusat galaksi, Sagittarius A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
Lalu di tengah Sagittarius A
adalah Sagittarius Zero Star.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Tempat bintang dan planet dilahirkan.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Tempat bintang dan planet dilahirkan?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Sagittarius Zero Star adalah tempat lahir
setiap Star Seed di galaksi.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Tempat lahir Star Seed
dari bintang dan planet di galaksi.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Bahkan Bumi
dan kami semua dilahirkan di sana?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Jika Shadow Galactica juga di sana,
bukankah berarti Galaxia ingin menguasai
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
seluruh sistem yang mengatur
naik turunnya bintang di galaksi?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Aku khawatir demikian.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Ayo, kita akan langsung
melompat ke Zero Star.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Tentu saja, aku tak menjamin
pendaratan kita akan mulus.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Kami siap atas apa pun, Princess.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Ini adalah wilayah tak dikenal.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
Terlebih tepat di pusat wilayah musuh.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Apa pun yang terjadi...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Kami akan bernyanyi untukmu.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Kami akan mempertaruhkan nyawa untukmu.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Cahaya terang sedang mendekat.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Aku takut.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Tidak apa-apa.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Aku akan melindungimu.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Di mana kita?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Apa itu gerbang menuju Zero Star?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Entah kenapa tenggorokanku sangat kering.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Aku Lethe,
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
yang mendayung menyeberangi sungai pasir.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Naiklah, Orang Luar.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Pasirnya berubah menjadi air?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Princess.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Chibi Chibi.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Star Lights!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Kapan... aku... tiba di sini?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Apa mereka kucingmu?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Kucingku?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Jika kau sangat menyayangi kucingmu,
mereka akan sedih saat kau mati.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Lebih baik sendirian.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Benar, bukan?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Lebih baik sendirian...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Tidak, sendirian lebih menyedihkan.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Karena itu aku punya banyak teman.
Setidaknya, menurutku begitu.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Kau mudah kesepian, ya?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
Lalu? Seperti apa teman-temanmu?
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Seperti apa?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Teman-temanku...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
Teman-temanku...
Aku tak bisa mengingat mereka.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
Bagaimana dengan pacar? Apa kau punya?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Pacar? Apa aku punya pacar?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Siapa yang memberiku cincin ini?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
Siapa aku?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Aku tak bisa ingat apa pun.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Ingatan kehidupan manusiamu tak berharga.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Tubuh ini hanyalah wadah.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Yang berharga bagi kita hanyalah kekuatan!
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Mama! Papa!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Small Lady.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
Aku tak bisa menemukan Diana!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Ke mana dia pergi?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Luna? Artemis!
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Tubuh mereka...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Tidak mungkin...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Jangan bilang Diana sudah lenyap?
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Small Lady.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Aku mengirim Diana ke masa lalu.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
Ke masa lalu?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Kumohon izinkan aku
kembali ke masa lalu sekali lagi!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Aku ingin pergi kepada Sailor Moon
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
dan membantunya
mengalahkan musuh demi kedamaian.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
Sesuatu terjadi kepada Diana.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Aku tahu itu. Aku bisa merasakannya.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Apa yang terjadi kepada dunia kita?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Beri tahu aku! Mama!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Para Prajurit!
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Kristal mereka bersinar!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Papa! Pluto!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Tubuh mereka berangsur hilang.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
Jangan-jangan
fenomena abnormal di masa lalu...
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Adalah kematian dari para Prajurit?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Aku akan pergi ke masa lalu!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Seperti Mama yang bertugas
menjaga abad ke-30,
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
tugasku adalah berjuang
membantu Sailor Moon.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Setiap sel dalam tubuhku
memintaku untuk pergi.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Mereka memanggilku.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Pink Moon Crystal Power! Make Up!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Eternal Sailor Chibi Moon tiba!
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
Teman-teman!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Sailor Ceres!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Sailor Pallas!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Sailor Juno!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Sailor Vesta!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Sailor Quartet siap beraksi!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Aku berangkat, Mama.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Tolong jaga abad ke-30.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Berangkatlah.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
Melintasi ruang waktu, ke pelosok galaksi.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
Ke pelosok galaksi?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Pergi dan lihatlah sendiri.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Yang terjadi kepada sisi lain Bimasakti.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Baik.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Teganya kau melakukan itu?
Teganya kau membunuh mereka?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Kita semua lahir agar bisa hidup.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Semua yang memiliki kehidupan
dilahirkan untuk mati.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Galactica Myosotis Alpestris!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Kenapa kau ingin membunuhku?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Karena kau datang untuk kehilangan nama,
kehidupan, dan segalanya darimu.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Tidak, kau salah.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Aku memiliki banyak teman berharga
yang tak ingin kulepaskan.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Namaku dan kehidupanku.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
Ada untuk teman-teman itu.
Demi sesama Prajurit.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Benar.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
Aku tidak datang untuk kehilangan,
tapi untuk mengambil teman-temanku.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Di dasar sungai kelupaan ini,
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
kau tak akan bisa menang.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Selamat tinggal, Sailor...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Hentikan, Lethe!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Mnemosyne!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Kau sudah cukup melukai Sailor Moon.
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Tolong serahkan keputusan akhir
kepada Galaxia yang Agung!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Sailor Moon?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
Nama itu adalah...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Benar!
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Aku adalah Sailor Moon.
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Aku datang
untuk mengambil kembali segalanya.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Teman-teman!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Chibi Chibi!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Kemari! Cepat!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Ingatanmu kembali?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- Beraninya kau!
- Lethe!
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Kumohon, sudah cukup!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Kau mengkhianatiku, Mnemosyne?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Aku tak mau kau menyakiti mereka!
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
Mereka Prajurit Sailor, seperti kita.
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Minum ini. Air dari sungai ingatan.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Di mana kita?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Princess!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Sailor Moon.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Kalian semua selamat.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
Aku tidak datang untuk saling membunuh.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Tapi mengambil kembali
Sailor Crystal teman-temanku.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Di mana kristal mereka?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Tidak di sini.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Ini parit dua lapis raksasa
pelindung kekaisaran Shadow Galactica,
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
sungai pasir.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Aku Sailor Lethe dari Planet Lethe,
penjaga sungai kelupaan.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Aku penjaga sungai ingatan,
Sailor Mnemosyne dari Planet Mnemosyne.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Kami tak akan membiarkanmu lewat.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
Selagi masih hidup.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Lethe!
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Tutup matamu
jika tak mau melihat, Mnemosyne.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Apa kau lupa?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Kita bersumpah mengikuti Galaxia,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
demi menemukan
kedamaian dan kebahagiaan kita!
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Bintang kami kecil dan miskin.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Selalu ada pertempuran
dan kekacauan di mana-mana.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Tidak apa-apa, aku akan melindungimu.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Saat Galaxia muncul,
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
membawa kematian
dan keheningan kepada dunia kami,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
kami tak punya pilihan
selain mengikutinya.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Tapi jika kami selamat dari pertempuran
dan Galaxia menyatukan galaksi,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
maka aku yakin kami punya masa depan.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Kali ini, kami akan menemukan
kedamaian dan kebahagiaan.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Tak ada kedamaian dan kebahagiaan
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
bersama Prajurit Kehancuran!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Aku yakin kalian berdua tahu...
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
Berapa banyak yang telah Galaxia bunuh!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Jika kalian bersamanya,
hanya ada penghancuran dan pembantaian!
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
Kalau begitu, Sailor Moon,
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
apa kami akan memiliki
kedamaian dan kebahagiaan bersamamu?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Apa masa depanmu tanpa pertumpahan darah?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Sailor Moon, kekuatan yang kau miliki
mendatangkan perang.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Selama kau hidup,
perang tak akan berakhir.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
Dari sudut pandang kami,
kaulah musuh yang sesungguhnya!
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Tak peduli siapa yang menang,
masa depan akan sama.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Aku hanya ingin pertempuran berakhir
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
dan kami mendapatkan
kedamaian dan kebahagiaan.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Hanya itu.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Jika itu benar-benar
mengakhiri perang ini...
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
maka bunuhlah aku.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Aku juga datang untuk mengakhiri perang.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Benar. Aku bertarung
untuk mengakhiri pertempuran.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
Itulah misi Prajurit Sailor,
yaitu Sailor Mind!
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Harapan kami selalu sama,
dahulu dan selamanya.
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Apa pun masa depan yang menanti.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Silakan lewat.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Mnemosyne.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
Meski kami tak mengalahkanmu,
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
kau mati di sini atau tidak,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
pertempuran tak berakhir.
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Lethe!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Dasar tak berguna.
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Lethe.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Mnemosyne.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Lethe! Mnemosyne!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Star Serious Laser!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Star Gentle Uterus!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Star Sensitive Inferno!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Healer! Maker! Fighter!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Princess Kakyu!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Lepaskan aku!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Star Lights!
Aku harus menyelamatkan mereka!
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Atau mereka akan...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Apa pun yang terjadi...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Kami akan bernyanyi untukmu.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Kami akan mempertaruhkan nyawa untukmu.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
Itulah kami. Sailor Star Lights.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Healer! Maker! Fighter!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Tidak!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Kristal mereka!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Hanya tubuh fisik mereka
yang hancur, Sailor Moon.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Hanya... tubuh fisik...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
Semua yang menjadikan Prajurit Sailor
berada di dalam Sailor Crystal.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
Sailor Crystal
distilasi kekuatan misterius.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Tak akan hilang!
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Tak akan hilang!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Princess Kakyu. Ayo pergi.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Ayo ambil kembali Sailor Crystal mereka!
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Jika kita mendapatkan kristal mereka,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
tubuh mereka juga akan kembali! Pasti!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Sailor Moon.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Cahaya apa itu?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Kastel.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Di sana Galaxia berada.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
Ilusi?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Galaxia menanti kami.
Dia ingin melawan kami.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Di mana dia?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Sailor Moon.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Kau akhirnya tiba di Galactica Palace, ya?
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Galaxia yang Agung.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Lethe dan Mnemosyne telah gagal.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Kami mohon maaf.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Kami membawa Sailor Crystal mereka.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Kami juga membawa
kristal Sailor Star Lights.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Keindahannya selalu membuatku takjub.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Kilau Sailor Crystal dari seluruh galaksi.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Seolah aku melihat
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
napas Prajurit Sailor selagi mereka tidur
dalam Garden Crystal ini.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Biasanya, saat daging
dan pikiran inangnya telah musnah,
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
cahaya Sailor Crystal akan redup.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Tapi kristal-kristal menampilkan
kekuatan yang begitu besar,
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
berkat Ratu Galaksi, Galaxia yang Agung,
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
dan kekuatan Lazurite Crystal-nya.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Sebentar lagi Sailor Crystal terkuat
di galaksi akan menjadi milikku.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
Dengan Lazurite Crystal-ku,
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
yang menyimpan
kekuatan penghancur terkuat di galaksi,
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
dan Silver Moon Crystal milik Sailor Moon,
dengan kekuatan pemulihan tak terbatas,
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
aku tak akan terkalahkan.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Itu seolah seluruh galaksi...
bukan, seluruh semesta menjadi milikku.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Kami tak akan gagal membawakan
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
sisa kristal
setelah pertempuran berikutnya!
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Kami berjanji!
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Jantungku berdebar.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Akhirnya waktunya tiba.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Sailor Moon, akhirnya kita bertemu.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Di sini, tempat semua takdir bermula.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Waktunya telah tiba
untuk memulai sejarah baru galaksi kita.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Master Chaos.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Momen yang sangat kita nantikan
sudah dekat.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
Akhirnya waktunya tiba, ya?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Waktu dimulainya semesta baru.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Tempat apa ini?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Ini adalah tujuan akhir,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
tempat serpihan bintang mati
mencapai akhir perjalanan.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Kupu-kupu ini adalah
bara api terakhir dari bintang.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Sayap membawa mereka melintasi galaksi,
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
dalam prosesi pemakaman tanpa akhir.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Batu nisan itu!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Makam Star Lights?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Tidak mungkin!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Lihat di sana.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Tampaknya ada orang lain
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
yang nyawanya baru padam di tempat ini.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Aku penasaran warna kupu-kupu
yang terbang berikutnya.
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Malangnya kalian!
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Tampaknya prosesi berikutnya
adalah pemakaman kalian.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Aku Prajurit terakhir
dari Sailor Animamates!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Sailor Heavy Metal Papillon!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Akan kuberikan pemakaman paling indah
dan tragis yang pernah kalian lihat!
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Penyelamat yang malang
selalu mati dalam api!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Nikmati penderitaan kalian!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Pink Lady's Freezing Kiss!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Amazoness Jungle Arrow!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Sailor Ceres!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Sailor Pallas!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Sailor Juno!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Sailor Vesta!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Sailor Quartet!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
Serta Sailor Chibi Moon!
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
Tiba!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Chibi Moon!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Sailor Moon!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Maaf kami terlambat.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
Kami juga Prajurit Sailor dari Tata Surya!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Kami datang untuk membantu!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Semua orang di abad ke-30
tidak sadarkan diri.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Sailor Crystal mereka menyala
seolah memberi isyarat.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
Serta tubuh mereka berangsur hilang.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Kami diserang oleh Sailor Galaxia.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Dia menghancurkan tubuh manusia mereka
dan mengambil Sailor Crystal.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Tidak hanya kita.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
Tapi juga Prajurit Sailor
di seluruh galaksi.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Kehidupan semua orang
di abad ke-30 akhirnya...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Benarkah masa depan
yang kau tahu itu kenyataan?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
Kau lihat saja.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Kami akan membangunnya sendiri
dan mewujudkan masa depan itu!
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Kita akan mengambil kembali
Sailor Crystal mereka.
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
Lalu aku akan memulihkan kembali
semua tubuh mereka!
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Chibi Moon.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Syukurlah kau selamat.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Aku terbang ke Bumi dari abad ke-30.
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Tapi tak bisa menemukan siapa pun.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Luna, Artemis, dan Diana
juga sudah dihancurkan.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Luna dan yang lainnya?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Sailor Moon.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Saat kami menyadari
kau sudah pergi ke markas musuh,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
kami melihat sinar cahaya
dan itu memandu kami kepadamu.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Kau yang memindahkan
kami kemari, bukan, Sailor Moon?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
Tidak. Bukan aku.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Kami harus mengikuti
Princess Kakyu untuk bisa kemari.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Aku juga tidak melakukannya.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
Aku tak cukup kuat untuk merasakan
kekuatanmu di Bumi,
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
apalagi membawamu ke pusat galaksi.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Lalu... siapa?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Siapa Prajurit kecil itu?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Astaga, gaya rambut yang familier.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Ini adalah Sailor Chibi Chibi.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Sailor Chibi Chibi?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Ya! Memang tidak terduga,
tapi dia Prajurit Sailor yang hebat.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Sailor Chibi Chibi.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Benar juga.
Apa kau punya "Moon" di akhir namamu?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
Nama?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Dia datang melintasi ruang dan waktu,
sama sepertimu, Chibi-Usa.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Bukankah dia adikmu?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Adikku?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Astaga, apa itu berarti
dia putri kedua dari Queen?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Setelah disebutkan,
dia mirip kalian berdua.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Kudengar para Ratu Millennium
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
hanya melahirkan satu putri selama ini.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
Itu juga yang kudengar.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Aku juga!
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
Jadi, dia bukan putriku?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Jika benar begitu...
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
mungkin dia putri Chibi-Usa?
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Putriku?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
Bagaimanapun, dia tak mau mengatakannya.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Soal siapa dia,
kenapa dia di sini, tidak satu pun.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Tapi aku tahu dia Prajurit Sailor
yang luar biasa.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Dia banyak membantu kami.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Putriku?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Tidak.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Bukan putriku.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Small Lady?
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Dia bukan putriku. Aku tahu itu.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
Aku tak percaya, tapi...
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
apakah dia
yang memindahkan kami sampai kemari?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Kekuatan yang tak terkira,
seperti Sailor Moon.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Siapa kau sebenarnya?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Kabutnya.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Itu kastel Galaxia?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Selamat datang di Star Garden kami.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Kami adalah Star Gardeners.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Sailor Φ.
- Sailor χ.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Di mana kristal Star Lights?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Kembalikan mereka!
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
Ada lagi Sailor Crystal
yang menemukan jalan ke Zero Star?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Akan sepadan untuk menangkap mereka!
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Tampaknya kebun kristal kami
penuh dengan kegembiraan!
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Mungkinkah semua kristal yang ada di sini?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Sailor Moon, aku juga akan bertarung.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Aku juga Prajurit Sailor.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Kinmoku Star Power! Make Up!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Prajurit penjaga Bintang Kinmoku,
Sailor Kakyu.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Kalian akan menghadapiku!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Healer. Maker. Fighter.
Pinjamkan aku kekuatan.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Star Lights Royal Straight Flush!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Menghilang?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Di mana kristal Star Lights?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Beraninya kau.
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Galactica Plants Blizzard!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Kinmoku Fusion Tempest!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Sekarang, Sailor Moon!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Princess!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Princess!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Princess Kakyu!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Sailor Moon.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Saat perang ini berakhir,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
apa menurutmu dunia baru akan dimulai?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
Apa menurutmu kali ini
akan menjadi dunia tanpa pertempuran?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Tapi aku tak keberatan...
jika masih ada pertempuran.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Aku hanya berharap...
kita bisa dilahirkan kembali bersama.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Aku ingin tahu
apakah kita bisa dilahirkan lagi.
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
Tentu saja.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Kita adalah Prajurit
yang memiliki Sailor Crystal.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Kita bisa dilahirkan lagi dan lagi.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Kau benar.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Sailor Crystal kita...
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
yang memberi kita harapan, bukan?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Kakyu!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Andai saja kau mati,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
maka pertempuran
dan penderitaan tak berarti akan berakhir.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Kekaisaran kami akan menguasai galaksi.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Tidak.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Kami akan menguasai semesta.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
Untuk itu, kau harus menyerahkan
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
Silver Moon Crystal
kepada Shadow Galactica.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Aku bisa mengorbankan diriku kapan pun.
Tapi itu tak menghentikan pertempuran.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Satu-satunya cara adalah
memenangkan pertempuran!
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Tak akan kubiarkan kau memilikinya.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Akan kugunakan
kekuatan Silver Moon Crystal ini
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
untuk mengakhiri perang ini selamanya!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Yang memberi kita harapan.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Sailor Crystal tidak dimaksudkan
untuk menghancurkan atau bertempur.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
Tapi untuk kedamaian dan kebahagiaan!
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Sailor Moon!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Kakyu!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Berikutnya kau akan menghadapi kami,
Sailor Moon.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Venus! Mercury! Mars! Uranus!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Neptune! Jupiter! Pluto! Saturn!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Kalian masih hidup!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Mamo-chan?
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Mamo-chan! Teman-teman!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
- Sailor Moon harus mati. Bunuh dia.
- Apa?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
Lalu ambil Silver Moon Crystal-nya!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
Kami...
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
Yang pertama!
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Mercury Aqua Rhapsody!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Mars Flame Sniper!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Teman-teman!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Apa mereka di bawah kendali Galaxia?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
Gelang mereka!
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Jika kita bisa melepasnya...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Chibi Chibi?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Mereka semua...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Penglihatan ini...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
Ini yang terjadi kepada mereka?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Berarti mereka yang di hadapan kami
adalah palsu?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Giliranku!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Jupiter Oak Evolution!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Sailor Moon! Mereka musuh kita!
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Mereka tiruan buatan Galaxia.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Musuh? Tidak mungkin!
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Kekuatan ini. Mereka asli!
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Mereka masih hidup!
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Benar. Ini kami yang dilahirkan kembali!
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Chronos...
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Typhoon!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Sailor Moon!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Galaxia yang Agung. Beri kami kekuatan.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Galactica Space Turbulence!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Chibi Moon!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Sailor Moon. Mereka palsu!
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Ingatlah.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Tubuh mereka berubah menjadi debu
oleh Galaxia dan anak buahnya!
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Tapi mereka ada di sana.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
Mereka hidup,
berdiri tepat di hadapan kita!
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
Tapi mereka bukan teman-teman kita!
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
Kekuatan Galaxia
menghidupkan mereka kembali!
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
Untuk menyuruh mereka membunuh kita!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Sekarang giliranku.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Saturn!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Galactica Glaive Surprise!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Burung kecil yang merepotkan.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Lawan kalian berikutnya adalah aku.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Galactica Violon Tide!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Kekuatan ini bukan kekuatan Neptune.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Garnet Orb!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Silence Glaive!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
Galactica Cannon!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- Sailor Moon!
- Chibi Chibi!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Venus Love and Galactica Shock!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Mamo-chan!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Tidak, itu bukan Mamo-chan.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Mata itu. Gelang itu!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Galactica Gale!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Sial!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Teman-teman!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Ini tak mungkin terjadi!
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Jika kalian saling membunuh,
siapa yang melindungi Bumi?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Siapa yang melindungi galaksi ini?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Bagaimana dengan masa depan kita?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Sadarlah!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Jika tidak, kita semua akan berakhir!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Hanya ini kemampuan Sailor Crystal
yang terkuat di galaksi?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Hanya seperti tarian angin sepoi-sepoi.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
Aku tidak bisa... melawan teman-temanku.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Galactica Planet Attack!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Jadi, sayapmu sudah dicabut.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Jika tidak membalas, kami akan mati!
Semua berakhir di sini.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Tanpa mencapai Galaxia,
kami tak bisa mengalahkan musuh asli kami!
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Jangan!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Dia harus melakukannya sendirian!
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Ini pertempuran Sailor Moon.
Takdir galaksi bergantung kepadanya.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Jadi, percayalah kepada Sailor Moon.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Benar. Tak boleh kubiarkan
berakhir di sini.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Habisi dia.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Aku tak boleh menyerah di sini!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Silver Moon Crystal Power!
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Therapy Kiss!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Boneka tanahku cukup bagus, bukan?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Prajurit Kehancuran terkuat Bimasakti,
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
aku, Sailor Galaxia,
menyambutmu di kastelku.
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Akhirnya berhasil.
Akhirnya aku mencapaimu, Sailor Galaxia!
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
Meski terluka, dengan sayap terkoyak,
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
kulihat kebencianmu kepadaku
masih memberimu kekuatan yang indah.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Kekuatanku bukan berasal dari kebencian.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Tapi dari kepercayaan
atas kekuatan Prajurit Sailor.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Dari kepercayaan atas teman-temanku
yang masih memberiku kekuatan.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Dari kepercayaan atas kekuatanku sendiri,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
kekuatan yang membawaku kemari.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Aku hanya berharap
kita bisa dilahirkan kembali bersama.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Dari kepercayaan
bahwa teman-temanku akan kembali.
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
Kami akan berbagi kehidupan kembali.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Dari kepercayaan bahwa masa depan
yang kami bangun akan terwujud!
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Karena itu aku masih bertarung!
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
Masa depan
dengan teman-teman tersayangmu, ya?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Tidak! Hentikan, Mamo-chan!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Pria ini dan semua kekuatan di galaksi
adalah milikku!
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Jika ingin mendapatkannya kembali,
lawan aku!
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Akan kulawan!
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Akan kulawan untuk mengakhiri
pertempuran ini selamanya!
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Galactica Inflation!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Silver Moon Crystal Power!
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Therapy Kiss!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Sailor Moon!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Galaxia!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Chibi Chibi,
kau mengetahui pertempuran ini, bukan?
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Jika kau adikku atau putriku,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
berarti kami punya masa depan, bukan?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Kami akan memenangkan perang
dan semuanya akan selamat, bukan?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Chibi Chibi.
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Siapa kau sebenarnya?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Aku terlahir sendirian,
sampah di planet tak berguna!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Hari-hariku seperti neraka.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Hanya bisa menjalani hidupku,
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
mengembara di neraka sendirian.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Tapi aku memiliki
kekuatan Prajurit Sailor.
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
Suatu hari, kekuatan itu bangkit!
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Aku salah satu dari yang terpilih.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Namun, Prajurit Sailor belaka
tidak lebih baik dari sampah.
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Aku harus jadi Prajurit bintang terkuat,
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
dengan kekuatan terbesar.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
Berabad-abad aku mencari dunia
yang layak untuk kumiliki.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
Lalu aku menemukannya.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
Bola kosmis luar biasa.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
Kutemukan yang kubutuhkan
untuk kujadikan milikku,
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
kekuatan terbesar di Bimasakti!
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
Kekuatan Prajurit Sailor
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
seharusnya digunakan
untuk kedamaian dan keadilan galaksi!
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
Serta demi teman-teman dan orang tercinta!
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Cinta? Teman?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Membutuhkan orang lain
adalah bukti bahwa kau sampah.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Satu-satunya yang harus kita percaya
adalah kekuatan sendiri.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
Serta Sailor Crystal kita,
sumber dari kekuatan itu.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
Itulah segalanya.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
Meski Prajurit Sailor dihancurkan,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
yang kubutuhkan
hanyalah Sailor Crystal-nya.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Menghidupkan daging
dan menghancurkannya lagi itu hal mudah.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Kau juga tahu itu.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
Kepercayaanmu itu
tidak lebih dari bayangan sesaat.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Tapi kau masih bersikeras percaya?
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Bersikeras percaya
atas cinta dan pertemanan?
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
Atas kedamaian dan masa depan sampah?
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Penghancur sepertimu tak akan mengerti!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Teman-teman dan cintaku
memberiku kekuatan.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Ucapan, tubuh, kehangatan
memberiku kekuatan.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
Kau tak akan tahu betapa kuatnya itu!
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Kekuatan itu yang membawaku kemari
dan membuatku bertahan.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Itu yang membantuku berjuang
sebagai Prajurit Sailor.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Aku di sini karena teman-temanku
dan orang tercintaku!
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
Itulah artinya menjadi Prajurit Sailor!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Orang yang memiliki
Sailor Crystal terkuat di galaksi...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Kenapa harus Sailor Moon?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Tidak masalah.
Kekuatan Sailor Moon harus kudapatkan!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Atau aku tak akan bisa
mengalahkan Chaos dan menguasai galaksi.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Aku butuh kekuatannya!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Tempat apa ini?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Ini adalah tanah suci bintang,
Galaxy Cauldron.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Bintang yang kuat, lemah,
sampah, dan Prajurit Sailor.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Semua bintang dan planet
di Galaksi Bimasakti lahir di sini.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Ini tempat bintang dilahirkan?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Ini tempat suci
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
dengan potensi lebih banyak
dari mana pun di galaksi.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Ini adalah panggung terakhir
untuk dikuasai oleh orang terpilih.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Tempat di mana semuanya hidup dan mati.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxia, apa yang kau...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Setiap Sailor Crystal di galaksi
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
kini dileburkan ke dalam laut induk
dan hilang tanpa jejak.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Luar biasa sekali.
Hingga membuatku merinding.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Cauldron ini bintang terkuat di semesta.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Sailor Crystal teman-temanku... Lenyap?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Selama ini, aku percaya
asalkan kami merebut Sailor Crystal,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
kami bisa mengembalikan mereka
seperti semula.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Itu harapan terakhirku.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Sailor Crystal mereka...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Tak akan kumaafkan.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Tak akan kumaafkan! Galaxia!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
Seperti itu!
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Bakar terus api kemarahan,
biarkan badai kebencian mengamuk!
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Nikmati kesendirianmu, Sailor Moon!
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Itulah emosi yang akan membangkitkan
kekuatan tak terbatas dalam dirimu.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Mamo-chan!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Kemudian, saat Chaos mengungkapkan
kenyataan dari segalanya,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
kekuatanmu akan kehilangan kendali.
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
Memusnahkan segalanya. Chaos akan lenyap.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
Saat itulah aku, Galaxia,
menjadi penguasa asli semesta!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Sailor Moon.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Chibi Moon. Mamo-chan!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Tidak!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Sekarang Master Chaos
akan menelanmu, Sailor Moon!
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
Kemudian, lepaskan kekuatanmu
sepenuhnya di dalam Cauldron
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
dan hancurkan Chaos!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Galactica...
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
Tidak mungkin!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Master Chaos!
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Kupersembahkan kekuatan tertinggi
Sailor Moon,
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
Prajurit Sailor terkuat di galaksi!
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Momen ini akhirnya tiba!
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Galaksi, seluruh semesta
akan segera menjadi milikku!
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Sinar perak itu.
Kekuatan terbesar galaksi.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
Akhirnya datang kepadaku.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Aku Chaos.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
Yang gagal menjadi bintang atau planet.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
Serta penguasa bintang kegelapan Cauldron.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Chaos?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Nak, kau mewarisi
kekuatan cahaya indah Cauldron.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Kerabatmu, lahir dari laut
yang sama sepertimu,
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
bintang kegelapan yang jahat,
dibunuh dengan tanganmu sendiri.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
Lalu kau membuat namamu
dikenal di seluruh galaksi. Begitukah?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Kerabatku? Bintang kegelapan jahat?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Inkarnasi kegelapan jahat
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
yang mengembara galaksi,
mencari kekuatan cahaya.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Kejahatan yang kau hancurkan,
mereka semua perpanjangan dariku.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
Semuanya dimulai di sini
dan melintasi ruang dan waktu kepadamu.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
Mereka adalah saudaramu.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Musuh yang kulawan selama ini...
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
adalah saudaraku?
Bintang yang lahir di tempat yang sama?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Itulah takdir yang membawamu kemari.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Kegelapan memanggil cahaya
dan cahaya mendatangkan kegelapan.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Kita ditakdirkan untuk saling menarik.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Sama seperti semua berasal dari sini,
sebagai satu kesatuan.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
Kini saatnya telah tiba
untuk cahaya dan kegelapan menyatu lagi.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Sailor Moon.
Berikan kekuatanmu kepadaku sekarang.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Setelah sekian lama,
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
akhirnya aku
menjadi penguasa seluruh kosmos!
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Kenapa kau menyelamatkanku?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Galaxia.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Habisi aku!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Chaos tak pernah menganggapku berharga.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Aku tak akan bisa
mengalahkan makhluk sekuat itu.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
Berarti bintang ini
juga tak ditakdirkan untuk kumiliki?
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Aku meraih tanganmu karena melihat
versi kesepian diriku dalam dirimu.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
Aku tak mau
kehilangan sesama Prajurit lagi.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Aku musuhmu! Ini adalah perang!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
Aku tak bisa... bertarung lagi.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Semua teman-temanku hilang. Mereka lenyap.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
Selama ini, aku bertarung
demi orang-orang yang kucintai.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
Demi teman-temanku.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Tapi sekarang, semuanya lenyap.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Semua yang kusayangi telah hilang.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
Untuk apa dan untuk siapa
aku bertarung sekarang?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Kau dan aku sudah tak bisa bertarung lagi.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Prajurit Sailor akan musnah.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Sekarang pertempuran benar-benar berakhir.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Pertempuran berakhir?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
Itu yang kami inginkan.
Tapi tidak seperti ini.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Tidak.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Pertempuran tak akan berakhir.
Itu akan berlangsung selamanya.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Jadi, kau harus mengakhirinya sendiri.
Kali ini, akhirilah perang ini.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Demi masa depan galaksi.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Sailor Moon.
Kau harus memakai kekuatan terakhirmu
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
untuk menghancurkan Chaos dan Cauldron,
sumber semua musuhmu,
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
dan mengakhiri pertempuran.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Menghancurkan Chaos dan Cauldron?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Chibi Chibi?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Chaos telah menyatu dengan Cauldron.
Mereka tak bisa dipisahkan lagi.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Cara untuk sepenuhnya melenyapkan Chaos
adalah melenyapkan Cauldron juga.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Tapi jika Cauldron kulenyapkan,
tak akan ada lagi bintang baru.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
Lalu kelak, galaksi benar-benar
tak memiliki masa depan.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Tapi jika tidak dilakukan,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
sejarah yang penuh peperangan
dan penderitaan, akan terus berulang!
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
Kau yang akan menanggung beban itu.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Kau akan menyesalinya. Aku tahu itu.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Sailor Moon.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Selama bintang baru
terus bermunculan ke dunia,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
pertarungan tak akan berakhir.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Kegelapan memanggil cahaya
dan cahaya mendatangkan kegelapan.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Apakah itu kehendak galaksi?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Apa mengakhiri pertempuran ini
berarti mengakhiri segalanya?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
Kali ini, apakah aku
yang membiarkan sabit kematian jatuh?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Kau harus melakukannya. Tak ada pilihan.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
Untuk memberi kedamaian kepada galaksi.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Hanya itu caranya.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Namun, meski galaksi ini hancur,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
Cauldron baru
pasti akan muncul di suatu tempat.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Memulai masa depan baru di suatu tempat.
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
Lalu akan melahirkan
cahaya dan kegelapan lagi.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Tidak mungkin mudah
untuk mengakhiri semua konflik.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Aneh sekali.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
Aku tak menyangka
kata-kata itu masih bisa kuucapkan.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Kau benar.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Masa depan baru akan selalu lahir
dan itu tak akan berhenti.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
Lalu masa depan itu
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
akan memiliki cahaya dan kegelapan,
perang dan harapan, hidup dan mati,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
kebahagiaan dan kesedihan.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
Mereka akan mengalami itu berulang kali.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Semua itulah...
yang menjadikan semesta kita.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Sailor Moon.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Kau percaya kepada masa depan semesta ini?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Apa kau Prajurit yang melingkupi segalanya
dalam rangkulanmu?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Akhirnya kutemukan bintangku.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Yang begitu besar dan terang,
hingga tak bisa kuraih.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Tapi...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Tapi bintang itu
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
pasti menyinari semesta ini selamanya.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Chibi Chibi.
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Aku tak akan menyerah.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Tidak bisa.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Teman-temanku mengajariku berulang kali.
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
Di akhir pertempuran,
ada harapan dan masa depan.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Akan kubangun masa depan itu
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
bersama dengan semua orang.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Jadi, kau juga jangan menyerah.
Jangan melepaskan masa depanmu.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Percayalah.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Bintang harapan kita tak akan padam.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Selama bintang itu terus bersinar,
kita akan baik-baik saja.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Kita tak akan kalah.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Ya.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Chibi Chibi?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Kau benar. Kita tak akan kalah.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Karena kita adalah Prajurit Sailor.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Sailor Moon.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Cauldron yang melahirkanmu
akan menjadi makammu!
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Kini saatnya kelahiran bintang baru.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Bintang terkuat di kosmos. Chaos!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Chaos. Queen Metalia. Death Phantom.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Pharaoh 90. Nehalennia.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
Serta Galaxia.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Akhirnya aku mengerti
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
alasan kalian begitu putus asa
menginginkan kekuatanku.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Perasaan yang sama
dengan aku membutuhkan cintaku,
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
yang membuatku sangat ingin
bersama teman-teman tersayangku.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Kita semua bintang yang kesepian.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Karena itu kita saling mencari.
Kita ingin menyatu.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Menjadi satu kesatuan.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Karena begitulah kita dari awalnya.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
Maka sekarang, aku juga...
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
akan mencari dan merangkul kalian
di dalam Cauldron ini.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Aku akan menyelamatkan kita semua!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Aku akan menyelamatkan kita semua!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Apakah itu mungkin? Aku tak tahu.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Tapi...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Kami selalu bersamamu.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Berhenti meragukan dirimu dan berjuanglah.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Selalu ada harapan dan kelahiran kembali.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Sailor Crystal kita
yang memberi kita harapan.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
Yang memberi kita harapan.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
Aku tak akan menyerah
atau berhenti berharap bagaimanapun juga.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Akan kupanggil Prajurit Sailor
yang tidur dalam Cauldron.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Akan kupanggil Sailor Crystal kalian.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
Serta memanggil sesama Prajurit
yang tersebar di seluruh galaksi.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Kumohon...
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Kumohon pinjamkan aku kekuatan!
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Dia memanggil.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Dia meminta kekuatan kita!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Sailor Moon!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Silver Moon Crystal
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Kau mencoba memisahkanku? Hentikan!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Aku merasakan kekuatan mereka di tubuhku.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Tunggu aku.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Sailor Moon!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Luar biasa.
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Banjir cahaya ini, apa penyebabnya?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Sailor Crystal
dari Prajurit Sailor yang mati,
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
yang diambil Galaxia,
keluar dari Cauldron.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
Mereka mengambil wujud asli
dan kembali ke bintang asal mereka.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Chibi Chibi?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
Mereka Star Seed yang baru lahir,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
tapi saat mereka tiba
di planet masing-masing,
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
mereka akan menjadi dewasa
seperti sebelumnya.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Jangan bilang
Sailor Moon mengorbankan dirinya
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
untuk memakai
kekuatan Silver Moon Crystal?
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Tidak.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Kelahiran kembali ini terjadi
karena Sailor Crystal di seluruh galaksi
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
menyatu dan menciptakan
kekuatan regenerasi ini.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Ini adalah Lambda Power
dari Cosmos Crystal.
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Cosmos Crystal?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Lambda Power?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Siapa kau?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Aku Sailor Cosmos.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Tapi itu berarti kau...
Sailor Moon dari masa depan
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
dalam wujud terakhirnya!
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Sailor Cosmos. Di mana Princess kami?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Jangan khawatir.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Princess kalian, seperti Prajurit lainnya,
telah dihidupkan kembali.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Pada akhirnya
dia akan memasuki arus cahaya itu
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
dan kembali dengan selamat ke abad ke-30.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Ini tempat semua bintang di galaksi lahir
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
dan tempat mereka kembali
di akhir perjalanan.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
Dalam usahanya menarik Chaos,
sumber semua musuhnya, ke dalam dirinya,
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
Eternal Sailor Moon dan musuhnya
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
melebur bersama
ke dalam laut purba Cauldron.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Melalui kekuatan Eternal Sailor Moon,
Cauldron dan galaksi
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
bisa mendapatkan kembali
wujud asli mereka.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Tapi pada akhirnya, dia tak bisa
melenyapkan Chaos sepenuhnya.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Aku hanya pengecut yang datang
dari masa depan untuk mengamati.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Aku melepaskan segalanya dan kabur kemari.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Di masa depan, selalu ada pembantaian
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
dan pertempuran berat yang panjang
dengan Sailor Chaos.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Sailor Chaos?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Chaos bangkit kembali di masa depan?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Sailor Chaos kuat dan luar biasa.
Aku tak sanggup mengalahkannya.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Pertempuran berlangsung begitu lama.
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
Kerusakan dan harga
yang harus dibayarkan terlalu besar.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
Aku tak tahu harus bagaimana lagi.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
Untuk apa semua pertempuran ini?
Apakah ada jawaban yang benar?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Aku harus bagaimana?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Setiap kali aku ragu,
setiap kali terasa sulit,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
aku teringat pertempuran di sini.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Aku bertanya-tanya,
bagaimana jika Cauldron hancur?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Akankah pertempuran dan penderitaan...
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
menghilang?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Aku terus-menerus menyesalinya.
Jadi, aku datang kemari.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Melewati ruang dan waktu yang jauh.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Aku kehilangan energi
dan ingatanku menjadi samar.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Tapi entah bagaimana aku tiba.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
Untuk memastikan tindakanku benar,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
aku berniat membuat diriku di masa lalu
memilih jalan yang benar kali ini.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Tapi dia mengajariku.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Jalan yang kupilih bukan kesalahan.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Tak ada yang bisa menghapus
tempat lahir bintang-bintang.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Karena tempat ini ada
maka kita bisa terus hidup.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Bahwa kita bisa
mengulangi sesuatu berkali-kali.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Aku tak akan lari lagi.
Aku bisa melanjutkannya sekarang.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Eternal Sailor Moon
memberkatiku dengan kekuatan besar.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Keberanian untuk melepaskan segalanya.
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
Keberanian menerima
semua orang dan apa pun.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Aku hampir melupakan
kekuatan luar biasa ini.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
Yang menyelamatkan galaksi
adalah Eternal Sailor Moon.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Dia adalah Sailor Cosmos sejati.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Saat aku, seperti Eternal Sailor Moon,
berani melepas segalanya,
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
berani menerima siapa pun dan apa pun,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
maka aku
akan menjadi Sailor Cosmos sejati.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
Sekarang, kalian juga harus kembali.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Kembali ke Princess
yang harus kalian lindungi.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
Hangat.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Ada aroma yang familier.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Aku...
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
masih hidup?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Aku mencoba merangkul Chaos.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
Lalu pada saat terakhir...
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
Aku terlempar kembali.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Di mana aku?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Apa semuanya lenyap?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Usa.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- Usagi!
- Usa-chan!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Teman-teman!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Ini berkat kekuatanmu, Usa.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Maaf meninggalkanmu sendirian.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
Maaf kami tak bisa melindungimu.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Rei-chan. Mina-P.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Kami merindukanmu.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Kami sangat lega.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Haruka-san. Michiru-san.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Kau terus memanggil kami.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
Kau terus mengirimkan kekuatanmu.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Terima kasih, Usagi.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Terima kasih.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Setsuna-san. Hotaru-chan.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Mako-chan. Ami-chan!
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Usagi!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Chibi-Usa!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Aku akan menantimu di abad ke-30.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Chibi-Usa!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Aku selalu percaya.
Aku tahu kami akan bertemu kembali.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Kami berhasil.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Kami bersatu kembali.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Kami menyatu. Pikiran kami terhubung.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Akhirnya, kami saling bertemu kembali.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Bintang kalian bersinar begitu terang.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Tidak mudah mempertahankan
wujud bintang utuh di dalam Cauldron.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
Apa kami di dalam Cauldron?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Ya.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Siapa kau?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Aku Guardian Cosmos.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Roh surgawi pelindung Cosmos Seed.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Dahulu kala,
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
ada bintang bersinar lain sepertimu
yang datang dalam wujud bintang utuh.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Dia memeluk wadah kosong
dari bintang kecil di dadanya.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
Bintang itu
memiliki cahaya sekuat cahayamu,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Sailor Moon.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Kini kau datang menemuiku.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Apakah kau berniat menyerahkan nyawamu
ke dalam laut permulaan Cauldron
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
dan memulai sejarah surgawi baru?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Atau kau memilih pergi dengan wujud ini
dan menjalani hidup masing-masing?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Kami ingin terus hidup bersama
dan saling berbagi kehidupan.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Aku ingin terus membangun
masa depan bersama.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Bagaimanapun sulitnya kelak,
ini kehidupan yang kuinginkan.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Guardian Cosmos!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
Bagaimana dengan Chaos?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Inti Chaos telah meleleh
ke dalam laut Cauldron
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
dan kini terlalu kecil untuk ditemukan.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
Dia mungkin lahir kembali kelak.
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
Karena ini tempat di mana bintang
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
dan kemungkinan dilahirkan.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
Masing-masing dari kita
memiliki bintang dalam hati.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
Sakit!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Sedang apa kau? Dasar Usagi bodoh.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Apa kau terkunci lagi?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Kuharap aku punya kakak
yang lebih berguna.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Shingo.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Kenapa denganmu? Kau membuatku takut.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Tidak apa-apa.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Shingo? Usagi. Sedang apa kau?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Makan malam sudah siap.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Mama. Papa.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Aku lapar sekali.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Kau juga cepat masuk, Usagi.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Ya!
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Luna!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Selamat datang kembali, Usagi-chan.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Aku pulang.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Pagi.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Pagi, Mamo-chan.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Seolah aku mengalami
mimpi yang sangat panjang.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Mimpi seperti apa?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Sebenarnya, aku...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
Aku tidak ingat.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Hei, Mamo-chan.
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Kata-kata itu, ucapkan lagi.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Sudah kukatakan
setidaknya 50 kali semalam.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Satu kali lagi saja.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Baiklah, tapi ini yang terakhir.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Menikahlah denganku, Usa.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Apa?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Aku hanya merasakan sesuatu.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Aku merasakan ada bintang baru
yang akan lahir di dalamku.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Aku merasakan sebentar lagi, putri kita,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
Prajurit Sailor baru, akan lahir ke dunia.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Mamo-chan?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Apa menurutmu kita bisa
terus melindungi planet ini bersama?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
Selamanya? Sampai bagian kita berakhir?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Tentu saja bisa.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Menurutmu kita bisa
berbagi kehidupan bersama? Selamanya?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Aku bersumpah.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Kita akan selalu bersama.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
Aku juga bersumpah.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
Aku bersumpah
untuk melindungimu. Selamanya.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
Serta aku bersumpah akan selalu
melindungi teman-teman tersayang kita.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Mamo-chan!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
Kelak, ketika kita
akhirnya berangsur hilang...
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
dan Prajurit Sailor baru,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
bintang baru, planet baru datang,
generasi demi generasi,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
Sailor Moon, kau tak akan pernah padam.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Kau akan menjadi bintang yang bersinar
paling terang dan indah untuk selamanya.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
DARI LUBUK HATIKU,
TERIMA KASIH TELAH MENONTON.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
SEMOGA MASA DEPAN KALIAN PENUH CAHAYA.
NAOKO TAKEUCHI, FEBRUARI 2023
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Andrea Altini