1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Cago'n… 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Hòstia! 5 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Deixa'm en pau. 6 00:02:47,708 --> 00:02:48,541 Escolti! 7 00:02:50,708 --> 00:02:52,000 Què coi hi fa, aquí? 8 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Hola? 9 00:02:57,625 --> 00:03:00,291 Si vol la meva història, no l'hi vendré. 10 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Vagi-se'n. 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 "Vagi-se'n?" 12 00:03:05,583 --> 00:03:06,833 Vol que me'n vagi jo? 13 00:03:08,041 --> 00:03:09,000 Això és casa me… 14 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 Això és meu, d'acord? 15 00:03:13,000 --> 00:03:13,833 Vostè se'n va. 16 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Déu meu. 17 00:03:34,500 --> 00:03:35,583 L'heu identificat? 18 00:03:37,083 --> 00:03:40,000 Encara no, però sembla el fill de la Sra. Georgia. 19 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 D'acord. 20 00:03:54,666 --> 00:03:56,541 Ha dit res abans de saltar? 21 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Doncs no. 22 00:04:00,375 --> 00:04:02,666 Bé, pel lloc on som… 23 00:04:03,666 --> 00:04:04,791 Què vol dir? 24 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 Quan ha arribat? 25 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 Fa un parell de dies. 26 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 De vacances? 27 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 No, m'hi he mudat, de fet. Acabo de comprar la casa. 28 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - Ha comprat aquesta casa? - Sí. 29 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 A tu què et passa? 30 00:04:24,083 --> 00:04:24,916 Fot el camp. 31 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 Viu aquí sol? 32 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 Sí. 33 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 - No està casat? - No. 34 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - Fills? - No en tinc, soc només jo. 35 00:04:36,083 --> 00:04:39,791 Li va vendre la casa una mesiti, una agent immobiliària? 36 00:04:39,875 --> 00:04:41,541 Sí, em va aconseguir un bon preu. 37 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - Què? - Senyor…? 38 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 39 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Senyor John, soc en Manoli. 40 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Aquesta zona és… 41 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 Capità, és en Vangelis. 42 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Ai, no. 43 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Molt bé, aniré en persona a veure la Sra. Georgia després. 44 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Aquesta zona… 45 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Vagi amb el capellà. 46 00:05:03,333 --> 00:05:04,166 Mare meva… 47 00:05:04,250 --> 00:05:05,416 Sí, d'acord! 48 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Aquesta zona és el que anomenaríem… Com dir-ho? 49 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 Una zona de suïcidis. 50 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Una què? 51 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 La gent ve aquí sovint per llevar-se la vida. 52 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 De vegades venen de l'estranger. És com una llegenda local. 53 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 Em sorprèn que no ho sabés. 54 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 M'està dient que la gent ve aquí i…? 55 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Diversos cops a l'any? 56 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 De vegades, diversos cops al mes. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 ¿I vostès… 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 deixen que passi i ja està? 59 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - Com vol que ho evitem? - Posi'n una tanca! 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Per mantenir-los fora. 61 00:05:43,750 --> 00:05:45,000 - Una tanca? - Sí! 62 00:05:45,541 --> 00:05:47,500 Una tanca per tot el penya-segat? 63 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 Aquí té el meu número. Truqui'm si veu algú prop de la vora. 64 00:05:54,208 --> 00:05:55,041 I ja està? 65 00:05:56,500 --> 00:05:57,625 Benvingut a l'illa. 66 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 Què? 67 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Tsigara…? 68 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 - Cigarrets? - Sí, gràcies. 69 00:06:33,125 --> 00:06:33,958 Els blaus. 70 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 O els blancs, tant és. 71 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 Ens coneixem? 72 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 No ho crec pas. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Per a què és això? Per a la pasta? 74 00:06:47,625 --> 00:06:48,541 Potser… 75 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 No. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Aquesta és millor. 77 00:06:53,458 --> 00:06:54,291 Com vulgui. 78 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Agafi aquests també, li donen bon gust. 79 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Genial, però no vull fer res gran, ni un banquet ni… 80 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 Té espècies? 81 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 Li n'agafaré unes quantes. 82 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 Molt bé. 83 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 No pot menjar així. Rigani! 84 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Paprika. 85 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 No sé com s'usa. 86 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Em podrien enviar la compra a casa? 87 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Algú està malalt? 88 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Com? No, és per a mi. 89 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 Vostè està malalt? 90 00:07:23,250 --> 00:07:26,583 Em poden enviar la compra a casa? 91 00:07:27,916 --> 00:07:30,166 Ja ho entenc, no li agradem gaire. 92 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Tingui. 93 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Faci una llista. 94 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 D'acord… 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,250 Mai he fet jo la compra. 96 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Viu sol? 97 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Sí. 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Molt bé, ja li prepararé alguna cosa. 99 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Moltes gràcies. 100 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Res més? - No. 101 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Esperi, sí. 102 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 Un diccionari de grec. 103 00:08:04,833 --> 00:08:05,791 On viu? 104 00:08:07,000 --> 00:08:08,625 A la casa del penya-segat. 105 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Sí, aquella casa. 106 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 - Ei! - Malaka! 107 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 Melina, estimada! No ho pots fer només aquesta vegada? 108 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 Què? 110 00:08:54,166 --> 00:08:56,333 Només em dius així quan vols alguna cosa. 111 00:08:56,416 --> 00:08:59,375 La Sofia està malalta, pots cobrir el seu torn? 112 00:09:00,125 --> 00:09:00,958 És una broma? 113 00:09:01,041 --> 00:09:03,125 Vinga, vaig curt de personal avui. 114 00:09:04,083 --> 00:09:05,916 Soc cantant, no cambrera. 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Melina. 116 00:09:08,416 --> 00:09:10,958 Això és una taverna, no un club, si us plau? 117 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 Almenys puc acabar la primera part? 118 00:09:14,416 --> 00:09:17,000 És clar, deixarem només la banda per a la segona. 119 00:09:17,500 --> 00:09:19,291 Ningú s'adonarà que no hi ets. 120 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Perdoni. 121 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Es troba bé? 122 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Hola? 123 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 Està borratxo? 124 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 És perquè no entrin o perquè no surtin? 125 00:11:45,291 --> 00:11:46,208 Les dues coses. 126 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Bona feina. 127 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Què vols? 128 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Tranquil, he vingut a portar-li la compra. 129 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Ara et dono els diners… 130 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 131 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Sí. 132 00:11:58,583 --> 00:12:02,375 - Vora la porta ja em va bé. - No pateixi, l'hi deixo a la cuina. 133 00:12:02,875 --> 00:12:03,916 No cal. 134 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 No és molèstia, sempre m'he preguntat com seria per dins. 135 00:12:09,250 --> 00:12:12,833 Fa anys que ningú viu aquí, sap? Potser dècades. 136 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 No entenc per què… 137 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Crec que l'últim propietari és el que, ja sap, va començar la moda. 138 00:12:21,416 --> 00:12:23,458 Gràcies, tinc feina, adeu. 139 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman… Esperi, vostè és John Allman? 140 00:12:35,875 --> 00:12:38,000 El John Allman? L'estrella del rock? 141 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Mare meva, sembla tan… 142 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Vell. 143 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Anava a dir diferent, però sí, més vell. 144 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Què fa a Xipre? 145 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Em prenc un descans de la meva carrera musical. 146 00:12:54,333 --> 00:12:57,708 A veure, la música no és una carrera, és un estil de vida. 147 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 Doncs em prenc un descans a la vida. 148 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Quasi me n'oblido: el diccionari. 149 00:13:06,416 --> 00:13:07,875 No sembles d'aquí. 150 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 No tots tenim accent, però soc xipriota de soca-rel. 151 00:13:13,416 --> 00:13:17,083 El millor per aprendre un idioma és tenir un amant que el parli. 152 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 Ja… Sembles molt simpàtica, però no busco res. 153 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Pensaves que et tirava la canya? 154 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 - No sé com li vols dir a això. - Ecs. 155 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 Parlava de tu amb una altra persona. 156 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Què ets, una matrimoniera? 157 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Bé, tenim moltes candidates bones de la teva edat. 158 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 Mare meva, té. 159 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Així no estaries aquí tot sol. 160 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 No m'interessa. 161 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Molt bé. 162 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 Si vols privacitat, 163 00:13:45,250 --> 00:13:47,958 hi ha una platja genial sota el penya-segat. 164 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Una mica cap allà. 165 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Ningú hi va mai. Hi pots prendre el sol despullat i tot. 166 00:13:55,083 --> 00:13:56,250 Ja hi tornem? 167 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 La primera paraula que hauries de buscar al diccionari 168 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 és malaka. 169 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 Malaka… 170 00:14:27,000 --> 00:14:27,875 "Cabró." 171 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Sí? 172 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 Jimmy, amic meu. 173 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Cabronàs! Per què no em contestes les trucades? 174 00:14:43,833 --> 00:14:45,333 I quin número és aquest? 175 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 Què coi passa, tio? Saps quanta merda estic aguantant? 176 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 I per això t'estimo. 177 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 No, mira, jo també t'estimo, però que et fotin. 178 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Tothom et busca. 179 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 No em busca ningú. 180 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Au, plora, vols també una festa per fer pena? 181 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 I es pot saber on ets? 182 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 A Xipre. 183 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 Xipre? 184 00:15:07,083 --> 00:15:10,541 Per un moment vaig pensar que eres mort, però és pitjor. 185 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Molt bé, la vas espifiar, i què? 186 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 T'aixeques i continues. Mira, només va ser un àlbum… 187 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 No va ser només per l'àlbum, Jimmy. 188 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Escolta'm, sé que no has compost en molt de temps, 189 00:15:21,958 --> 00:15:24,666 però acaba el que tens entre mans i envia-m'ho. 190 00:15:25,458 --> 00:15:27,291 Tornarem amb més força. 191 00:15:28,458 --> 00:15:33,500 L'àlbum es dirà, Llàtzer: renascut entre els morts. 192 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 Ets John Allman: icona musical, déu del sexe… 193 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 - Jimmy, et truco després. - Espera, John… 194 00:16:10,750 --> 00:16:11,875 Gràcies per trucar. 195 00:16:13,416 --> 00:16:14,250 Està bé? 196 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 I ella? 197 00:16:18,708 --> 00:16:19,916 És la Sra. Georgia, 198 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 la mare del noi que va saltar l'altre dia. 199 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Només intenta entendre-ho. 200 00:16:25,583 --> 00:16:27,666 La gent no sempre ve aquí a saltar. 201 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 De vegades, només es volen deslliurar de les seves tristors o pors. 202 00:16:32,416 --> 00:16:37,250 Unes vegades, la tristor se'n va. I d'altres… ells marxen amb ella. 203 00:16:39,083 --> 00:16:42,583 Fantàstic, la gent d'aquesta illa no coneix la teràpia? 204 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Qui necessita teràpia quan tens la natura? 205 00:16:45,791 --> 00:16:47,916 - Bona filosofia. - I ara el tenim a vostè. 206 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Potser és bo que visqui aquí. 207 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Sí, perquè vull que la meva segona carrera 208 00:16:53,458 --> 00:16:55,500 sigui veure gent saltar d'un penya-segat. 209 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 John, no només mira, també ajuda. 210 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 Què vol que faci? 211 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 Que posi un cartell que digui: "Parlem-ne" o així? 212 00:17:04,416 --> 00:17:05,291 Faci el que vulgui. 213 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 Què? 214 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Per cert, tinc una dona perfecta per a vostè. 215 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 Ai, no… 216 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Tinc una germana. 217 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 És soltera 218 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 i fa el millor pastitsio que haurà menjat mai. 219 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - Li diré que vingui, ja ho veurà. - No, gràcies. 220 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 I aquesta nit sortirà amb mi. 221 00:17:21,000 --> 00:17:23,833 - No, no hi vull anar. - No és una negociació. 222 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 El portaré a una taverna, 223 00:17:25,791 --> 00:17:26,875 li encantarà. 224 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 A què esperes? 225 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 No torturis més la pobra dona! Ves a la comissaria, ens veiem allà! 226 00:17:33,666 --> 00:17:35,583 Quedem a la plaça aquesta nit. 227 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Has tornat. 228 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 John! 229 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 A això li dic jo l'esperit de Xipre. 230 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - Molt bé. - Yiamas! 231 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 232 00:18:57,583 --> 00:18:58,708 Si viuràs a Xipre, 233 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 has d'aprendre a menjar i a beure com un xipriota. 234 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Anem pas a pas, d'acord? 235 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 I què és això? 236 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Raviolis xipriotes. 237 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 D'acord, i com li dieu? 238 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Raviolis. 239 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Això és el millor. 240 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Deixaran de portar-nos menjar? - No. 241 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Caragols. 242 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Mira, que t'ensenyo com xuclar. 243 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Creu-me, sé com es fa. 244 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Xucles, però ho podries fer millor. 245 00:20:03,666 --> 00:20:06,708 I bé, què et sembla? 246 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Canta bé, eh? 247 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 És bona. 248 00:20:13,875 --> 00:20:16,666 Bona? És més que això. 249 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Hauria d'actuar en estadis, com feies tu. 250 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 T'he investigat, ets aquell músic, 251 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 el de la cançó famosa… 252 00:20:26,666 --> 00:20:30,083 - Me'n recordo, "Girl on the Beach". - Exacte. 253 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Sí. 254 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 Això va ser fa molt de temps, 255 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 i intento no cridar gaire l'atenció aquí, saps? 256 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 No en diré res. 257 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Molt bé. 258 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 Però, John, és un honor que siguis aquí. 259 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Gràcies. 260 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 A la meva germana li agrada la música. 261 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 Ah, sí? Molt bé. 262 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Ei! 263 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 Ets un tresor! 264 00:21:03,416 --> 00:21:04,916 Hauries de cantar a l'estranger! 265 00:21:08,625 --> 00:21:11,000 Així que cantes. 266 00:21:12,083 --> 00:21:12,916 Sí. 267 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Tens encenedor? 268 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Sí. 269 00:21:19,291 --> 00:21:20,291 T'estic vigilant. 270 00:21:25,125 --> 00:21:26,541 Fumar no fa per a tu. 271 00:21:27,583 --> 00:21:28,500 Això m'han dit. 272 00:21:29,125 --> 00:21:30,333 Coneixes en Manoli? 273 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 Això és Xipre, tothom coneix a tothom. 274 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Tothom és família de tothom. 275 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Un lloc petit… 276 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 Gràcies per la copa. 277 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John! Vine, que et presento uns amics. 278 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 - Ela! Vinga! - No cal. 279 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Vine. 280 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 Ell és en Kyriaco, l'alcalde, 281 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 potser li pots parlar d'això de la tanca. 282 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Alcalde, aquest paio viu al penya-segat i hi vol construir una tanca. 283 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 Et faré un descompte al permís. 284 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 Permís? 285 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Sí, ell és en Savva, la seva dona, l'Andriana, 286 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 la Lenia, la dona de l'alcalde, i la Sia, la millor metgessa de l'illa. 287 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Nois, ell és en John, s'acaba de mudar aquí. 288 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Un plaer. 289 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Igualment. 290 00:22:44,125 --> 00:22:45,333 Segui amb nosaltres. 291 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 I bé, John, d'on és? 292 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 De Nova York. 293 00:22:55,375 --> 00:22:57,291 Qui voldria marxar de Nova York? 294 00:22:59,000 --> 00:23:00,916 Tu no t'hi volies mudar? 295 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 No, i ara. 296 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Em sona d'alguna cosa. 297 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Hauria d'anar a Nova York, li encantaria. 298 00:23:07,833 --> 00:23:09,250 Soc més d'illes, jo. 299 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan és una illa. 300 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - No la podem perdre. - És el seu primer cop a Xipre? 301 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 No, hi vaig venir fa molts anys. 302 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Li devia causar una forta impressió. 303 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Més o menys. 304 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Déu meu. 305 00:23:29,708 --> 00:23:30,833 És aquell cantant? 306 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Sí que l'és! El d'aquella cançó. 307 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - Com li diuen? - Us ho acabo de dir. 308 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 No, el nom complet. 309 00:23:41,000 --> 00:23:43,166 Allman, John Allman. 310 00:23:43,666 --> 00:23:44,666 Justa la fusta. 311 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Me'n recordo! Vostè era famós! 312 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 M'encanta aquella cançó de la noia a la platja 313 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 de qui s'enamora. 314 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Però llavors l'abandona. 315 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 No, ell no l'abandona, ella no l'acompanya. 316 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 No és el mateix? 317 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Devia ser un tros de dona. 318 00:24:06,583 --> 00:24:08,166 Ja… No era real. 319 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 Només una cançó. 320 00:24:17,583 --> 00:24:20,208 Sí, bé, hauria de marxar. 321 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Tan aviat? 322 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Encantat de coneixe'ls. Ens anem veient, gràcies. 323 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Bona nit, adeu. - Adeu. 324 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 L'has cansat amb les teves bajanades! 325 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 326 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John! 327 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 Un plaer? 328 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 Ho sento, no esperava veure't. 329 00:24:48,250 --> 00:24:50,208 Sí, bé, saps què ets? Ets una… 330 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Ets una malaka. 331 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Tu ets el malaka. Què dimonis hi fas, aquí, de totes maneres? 332 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 Que què hi faig, aquí? 333 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 Sí. 334 00:25:00,041 --> 00:25:01,125 Què hi faig, aquí? 335 00:25:04,625 --> 00:25:06,250 Què hi faig, aquí? 336 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 La teva germana és a l'església. 337 00:26:18,458 --> 00:26:19,916 Tu no hi vas? 338 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Sí, és clar! 339 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 Només he d'agafar una cosa. 340 00:26:43,875 --> 00:26:44,791 On eres anit? 341 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Fora. 342 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 Fora? 343 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Ha tornat. 344 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Què? 345 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 En John ha tornat. 346 00:27:00,875 --> 00:27:01,708 En John? 347 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 En John! 348 00:27:03,791 --> 00:27:04,625 Què passa? 349 00:27:05,375 --> 00:27:06,416 No res, mama. 350 00:27:09,750 --> 00:27:10,875 Eres amb ell anit? 351 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 No ha passat res. 352 00:27:15,500 --> 00:27:18,541 D'acord, sí, ha passat alguna cosa. 353 00:27:19,375 --> 00:27:20,666 Però no vol dir res. 354 00:27:22,208 --> 00:27:23,833 Has estat fora tota la nit. 355 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Tranquil·la. 356 00:27:25,416 --> 00:27:29,708 Ha estat cosa d'una nit, quasi ni se'n recordava, de mi. 357 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 T'he trobat tant a faltar… 358 00:27:34,166 --> 00:27:36,125 Segur que encara no saps dir el meu nom. 359 00:27:36,833 --> 00:27:37,833 És clar que sí. 360 00:27:39,125 --> 00:27:39,958 Sia. 361 00:27:41,000 --> 00:27:42,125 El meu nom complet. 362 00:27:43,708 --> 00:27:44,583 Euthanasia. 363 00:27:47,208 --> 00:27:48,666 Athanasia. 364 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 Això he dit. 365 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 Euthanasia. 366 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Ets idiota. 367 00:27:56,291 --> 00:27:59,083 I tu encara no has respost la meva pregunta. 368 00:28:00,291 --> 00:28:01,458 Per què has vingut? 369 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Vaig pensar que seria un bon lloc per jubilar-me. 370 00:28:06,916 --> 00:28:10,375 De debò? Et jubiles? Au, va, si us plau. 371 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Per què no? 372 00:28:14,333 --> 00:28:17,125 Perquè la música és l'amor de la teva vida. 373 00:28:17,916 --> 00:28:19,250 Això és el que penses? 374 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Això és el que sé. 375 00:28:23,333 --> 00:28:24,416 T'has tornat boja? 376 00:28:28,916 --> 00:28:30,666 Almenys has vingut a missa. 377 00:28:31,583 --> 00:28:33,708 Et reservarem una confessió després. 378 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 És el teu mòbil? 379 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - Ets tu. - Què? 380 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - M'estàs trucant. - No! 381 00:28:51,375 --> 00:28:52,333 Digui? 382 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 És per a tu. 383 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Digui? 384 00:28:59,875 --> 00:29:02,208 Quan et tornis a escapolir de casa d'algú, 385 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 no et deixis el mòbil. 386 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 No m'he escapolit. 387 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Sí, molt bé. 388 00:29:10,125 --> 00:29:11,416 M'ho pots compensar. 389 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Dinem junts avui, si no has de sortir rabent a algun lloc. 390 00:29:15,500 --> 00:29:18,125 Molt graciós, però treballo després. 391 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Doncs sopem junts. 392 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Ja ho veurem, he de penjar. 393 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Fins ara, Euthanasia. 394 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Doctora, 395 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 quan sortiré d'aquí? 396 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 Quan ho digui jo, Sr. Petro. Respiri profundament. 397 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 He de dirigir un negoci! 398 00:29:51,625 --> 00:29:53,666 Qui s'encarregarà de la botiga? 399 00:29:54,375 --> 00:29:55,875 La botiga estarà bé. 400 00:29:56,458 --> 00:29:57,791 S'ha de cuidar. 401 00:30:01,708 --> 00:30:04,791 Avui està diferent. 402 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 No, i ara. 403 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Com li diuen? 404 00:30:11,041 --> 00:30:13,000 Escolti, oblidi'l! 405 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Fugi amb mi. 406 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 I què diria a la seva dona, Sr. Petro? 407 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 La meva dona? 408 00:30:21,250 --> 00:30:23,916 Se sentiria alleujada! 409 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 Tant és… 410 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 Una dona com vostè no hauria d'estar d'exposició. 411 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Sovint, això és el més fàcil. 412 00:30:39,666 --> 00:30:40,958 Miri, la seva família. 413 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Qui ha vingut? 414 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - Com et trobes, estimat? - Estic bé. 415 00:30:47,583 --> 00:30:49,041 On és en Demetri? 416 00:30:49,875 --> 00:30:50,791 Soc aquí, papa! 417 00:30:52,041 --> 00:30:53,416 I en Giorgo? 418 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 També ha vingut. 419 00:30:55,125 --> 00:30:58,416 - He portat els nens. - Hola, avi. 420 00:30:59,000 --> 00:31:01,083 I la Barbara? On és? 421 00:31:01,708 --> 00:31:04,583 - Soc aquí, papa. - Som tots aquí, estimat. 422 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 Que bonic! 423 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 Tothom és aquí. 424 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 I qui dimonis es cuida de la botiga? 425 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 Dona la recepta a la Sra. Efythia abans de marxar. 426 00:31:14,583 --> 00:31:15,416 D'acord. 427 00:31:16,291 --> 00:31:19,375 La millor metgessa de la zona necessita el seu mòbil. 428 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Gràcies. 429 00:31:22,958 --> 00:31:24,458 Mira't, salvant vides. 430 00:31:24,541 --> 00:31:26,583 Sí, com tu. 431 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Sí. 432 00:31:27,708 --> 00:31:31,458 Et volia fer una pregunta abans que t'escapolissis. 433 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 No m'he escapolit. 434 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Bé, abans que marxessis sense avisar mentre jo dormia, 435 00:31:40,625 --> 00:31:42,291 et volia preguntar una cosa. 436 00:31:43,875 --> 00:31:45,250 Per què no t'has casat? 437 00:31:46,875 --> 00:31:47,750 I tu? 438 00:31:50,000 --> 00:31:51,625 Mai vaig trobar l'adequada. 439 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Jo tampoc. 440 00:31:57,333 --> 00:32:00,041 - Et faré el sopar. - Des de quan cuines? 441 00:32:00,833 --> 00:32:03,083 He après un parell de coses aquests últims anys. 442 00:32:03,166 --> 00:32:04,250 Ara sé cuinar. 443 00:32:04,333 --> 00:32:07,166 I mira, em sé cordar les sabates. 444 00:32:09,333 --> 00:32:11,666 No soc el mateix noi que vas conèixer a la platja. 445 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Molt bé, sopem junts avui. 446 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 I ara, marxa, que tinc feina. 447 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Uau. 448 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Merda. 449 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 Cago'n dena. 450 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 La música és massa forta? 451 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 - No. - Sí! 452 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 M'acaben de dir que John Allman s'ha mudat a Xipre! 453 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 De debò? 454 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Diuen que ha comprat la casa del penya-segat. 455 00:33:43,458 --> 00:33:45,000 Qui és aquest John Allman? 456 00:33:45,083 --> 00:33:46,250 El cantant famós. 457 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Sortia amb aquella actriu, la Cameron Diaz. 458 00:33:50,750 --> 00:33:54,250 I la model, la Tyra Banks. 459 00:33:54,750 --> 00:33:57,000 Després va sortir sobretot amb models. 460 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Què dimonis fa John Allman aquí? 461 00:34:01,083 --> 00:34:03,708 Sembla que s'ha quedat sense dones a Amèrica. 462 00:34:19,083 --> 00:34:19,916 Hola? 463 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Ho tens? 464 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Sí, què ha passat? T'has cremat una mica? 465 00:34:31,666 --> 00:34:34,375 Déu meu, què t'ha passat? 466 00:34:35,125 --> 00:34:36,125 Que t'he fet cas. 467 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 "Pren el sol despullat a la platja." 468 00:34:40,208 --> 00:34:42,666 No et vaig dir que t'hi passessis el dia. 469 00:34:42,750 --> 00:34:44,833 No ha estat culpa meva, d'acord? 470 00:34:46,125 --> 00:34:48,791 Resulta que aquella platja no és tan privada. 471 00:34:48,875 --> 00:34:51,250 Es veu que no hi ha cap lloc a l'illa 472 00:34:51,333 --> 00:34:52,541 on puguis estar sol. 473 00:34:54,416 --> 00:34:56,041 Perdona'm, no fa gràcia. 474 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 I com va la tanca? 475 00:35:02,500 --> 00:35:03,375 Va bé. 476 00:35:05,541 --> 00:35:08,833 Només l'he de fer una mica més llarga i alta, res més. 477 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 - I si l'electrifiques? - Sí. 478 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Així podries estar sol. 479 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Sí. 480 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Aquesta guitarra deu conèixer moltes històries. 481 00:35:22,375 --> 00:35:23,500 I tant. 482 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Són bones? 483 00:35:25,625 --> 00:35:26,666 Pregunta-l'hi. 484 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Que no ho he fet ja? 485 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 Molt bé. 486 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Amb una condició. 487 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Quina? 488 00:35:37,458 --> 00:35:38,333 Saps cuinar? 489 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Para. 490 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 No he dit res. 491 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Si pensava dir alguna cosa, seria que això és una idea horrible 492 00:35:50,291 --> 00:35:52,125 i que tot això serà un embolic. 493 00:35:52,708 --> 00:35:54,625 Però no estic dient res. 494 00:35:55,166 --> 00:35:57,041 No m'hi vull ficar. 495 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Quin? 496 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 I no serà un embolic, tinc la situació controlada. 497 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Sí, hi ha molt de control aquí. 498 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Jugues amb foc. 499 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Deus ser l'única dona a l'illa que ha aconseguit guardar un secret. 500 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - I ara… - Ha tornat, què vols que hi faci? 501 00:36:19,958 --> 00:36:22,541 - T'alegra que hagi tornat. - Potser sí. 502 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 Sí. 503 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 Em torno a sentir com una dona. 504 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Feia molt que no em sentia així. 505 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 M'he passat la vida convencent-me que no necessitava ningú, 506 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 i he acabat tota sola. 507 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Bé, no del tot. 508 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Ja m'entens. 509 00:36:39,750 --> 00:36:42,333 Encara que trobis algú, no hi ha garanties. 510 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Mira'm a mi. 511 00:36:44,666 --> 00:36:47,416 Abandonada després de cinc anys de matrimoni. 512 00:36:47,500 --> 00:36:50,041 Va patir un atac de cor, no et va abandonar. 513 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 És el mateix. 514 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Com està ell? 515 00:37:01,833 --> 00:37:03,500 No, aquest vestit no va bé. 516 00:37:03,583 --> 00:37:05,750 Per què? És preciós. 517 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Aquest vestit només portarà problemes. 518 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Però fes el que vulguis, jo no m'hi vull ficar. 519 00:37:15,625 --> 00:37:20,625 Amor, oh, amor, amor despreocupat. 520 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 Em travesses la ment com si fossis vi. 521 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 Has arruïnat la vida 522 00:37:37,666 --> 00:37:42,041 de moltes pobres noies. 523 00:37:42,125 --> 00:37:49,000 I has permès que destruís la meva pròpia. 524 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 Recorda'm per què fas de repartidora. 525 00:37:57,875 --> 00:37:59,458 Et podries dedicar a això. 526 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 - No és fàcil. - Per què no? 527 00:38:02,416 --> 00:38:05,250 Bé, visc en un lloc petit… 528 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 Doncs marxa. 529 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 No puc, tinc una vida aquí. 530 00:38:09,583 --> 00:38:11,750 I aquesta és la vida que vols viure. 531 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 No ho sé, o sigui, puc cantar una mica cada nit. 532 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 Ja és alguna cosa. 533 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Ja… 534 00:38:21,625 --> 00:38:24,000 Quina cançó vas cantar l'altra nit? 535 00:38:24,083 --> 00:38:25,916 Quan et vas treure les sabates. 536 00:38:28,250 --> 00:38:31,333 És una kantada tradicional, una serenata. 537 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Es diu "S' Agapo Giati Eisai Oraia". 538 00:38:34,750 --> 00:38:36,291 No, no he entès res. 539 00:38:37,250 --> 00:38:40,666 Diu: "T'estimo perquè ets preciosa. 540 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 T'estimo perquè tu ets tu. 541 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 I estimo el món sencer perquè tu hi ets." 542 00:38:47,791 --> 00:38:49,000 Embafa una mica. 543 00:38:50,375 --> 00:38:53,458 I ho diu el paio que va escriure "Girl on the beach"? 544 00:38:54,958 --> 00:38:56,166 Tinc més cançons. 545 00:38:59,041 --> 00:39:00,666 Havia de ser una balada. 546 00:39:01,500 --> 00:39:02,333 Ah, sí? 547 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 La cançó no és només sobre una noia a la platja. 548 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 És sobre la noia. 549 00:39:11,333 --> 00:39:12,708 I què la feia especial? 550 00:39:13,500 --> 00:39:15,000 És difícil d'explicar. 551 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Em va conèixer abans de la fama i tot això del rock-and-roll. 552 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 Quan jo només era jo. 553 00:39:26,875 --> 00:39:27,708 I… 554 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 amb això en tenia prou. 555 00:39:34,291 --> 00:39:35,958 Tens més cançons sobre ella? 556 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Sí que en tens. 557 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Vinga, toca'n una. 558 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 No. 559 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Si us plau? 560 00:39:45,333 --> 00:39:47,250 Molt bé, bona sort amb el sopar. 561 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Què? - Ja em diràs com ha anat. 562 00:39:49,666 --> 00:39:51,333 - Però no pots… - Adeu. 563 00:39:51,416 --> 00:39:53,041 Ei, espera, no pots marxar. 564 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Molt bé. 565 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 No està acabada. 566 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 Si el vent bufa en certa direcció, 567 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 si com avui tot és tan silenciós, 568 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 continuaré amb els peus al fang 569 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 i em trobaràs a punt de caure. 570 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 He pres decisions. 571 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 Dolentes, la majoria. 572 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 Vaig fer el pitjor amb allò que tenia. 573 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 Tinc el cor trencat, però no estic enfadat. 574 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 Em trobaràs a punt de caure. 575 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 I la meva ànima intenta continuar. 576 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 I el meu cor intenta sobreviure. 577 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 I la meva ment em continua enganyant 578 00:41:20,833 --> 00:41:25,625 i em diu que encara he de viure. 579 00:41:43,250 --> 00:41:44,666 Això és tot el que tinc. 580 00:41:48,541 --> 00:41:49,375 Uau. 581 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 Ha estat… 582 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 Prou per revifar una carrera? 583 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 La música no és una carrera. 584 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Però sí, i tant. 585 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Hauries de fotre el camp de l'illa i fer això. 586 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 Mira qui parla. 587 00:42:07,125 --> 00:42:09,541 I per a qui cuino aquesta nit? 588 00:42:10,458 --> 00:42:11,500 Per a ningú. 589 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 És una cita? 590 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 No. 591 00:42:14,625 --> 00:42:15,458 És una cita. 592 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 No és una cita. 593 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 Qui és? 594 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 No és ningú, i tu has de marxar abans que arribi. 595 00:42:22,416 --> 00:42:25,625 Tranquil, seré fora molt abans que comenci la cita. 596 00:42:25,708 --> 00:42:27,083 No és una cita. 597 00:42:28,041 --> 00:42:29,500 Molt bé, no és una cita. 598 00:42:30,250 --> 00:42:33,375 Quina sort, no t'hauràs d'engalanar ni res d'això. 599 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Calla. 600 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Ja vaig jo. 601 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Ei, afanya't. 602 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 603 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - Hola. - Hola, has vingut aviat. 604 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 No estàs vestit. 605 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Perquè has vingut aviat. 606 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Vinga, passa. 607 00:43:21,500 --> 00:43:22,916 Tens companyia? 608 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 - Què? - He vingut en mal moment? 609 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 No, i ara. 610 00:43:30,666 --> 00:43:31,791 Estàs amb algú? 611 00:43:32,291 --> 00:43:33,666 Amb algú? Què vols dir? 612 00:43:35,458 --> 00:43:37,125 Ah, no, és… 613 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 És una broma? 614 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Ho puc explicar. 615 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 Endavant. 616 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Per què t'enfades tant? 617 00:43:43,458 --> 00:43:46,416 - No ho sé, digues-m'ho tu. - No hi ha res a dir. 618 00:43:46,500 --> 00:43:47,625 Ets increïble. 619 00:43:47,708 --> 00:43:49,708 Sia, això és de bojos… 620 00:43:49,791 --> 00:43:51,791 La boja dec ser jo per venir aquí… 621 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 Mama? 622 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 - Mama? - Melina? 623 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Mama? 624 00:43:58,166 --> 00:44:01,541 - Què fa ella aquí? - Què hi faig jo? Què hi fas tu, aquí? 625 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 Ha passat alguna cosa? Digues, què fa ella aquí? 626 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - Mama, para! - Per què ets aquí? 627 00:44:06,833 --> 00:44:08,083 Estava cuinant! 628 00:44:08,166 --> 00:44:09,416 - Cuinant? - Sí. 629 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 I no ha passat res? 630 00:44:11,375 --> 00:44:12,833 Què? Ecs, mama. 631 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mama? 632 00:44:15,625 --> 00:44:16,541 Hola? 633 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - Ets en John? - Sí. 634 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Soc l'Elpida, la germana d'en Manoli. 635 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Venia per la nostra cita. 636 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Déu meu. 637 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Marxem, ara. - Espera un moment, Sia! 638 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - Vinga! Espera, què…? - No ens segueixis. 639 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 Què…? 640 00:44:42,416 --> 00:44:44,333 Menja-t'ho abans que es refredi. 641 00:44:47,833 --> 00:44:49,708 Tio… 642 00:44:51,875 --> 00:44:53,625 - Et mataré! - Què ha passat? 643 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Tieta! 644 00:44:56,083 --> 00:44:59,250 - De vegades, Déu necessita ajuda. - Tu necessitaràs la seva aviat. 645 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 Què ha passat? 646 00:45:01,041 --> 00:45:03,583 Parla amb ta germana, jo encara no ho sé. 647 00:45:03,666 --> 00:45:06,500 He anat a veure en John, i ella hi era. 648 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Qui? La Melina? 649 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Es veu que l'has enviada allà a fer les entregues. 650 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 A on? 651 00:45:11,750 --> 00:45:14,041 - Al penya-segat! - Ell viu allà? 652 00:45:14,750 --> 00:45:16,375 Que em vols matar? 653 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 Para ja! 654 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 No, un home que es diu John Allman viu allà. 655 00:45:23,833 --> 00:45:24,750 És el teu John? 656 00:45:26,291 --> 00:45:27,291 El teu John? 657 00:45:28,083 --> 00:45:30,208 Què està passat? De què el coneixes? 658 00:45:32,000 --> 00:45:33,333 Ens vam conèixer anit. 659 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 I? 660 00:45:35,083 --> 00:45:36,083 I ja està. 661 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Tu i en John…? 662 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Tothom s'equivoca. 663 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 664 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 No ho entenc, quin problema hi ha? 665 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 No és res. 666 00:45:45,833 --> 00:45:48,333 Només m'ha sorprès veure't allà, d'acord? 667 00:45:49,041 --> 00:45:52,333 No en vull parlar i no vull que hi vagis més. 668 00:45:53,291 --> 00:45:55,125 Mama, no m'ho pots impedir. 669 00:45:55,208 --> 00:45:56,458 Però jo sí. 670 00:45:56,541 --> 00:45:58,375 Algú altre farà aquella ruta. 671 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Molt bé. 672 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 T'he dit que no et posessis aquest vestit. 673 00:46:54,625 --> 00:46:56,583 Àvia, t'ajudo? 674 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Seria més ràpid si et portés amb la vespa. 675 00:47:00,125 --> 00:47:04,458 També seria més ràpid si em llencessis. Qui va amb pressa, ensopega. 676 00:47:05,125 --> 00:47:07,250 De vegades, les coses demanen temps. 677 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Tu tens temps ara? T'he de preguntar una cosa. 678 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Que si tinc temps? Això només ho sap Déu. 679 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 L'hi pregunto? 680 00:47:16,458 --> 00:47:19,666 - No, s'ha oblidat de mi. - Què vols dir? 681 00:47:20,250 --> 00:47:22,333 Estic cansada, filla. 682 00:47:22,958 --> 00:47:27,000 He viscut la meva vida, he preparat la maleta i no se m'emporta! 683 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Quina maleta? 684 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 No ho entenc. 685 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 És per al meu funeral. 686 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 - T'estàs morint? - No. 687 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Però val la pena estar preparada. 688 00:47:39,083 --> 00:47:40,541 No tens por de la mort? 689 00:47:41,833 --> 00:47:43,083 Per què n'hauria de tenir? 690 00:47:43,166 --> 00:47:46,500 He criat els meus fills, he fet la meva part. 691 00:47:47,375 --> 00:47:48,208 Ja puc marxar. 692 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Jo encara no he fet res amb la meva vida. 693 00:47:53,500 --> 00:47:55,000 Això sí que és per tenir por. 694 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Àvia, tu saps tot el que passa al poble. 695 00:48:02,833 --> 00:48:06,916 - Per això et volia preguntar per la mama. - Doncs pregunta-l'hi a ella. 696 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 No m'ho dirà. 697 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Hi deu haver una raó. 698 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Les dones sou del que no hi ha! 699 00:48:14,625 --> 00:48:17,958 Ets la tafanera més gran, però quan em cal informació… 700 00:48:18,041 --> 00:48:19,416 Tafanera? Jo? 701 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Molt bé, què vols saber? 702 00:48:28,041 --> 00:48:30,500 Què ha passat entre la mare i en John. 703 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 En John? 704 00:48:32,583 --> 00:48:34,041 El que viu al penya-segat. 705 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Ah, sí, en John. 706 00:48:41,000 --> 00:48:44,291 Vols saber sobre l'aventura que van tenir. 707 00:48:45,541 --> 00:48:47,666 Que van tenir? Que tenen. 708 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Creus que ha tornat per això? 709 00:48:52,208 --> 00:48:54,291 No, ha tornat pel clima. 710 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Hola. 711 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Hola. 712 00:49:14,375 --> 00:49:15,458 Impressionant. 713 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Gràcies. 714 00:49:18,916 --> 00:49:21,833 És perquè la gent no caigui? 715 00:49:23,500 --> 00:49:24,583 No cauen, salten. 716 00:49:25,250 --> 00:49:26,625 Quina és la diferència? 717 00:49:27,291 --> 00:49:28,583 Caure és involuntari. 718 00:49:30,708 --> 00:49:32,916 Així que no se salta de ple a l'amor? 719 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 No, no se salta de ple a l'amor. 720 00:49:37,833 --> 00:49:40,250 La Koula m'ha donat això. 721 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 La compra, té. 722 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 És meva? 723 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 I mai no vas pensar a trucar-me o dir-m'ho o venir a buscar-me? 724 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Ho vaig fer. 725 00:50:09,833 --> 00:50:11,166 Vaig anar a Nova York. 726 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Quan? 727 00:50:13,458 --> 00:50:14,833 Quan ho vaig saber. 728 00:50:17,166 --> 00:50:18,958 Vaig anar a un concert teu. 729 00:50:19,958 --> 00:50:21,958 Em vaig esquitllar als bastidors. 730 00:50:23,125 --> 00:50:25,916 Vaig anar al teu camerino… 731 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 i et vaig veure. 732 00:50:31,083 --> 00:50:32,166 Envoltat de dones. 733 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Eren damunt teu. 734 00:50:35,791 --> 00:50:36,958 Quines dones? 735 00:50:37,041 --> 00:50:38,916 Les groupies? De debò? 736 00:50:41,375 --> 00:50:42,750 No significaven res per a mi. 737 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Però per a mi, sí. 738 00:50:46,833 --> 00:50:49,541 No volia criar un fill així. 739 00:50:51,625 --> 00:50:52,458 Així que… 740 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 vaig marxar. 741 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 I ja està? 742 00:50:57,833 --> 00:51:01,500 - Vaig tenir un mal moment i tu… - No era un mal moment, John. 743 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 He vist la teva vida, un mal moment rere l'altre. 744 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Gràcies. 745 00:51:07,833 --> 00:51:09,708 Potser va ser una mala decisió. 746 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 Però era jove. 747 00:51:13,083 --> 00:51:14,375 Tenia por. 748 00:51:18,083 --> 00:51:19,208 La Melina ho sap? 749 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 Li vaig dir que em vaig embolicar amb un turista… 750 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 Embolicar? 751 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Que bé. 752 00:51:28,083 --> 00:51:29,791 Pensava que et feia un favor. 753 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Acabaves de publicar l'estúpida cançó de "Girl on the Beach" 754 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 i eres en una superestrella. 755 00:51:35,708 --> 00:51:37,541 Hauries renunciat a això? 756 00:51:41,333 --> 00:51:43,166 M'hauria agradat tenir l'opció. 757 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Saps que et vaig esperar? 758 00:51:48,541 --> 00:51:49,958 Aquell dia a l'aeroport. 759 00:51:53,583 --> 00:51:55,458 Realment pensava que vindries. 760 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 No volia abandonar els meus somnis 761 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 per seguir els teus. 762 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Però… 763 00:52:13,458 --> 00:52:14,416 ara ets aquí. 764 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Increïble, ei! 765 00:52:21,291 --> 00:52:22,166 Surt d'aquí! 766 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 No és un bon dia per morir! 767 00:53:28,500 --> 00:53:30,250 A veure si recorden aquesta. 768 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Queda't amb mi, 769 00:53:36,666 --> 00:53:40,166 deixa'm veure el teu somrís 770 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 mentre veiem com el sol es pon. 771 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Deixa'm tocar-te la pell. 772 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Nena, deixa'm conèixer-te. 773 00:53:58,875 --> 00:54:02,875 Senyores i senyors, avui tenim un convidat molt especial aquí. 774 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Un aplaudiment per al Sr. John Allman! 775 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 Ei, John, què hi dius? 776 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Cantaràs amb mi? 777 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Es fa el tímid. 778 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Vinga, nois, animem-lo. 779 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Vinga, John. 780 00:54:23,291 --> 00:54:26,125 Cantem "Girl on the Beach" com se suposava que havia de ser. 781 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Sents les campanes? Diuen la veritat? 782 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 No saps que aquelles campanes a tu te les he dedicat? 783 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 No em deixis aquí. 784 00:54:52,791 --> 00:54:54,958 No marxis. 785 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 Potser demà estimaràs el que avui tems. 786 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Ei, tu. 787 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Ei, és la meva filla. 788 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 M'ho hauries d'haver dit, però no ha estat així. 789 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 Oh, bé, 790 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 què hi farem? 791 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 És difícil estimar algú a qui mai has conegut. 792 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 Què ha dit? 793 00:55:23,458 --> 00:55:24,458 És la seva filla. 794 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Qui? 795 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 La Melina. 796 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Ho sabia! 797 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Mama? 798 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, espera! 799 00:55:54,875 --> 00:55:56,000 John Allman? 800 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman és mon pare. Vas dir que no sabies qui era! 801 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Ja ho sé, jo… 802 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Sabia que existia? Per això ha vingut? 803 00:56:03,791 --> 00:56:05,666 No, no en tenia ni idea. 804 00:56:06,625 --> 00:56:09,083 ¿Sempre has sabut qui era el meu pare, 805 00:56:09,166 --> 00:56:10,708 i simplement m'has mentit? 806 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Em sap molt de greu. 807 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Com va passar? Eres una groupie seva? 808 00:56:17,000 --> 00:56:19,333 No! No era una groupie! 809 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 L'estimava. 810 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Però les estrelles del rock no són bons pares, 811 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 i creu-me, ell preferia ser una estrella del rock, que un pare. 812 00:56:29,083 --> 00:56:30,708 No és una mala persona, 813 00:56:32,125 --> 00:56:36,583 però no sabia si seria capaç de fer el sacrifici. 814 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 O de quedar-se. 815 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 No li vas donar l'oportunitat. 816 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Intentava fer el millor per a tu. 817 00:56:49,416 --> 00:56:50,416 Bona feina, mama. 818 00:57:56,750 --> 00:57:57,708 Què et sembla? 819 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 Què em sembla? 820 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 És un bitllet en primera classe 821 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 des d'aquella estúpida illa al Madison Square Garden. 822 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Has tornat, John. 823 00:58:07,208 --> 00:58:11,125 Tothom qui l'ha escoltat la vol comprar, parlem de molts zeros. 824 00:58:11,750 --> 00:58:13,458 Demana-m'ho i t'envio el jet. 825 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Una altra ronda? 826 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Moltes més rondes, amic meu. 827 00:58:18,791 --> 00:58:19,875 Ja ho tenim, tio. 828 00:58:19,958 --> 00:58:21,666 Et recordaran per això. 829 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Molt bé, fem-ho. 830 00:58:25,250 --> 00:58:27,041 Així m'agrada, John. 831 00:58:27,125 --> 00:58:29,166 Mira, estic carregant el jet ara… 832 00:58:29,250 --> 00:58:30,166 Ai, no… 833 00:58:38,958 --> 00:58:39,791 Hola? 834 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Perdona. 835 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Et puc ajudar? 836 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 Vols parlar? 837 00:58:52,375 --> 00:58:53,458 Au, vinga. 838 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Ets molt jove, només ets una nena. 839 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Mira, sigui el que sigui, ara pot semblar molt greu, 840 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 però segur que d'aquí a deu anys, 841 00:59:10,875 --> 00:59:13,041 no te'n recordaràs del problema. 842 00:59:23,916 --> 00:59:25,333 És obvi que m'he equivocat. 843 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Allunya't de la vora. - No es mogui. 844 00:59:31,666 --> 00:59:32,500 D'acord. 845 00:59:32,583 --> 00:59:36,125 No em moc. 846 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Però tu tampoc, d'acord? 847 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 D'acord? 848 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Excepte si vols fer un pas endavant, això estaria bé. 849 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 Molt bé. 850 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 Això està molt bé. 851 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Ets del poble? 852 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 Podem trucar a algú? 853 01:00:10,875 --> 01:00:11,791 Al pare? 854 01:00:15,750 --> 01:00:16,750 I els teus pares? 855 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Em mataran. 856 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 No ho faran. 857 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 No ho faran, t'ho prometo. 858 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 De debò? Té fills? 859 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Més o menys. 860 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Què? 861 01:00:32,666 --> 01:00:34,041 És una llarga història. 862 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Podem trucar a algun amic? 863 01:00:39,958 --> 01:00:41,458 No tinc cap lloc on anar. 864 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Per què no et quedes aquí? Pots… et pots quedar aquí. 865 01:00:54,333 --> 01:00:55,458 No el conec. 866 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Què? 867 01:01:01,458 --> 01:01:02,750 És vostè John Allman? 868 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Aquí tens. 869 01:01:11,541 --> 01:01:13,083 Segur que no vols el llit? 870 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 D'acord. 871 01:01:17,000 --> 01:01:19,208 Tens gana? Et preparo res per menjar? 872 01:01:20,458 --> 01:01:21,958 Per beure? Aigua? 873 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Molt bé. 874 01:01:26,875 --> 01:01:27,958 La cuina és aquí. 875 01:01:28,958 --> 01:01:30,208 Allà hi ha el lavabo. 876 01:01:31,375 --> 01:01:34,041 I et veuré al matí, sí? 877 01:01:36,666 --> 01:01:37,833 No hauria saltat. 878 01:01:42,166 --> 01:01:43,000 Ja ho sé. 879 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Estàs bé, mama. És només la pressió baixa. 880 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 No m'estic morint? 881 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 No, no t'estàs morint. 882 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 A què esperes? 883 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 No tinguis tanta pressa. 884 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 Per què? Em queda res per esperar? 885 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 No comencis. 886 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Tota la teva vida has pres el camí fàcil. 887 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Fàcil? 888 01:03:11,166 --> 01:03:12,916 Què ha estat fàcil, mama? 889 01:03:13,000 --> 01:03:16,166 Estudiar medicina, criar una filla jo sola? 890 01:03:16,250 --> 01:03:17,458 Això ha estat fàcil? 891 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Sí, perquè ho vas fer tot sola. 892 01:03:23,416 --> 01:03:25,708 Mai no vas donar el teu cor a ningú. 893 01:03:26,666 --> 01:03:30,000 Mai no et vas arriscar al dolor de la unió. 894 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Estar sola és fàcil. 895 01:03:37,166 --> 01:03:39,208 Estar amb algú és difícil. 896 01:03:39,291 --> 01:03:41,458 Com totes les coses bones a la vida. 897 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 I la tercera tassa? 898 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 T'he portat les coses. 899 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Seieu, les dues. 900 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Àvia, això no és cosa teva. 901 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 No és cosa meva? 902 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 Qui et penses que et va criar quan ella era a la universitat? 903 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Ets sang de la meva sang. 904 01:04:11,916 --> 01:04:13,833 Seieu. 905 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Ningú marxa fins que ho solucionem. 906 01:04:24,041 --> 01:04:26,000 He viscut dues guerres. 907 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 He enterrat un marit i dos fills. 908 01:04:35,458 --> 01:04:37,250 Allò eren problemes, això, no. 909 01:04:40,458 --> 01:04:42,250 Beveu el cafè, que es refreda. 910 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Què hi diu? 911 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 912 01:04:57,666 --> 01:04:58,500 Llibertat. 913 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Una famosa cita grega em va donar la idea. 914 01:05:02,958 --> 01:05:05,791 "No espero res. No temo res. Soc lliure." 915 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 De Kazantzakis. 916 01:05:08,708 --> 01:05:09,541 El coneix? 917 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 És clar, Zorba the Greek. 918 01:05:17,208 --> 01:05:20,791 I… on pensen els teus pares que ets ara? 919 01:05:21,500 --> 01:05:23,041 A la universitat d'Atenes. 920 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Esperaven que arribés ahir. 921 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 Has parlat amb ells? 922 01:05:33,166 --> 01:05:34,875 L'hi has dit al pare? 923 01:05:35,791 --> 01:05:38,041 Sí, no en vol saber res. 924 01:05:40,333 --> 01:05:41,166 Vaja… 925 01:05:44,000 --> 01:05:45,250 Almenys l'hi has dit. 926 01:05:48,083 --> 01:05:49,333 Vostè també en té un. 927 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Aquest? Sí. 928 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 No, el petit. 929 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Aquest? 930 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 També és grec. 931 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Athanasia. 932 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Sí. 933 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Ja saps, vol dir 'immortalitat'. 934 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 També és un nom de dona. 935 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Sí. 936 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Sí que l'és. 937 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 Mama, em llegeixes els pòsits? 938 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 És clar. 939 01:06:28,958 --> 01:06:30,416 Veig dues figures. 940 01:06:31,875 --> 01:06:33,791 Una mare i una filla. 941 01:06:35,916 --> 01:06:37,041 I s'estan abraçant. 942 01:06:40,000 --> 01:06:41,333 Que s'estan abraçant! 943 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Ho sento molt. 944 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Ho sé. 945 01:07:05,291 --> 01:07:06,666 Què hi veus realment? 946 01:07:07,708 --> 01:07:08,666 No res. 947 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Què? 948 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 De debò que busques respostes dins d'una tassa? 949 01:07:25,541 --> 01:07:27,166 Jo hi vaig primer, d'acord? 950 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 951 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Vius aquí? 952 01:07:52,541 --> 01:07:53,833 És clar que sí. 953 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 D'acord… 954 01:07:55,583 --> 01:07:57,958 Va tot bé? Ha passat res al penya-segat? 955 01:07:59,666 --> 01:08:00,541 Qui és? 956 01:08:01,041 --> 01:08:03,541 - No és res. - És sobre l'Anna? 957 01:08:03,625 --> 01:08:04,833 No, entra. 958 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 De fet, sí. 959 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Què vols dir? L'has vist? 960 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 Està bé? 961 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 - Era a casa meva. - A casa teva? 962 01:08:15,541 --> 01:08:16,958 Viu al penya-segat. 963 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Déu meu. 964 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - Què insinues? - No res. 965 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - Què insinues? - No insinuo res! 966 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 Manoli! 967 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 On és la meva filla? 968 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Soc aquí. 969 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Soc aquí, papa. 970 01:08:31,916 --> 01:08:33,333 En John m'ha salvat la vida. 971 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 972 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Em sap greu. 973 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Et sap greu? 974 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 Ei. 975 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - Surt d'enmig. - No. 976 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Aparta't! 977 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 No vaig evitar que saltés perquè la matessis tu aquí! 978 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - No em diguis què fer! Soc son pare. - No ho sembla! 979 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 És una nena. 980 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Ha comès un error. 981 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 No és un error, John, és una catàstrofe. 982 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 El meu net no és una catàstrofe. 983 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 984 01:09:08,500 --> 01:09:11,625 Pots tornar quan t'hagis calmat. 985 01:09:14,916 --> 01:09:17,291 I on se suposa que he d'anar? 986 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Què? 987 01:09:27,208 --> 01:09:29,458 Ara sí que vols construir una tanca? 988 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Salut, avi. 989 01:09:36,458 --> 01:09:37,500 Que et fotin! 990 01:09:40,875 --> 01:09:42,875 Què va passar amb la meva germana? 991 01:09:43,541 --> 01:09:44,875 Absolutament res. 992 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 I vull que continuï així. 993 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 Per què? Què passa? No és prou bona per a tu? 994 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Era amb la Sia quan va arribar. 995 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Això t'ho vas buscar tu sol. No va ser culpa de la meva germana. 996 01:10:05,083 --> 01:10:07,208 Però la seva pasta és impressionant. 997 01:10:10,708 --> 01:10:13,416 I què penses fer? 998 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 Et quedaràs aquí sol amb la teva tanca per sempre? 999 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Per què no? 1000 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 Necessites companyia. 1001 01:10:25,083 --> 01:10:27,791 Tots la necessitem encara que no ho admetem. 1002 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 Per què et penses que venen aquí a saltar? 1003 01:10:32,041 --> 01:10:35,625 De tots els penya-segats de l'illa, venen al que hi ha una casa. 1004 01:10:36,666 --> 01:10:37,500 I tu? 1005 01:10:38,666 --> 01:10:41,375 De totes les illes del món, vas venir aquí. 1006 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Digui? 1007 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Què? 1008 01:10:58,875 --> 01:10:59,708 Quan? 1009 01:11:01,000 --> 01:11:02,166 D'acord! 1010 01:11:04,458 --> 01:11:05,666 L'Anna està de part. 1011 01:11:06,375 --> 01:11:07,541 Està de part! 1012 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 No estic preparat! És massa aviat. 1013 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 He sabut que estava prenyada aquest matí. 1014 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Necessito temps! Ella necessita temps! 1015 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 Què farà? 1016 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 És massa jove, encara és un nadó. 1017 01:11:22,750 --> 01:11:26,500 - El meu nadó està tenint un nadó! - Estarà bé, et té a tu. 1018 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Vigila! 1019 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 Càsum, encara no he mort! 1020 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 De debò? Flors? 1021 01:11:48,416 --> 01:11:51,041 Un globus? Això és tot el que saps fer? 1022 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Em vas capgirar la vida. 1023 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Em vas humiliar davant de tothom. 1024 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - Són… - Vas ferir la meva filla. 1025 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 I només se t'acut portar unes tristes flors? 1026 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Són… 1027 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Hauries de ser al carrer suplicant que et perdonés 1028 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 perquè jo no et volia fer mal. 1029 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Però tu? 1030 01:12:09,791 --> 01:12:12,000 Em vas trencar el cor deliberadament. 1031 01:12:12,500 --> 01:12:16,375 Així que queda't les estúpides flors! 1032 01:12:29,333 --> 01:12:30,625 No són per a tu. 1033 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Són per a l'Anna. 1034 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 La filla d'en Manoli, acaba de tenir un fill. 1035 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Sí, l'Anna, és clar, ja ho sé. 1036 01:12:41,583 --> 01:12:42,666 He assistit el part. 1037 01:12:44,708 --> 01:12:46,000 Ho sento. 1038 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 Marxaré aviat, 1039 01:12:50,291 --> 01:12:53,166 i no t'hauràs de preocupar mai més per mi. 1040 01:12:55,000 --> 01:12:57,083 Tinc una gran oportunitat a casa, 1041 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 i crec que em podria canviar la vida. 1042 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 Marxes? 1043 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Sí. 1044 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 I què passa amb la Melina? 1045 01:13:15,458 --> 01:13:16,291 Què li passa? 1046 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 No res. 1047 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Bona sort amb la gran oportunitat. 1048 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Hola. 1049 01:13:38,625 --> 01:13:39,458 Aquí tens. 1050 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Com estàs? 1051 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Estic bé. 1052 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Ostres… 1053 01:13:50,416 --> 01:13:51,458 Mira què has fet. 1054 01:13:53,416 --> 01:13:54,333 El vols agafar? 1055 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 Uf, no… 1056 01:13:57,375 --> 01:13:58,791 Vull que l'agafis. 1057 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 D'acord. 1058 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 Molt bé. 1059 01:14:07,166 --> 01:14:08,000 Uau. 1060 01:14:09,666 --> 01:14:10,500 Déu meu. 1061 01:14:17,291 --> 01:14:20,083 És… perfecte. 1062 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Hem decidit que li direm Yianni. 1063 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 És 'John' en grec. 1064 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Hola. 1065 01:15:08,875 --> 01:15:10,500 Busco la Melina. 1066 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 Per què? 1067 01:15:14,541 --> 01:15:16,625 No pots anar i venir quan et roti. 1068 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Ja ho sé. 1069 01:15:18,375 --> 01:15:19,541 És la meva família. 1070 01:15:21,083 --> 01:15:22,583 És la teva família. 1071 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Ja ho sé. 1072 01:15:26,791 --> 01:15:28,041 - John? - Hola. 1073 01:15:28,791 --> 01:15:30,125 Va tot bé? 1074 01:15:30,208 --> 01:15:31,125 Sí. 1075 01:15:32,416 --> 01:15:35,375 Primer, perdona'm per desaparèixer 1076 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 i per aquella nit horrible a la taverna. 1077 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 No passa res. 1078 01:15:39,625 --> 01:15:41,166 Sí que passa. 1079 01:15:42,875 --> 01:15:46,375 No sé què estic fent. 1080 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 No sé com convertir-me en un pare de la nit al dia, 1081 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 i intentaré fer-ho millor. 1082 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 D'acord. 1083 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 Segon, 1084 01:16:02,208 --> 01:16:06,083 necessito la teva ajuda i el teu permís. 1085 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 I si ho fem més tard? 1086 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 És ara o mai. Hem d'anar a treballar després. 1087 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Jo… 1088 01:16:18,541 --> 01:16:20,916 He canviat d'idea, és una ximpleria. 1089 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 No ho és, és romàntic. 1090 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 La gent ho confon. No sé ni pronunciar la meitat d'això. 1091 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Has practicat tot el dia, t'anirà bé. 1092 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 I jo t'ajudaré. 1093 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Has actuat en estadis davant de milers de persones. 1094 01:16:35,791 --> 01:16:37,208 Però no eren ella. 1095 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 Maria! 1096 01:16:40,916 --> 01:16:42,000 Vine a veure això! 1097 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 Ara tenim públic? 1098 01:16:44,458 --> 01:16:45,291 Tant és. 1099 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Mira, si no estàs disposat a quedar com un ximplet, 1100 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 és que no l'estimes prou. 1101 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 D'acord. 1102 01:16:59,166 --> 01:17:00,125 Mare meva. 1103 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Tio… 1104 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Ho sento. 1105 01:21:05,375 --> 01:21:06,208 Té. 1106 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Gràcies. 1107 01:21:21,000 --> 01:21:22,708 Tinc una cosa per a tu. 1108 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Què és això? 1109 01:21:26,625 --> 01:21:27,458 Ja ho veuràs. 1110 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 A PUNT DE CAURE 1111 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 ÉS PER A TU COMENÇA EL TEU "ESTIL DE VIDA" 1112 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 Si el vent bufa en certa direcció, 1113 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 si com avui tot és tan silenciós, 1114 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 continuaré amb els peus al fang 1115 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 i em trobaràs a punt de caure. 1116 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 He pres decisions. 1117 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Dolentes, la majoria. 1118 01:22:19,708 --> 01:22:24,958 Vaig fer el pitjor amb allò que tenia. 1119 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 Tinc el cor trencat, però no estic enfadat. 1120 01:22:31,625 --> 01:22:37,416 Em trobaràs a punt de caure. 1121 01:22:45,916 --> 01:22:47,125 Saps com va això? 1122 01:22:49,458 --> 01:22:52,833 Mira, ho gires i s'obre. 1123 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 És màgia! 1124 01:23:00,000 --> 01:23:01,125 Què ha passat? 1125 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 No ha passat res. 1126 01:23:04,750 --> 01:23:06,000 No l'has vist? 1127 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Sí. 1128 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 L'he vist. 1129 01:23:10,833 --> 01:23:11,875 L'he sentit. 1130 01:23:13,458 --> 01:23:15,291 Ha cantat una cançó preciosa. 1131 01:23:16,666 --> 01:23:18,458 I ha creuat un oceà, 1132 01:23:19,291 --> 01:23:20,916 i ha esperat tota una vida. 1133 01:23:22,791 --> 01:23:23,666 I tu també. 1134 01:23:25,875 --> 01:23:27,583 Això no vol dir que hagi canviat. 1135 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 No. 1136 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Però això sí. 1137 01:23:59,625 --> 01:24:00,750 He vingut a saltar. 1138 01:24:08,458 --> 01:24:09,708 No vols dir a caure? 1139 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 No. 1140 01:24:13,166 --> 01:24:14,833 Definitivament a saltar. 1141 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 I la meva ànima intenta continuar. 1142 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 I el meu cor intenta sobreviure. 1143 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 I la meva ment em continua enganyant 1144 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 i em diu que encara he de viure. 1145 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 Et preguntes si m'afecta? 1146 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Un pecador sap com es resa? 1147 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 Si em veiessis ara, 1148 01:25:12,958 --> 01:25:19,958 et juro que em trobaries a punt de caure. 1149 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 Em trobaràs a punt de caure. 1150 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Ei! 1151 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 Heu escoltat la nova maqueta? 1152 01:25:44,041 --> 01:25:47,708 Que si l'hem escoltat? L'escoltem tothora! Ta mare la té en bucle. 1153 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 És preciosa, Melina. 1154 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Estem orgullosos de tu. 1155 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Gràcies, mama. 1156 01:25:52,791 --> 01:25:55,125 Qui diria que em cansaria d'escoltar la meva música? 1157 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 La té de to de trucada. 1158 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 De debò? 1159 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Tant és, en Jimmy et cuida? 1160 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Perdona, però quina pregunta és aquesta? 1161 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Com va, Jimmy? 1162 01:26:04,125 --> 01:26:08,333 Que sàpigues que ella em cuida a mi. Per fi, una artista amb qui puc treballar. 1163 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Et trobem a faltar. 1164 01:26:12,875 --> 01:26:15,750 Estem bé, i estem treballant en material nou. 1165 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 És genial, tu continua cantant. 1166 01:26:19,625 --> 01:26:20,458 Tu també. 1167 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 Moltes felicitats… 1168 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 No, John! 1169 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 En grec! 1170 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 PARLEM-NE 1171 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Subtítols: Roser-Agnès Navarro