1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Доброго ранку, мамо.
4
00:00:32,657 --> 00:00:35,577
Що сталося? Чому ти встала так рано?
5
00:00:35,660 --> 00:00:39,039
Мамо, а ми можемо завести більше котів?
6
00:00:39,122 --> 00:00:42,292
Тому ти встала рано?
Щоб попросити про щось?
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,714
Ти безнадійна.
А ти правда можеш дбати про більше котів?
8
00:00:47,797 --> 00:00:51,134
Це чоловік і дитина Луни.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,051
О боже.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Сіренька — Діана, дочка Луни.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,642
А білий — Артеміс, чоловік Луни.
12
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Артеміс — кіт Міни-П,
13
00:01:03,229 --> 00:01:04,898
але зараз вона не може за ним доглядати.
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
Гаразд.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,568
Яке полегшення. Дякую, мамо.
16
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
І дай їм багато їжі, добре?
17
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
Я пішла!
18
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
Люба?
19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
Це дивно.
20
00:01:30,965 --> 00:01:34,844
У мене щойно з'явилося відчуття,
що Усаґі не повернеться.
21
00:01:38,431 --> 00:01:42,393
То вони троє попрямували
до замків на своїх рідних планетах?
22
00:01:42,477 --> 00:01:47,106
Хотару-чан теж пішла! Пішла за ними!
23
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
Мікро-Чібі може говорити,
як нормальна людина!
24
00:01:50,693 --> 00:01:54,072
Я не мікро-Чібі! Я Чібі-Чібі.
25
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
Ти раніше була в їхніх замках?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,744
Ні, я ніколи не була
на жодній із їхніх рідних планет.
27
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
Бо вони завжди тут,
захищають мене та цю планету.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Думаю, із ними щось трапилося.
29
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
Скільки часу треба,
щоб дістатися зовнішньої Сонячної системи?
30
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
Я маю їх побачити.
31
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
Узагалі небагато.
Ми можемо дістатися їхніх планет за мить.
32
00:02:20,098 --> 00:02:22,142
Дозволь бути твоєю провідницею.
33
00:02:22,225 --> 00:02:24,394
Файтер-Стар-Павер!
34
00:02:25,186 --> 00:02:27,105
Мейкер-Стар-Павер!
35
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Гілер-Стар-Павер!
36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Мейк-Ап!
37
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
Чібі-Чібі-Кристал-Павер-Мейк-Ап!
38
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
Сілвер-Мун-Кристал-Павер-Мейк-Ап!
39
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Дай мені руку.
40
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Усе добре.
- Бре.
41
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Я докладу всіх зусиль, щоб не відстати!
Не сповільню вас.
42
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
Я не переймаюся.
43
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Ти принцеса. Це нормально —
дозволяти іншим захищати тебе.
44
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Бо захищеність дозволяє
принцесам ставати сильнішими.
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Уперед.
- Так.
46
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Уран!
47
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
Уран?
48
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
Воїне Уран!
49
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Тут нікого немає.
50
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Уран?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Перевірмо Нептун.
52
00:04:28,142 --> 00:04:29,269
Нептун!
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,812
Воїне Нептун?
54
00:04:32,772 --> 00:04:34,232
Тут нікого немає.
55
00:04:34,315 --> 00:04:36,567
Як і в замку Уран.
56
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
Ні, не кажіть мені, що їх чотирьох...
57
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Плутон!
58
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
Воїне Плутон!
59
00:04:47,787 --> 00:04:48,663
Сатурн?
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
Сайленс-Волл!
61
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Сайленс-Ґлев...
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Сюрпрайз!
63
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Плутон. Сатурн.
64
00:05:32,248 --> 00:05:33,666
Ні!
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Сейлор Мун! Заспокойся.
66
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Галактика забрала Уран і Нептун...
67
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
Плутон і Сатурн...
68
00:05:44,093 --> 00:05:48,556
Якщо вона хоче мій кристал,
то має прийти за мною!
69
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Чому вона має...
70
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
Вона заплатить за це.
71
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Відведи мене туди, принцесо!
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
До Нульової Зорі Стрільця.
73
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
Сейлор Мун! Ти знаєш
про Нульову Зорю Стрільця?
74
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Мені сказала Галактика.
75
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
Я іду, Галактико! Іду за тобою!
76
00:06:22,757 --> 00:06:27,762
{\an8}КРАСУНЯ-ВОЇН СЕЙЛОР МУН КОСМОС
ФІЛЬМ
77
00:07:53,139 --> 00:07:56,017
Тут, де зірки густіші.
78
00:07:56,100 --> 00:07:59,103
Це центр галактики, Стрілець A.
79
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
І в центрі Стрільця А
є Нульова Зоря Стрільця.
80
00:08:02,231 --> 00:08:04,400
Де народжуються зорі й планети.
81
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Де народжуються зорі й планети?
82
00:08:06,944 --> 00:08:11,741
Нульова Зоря Стрільця — місце народження
усього Зоряного Насіння галактики.
83
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Місце народження Зоряного Насіння для
зірок і планет, розкиданих по галактиці.
84
00:08:17,455 --> 00:08:20,833
Навіть Земля і ми всі були народжені тут?
85
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Якщо тут і Тіньова Галактика, то це
означає, що Галактика хоче контролювати
86
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
всю систему, що керує
сходженням і падінням зірок галактики?
87
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Боюся, ти можеш мати рацію.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Ходімо, ми стрибнемо звідси
просто в Нульову Зорю.
89
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
Звісно, я не можу
гарантувати м'якого приземлення.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,896
Ми готові до всього, принцесо.
91
00:08:41,979 --> 00:08:44,232
Це вже незнана територія.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,651
І, крім того,
удар по центру ворожого поля.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,445
Хай що там буде...
94
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
Ми співатимемо для вас.
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Ми віддамо свої життя за вас.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Велике світло наближається.
97
00:09:05,586 --> 00:09:07,088
Мені страшно.
98
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Усе гаразд.
99
00:09:08,714 --> 00:09:10,591
Я захищу тебе.
100
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
Де ми?
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Це ворота до Нульової Зорі?
102
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Моє горло чомусь таке пересохле.
103
00:09:43,082 --> 00:09:44,584
Я Лета,
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
та, що керує переправою
через цю пустельну ріку.
105
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Підіймайтеся на борт, чужинці.
106
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
Пісок перетворився на воду?
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Принцесо.
108
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Чібі-Чібі.
109
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Зоряні Вогні!
110
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
Коли... я... потрапила сюди?
111
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
Це твої коти?
112
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
Мої... коти?
113
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Якщо в тебе є коти, яких ти дуже любиш,
ти засмутишся, коли вони помруть.
114
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Значно краще бути самотньою.
115
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Ти не згодна?
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Краще бути самотньою...
117
00:10:44,602 --> 00:10:48,397
Ні, це сумніше — бути самотньою.
118
00:10:48,481 --> 00:10:52,818
Тому в мене стільки друзів.
Принаймні, я думала, що вони в мене були.
119
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Тобі легко відчути самотність, так?
120
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
Отож? Які ті друзі?
121
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
Які вони?
122
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
Мої друзі...
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
Мої друзі... Я не можу пригадати їх добре.
124
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
А як щодо твого хлопця? Він у тебе є?
125
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
Хлопець? У мене є хлопець?
126
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
Хто дав мені цю каблучку?
127
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
І хто я?
128
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
Я не можу нічого згадати.
129
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Спогади про твоє людське життя
заледве чогось варті.
130
00:11:29,688 --> 00:11:32,608
Ці тіла — просто посудини.
131
00:11:32,691 --> 00:11:34,985
Єдине, що колись мало
для нас цінність — це сила!
132
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
Мамо! Тату!
133
00:11:45,246 --> 00:11:46,539
Маленька Леді.
134
00:11:46,622 --> 00:11:48,374
Я ніде не можу знайти Діану!
135
00:11:48,457 --> 00:11:49,542
Куди вона пішла?
136
00:11:51,419 --> 00:11:53,254
Луно? Артемісе!
137
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
Їхні тіла...
138
00:11:54,755 --> 00:11:55,965
Ні...
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,551
Не кажи мені, що Діана вже пішла!
140
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Маленька Леді.
141
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Я послала Діану в минуле.
142
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
У минуле?
143
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
Прошу! Прошу, дозвольте мені
ще раз повернутися в минуле!
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Я хочу піти до Сейлор Мун
145
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
і допомогти їй здолати ворога
та відновити мир.
146
00:12:16,235 --> 00:12:19,989
З Діаною щось сталося.
147
00:12:20,072 --> 00:12:22,658
Я певна. Я це відчуваю.
148
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
Що відбувається із нашим світом?
149
00:12:25,202 --> 00:12:27,121
Скажи мені! Мамо!
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Воїни?
151
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
Їхні кристали сяють!
152
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
Тато! Плутон!
153
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
Їхні тіла починають зникати.
154
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
О ні. Аномалії в минулому...
155
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
Це смерть усіх воїнів?
156
00:12:47,766 --> 00:12:49,685
Я іду в минуле!
157
00:12:49,768 --> 00:12:53,147
Мамо, твій обов'язок —
підтримувати безпеку в 30-му столітті,
158
00:12:53,230 --> 00:12:57,610
а мій обов'язок — допомагати Сейлор Мун.
Битися з нею пліч-о-пліч.
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,822
Кожна клітина мого тіла кричить,
щоб я ішла.
160
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Вони кличуть мене.
161
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
Сила Кристалу Рожевого Місяця! Допоможи!
162
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
Вічна Сейлор Чібі Мун на місці!
163
00:13:48,577 --> 00:13:49,703
Це ви!
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Сейлор Церера!
165
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
Сейлор Паллада!
166
00:13:54,041 --> 00:13:55,751
Сейлор Юнона!
167
00:13:56,585 --> 00:13:58,212
Сейлор Веста!
168
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
Сейлор Квартет готовий діяти!
169
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
Я вирушаю негайно, мамо.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,178
Прошу, дбай про безпеку 30-го століття.
171
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
Тоді йди.
172
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
Крізь часо-простір,
до далеких куточків галактики.
173
00:14:12,643 --> 00:14:13,894
До далеких куточків галактики?
174
00:14:13,978 --> 00:14:16,355
Іди й подивися сама.
175
00:14:17,231 --> 00:14:20,317
Глянь, що відбувається
на іншому боці Чумацького шляху.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
Добре.
177
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
Як ти насмілилася?
Як змогла просто вбити їх?
178
00:14:36,709 --> 00:14:40,629
Ми всі народилися, щоб жити.
179
00:14:40,713 --> 00:14:44,258
Будь-що живе народжене, щоб померти.
180
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
Галактика-Майозотис-Альпестрис!
181
00:14:57,479 --> 00:15:01,191
Чому ти намагаєшся вбити мене?
182
00:15:01,275 --> 00:15:06,822
Бо ти прийшла сюди, щоб втратити
своє ім'я, своє життя, усе своє.
183
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Ні, ти помиляєшся.
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
У мене було багато дорогих друзів,
яких я не хотіла втрачати.
185
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Моє ім'я і моє життя.
186
00:15:16,415 --> 00:15:19,710
Вони існують для цих друзів.
Для моїх товаришів-воїнів.
187
00:15:20,628 --> 00:15:21,503
Так і є.
188
00:15:21,587 --> 00:15:26,008
Я не прийшла сюди втрачати.
Я тут, щоб повернути своїх друзів.
189
00:15:27,092 --> 00:15:29,470
Тут, на дні моєї ріки забуття,
190
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
ти не можеш виграти.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Прощавай, Сейлор...
192
00:15:36,644 --> 00:15:37,811
Стій, Лето!
193
00:15:37,895 --> 00:15:39,021
Мнемосіно!
194
00:15:39,104 --> 00:15:41,899
Ти достатньо нашкодила Сейлор Мун.
195
00:15:41,982 --> 00:15:45,319
Прошу, залиш останній суд
великій Галактиці!
196
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
Сейлор Мун?
197
00:15:48,948 --> 00:15:50,449
Це ім'я...
198
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
Точно!
199
00:15:59,416 --> 00:16:01,418
Я Сейлор Мун.
200
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
Я прийшла, щоб повернути все.
201
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
Друзі!
202
00:16:10,427 --> 00:16:12,096
Чібі-Чібі!
203
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Сюди! Хутчій!
204
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Ти повернула свої спогади?
205
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
- Як ти смієш!
- Лето!
206
00:16:18,811 --> 00:16:20,604
Прошу, годі!
207
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
Ти зраджуєш мене, Мнемосіно?
208
00:16:28,988 --> 00:16:30,823
Я просто не хочу, щоб ти далі їм шкодила!
209
00:16:30,906 --> 00:16:33,534
Вони воїни Сейлор, як і ми.
210
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
Випий це. Воду з моєї ріки пам'яті.
211
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Де ми?
212
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
Принцесо!
213
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
Сейлор Мун.
214
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
І всі цілі.
215
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
Я прийшла сюди не для того,
щоб ми вбивали одна одну.
216
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Я прийшла повернути
Сейлор Кристали своїх друзів.
217
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
Де кристали всіх?
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
Вони не тут.
219
00:17:05,607 --> 00:17:10,195
Це гігантський подвійний рів,
який захищає імперію Тіньова Галактика,
220
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
пустельна ріка.
221
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Я Сейлор Лета з планети Лета,
берегиня ріки забуття.
222
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Я — берегиня ріки пам'яті,
Сейлор Мнемосіна з планети Мнемосіна.
223
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Ми не дамо вам пройти тут.
224
00:17:26,253 --> 00:17:27,713
Принаймні живими.
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Лето!
226
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
Заплющ очі,
якщо не хочеш дивитися, Мнемосіно.
227
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Ти забула?
228
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
Ми поклялися слідувати за Галактикою,
229
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
щоб знайти мир і щастя для себе!
230
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
Наші зорі були малі й злиденні.
231
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
Вони весь час билися,
і скрізь панував хаос.
232
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Усе добре, я захищатиму тебе.
233
00:18:08,378 --> 00:18:10,130
Коли з'явилася Галактика,
234
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
несучи смерть і тишу нашим світам,
235
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
ми не мали іншого вибору,
окрім як піти за нею.
236
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
Але якщо ми виживемо у цій битві,
і Галактика об'єднає галактику,
237
00:18:28,273 --> 00:18:30,776
тоді, я знаю, у нас буде майбутнє.
238
00:18:30,859 --> 00:18:34,279
Цього разу ми знайдемо мир і щастя.
239
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Ви не можете знайти мир і щастя
240
00:18:36,240 --> 00:18:38,283
із Войовницею Руйнації!
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
Не сумніваюся, ви двоє добре знаєте...
242
00:18:40,869 --> 00:18:43,997
скількох людей убила Галактика!
243
00:18:44,081 --> 00:18:47,501
Якщо лишитеся з нею, то пізнаєте
тільки більше руйнації та різні!
244
00:18:48,627 --> 00:18:50,504
Що ж, тоді, Сейлор Мун,
245
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
чи буде в нас майбутнє
миру й щастя з тобою?
246
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
Ти принесеш майбутнє,
вільне від кровопролиття?
247
00:18:57,886 --> 00:19:01,765
Сейлор Мун, твоя сила притягує війну.
248
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
Доки ти існуєш, війни не закінчаться.
249
00:19:05,144 --> 00:19:08,063
З нашої точки зору,
ти — єдиний справжній ворог!
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
Байдуже, хто виграє,
майбутнє буде однаковим.
251
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
Просто зараз я хочу
лише закінчити цю битву
252
00:19:15,487 --> 00:19:18,323
та знайти мир і щастя
для себе з Мнемосіною.
253
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
От і все.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Якщо це справді скінчить цю війну...
255
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
тоді вбийте мене.
256
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Я теж прийшла сюди, щоб закінчити війну.
257
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Так і є. Я б'юся, щоб припинити битися.
258
00:19:39,303 --> 00:19:42,222
Таке завдання воїна Сейлор. Це Сейлор Дух!
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
У нас завжди було одне бажання.
І завжди буде.
260
00:19:45,517 --> 00:19:47,978
Байдуже, яке майбутнє чекає на нас.
261
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Прошу, продовжуй.
262
00:19:55,402 --> 00:19:56,987
Мнемосіно.
263
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
Навіть якщо ми тебе не переможемо,
264
00:19:58,864 --> 00:20:01,700
чи помреш ти тут, чи ні,
265
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
це не закінчить цей бій.
266
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
Лето!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Ви нікчемні дурепи.
268
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
Лето.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Мнемосіно.
270
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Лето! Мнемосіно!
271
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
Стар-Сіріоз-Лазер!
272
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Стар-Джентл-Утерус!
273
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
Стар-Сенситив-Інферно!
274
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
Цілителю! Творцю! Бійцю!
275
00:21:06,515 --> 00:21:07,808
Принцесо Какю!
276
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Пусти мене!
277
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Зоряні Вогні! Я маю їх врятувати!
278
00:21:11,770 --> 00:21:12,729
Або вони...
279
00:21:17,484 --> 00:21:19,403
Хай що там буде...
280
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Ми співатимемо для вас.
281
00:21:21,488 --> 00:21:24,283
Ми віддамо свої життя за вас.
282
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
Бо ми такі. Сейлор Зоряні Вогні.
283
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
Цілителю! Творцю! Бійцю!
284
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
Ні!
285
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
Їхні кристали!
286
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Були знищені тільки їхні
фізичні тіла, Сейлор Мун.
287
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Тільки... фізичні тіла...
288
00:21:55,731 --> 00:21:59,818
Усе, що формує воїна Сейлор,
міститься в його Сейлор Кристалі.
289
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
Сейлор Кристали —
це дистиляція невідомої сили.
290
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Вони не розпадуться!
291
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
Вони не розпадуться!
292
00:22:07,784 --> 00:22:10,746
Принцесо Какю. Ходімо.
293
00:22:10,829 --> 00:22:13,457
Ходімо, повернемо їхні Сейлор Кристали.
294
00:22:13,540 --> 00:22:15,625
Якщо нам вдасться повернути їхні кристали,
295
00:22:15,709 --> 00:22:17,961
повернуться і їхні тіла! Я це знаю!
296
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Сейлор Мун.
297
00:22:29,598 --> 00:22:30,807
Що це за світло?
298
00:22:30,891 --> 00:22:32,267
Замок.
299
00:22:32,350 --> 00:22:33,727
Там Галактика.
300
00:22:35,687 --> 00:22:36,563
Ілюзія?
301
00:22:36,646 --> 00:22:41,151
Галактика чекає на нас.
Вона хоче з нами битися.
302
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
Де вона?
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,324
Сейлор Мун.
304
00:22:47,407 --> 00:22:51,078
Нарешті ти дісталася сюди,
до Галактичного Палацу, еге ж?
305
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Велика Галактико.
306
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Лета й Мнемосіна не впоралися.
307
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Ми перепрошуємо.
308
00:22:57,918 --> 00:22:59,961
Ми принесли вам їхні Сейлор Кристали.
309
00:23:00,045 --> 00:23:02,756
Також ми принесли
кристали Сейлор Зоряних Вогнів.
310
00:23:08,678 --> 00:23:10,972
Ця краса вражає мене щоразу, як я її бачу.
311
00:23:11,056 --> 00:23:13,892
Сяйво Сейлор Кристалів з усієї галактики.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
Відчуття, ніби я бачу
313
00:23:15,894 --> 00:23:19,189
дихання воїнів Сейлор, поки ті сплять,
у цьому неймовірному Саду Кристалів.
314
00:23:19,898 --> 00:23:23,819
Зазвичай, коли плоть
і розум власника гинуть,
315
00:23:23,902 --> 00:23:26,238
світло Сейлор Кристалу слабшає.
316
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
Але вони показують таку величезну силу
317
00:23:29,241 --> 00:23:31,284
завдяки нашій королеві великій Галактиці
318
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
і могутності її Лазуритового Кристалу.
319
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Скоро найкращий Сейлор Кристал
галактики стане моїм.
320
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
Із моїм Лазуритовим Кристалом,
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
який містить найсильнішу
руйнівну силу в галактиці,
322
00:23:44,297 --> 00:23:51,054
і Кристалом Срібного Місяця Сейлор Мун
з його нескінченною відновлювальною силою
323
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
я буду невразливою.
324
00:23:54,975 --> 00:24:00,105
Буде так, ніби вся ця галактика...
ні, цілий всесвіт належить мені.
325
00:24:00,188 --> 00:24:01,648
Ми не провалимо завдання
326
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
принести вам решту кристалів
до наступної зустрічі!
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Обіцяємо!
328
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
Моє серце хвилюється.
329
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
Нарешті настав час.
330
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
Сейлор Мун, нарешті ми зустрінемося.
331
00:24:23,253 --> 00:24:25,672
Тут, де починаються всі долі.
332
00:24:25,755 --> 00:24:30,093
Настав час почати
нову історію нашої галактики.
333
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
Велич Хаосу.
334
00:24:35,849 --> 00:24:38,768
Мить, якої ми з таким
нетерпінням чекали, от-от настане.
335
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
То нарешті час, так?
336
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
Час почати новий всесвіт.
337
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Що це за місце?
338
00:25:18,183 --> 00:25:19,809
Це пункт призначення,
339
00:25:19,893 --> 00:25:22,520
де фрагменти мертвих зірок
сягають кінця своє мандрівки.
340
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Ці метелики —
останні вуглинки таких зірок.
341
00:25:27,192 --> 00:25:29,778
Їхні крила несуть їх крізь галактику
342
00:25:29,861 --> 00:25:32,155
в нескінченній поховальній процесії.
343
00:25:34,616 --> 00:25:35,825
Ці надгробки!
344
00:25:35,909 --> 00:25:37,661
Могили Зоряних Вогнів?
345
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
Ні!
346
00:25:40,247 --> 00:25:41,873
Гляньте туди.
347
00:25:41,957 --> 00:25:43,667
Схоже, є й інші,
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,878
чиї життя скоро згаснуть у цьому місці.
349
00:25:46,962 --> 00:25:49,631
Цікаво, якого кольору
метелики полетять наступними.
350
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Бідосі!
351
00:26:00,850 --> 00:26:04,938
Схоже, наступна поховальна
процесія буде вашою.
352
00:26:05,021 --> 00:26:08,525
Я — останній воїн
із Сейлор Тваринометалів!
353
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Сейлор Важкометалевий Метелик!
354
00:26:10,986 --> 00:26:14,781
Я подарую вам найкрасивіший
і найтрагічніший похорон із бачених вами!
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,744
Безталанні рятівники
завжди помирають у вогні!
356
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
Страждайте!
357
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
Пінк-Леді-Фризинґ-Кісс!
358
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
Амазонс-Джанґл-Ерров!
359
00:26:54,279 --> 00:26:56,197
Сейлор Церера!
360
00:26:56,281 --> 00:26:57,991
Сейлор Паллада!
361
00:26:58,074 --> 00:26:59,701
Сейлор Юнона!
362
00:26:59,784 --> 00:27:01,578
Сейлор Веста!
363
00:27:01,661 --> 00:27:03,455
Сейлор Квартет!
364
00:27:03,538 --> 00:27:05,498
І Сейлор Чібі Мун!
365
00:27:06,124 --> 00:27:07,208
На місці!
366
00:27:07,292 --> 00:27:08,668
Чібі Мун!
367
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
Сейлор Мун!
368
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Вибач, що ми пізно.
369
00:27:13,173 --> 00:27:16,259
Ми теж воїни Сейлор Сонячної системи!
370
00:27:16,343 --> 00:27:17,761
Ми прибули на допомогу, Сейлор Мун!
371
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Усі в 30-му столітті непритомні.
372
00:27:25,143 --> 00:27:29,189
Їхні Сейлор Кристали
ніби посилали якісь сигнали.
373
00:27:29,272 --> 00:27:31,107
І їхні тіла зникали.
374
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
На нас напала Сейлор Галактика.
375
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Вона знищила їхні людські тіла
та забрала Сейлор Кристали.
376
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Таке не тільки з нами.
377
00:27:42,577 --> 00:27:44,871
Вона зробила це
з воїнами Сейлор по всій галактиці.
378
00:27:46,706 --> 00:27:49,876
Життя всіх у 30-му столітті нарешті...
379
00:27:49,959 --> 00:27:52,921
Ти певна, що відоме тобі
майбутнє справді настане?
380
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
От побачиш.
381
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
Ми самі його збудуємо.
Ми створимо це майбутнє! Воно настане.
382
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Ми повернемо їхні Сейлор Кристали.
383
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
А потім я відновлю
їхні тіла такими, як вони були!
384
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Чібі Мун.
385
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Я рада, що ти дісталася сюди цілою.
386
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Я полетіла на Землю з 30-го століття.
387
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Але ми не змогли нікого знайти.
388
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
Луна, Артеміс і Діана тепер теж знищені.
389
00:28:31,835 --> 00:28:33,086
Луна та інші?
390
00:28:33,169 --> 00:28:34,754
Сейлор Мун.
391
00:28:34,838 --> 00:28:38,716
Коли ми зрозуміли, що ти маєш
уже прямувати до бази ворога,
392
00:28:38,800 --> 00:28:43,221
то побачили промінь світла,
який привів нас до вас.
393
00:28:43,304 --> 00:28:49,477
Це була ти. Ти телепортувала
нас сюди, чи не так, Сейлор Мун?
394
00:28:49,561 --> 00:28:51,771
Ні. Це була не я.
395
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Ми мали слідувати за принцесою Какю,
щоб дістатися сюди.
396
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Я б теж не змогла цього зробити.
397
00:28:58,737 --> 00:29:01,906
Мені забракло б сили,
щоб відчути вас аж на Землі,
398
00:29:01,990 --> 00:29:06,035
не те що перенести вас у центр Галактики.
399
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Тоді... хто це міг бути?
400
00:29:12,333 --> 00:29:14,794
Хто цей маленький воїн?
401
00:29:14,878 --> 00:29:17,547
Ого, яка знайома зачіска.
402
00:29:18,131 --> 00:29:20,008
Це Сейлор Чібі-Чібі.
403
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
Сейлор Чібі-Чібі?
404
00:29:21,718 --> 00:29:25,346
Так! Може, вона такою не здається,
але вона сильний воїн Сейлор.
405
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Сейлор Чібі-Чібі.
406
00:29:28,057 --> 00:29:30,810
Так. У тебе є «Мун» у кінці твого імені?
407
00:29:30,894 --> 00:29:32,145
Імені?
408
00:29:32,228 --> 00:29:36,608
Вона пройшла крізь часо-простір,
як ти, Чібі-Усо.
409
00:29:36,691 --> 00:29:38,401
Вона не може бути твоєю сестрою?
410
00:29:38,485 --> 00:29:41,154
Моєю меншою сестрою?
411
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Боже, це означає, що вона друга
королівська дитина Її Величності?
412
00:29:45,408 --> 00:29:47,869
Тепер, коли ти згадала про це,
вона така ж, як ви двоє.
413
00:29:47,952 --> 00:29:49,579
Я чула, що королеви Тисячоліття
414
00:29:49,662 --> 00:29:52,749
народжують лише одну
принцесу за покоління.
415
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
І мене такого вчили.
416
00:29:54,834 --> 00:29:56,169
Мене теж!
417
00:29:56,252 --> 00:29:58,671
То вона не моя дочка?
418
00:29:58,755 --> 00:30:00,465
Якщо це правда...
419
00:30:00,548 --> 00:30:02,675
може, вона дочка Чібі-Уси?
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Моя дочка?
421
00:30:06,221 --> 00:30:10,183
Однаково вона мені нічого не скаже.
422
00:30:10,767 --> 00:30:14,270
Ні хто вона, ні чому тут, нічого.
423
00:30:14,354 --> 00:30:18,775
Але я знаю, що вона — чудовий воїн Сейлор.
424
00:30:18,858 --> 00:30:21,110
Вона дуже нам допомогла.
425
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
Моя дочка?
426
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Ні.
427
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Це не так.
428
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Маленька Леді?
429
00:30:28,952 --> 00:30:30,829
Це не моя дочка. Я знаю.
430
00:30:31,955 --> 00:30:33,164
Я не вірю в це, але...
431
00:30:33,248 --> 00:30:35,917
це вона перенесла нас аж сюди?
432
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Незмірна сила, як у самої Сейлор Мун.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
Хто ж ти така?
434
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Туман.
435
00:30:51,558 --> 00:30:54,519
Це замок Галактики?
436
00:30:54,602 --> 00:30:57,355
Ласкаво просимо до нашого Зоряного Саду.
437
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
- Ми Зоряні Садівниці.
- Ми Зоряні Садівниці.
438
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Сейлор Фі.
- Сейлор Хі.
439
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
Де кристали Зоряних Вогнів?
440
00:31:08,283 --> 00:31:09,951
Поверніть їх!
441
00:31:10,034 --> 00:31:14,497
То ще більше Сейлор Кристалів
знайшли шлях до Нульової Зорі?
442
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
Варто докласти зусиль і піймати їх!
443
00:31:16,749 --> 00:31:21,671
Здається, кристали нашого саду
аж розпирає від захвату!
444
00:31:21,754 --> 00:31:24,591
Чи може бути, щоб кристали були там?
445
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Сейлор Мун, я теж битимуся.
446
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Я теж воїн Сейлор.
447
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
Кінмоку-Стар-Павер-Мейк-Ап!
448
00:31:46,988 --> 00:31:50,783
Солдат-охоронець зорі Кінмоку Сейлор Какю.
449
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Ви матимете справу зі мною!
450
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
Цілителю. Творцю. Бійцю. Дайте мені силу.
451
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
Роял Стріт Флеш Зоряних Вогнів!
452
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
Вони зникли?
453
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
Де кристали Зоряних Вогнів?
454
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Як ти смієш?
455
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
Галактика-Плентс-Бліззард!
456
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
Розплавлена Гроза Кінмоку!
457
00:32:32,784 --> 00:32:34,827
Зараз твій шанс, Сейлор Мун!
458
00:32:34,911 --> 00:32:39,582
Старлайт-Гонімун-Терапі-Кісс!
459
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
Принцесо!
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
Принцесо!
461
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
Принцесо Какю!
462
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Сейлор Мун.
463
00:33:03,856 --> 00:33:06,275
Коли ця війна скінчиться,
464
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
як думаєш, це стане початком нового світу?
465
00:33:09,654 --> 00:33:14,075
Думаєш, цього разу це буде світ без битв?
466
00:33:17,704 --> 00:33:21,833
Але мені байдуже...
якщо там і далі будуть битви.
467
00:33:21,916 --> 00:33:28,798
Я просто... сподіваюся,
що ми всі знову зможемо народитися разом.
468
00:33:30,466 --> 00:33:33,553
Цікаво, чи ми зможемо знову народитися.
469
00:33:33,636 --> 00:33:34,887
Звичайно.
470
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Ми воїни із Сейлор Кристалами.
471
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Ми можемо перероджуватися знову й знову.
472
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Ти маєш рацію.
473
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Наші Сейлор Кристали...
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
дають нам надію. Так?
475
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
Какю!
476
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Якби ти просто померла,
477
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
ці непотрібні битви
й страждання скінчилися б.
478
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
Наша імперія керуватиме галактикою.
479
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Ні.
480
00:34:08,129 --> 00:34:10,465
Ми керуватимемо всесвітом.
481
00:34:10,548 --> 00:34:12,300
І для цього ти маєш віддати
482
00:34:12,383 --> 00:34:16,304
свій Кристал Срібного Місяця
Тіньовій Галактиці.
483
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
Я можу незліченно жертвувати собою.
Але це не спинить битви.
484
00:34:22,643 --> 00:34:25,980
Єдиний спосіб — виграти цю війну!
485
00:34:26,064 --> 00:34:28,107
Я тобі його не віддам.
486
00:34:28,191 --> 00:34:31,110
Я скористаюся силою
цього Кристалу Срібного Місяця,
487
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
щоб скінчити цю війну раз і назавжди!
488
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
Вони дають нам надію.
489
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
Сейлор Кристали існують не для того,
щоб руйнувати щось чи битися.
490
00:34:41,412 --> 00:34:45,333
Вони існують для миру та щастя!
491
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
Сейлор Мун!
492
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Какю!
493
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
Далі ти матимеш справу з нами, Сейлор Мун.
494
00:35:22,161 --> 00:35:27,041
Венеро! Меркурій! Марс! Уран!
495
00:35:27,125 --> 00:35:32,588
Нептун! Юпітер! Плутон! Сатурн!
496
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
Ви живі!
497
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
Мамо-чан?
498
00:35:54,110 --> 00:35:56,320
Мамо-чане! Друзі!
499
00:35:56,404 --> 00:36:00,158
- Сейлор Мун має померти. Убийте її.
- Що?
500
00:36:00,241 --> 00:36:03,911
І заберіть її Кристал Срібного Місяця!
501
00:36:05,872 --> 00:36:06,831
Ми...
502
00:36:06,914 --> 00:36:08,499
підемо перші!
503
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
Меркурі-Аква-Рапсоді!
504
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
Марс-Флейм-Снайпер!
505
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
Друзі!
506
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Ні! Вони під контролем Галактики?
507
00:36:29,020 --> 00:36:30,855
Річ у браслетах!
508
00:36:30,938 --> 00:36:32,773
Якби ми могли їх зняти...
509
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
Чібі-Чібі?
510
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
Усі...
511
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Ці видіння...
512
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
То це з ними сталося?
513
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
Це означає, що всі перед нами несправжні?
514
00:36:58,925 --> 00:37:00,134
Моя черга!
515
00:37:00,218 --> 00:37:03,638
Юпітер-Оак-Еволюшн!
516
00:37:07,516 --> 00:37:10,811
Сейлор Мун! Вони наші вороги!
517
00:37:10,895 --> 00:37:14,023
Це зроблені Галактикою підробки.
518
00:37:14,106 --> 00:37:16,234
Вороги? Цього не може бути!
519
00:37:16,317 --> 00:37:18,653
Ця сила. Це вони!
520
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
Вони живі!
521
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Саме так. Це ми, відроджені!
522
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
Тайфун!
523
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
Хроноса!
524
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
Сейлор Мун!
525
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
Велика Галактико. Дай мені силу.
526
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
Галактика-Спейс-Турбуленс!
527
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
Чібі Мун!
528
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Сейлор Мун. Це не вони!
529
00:37:57,024 --> 00:37:58,442
Пригадай.
530
00:37:58,526 --> 00:38:02,613
Галактика з попихачами
перетворили їхні тіла на порох!
531
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Але всі вони отам.
532
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
Вони живі, стоять просто перед нами!
533
00:38:11,247 --> 00:38:14,583
Але це не наші справжні друзі!
534
00:38:14,667 --> 00:38:17,753
Сила Галактики їх оживила!
535
00:38:17,837 --> 00:38:20,256
Щоб змусити їх убити нас!
536
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Тепер моя черга.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Сатурн!
538
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
Галактична Несподіванка Глефи!
539
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Які надокучливі малі горобчики.
540
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Твоя наступна суперниця — я.
541
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
Галактика-Віолін-Тайд!
542
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
Ця сила. Це не Нептун.
543
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Гранатова Сфера!
544
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
Сайленс-Ґлев!
545
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
- Галактика-Кеннон!
- Галактика-Кеннон!
546
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- Сейлор Мун!
- Чібі-Чібі!
547
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
Любов Венери й Галактичний Шок!
548
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
Мамо-чане!
549
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Ні, це не Мамо-чан.
550
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Ті очі. Той браслет!
551
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
Галактика-Ґейл!
552
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
Ні!
553
00:40:09,532 --> 00:40:10,366
Усі!
554
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Таке не може діятися!
555
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
Якщо ви всі вб'єте одне одного,
хто тоді захищатиме Землю?
556
00:40:16,580 --> 00:40:19,542
Хто захищатиме цю галактику?
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,377
Що станеться з нашим майбутнім?
558
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
Припиніть це!
559
00:40:22,962 --> 00:40:26,132
Якщо ні, то це стане кінцем для нас усіх!
560
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
Старлайт-Гонімун-Терапі-Кісс!
561
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
І це все на що здатен твій
наймогутніший Сейлор Кристал у галактиці?
562
00:40:43,983 --> 00:40:46,068
Ніби легенький вітерець танцює навколо.
563
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
Я не можу... битися із друзями.
564
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Галактика-Пленет-Аттак!
565
00:41:16,515 --> 00:41:18,309
Отже, тобі відірвали крила.
566
00:41:18,392 --> 00:41:21,729
Якщо не відбиватимемося, нам кінець!
Усе скінчиться тут.
567
00:41:21,812 --> 00:41:27,067
Ми не дістанемося до Галактики.
Не вступимо в бій зі справжнім ворогом!
568
00:41:27,151 --> 00:41:28,068
Ні!
569
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
Вона має зробити це сама!
570
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
Це битва Сейлор Мун.
Від неї залежить доля галактики.
571
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Тому вір у Сейлор Мун.
572
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Маєш рацію. Я не можу дозволити,
щоб усе скінчилося тут.
573
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Покінчіть із нею.
574
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
Я не можу здатися тут!
575
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
Сілвер-Мун-Кристал-Павер!
576
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
Терапі-Кісс!
577
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Мої големи були
творами мистецтва, хіба ні?
578
00:42:56,615 --> 00:42:58,659
Найвидатніша Войовниця Руйнації
Чумацького шляху
579
00:42:58,742 --> 00:43:01,120
Сейлор Галактика вітає вас у своєму замку.
580
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
Нарешті я зробила це.
Я дісталася до тебе, Сейлор Галактико!
581
00:43:07,918 --> 00:43:10,379
Навіть зранена, з обірваними крилами,
582
00:43:10,462 --> 00:43:14,341
але, бачу, сповнена сліпучо-красивою силою
через ненависть до мене.
583
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Моя сила не йде від ненависті.
584
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Вона йде від віри в силу воїнів Сейлор.
585
00:43:24,435 --> 00:43:28,397
Іде від віри в моїх друзів,
які досі підтримують мене.
586
00:43:28,480 --> 00:43:30,608
Іде від віри у власну міць,
587
00:43:30,691 --> 00:43:32,484
міць, яка привела мене сюди.
588
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Я сподіваюся,
що ми всі зможемо народитися знову разом.
589
00:43:38,532 --> 00:43:41,577
Іде від віри,
що я зможу повернути своїх друзів.
590
00:43:41,660 --> 00:43:44,163
І ми знову ділитимемо наші життя.
591
00:43:44,997 --> 00:43:48,292
Іде від віри, що майбутнє,
яке ми збудували, настане!
592
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
Тому я досі можу битися!
593
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
Майбутнє з твоїми любими друзями, га?
594
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
Ні! Припини це, Мамо-чане!
595
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
Цей чоловік і вся сила
в галактиці належать мені!
596
00:44:22,368 --> 00:44:25,996
Якщо хочеш повернути їх, бийся зі мною!
597
00:44:26,080 --> 00:44:27,164
Я битимуся!
598
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
Битимуся до кінця бою, раз і назавжди!
599
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
Галактика-Інфлейшн!
600
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
Сілвер-Мун-Кристал-Павер!
601
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
Терапі-Кісс!
602
00:45:16,505 --> 00:45:17,798
Сейлор Мун!
603
00:45:17,881 --> 00:45:19,299
Галактика!
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Чібі-Чібі, ти знаєш цю битву, чи не так?
605
00:45:29,226 --> 00:45:32,396
Якщо ти моя маленька сестра чи дочка,
606
00:45:32,479 --> 00:45:36,066
то це означає, що в нас є майбутнє, так?
607
00:45:36,150 --> 00:45:39,528
Ми виграємо цю війну,
і всі будуть врятовані, так?
608
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Чібі-Чібі.
609
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
Хто ти насправді?
610
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Я народилася сама-самісінька,
покидьок у світі мерзоти!
611
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
Мої дні були пеклом.
612
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
Я тільки й могла прожити своє життя,
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
блукаючи цим пекельним існуванням сама.
614
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
Але я мала сили воїна Сейлор.
615
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
І одного дня ці сили пробудилися!
616
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
Я була однією з обраних.
617
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
Проте звичайні воїни Сейлор
не кращі від покидьків.
618
00:46:24,698 --> 00:46:26,700
Я мала бути воїном наймогутнішої зорі
619
00:46:26,783 --> 00:46:28,160
з найбільшою силою.
620
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
Купу часу я шукала щось варте себе,
мій власний світ.
621
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
А тоді знайшла її.
622
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
Чудову космічну сферу.
623
00:46:40,005 --> 00:46:42,466
І дізналася, що мені треба,
щоб зробити її своєю,
624
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
найбільша сила на Чумацькому шляху!
625
00:46:51,099 --> 00:46:53,352
Силу воїна Сейлор
626
00:46:53,435 --> 00:46:56,271
слід використовувати для підтримки
миру й справедливості в галактиці!
627
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
І щоб служити нашим друзям і коханим!
628
00:47:00,234 --> 00:47:02,319
Любов? Дружба?
629
00:47:02,402 --> 00:47:05,155
Твоя потреба бути оточеною
іншими свідчить, що ти покидьок.
630
00:47:05,239 --> 00:47:08,742
Єдине, у що ми справді можемо вірити, —
наша власна сила.
631
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
І наші Сейлор Кристали —
джерело цієї сили.
632
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
Вони все.
633
00:47:16,542 --> 00:47:18,669
Навіть якщо воїна Сейлор знищено,
634
00:47:18,752 --> 00:47:20,921
мені лише потрібен її кристал.
635
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Відновити її плоть дуже просто,
як і зруйнувати знову цю плоть.
636
00:47:28,387 --> 00:47:30,305
Ти знаєш так само добре, як і я.
637
00:47:30,389 --> 00:47:34,226
Те, у що ти віриш,
тепер лише швидкоплинні тіні.
638
00:47:34,309 --> 00:47:36,687
Але ти й далі наполягаєш на своїй вірі?
639
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Наполягаєш на вірі в любов і дружбу?
640
00:47:39,940 --> 00:47:42,609
У мир і майбутнє покидьків?
641
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Така руйнівниця, як ти,
ніколи не зрозуміє!
642
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
Мої друзі й кохані дають мені силу.
643
00:47:48,782 --> 00:47:51,076
Їхні слова, їхні тіла,
їхнє тепло дають мені силу.
644
00:47:51,159 --> 00:47:53,537
І ти ніколи не дізнаєшся,
наскільки потужна ця сила!
645
00:47:55,581 --> 00:47:58,584
Саме ця сила привела мене сюди,
і завдяки ній я виживу.
646
00:47:58,667 --> 00:48:01,962
Вона допомагає мені
боротися як воїн Сейлор.
647
00:48:02,671 --> 00:48:05,799
Я тут через своїх друзів і коханого!
648
00:48:05,882 --> 00:48:08,176
От що означає бути воїном Сейлор!
649
00:48:17,227 --> 00:48:20,230
Та, у якої найсильніший
у галактиці Сейлор Кристал...
650
00:48:20,314 --> 00:48:21,690
Чому це Сейлор Мун?
651
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
Не має значення.
Я маю отримати силу Сейлор Мун!
652
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
Інакше не здолаю Хаос
і не запаную над галактикою.
653
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
Мені потрібна її сила!
654
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
Що це за місце?
655
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Це зоряна свята земля. Галактичний Казан.
656
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Сильні зорі, слабкі зорі,
покидьки та воїни Сейлор.
657
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Усі зорі та планети
галактики Чумацький шлях народилися тут.
658
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
Тут народжуються зорі?
659
00:49:01,772 --> 00:49:03,065
Це священне місце,
660
00:49:03,148 --> 00:49:06,109
і тут більше потенціалу,
ніж будь-де в галактиці.
661
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Це місце — фінальна сцена,
на яку претендує останній обраний.
662
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Тут усе існує і все відходить у небуття.
663
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Галактико, що ти...
664
00:49:28,048 --> 00:49:30,634
Усі Сейлор Кристали нашої галактики
665
00:49:30,717 --> 00:49:34,137
тепер розчинилися у своєму
материнському океані й безслідно зникли.
666
00:49:35,097 --> 00:49:38,600
Це так чарівно. Аж сироти по шкірі.
667
00:49:38,684 --> 00:49:42,729
Цей Казан — найпотужніша зоря у всесвіті.
668
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
Сейлор Кристали моїх друзів... Вони зникли?
669
00:49:47,150 --> 00:49:50,195
Увесь цей час я вірила,
що щойно отримаємо їхні Сейлор Кристали,
670
00:49:50,278 --> 00:49:52,948
ми зможемо повернути
їх усіх такими, як вони були.
671
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
Це була моя остання надія.
672
00:49:55,784 --> 00:49:57,786
Їхні Сейлор Кристали...
673
00:49:57,869 --> 00:49:59,246
Ти заплатиш.
674
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
Ти заплатиш за це! Галактико!
675
00:50:05,377 --> 00:50:06,837
Отак!
676
00:50:06,920 --> 00:50:11,216
Дай мені більше. Дми на полум'я люті,
хай шаленіє буря ненависті!
677
00:50:11,299 --> 00:50:13,844
Відчуй самотність, Сейлор Мун!
678
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Ці емоції пробудять у тобі безмежну силу.
679
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Мамо-чане!
680
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
Тоді, коли Хаос розкриє правду про все,
681
00:50:29,985 --> 00:50:32,195
твоя сила втратить контроль.
682
00:50:32,279 --> 00:50:34,406
І це вона знищить усе. Хаос зникне.
683
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
І настане час, коли я, Галактика,
стану справжньою повелителькою всесвіту!
684
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Сейлор Мун.
685
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
Чібі Мун. Мамо-чане!
686
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
Ні!
687
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
Тепер Велич Хаосу пожере тебе, Сейлор Мун!
688
00:51:13,904 --> 00:51:18,158
То дай своїй силі розкритися
вповні усередині Казана
689
00:51:18,241 --> 00:51:20,535
і зруйнуй Хаос до останку!
690
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Галактика...
691
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Суперстринґ!
692
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
Це неможливо!
693
00:51:37,886 --> 00:51:38,887
Велич Хаосу!
694
00:51:38,970 --> 00:51:41,348
Я пропоную тобі найвищу силу Сейлор Мун,
695
00:51:41,431 --> 00:51:43,809
найпотужнішого воїна Сейлор галактики!
696
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
Ця мить нарешті настала!
697
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
Галактика, увесь всесвіт скоро буде моїм!
698
00:52:06,665 --> 00:52:10,836
Той срібний блиск.
Наймогутніша сила галактики.
699
00:52:10,919 --> 00:52:13,672
То вона зрештою прийшла до мене.
700
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Я Хаос.
701
00:52:16,174 --> 00:52:18,301
Мені не вдалося
сформуватися в зірку чи планету.
702
00:52:18,385 --> 00:52:22,222
І я правлю темними зірками Казана.
703
00:52:22,305 --> 00:52:23,306
Хаос?
704
00:52:23,390 --> 00:52:27,894
Дитино, ти, що успадкувала
силу красивого світла Казана.
705
00:52:27,978 --> 00:52:30,856
Твої рідні, народжені
з того самого моря, що й ти,
706
00:52:30,939 --> 00:52:34,693
злі темні зорі,
були вбиті твоїми власними руками.
707
00:52:34,776 --> 00:52:38,071
І ти зробила своє ім'я відомим
по всій галактиці. Хіба не так?
708
00:52:38,154 --> 00:52:42,075
Мої рідні? Злі темні зорі?
709
00:52:42,158 --> 00:52:44,578
Покручені втілення темряви,
710
00:52:44,661 --> 00:52:48,582
які блукають галактикою,
шукаючи сили світла.
711
00:52:48,665 --> 00:52:54,337
Ті лиходії, яких ти знищила, усі
вони були продовженням мене.
712
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
Усі вони почалися тут
і мандрували до тебе крізь часо-простір.
713
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
Вони — твої брати й сестри.
714
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Вороги, з якими я боролася весь цей час...
715
00:53:05,432 --> 00:53:08,727
були моїми братами й сестрами?
Зорями, народженими в тому ж місці?
716
00:53:08,810 --> 00:53:12,105
Це доля привела тебе сюди.
717
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
Темрява кличе світло,
а світло й собі викликає темряву.
718
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Наша доля — вабити одне одного.
719
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Так само, як усе виникло тут,
як одне ціле.
720
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
І ось настав час світлу й темряві
знову взятися за руки.
721
00:53:30,707 --> 00:53:36,004
Сейлор Мун. Тепер віддай свою силу мені.
722
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Зрештою
723
00:53:37,964 --> 00:53:42,010
я стану таки правити всім космосом!
724
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Чому ти допомогла мені?
725
00:53:48,516 --> 00:53:49,643
Галактико.
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
Добий мене!
727
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Я ніколи не була гідною для Хаосу.
728
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Я і не збиралася здолати
таку величезну істоту.
729
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
То й правити цією зорею мені не судилося?
730
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Я прибула, бо побачила
самотню версію себе в тобі.
731
00:54:15,460 --> 00:54:18,588
Я не хочу більше втрачати
своїх товаришів-воїнів.
732
00:54:18,672 --> 00:54:21,758
Я твій ворог! Це війна!
733
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
Я не можу... більше битися.
734
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Усі мої друзі зникли. Їх не стало.
735
00:54:33,353 --> 00:54:36,940
Увесь цей час я билася
заради людей, яких любила.
736
00:54:37,023 --> 00:54:38,942
Заради своїх друзів.
737
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Але тепер усе це зникло.
738
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Усе, про що я дбала найбільше, пішло.
739
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
То за кого чи що тепер битися?
740
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Жодна з нас більше не може битися.
741
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Усі воїни Сейлор зникнуть.
742
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
І тепер справді скінчаться битви.
743
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
Скінчаться битви?
744
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
Ми завжди цього хотіли. Але не так.
745
00:55:13,518 --> 00:55:14,686
Ні.
746
00:55:14,769 --> 00:55:18,189
Битви не скінчаться.
Це триватиме знову й знову, вічно.
747
00:55:18,857 --> 00:55:24,029
Тому ти маєш покінчити з цим сама.
Цього разу ти маєш скінчити війну.
748
00:55:24,112 --> 00:55:26,406
Заради майбутнього галактики.
749
00:55:27,323 --> 00:55:29,826
Сейлор Мун. Ти маєш
використати залишки своєї сили,
750
00:55:29,909 --> 00:55:33,997
щоб знищити Хаос і Казан,
джерело усіх твоїх ворогів,
751
00:55:34,080 --> 00:55:36,166
і покінчити з битвами.
752
00:55:36,249 --> 00:55:39,294
Знищити Хаос? І Казан?
753
00:55:39,377 --> 00:55:41,129
Чібі-Чібі?
754
00:55:41,212 --> 00:55:44,799
Хаос і Казан пов'язані.
Їх більше не можна розділити.
755
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
Єдиний спосіб остаточно знищити Хаос —
знищити заразом і Казан.
756
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Але якщо я знищу Казан,
більше не буде нових зірок.
757
00:55:59,064 --> 00:56:02,609
І тоді якось у галактики
справді не стане майбутнього.
758
00:56:02,692 --> 00:56:04,736
Але якщо ми цього не зробимо,
759
00:56:04,819 --> 00:56:07,989
ця, сповнена війни й болю,
історія повторюватиметься вічно!
760
00:56:08,865 --> 00:56:11,159
І ти муситимеш носити цей тягар.
761
00:56:11,242 --> 00:56:14,079
Ти пошкодуєш про це. Я знаю.
762
00:56:14,162 --> 00:56:15,830
Сейлор Мун.
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,336
Поки нові зорі приходитимуть у цей світ,
764
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
битви не закінчаться.
765
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
Темрява кличе світло,
а світло й собі викликає темряву.
766
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Така воля галактики?
767
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
Чи не означає кінець
цієї битви кінець усього?
768
00:56:39,354 --> 00:56:45,902
І цього разу я маю стати тією,
хто опустить косу смерті?
769
00:56:45,985 --> 00:56:48,363
Ти мусиш. Вибору немає.
770
00:56:48,446 --> 00:56:50,698
Принеси мир у галактику.
771
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Це єдиний спосіб.
772
00:56:59,874 --> 00:57:03,002
Але навіть якщо ця галактика знищена,
773
00:57:03,086 --> 00:57:06,297
новий Казан обов'язково
з'явиться десь в іншому місці.
774
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Десь почнеться нове майбутнє.
775
00:57:11,010 --> 00:57:14,514
І воно може знову
зростити світло й темряву.
776
00:57:14,597 --> 00:57:18,059
Імовірно, не можна так просто
покінчити з усіма конфліктами.
777
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
Це дивно.
778
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
Не думала, що досі пам'ятаю такі слова.
779
00:57:28,236 --> 00:57:29,946
Ти маєш рацію.
780
00:57:30,029 --> 00:57:34,200
Нове майбутнє народжується весь час,
і це ніколи не скінчиться.
781
00:57:34,284 --> 00:57:35,910
І це майбутнє
782
00:57:35,994 --> 00:57:40,290
матиме світло й темряву,
війну й надію, життя і смерть,
783
00:57:41,249 --> 00:57:43,209
радість і тугу.
784
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
У них буде все це знову.
785
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Усе це... і творить наш всесвіт.
786
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
Сейлор Мун.
787
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
Ти віриш у далеке майбутнє цього всесвіту?
788
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
Ти воїн, що приймає все?
789
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
Я нарешті знайшла її. Знайшла свою зорю.
790
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
Вона така велика та яскрава,
що я не можу дотягнутися до неї.
791
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Але...
792
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Але та зоря
793
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
точно сяятиме у всесвіті усю вічність.
794
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Чібі-Чібі.
795
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
Я не здамся.
796
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
Я не можу.
797
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Мої друзі вчили мене знову й знову.
798
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
У кінці битви є надія і майбутнє.
799
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Я збудую майбутнє
800
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
із усіма ними в ньому.
801
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Тож ти теж не полишай надії.
Не здавайся у своєму майбутньому.
802
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Май віру.
803
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Наша зоря надії ніколи не згорить.
804
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Доки ця зоря сяє, із нами все буде гаразд.
805
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
Ми не програємо.
806
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
Добре.
807
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
Чібі-Чібі?
808
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Маєш рацію. Ми не програємо.
809
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Бо ми — воїни Сейлор.
810
00:59:43,246 --> 00:59:45,290
Сейлор Мун.
811
00:59:45,373 --> 00:59:48,501
Казан, що породив тебе,
стане тобі могилою.
812
00:59:48,585 --> 00:59:51,045
Зараз народжується нова зоря.
813
00:59:51,129 --> 00:59:53,631
Найсильніша зоря космосу. Хаос!
814
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
Хаос. Королева Металія. Привид Смерті.
815
01:00:03,683 --> 01:00:07,353
Фараон 90. Негаленнія.
816
01:00:07,437 --> 01:00:09,814
І Галактика.
817
01:00:10,690 --> 01:00:12,609
Нарешті я розумію,
818
01:00:12,692 --> 01:00:16,487
чому ви так прагнули моєї сили.
819
01:00:18,114 --> 01:00:20,742
Це те саме почуття,
через яке мені потрібні ті, кого я люблю,
820
01:00:20,825 --> 01:00:23,661
що змушує мене так прагнути
бути з моїми любими друзями.
821
01:00:25,663 --> 01:00:29,083
Усі ми — самотні зорі.
822
01:00:29,167 --> 01:00:32,795
Тому ми прагнемо одне одного.
Ми хочемо об'єднатися.
823
01:00:34,130 --> 01:00:35,632
Стати одним цілим.
824
01:00:35,715 --> 01:00:37,800
Бо саме такими ми були спочатку.
825
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
Тож тепер і я теж...
826
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
прагнутиму тебе та обійму тебе
всередині Казана.
827
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Я врятую нас усіх!
828
01:00:53,191 --> 01:00:54,817
Я врятую нас усіх!
829
01:00:54,901 --> 01:00:57,278
Це взагалі можливо? Я не знаю.
830
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
Але...
831
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
Ми завжди будемо з тобою.
832
01:01:02,075 --> 01:01:04,285
Припини сумніватися в собі й бийся.
833
01:01:04,369 --> 01:01:09,248
Завжди приходить надія і переродження.
834
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Наші Сейлор Кристали дають нам надію.
835
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
Вони дають нам надію.
836
01:01:17,632 --> 01:01:21,719
Я ніколи не здамся, хай там що.
Я ніколи не облишу надію.
837
01:01:21,803 --> 01:01:24,597
Я звертаюся до воїнів Сейлор,
що сплять у Казані.
838
01:01:24,681 --> 01:01:27,058
Я звертаюся до ваших Сейлор Кристалів.
839
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
І я звертаюся до багатьох своїх
товаришів-воїнів, розкиданих галактикою.
840
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
Прошу...
841
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
Прошу, дайте мені сили!
842
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Вона кличе.
843
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
Вона просить наші сили!
844
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
Сейлор Мун!
845
01:01:53,042 --> 01:01:57,171
Сілвер-Мун-Кристал
846
01:01:57,255 --> 01:02:00,174
Етернал-Павер!
847
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
Ти намагаєшся розірвати
мене на частини? Припини!
848
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
Я відчуваю їхню силу у своєму тілі.
849
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
Зачекайте на мене.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
Сейлор Мун!
851
01:02:35,418 --> 01:02:36,252
Ого.
852
01:02:36,335 --> 01:02:39,255
Це потік світла? Що його спричинило?
853
01:02:40,631 --> 01:02:43,009
Це Сейлор Кристали полеглих воїнів Сейлор,
854
01:02:43,092 --> 01:02:47,764
які забрала Галактика, виходять із Казана.
855
01:02:47,847 --> 01:02:52,518
Вони набувають своїх оригінальних форм
і повертаються на свої зірки-домівки.
856
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
Чібі-Чібі?
857
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
Це новонароджене Зоряне Насіння,
858
01:03:04,906 --> 01:03:07,742
але з часом вони сягнуть
своїх власних планет,
859
01:03:07,825 --> 01:03:10,995
вони виростуть у тих, ким були колись.
860
01:03:11,078 --> 01:03:13,831
Не кажи мені,
що Сейлор Мун пожертвувала собою,
861
01:03:13,915 --> 01:03:16,083
щоб використати силу
Кристалу Срібного Місяця.
862
01:03:16,626 --> 01:03:17,668
Ні.
863
01:03:17,794 --> 01:03:21,297
Це відродження стало можливим,
бо Сейлор Кристали по всій галактиці
864
01:03:21,380 --> 01:03:24,133
об'єдналися в одне ціле
та створили цю силу відновлення.
865
01:03:25,301 --> 01:03:29,347
Це остаточна Лямбда Сила
Космічного Кристалу.
866
01:03:29,430 --> 01:03:31,349
Космічного Кристалу?
867
01:03:31,432 --> 01:03:32,975
Лямбда Сила?
868
01:03:33,059 --> 01:03:34,602
Хто ти?
869
01:03:34,685 --> 01:03:37,021
Я Сейлор Космос.
870
01:03:37,104 --> 01:03:41,943
Але це означає, що ти...
Сейлор Мун з майбутнього
871
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
у своїй остаточній формі!
872
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Сейлор Космос. Де наша принцеса?
873
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
Не хвилюйтеся.
874
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Ваша принцеса, як решта воїнів,
повернулася до життя.
875
01:04:06,884 --> 01:04:09,303
Зрештою вона увійде в цей потік світла
876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
та безпечно повернеться в 30-те століття.
877
01:04:13,307 --> 01:04:15,560
Тут народжуються усі зорі галактики,
878
01:04:15,643 --> 01:04:17,854
сюди вони повертаються
у кінці своєї мандрівки.
879
01:04:18,813 --> 01:04:23,317
У своїй спробі прийняти в себе Хаос,
джерело всіх її ворогів,
880
01:04:23,401 --> 01:04:25,403
Вічна Сейлор Мун і її ворог
881
01:04:25,486 --> 01:04:28,447
разом розчинилися
в первісному морі Казана.
882
01:04:29,574 --> 01:04:34,120
Завдяки силі Вічної Сейлор Мун
Казан і галактика
883
01:04:34,203 --> 01:04:36,831
змогли набути своєї оригінальної форми.
884
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Але зрештою вона
не змогла повністю усунути Хаос.
885
01:04:44,297 --> 01:04:49,552
Я лише боягузка, яка прийшла із надто
далекого майбутнього, щоб про таке думати.
886
01:04:49,635 --> 01:04:52,096
Я кинула все й утекла сюди.
887
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
Протягом цілої вічності
відбуваються постійні бійні
888
01:04:57,059 --> 01:05:00,354
та довга, важка битва з Сейлор Хаос.
889
01:05:00,438 --> 01:05:01,981
Сейлор Хаос?
890
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
Хаос воскресне в майбутньому?
891
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
Сейлор Хаос — сильна й величезна.
У мене не було надії перемогти її.
892
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
Битва тривала дуже довго.
893
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
Завдані збитки,
заплачена ціна були надто великими.
894
01:05:20,499 --> 01:05:22,710
Я більше не знала нічого.
895
01:05:22,793 --> 01:05:26,923
Для чого були всі битви?
Якою була правильна відповідь?
896
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
Що я маю робити?
897
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Щоразу, як я мала сумніви,
як ставало важко,
898
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
я пригадувала бій, який стався саме тут.
899
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Я думала, що було б, якби я знищила Казан?
900
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
Чи битви, страждання...
901
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
зникли б?
902
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Я знову й знову шкодувала.
Тому прийшла сюди.
903
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
Крізь часо-простір, дуже здалеку.
904
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
Я втратила свою енергію,
а пам'ять моя затуманилася.
905
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
Але якось я дісталася сюди.
906
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
Щоб пересвідчитися,
що цього разу вчиню правильно,
907
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
я мала намір змусити
стару себе обрати правильний шлях.
908
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Але вона навчила мене.
909
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
Обраний мною шлях не був помилкою.
910
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
Ніхто не може стерти
місце народження зірок.
911
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
Саме тому, що це місце існує,
ми живемо далі.
912
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Тому ми можемо починати
з нуля стільки разів, скільки треба.
913
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Я більше не тікатиму.
Я можу тепер жити далі.
914
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Вічна Сейлор Мун
благословила мене великою силою.
915
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
Силою мужності відкинути все це.
916
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
І силою мужності прийняти всіх і все.
917
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Я майже забула цю нездоланну силу.
918
01:06:55,302 --> 01:06:59,056
Я була Вічною Сейлор Мун,
яка просто врятувала галактику.
919
01:06:59,140 --> 01:07:00,933
Вона — справжня Сейлор Космос.
920
01:07:02,435 --> 01:07:05,855
Коли я як Вічна Сейлор Мун
наберуся сміливості відкинути все
921
01:07:05,938 --> 01:07:07,898
й прийняти всіх і все,
922
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
тоді я справді стану Сейлор Космос.
923
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
А тепер і ви маєте повернутися.
924
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Повертайтеся до принцеси,
яку ви маєте захищати.
925
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
Тепло.
926
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
Знайомий запах.
927
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
Я...
928
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
жива?
929
01:07:57,823 --> 01:08:00,659
Я намагалася прийняти Хаос.
930
01:08:00,743 --> 01:08:02,244
І в останню секунду...
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
мене відкинуло назад.
932
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
Де я?
933
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
Усе зникло?
934
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Усо.
935
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- Усаґі!
- Усо-чан!
936
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
Друзі!
937
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Твоя сила зробила це, Усо.
938
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Усаґі.
939
01:08:44,286 --> 01:08:45,788
Нам так шкода, що лишили тебе саму.
940
01:08:45,871 --> 01:08:47,623
І що нас не було поруч, щоб захищати тебе.
941
01:08:47,706 --> 01:08:50,584
Рей-чан. Міно-П.
942
01:08:50,668 --> 01:08:52,670
Ми сумували за тобою.
943
01:08:52,753 --> 01:08:53,754
Це таке полегшення.
944
01:08:54,588 --> 01:08:57,925
Харуко-сан. Мічіру-сан.
945
01:08:58,008 --> 01:09:01,470
Ти весь час нас кликала.
946
01:09:01,554 --> 01:09:04,390
І посилала нам свою силу.
947
01:09:04,473 --> 01:09:06,642
Дякую, Усаґі.
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,644
Дякую.
949
01:09:08,727 --> 01:09:12,106
Сецуно-сан. Хотару-чан.
950
01:09:12,189 --> 01:09:14,316
Мако-чан. Амі-чан!
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,651
Усаґі!
952
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
Чібі-Усо!
953
01:09:22,491 --> 01:09:24,535
Я чекатиму на тебе у 30-му столітті.
954
01:09:24,618 --> 01:09:25,995
Чібі-Усо!
955
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
Я завжди вірила.
Знала, що ми знову побачимося.
956
01:09:42,344 --> 01:09:43,512
Ми зробили це.
957
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Ми знову об'єдналися.
958
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
Ми всі разом. Наші думки з'єднані.
959
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
Нарешті ми знову знайшли одне одного.
960
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Ваші зорі сяють так яскраво.
961
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Зберігати повну зіркову форму
в Казані непросто.
962
01:10:04,700 --> 01:10:08,120
Ми в Казані?
963
01:10:09,872 --> 01:10:10,873
Так.
964
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
Хто ти?
965
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
Я воїн Космос.
966
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
Небесний дух-охоронець космічного насіння.
967
01:10:19,715 --> 01:10:20,799
Дуже давно
968
01:10:20,883 --> 01:10:25,012
була інша осяйна зоря, схожа на тебе,
яка прийшла у своїй довершеній формі.
969
01:10:25,095 --> 01:10:28,891
Вона тулила до грудей
порожню оболонку маленької зірочки.
970
01:10:30,476 --> 01:10:34,980
І та зоря мала таке ж сильне сяйво, як ти,
971
01:10:35,064 --> 01:10:35,898
Сейлор Мун.
972
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Тепер ти прийшла до мене.
973
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
Це означає, що ти хочеш кинути
своє життя в море починань Казана
974
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
і розпочати нову небесну історію?
975
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
Чи ти радше підеш звідси,
залишивши свою зоряну форму незмінною?
976
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Ми хочемо далі жити разом.
І вічно ділити наші життя.
977
01:11:07,471 --> 01:11:10,683
Я хочу продовжувати
й будувати наше майбутнє разом.
978
01:11:10,766 --> 01:11:15,437
Байдуже, як це складно,
але я хочу жити саме цим життям.
979
01:11:20,943 --> 01:11:22,194
Воїне Космос!
980
01:11:22,278 --> 01:11:23,445
А як же Хаос?
981
01:11:28,158 --> 01:11:31,996
Ядро Хаос розплавилося в морі Казана,
982
01:11:32,079 --> 01:11:34,498
і тепер воно надто мале, щоб його знайти.
983
01:11:36,041 --> 01:11:39,712
Може, одного дня Хаос відродиться.
984
01:11:39,795 --> 01:11:41,505
Бо тут зорі
985
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
та можливості починають жити.
986
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
У кожного з нас є зірка в серці.
987
01:12:44,193 --> 01:12:46,153
Це боляче!
988
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
Що ти робиш? Дурна ти, Усаґі.
989
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Знову заблокувала?
990
01:12:51,325 --> 01:12:53,827
Якби ж у мене була
не така нікчемна старша сестра.
991
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Шинґо.
992
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
Що з тобою? Ти мене лякаєш.
993
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Нічого.
994
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
Шинґо? Усаґі. Що ви робите?
995
01:13:08,884 --> 01:13:11,470
Ви двоє, вечеря готова.
996
01:13:11,553 --> 01:13:13,430
Мамо. Тату.
997
01:13:13,514 --> 01:13:14,932
Я такий голодний.
998
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
Тобі теж варто поспішити, Усаґі.
999
01:13:18,352 --> 01:13:19,228
Добре!
1000
01:13:21,814 --> 01:13:23,065
Луно!
1001
01:13:23,148 --> 01:13:25,984
Ласкаво прошу додому, Усаґі-чан.
1002
01:13:26,068 --> 01:13:27,736
Я вдома.
1003
01:17:35,984 --> 01:17:37,110
Доброго ранку.
1004
01:17:37,194 --> 01:17:38,570
Доброго ранку, Мамо-чане.
1005
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Таке відчуття, що мені наснився
довгий-предовгий сон.
1006
01:17:44,201 --> 01:17:45,994
Який саме сон?
1007
01:17:46,078 --> 01:17:47,204
Що ж, я...
1008
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
Я не пам'ятаю.
1009
01:17:57,673 --> 01:17:58,757
Слухай, Мамо-чане.
1010
01:17:58,840 --> 01:18:01,718
Ці слова, скажи їх іще раз.
1011
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Я повторив їх принаймні
50 разів минулої ночі.
1012
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Іще разочок.
1013
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Добре, але це востаннє.
1014
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
Виходь за мене, Усо.
1015
01:18:29,788 --> 01:18:31,206
Що?
1016
01:18:31,289 --> 01:18:33,500
Просто відчула щось.
1017
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Відчула, що нова зірка
от-от зародиться в мені.
1018
01:18:38,839 --> 01:18:41,591
Я відчуваю, що скоро наша дочка,
1019
01:18:41,675 --> 01:18:45,512
новий воїн Сейлор, прийде у світ.
1020
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
Мамо-чане?
1021
01:18:47,848 --> 01:18:50,934
Думаєш, ми зможемо й далі
захищати планету разом?
1022
01:18:51,017 --> 01:18:54,646
Вічно? Поки наша участь
у цьому не скінчиться?
1023
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Звісно, ми можемо.
1024
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
Думаєш, ми завжди будемо разом?
На віки вічні?
1025
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Клянуся.
1026
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Ми завжди будемо разом.
1027
01:19:08,452 --> 01:19:10,162
І я в цьому клянуся.
1028
01:19:10,245 --> 01:19:13,540
І клянуся захищати тебе. Вічно та завжди.
1029
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
І я клянуся завжди
захищати вас, наші любі друзі.
1030
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
Мамо-чане!
1031
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
Одного дня,
навіть коли ми зрештою зникнемо...
1032
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
і нові воїни Сейлор,
1033
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
нові зорі, нові планети приходитимуть
покоління за поколінням,
1034
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
Сейлор Мун, ти ніколи не перегориш.
1035
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
Ти будеш зорею, що сяятиме
найяскравіше і найпрекрасніше вічно.
1036
01:20:07,052 --> 01:20:11,223
ВІД ЩИРОГО СЕРЦЯ ДЯКУЮ ЗА ПЕРЕГЛЯД.
1037
01:20:11,306 --> 01:20:15,435
БАЖАЮ ВАМ ЩАСЛИВОГО СВІТЛОГО МАЙБУТНЬОГО.
НАОКО ТАКЕУТІ, ЛЮТИЙ 2023 РОКУ
1038
01:20:37,749 --> 01:20:42,754
{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк