1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,291 [cris de mouettes] 4 00:00:25,791 --> 00:00:27,708 [clapotis des vagues] 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 [musique pop rock] 6 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 SI JE TOMBE 7 00:01:42,166 --> 00:01:44,166 [la musique continue à la radio] 8 00:02:03,500 --> 00:02:05,083 [homme à la radio] Enjoy radio. 9 00:02:05,166 --> 00:02:07,666 [femme] Vous venez d'entendre "Girl on the Beach" de John Allman. 10 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 - Un classique qu'on adore ici sur Enjoy… - [soupire] 11 00:02:11,083 --> 00:02:14,416 C'est un morceau qui nous donne envie de tomber amoureux, de danser 12 00:02:14,500 --> 00:02:15,583 et de passer de bons… 13 00:02:15,666 --> 00:02:17,083 [bris de verre] 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,458 [homme] C'est pas vrai… 15 00:02:18,541 --> 00:02:20,666 [homme à la radio] Il fait beau aujourd'hui à Chypre… 16 00:02:20,750 --> 00:02:23,083 - Ah, Merde… - … des années 80 et 90. 17 00:02:23,166 --> 00:02:24,500 [sonnerie de téléphone] 18 00:02:24,583 --> 00:02:26,083 [femme] Comme tous les jours. 19 00:02:26,166 --> 00:02:28,583 Alors, que vous soyez en voiture ou sur la plage, 20 00:02:28,666 --> 00:02:31,083 buvez un café et détendez-vous, l'été est là et… 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,500 [soupire] Laisse-moi tranquille. 22 00:02:34,041 --> 00:02:36,875 [homme] En parlant d'été, vous avez vu les températures ? 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,541 On commence à cramer un peu, non ? [rit] 24 00:02:39,625 --> 00:02:43,041 C'est le temps idéal pour aller se baigner avec de la bonne musique. 25 00:02:43,125 --> 00:02:44,416 [musique légère] 26 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hé ! 27 00:02:50,791 --> 00:02:52,375 Qu'est-ce que vous faites ici ? 28 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Hé ho ! 29 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Si vous êtes là pour un article, je vous dirai rien. 30 00:03:00,375 --> 00:03:01,666 [homme 2] Allez-vous-en ! 31 00:03:02,958 --> 00:03:03,958 Que je m'en aille ? 32 00:03:05,583 --> 00:03:07,166 Vous voulez que je m'en aille ? 33 00:03:08,125 --> 00:03:09,791 - C'est ma… Ah ! - [bris de verre] 34 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 C'est ma maison, ici, OK ? 35 00:03:12,916 --> 00:03:14,291 Alors, vous, allez-vous-en. 36 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 Oh, putain… 37 00:03:22,791 --> 00:03:24,458 [la musique continue] 38 00:03:34,208 --> 00:03:35,875 On a une pièce d'identité ? 39 00:03:36,916 --> 00:03:39,875 [femme] Pas encore, mais on dirait le fils de Mme Georgia. 40 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 D'accord. 41 00:03:54,583 --> 00:03:56,666 Il a dit quelque chose avant de sauter ? 42 00:03:56,750 --> 00:03:57,666 [soupire] 43 00:03:57,750 --> 00:03:59,333 Euh… pas vraiment, non. 44 00:04:00,250 --> 00:04:02,666 Bon, vu l'endroit, de toute façon… 45 00:04:03,708 --> 00:04:06,208 - Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? - Euh… 46 00:04:06,916 --> 00:04:08,416 Quand êtes-vous arrivé ? 47 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 Je viens de m'installer, ça fait deux jours. 48 00:04:10,958 --> 00:04:11,916 Pour des vacances ? 49 00:04:12,000 --> 00:04:13,333 Non. Non, pour vivre. 50 00:04:13,416 --> 00:04:15,791 J'emménage ici. Je viens d'acheter cette maison. 51 00:04:16,958 --> 00:04:19,541 - Vous… Vous avez acheté la maison ? - Ouais. 52 00:04:21,958 --> 00:04:23,958 Pourquoi tu restes planté là, toi ? 53 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Allez, file. 54 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 - Vous vivez ici tout seul ? - Oui. 55 00:04:31,333 --> 00:04:33,000 - Vous n'êtes pas marié ? - Non. 56 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - Pas d'enfants ? - Non, j'ai… Non, y a que moi. 57 00:04:36,083 --> 00:04:39,500 Vous avez eu cette maison par un mesiti ? Euh, un agent immobilier ? 58 00:04:39,583 --> 00:04:41,541 [soupire] Oui. Elle m'a eu un bon prix. 59 00:04:42,291 --> 00:04:43,916 Ah, euh… 60 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 - Quoi ? - Monsieur… 61 00:04:45,750 --> 00:04:48,458 - John. - Monsieur John. Moi, c'est Manoli. 62 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Cet endroit, c'est… 63 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 [femme] Capitaine, c'est Vangelis. 64 00:04:52,666 --> 00:04:54,208 [soupire] Oh, c'est pas vrai… 65 00:04:55,458 --> 00:04:59,333 D'accord. Je passerai voir madame Georgia dès que j'aurai fini ici. 66 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Cet endroit… 67 00:05:01,583 --> 00:05:03,500 [femme] Vous devriez y aller avec le prêtre. 68 00:05:03,583 --> 00:05:05,916 - Oh, mon Dieu… - Oui, d'accord, j'ai compris. 69 00:05:07,916 --> 00:05:10,791 Cet endroit est ce qu'on pourrait appeler un, euh… 70 00:05:10,875 --> 00:05:12,333 Comment je pourrais dire ça ? 71 00:05:12,416 --> 00:05:14,125 C'est un haut lieu du suicide. 72 00:05:15,916 --> 00:05:16,750 Euh, pardon ? 73 00:05:16,833 --> 00:05:20,083 Des gens viennent plusieurs fois par an pour se suicider. 74 00:05:20,166 --> 00:05:22,000 Ils viennent même depuis l'étranger. 75 00:05:22,083 --> 00:05:24,333 C'est devenu une légende locale. 76 00:05:24,416 --> 00:05:26,291 Je suis étonné que vous ne l'ayez pas entendue. 77 00:05:26,375 --> 00:05:29,708 Ça veut dire que… que des gens viennent ici, et… 78 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Et plusieurs fois par an ? 79 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 Parfois, c'est même plusieurs fois par mois. 80 00:05:33,666 --> 00:05:36,458 Ah, d'accord, et donc, vous… [rit] 81 00:05:36,541 --> 00:05:38,708 Vous laissez faire, quoi. Ça vous gêne pas ? 82 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - Comment je pourrais les en empêcher ? - Mettez une barrière ! 83 00:05:42,041 --> 00:05:43,583 Pour les empêcher de passer. 84 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 - Mettre une barrière ? - Oui ! 85 00:05:45,500 --> 00:05:48,375 Mettre une barrière tout le long de la falaise ? [pouffe] 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,458 Tenez, c'est mon numéro. 87 00:05:50,541 --> 00:05:52,791 Appelez-moi si vous voyez quelqu'un approcher du bord. 88 00:05:54,250 --> 00:05:55,083 Et c'est tout ? 89 00:05:56,458 --> 00:05:57,750 Bienvenue sur l'île. 90 00:05:58,250 --> 00:05:59,916 [musique entraînante au bouzouki] 91 00:06:00,500 --> 00:06:01,416 C'est une blague ? 92 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 [conversations indistinctes] 93 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 Allez, allez, approchez ! 94 00:06:27,000 --> 00:06:27,833 Euh… 95 00:06:28,416 --> 00:06:30,125 Tsigara ? Tsigara ? 96 00:06:30,208 --> 00:06:32,041 - Des cigarettes ? - Oui. Merci. 97 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 - Lesquelles ? - Le paquet bleu. 98 00:06:34,041 --> 00:06:36,000 Celles-là ? Tenez. 99 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Oui, ou le blanc, c'est bien aussi. 100 00:06:39,500 --> 00:06:41,875 - On se connaît, non ? - Non, je crois pas, non. 101 00:06:43,041 --> 00:06:43,875 Hmm. 102 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 C'est pour aller avec des pâtes ? 103 00:06:46,750 --> 00:06:49,041 - Euh… - Apporte-moi des tomates. 104 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 Non. 105 00:06:51,500 --> 00:06:52,625 Ça, c'est mieux. 106 00:06:53,458 --> 00:06:54,833 OK, si vous le dites. 107 00:06:56,791 --> 00:06:59,041 Prenez ça aussi. Ça rajoute du goût. 108 00:06:59,125 --> 00:07:03,500 C'est gentil, mais j'ai pas prévu de repas gastronomique, c'est seulement… 109 00:07:03,583 --> 00:07:04,875 Vous avez de quoi assaisonner ? 110 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 - Euh… - Je vous donne des épices. 111 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 OK… 112 00:07:08,041 --> 00:07:11,083 On cuisine pas sans épices. Rigani. Hmm. 113 00:07:11,583 --> 00:07:13,541 - Paprika. - Je sais pas quel goût ça a. 114 00:07:14,125 --> 00:07:17,708 Ce serait possible que quelqu'un vienne livrer mes courses chez moi ? 115 00:07:17,791 --> 00:07:20,791 - Quelqu'un est malade ? - Quoi ? Non, non, c'est pour moi. 116 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 Vous êtes malade ? 117 00:07:23,250 --> 00:07:27,208 Je veux seulement savoir si c'est possible que quelqu'un me livre mes courses. 118 00:07:27,916 --> 00:07:29,750 C'est la première fois que j'entends ça. 119 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 D'accord. 120 00:07:32,500 --> 00:07:33,375 Faites une liste. 121 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 OK. 122 00:07:35,666 --> 00:07:37,708 - Tenez. - Euh… 123 00:07:39,000 --> 00:07:42,041 Faire les courses, ça a jamais trop été trop mon truc… 124 00:07:47,875 --> 00:07:48,875 Vous vivez seul ? 125 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Oui. 126 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Je vois. C'est bon, je m'occuperai de tout ça pour vous. 127 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 C'est gentil, merci. 128 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Autre chose ? - Non. 129 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 Si, en fait. 130 00:08:00,416 --> 00:08:02,208 Il me faut un dictionnaire de grec. 131 00:08:02,791 --> 00:08:03,666 Hmm. 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Et votre adresse ? 133 00:08:06,875 --> 00:08:08,625 Je vis dans la maison sur la falaise. 134 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 Oui, cette maison-là. 135 00:08:16,333 --> 00:08:18,291 [musique folk lancinante] 136 00:08:29,875 --> 00:08:30,791 [siffle] 137 00:08:31,333 --> 00:08:32,541 Bella ! 138 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - Hé ! - Malaka ! 139 00:08:45,166 --> 00:08:46,708 [la musique s'estompe] 140 00:08:46,791 --> 00:08:50,000 [homme] Melina, tu peux pas arriver à l'heure de temps en temps ? 141 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Melinaki. 142 00:08:51,583 --> 00:08:52,791 [soupire] Quoi ? 143 00:08:52,875 --> 00:08:54,208 On se détend. 144 00:08:54,291 --> 00:08:56,458 Tu m'appelles Melinaki quand t'as besoin d'un service. 145 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 D'accord. Sophia est malade. Tu peux la remplacer ce soir ? 146 00:09:00,208 --> 00:09:03,416 - Tu te fous de moi ? - S'il te plaît, je manque de monde. 147 00:09:03,500 --> 00:09:06,083 [soupire] J'anime la soirée, je fais pas le service. 148 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 [homme] Melina. 149 00:09:08,458 --> 00:09:11,166 C'est un restaurant, pas un club. S'il te plaît ? 150 00:09:12,250 --> 00:09:14,291 OK. Je peux faire la première partie ? 151 00:09:14,375 --> 00:09:16,875 Bien sûr, le groupe fera la deuxième moitié seul. 152 00:09:17,375 --> 00:09:19,500 Personne ne remarquera que t'es plus là. 153 00:09:21,625 --> 00:09:23,208 [la musique reprend] 154 00:09:30,666 --> 00:09:31,916 [la musique s'arrête] 155 00:09:33,625 --> 00:09:34,541 [soupire] 156 00:09:35,958 --> 00:09:37,625 [clapotis des vagues] 157 00:09:46,833 --> 00:09:47,916 [soupire] 158 00:09:53,458 --> 00:09:54,791 [expire profondément] 159 00:09:57,000 --> 00:09:59,125 [acclamations et applaudissements] 160 00:09:59,208 --> 00:10:01,000 [acclamation du public] 161 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 [musique pop mélancolique] 162 00:10:14,500 --> 00:10:16,083 [chante en grec] 163 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 [déglutit] 164 00:11:15,875 --> 00:11:17,250 [la musique s'arrête] 165 00:11:21,458 --> 00:11:22,416 Excusez-moi. 166 00:11:23,958 --> 00:11:24,916 Ça va ? 167 00:11:28,250 --> 00:11:29,541 Y a quelqu'un ? 168 00:11:31,625 --> 00:11:33,625 [gémit] 169 00:11:34,750 --> 00:11:35,916 Il est bourré ou quoi ? 170 00:11:42,458 --> 00:11:44,625 C'est censé empêcher d'entrer ou de sortir ? 171 00:11:45,291 --> 00:11:46,125 Les deux. 172 00:11:46,750 --> 00:11:47,916 [Melina] Beau travail. 173 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Vous voulez quoi ? 174 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 On se détend. Je viens livrer vos courses, c'est tout. 175 00:11:53,500 --> 00:11:55,750 Je vais chercher votre argent, euh… 176 00:11:55,833 --> 00:11:56,708 Melina. 177 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Ouais. 178 00:11:58,666 --> 00:12:02,666 - Posez les sacs là, je rangerai après. - Je vais les mettre dans la cuisine. 179 00:12:02,750 --> 00:12:04,791 Non, c'est pas la peine, euh… 180 00:12:04,875 --> 00:12:08,458 Enfin, si ça vous gêne pas. J'ai toujours voulu voir l'intérieur. 181 00:12:09,583 --> 00:12:13,125 Personne a vécu ici depuis des années. Des dizaines d'années, même. 182 00:12:13,625 --> 00:12:15,416 Ouais, je me demande bien pourquoi. 183 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Je crois que c'est le dernier propriétaire qui a, vous savez, qui a lancé le truc. 184 00:12:21,625 --> 00:12:23,666 Merci. Je… je suis occupé, là. Merci. 185 00:12:31,416 --> 00:12:34,791 John Allman. Attendez, vous êtes… Vous êtes John Allman ? 186 00:12:35,625 --> 00:12:38,166 Vous êtes le John Allman ? La rock star ? 187 00:12:38,958 --> 00:12:42,125 Ah, c'est dingue. Vous avez l'air… 188 00:12:43,166 --> 00:12:44,083 Plus vieux. 189 00:12:44,166 --> 00:12:48,208 J'allais plutôt dire "différent", mais oui, un peu plus vieux. 190 00:12:49,000 --> 00:12:50,458 Qu'est-ce que vous faites à Chypre ? 191 00:12:51,500 --> 00:12:54,250 Disons que je mets ma carrière musicale en pause. 192 00:12:54,333 --> 00:12:56,916 Premièrement, la musique c'est pas une carrière, 193 00:12:57,000 --> 00:12:58,083 c'est un mode de vie. 194 00:12:58,166 --> 00:13:00,333 Dans ce cas, c'est ma vie que je mets en pause. 195 00:13:02,375 --> 00:13:05,083 Oh. J'ai failli oublier. Votre dictionnaire. 196 00:13:06,458 --> 00:13:08,416 Vous avez l'air parfaitement bilingue. 197 00:13:08,500 --> 00:13:09,583 Je m'en sors pas mal, 198 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 pourtant j'ai jamais mis un pied hors de l'île. 199 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 La meilleure façon d'apprendre une langue, c'est d'être avec quelqu'un qui la parle. 200 00:13:17,166 --> 00:13:18,333 [pouffe] Oui. 201 00:13:18,875 --> 00:13:21,791 Euh, vous avez l'air gentille, mais je suis pas intéressé. 202 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Vous croyez que je vous drague ? 203 00:13:23,625 --> 00:13:25,708 J'en sais rien, c'est l'impression que ça donne. 204 00:13:25,791 --> 00:13:28,541 Ça va pas. Je parlais pour vous, avec quelqu'un d'autre. 205 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Donc, vous êtes aussi entremetteuse ? 206 00:13:30,583 --> 00:13:34,041 Y a pas mal de femmes célibataires, ici. Et qui ont votre âge. 207 00:13:34,625 --> 00:13:36,041 C'est pas vrai, tenez. 208 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 Je dis juste que vous êtes pas obligé de vivre seul. 209 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Je suis pas là pour ça. 210 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 OK. 211 00:13:43,916 --> 00:13:45,625 Si ça vous plaît d'être tout seul, 212 00:13:45,708 --> 00:13:47,958 y a une super plage en bas de la falaise. 213 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 C'est à deux minutes. 214 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Personne y va, vous pourrez faire du bronzage intégral, si vous voulez. 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 [pouffe] 216 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Vous continuez à me draguer ? 217 00:13:57,833 --> 00:14:01,791 Vous savez, le premier mot que vous devriez chercher dans ce dictionnaire, 218 00:14:01,875 --> 00:14:03,041 c'est malaka. 219 00:14:03,791 --> 00:14:04,708 Hmm. 220 00:14:06,166 --> 00:14:07,875 [le moteur démarre] 221 00:14:17,875 --> 00:14:19,000 Malaka… 222 00:14:19,708 --> 00:14:20,791 Malaka… 223 00:14:22,833 --> 00:14:23,958 Malaka. 224 00:14:25,416 --> 00:14:26,333 [rit] 225 00:14:27,083 --> 00:14:28,083 "Enfoiré." 226 00:14:30,041 --> 00:14:31,083 [coups de klaxon] 227 00:14:31,666 --> 00:14:33,166 [sonnerie de téléphone] 228 00:14:33,250 --> 00:14:34,250 [coups de klaxon] 229 00:14:36,291 --> 00:14:38,291 - [soupire] - [sonnerie de téléphone] 230 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Allô ? 231 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 [John] Jimmy, mon poto ! 232 00:14:41,041 --> 00:14:42,250 Espèce d'enfoiré. 233 00:14:42,333 --> 00:14:45,333 Pourquoi tu réponds plus ? Tu m'appelles depuis quel numéro ? 234 00:14:45,416 --> 00:14:46,708 À quoi tu joues, mec ? 235 00:14:46,791 --> 00:14:48,875 Tu sais le nombre de galères que je dois régler ? 236 00:14:48,958 --> 00:14:50,166 C'est pour ça que je t'adore. 237 00:14:50,250 --> 00:14:53,750 [rit] Non. Moi aussi, je t'adore, mais tu peux aller te faire foutre. 238 00:14:53,833 --> 00:14:57,000 - Tout le monde te cherche. - Personne me cherche. 239 00:14:57,083 --> 00:15:00,541 Oh, ouin ouin. Pauvre malheureux, arrête, tu vas me faire pleurer. 240 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Bon, je peux savoir où tu es, là ? 241 00:15:02,708 --> 00:15:04,916 Je suis parti à Chypre. 242 00:15:05,000 --> 00:15:06,083 À Chypre ? 243 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 [pouffe] 244 00:15:07,083 --> 00:15:10,500 Pendant deux jours, j'ai cru que t'étais mort, mais c'est pire. 245 00:15:10,583 --> 00:15:12,708 OK, t'as fait un flop. Mais on s'en fout. 246 00:15:12,791 --> 00:15:16,666 Tu te relèves et tu te remets en selle. C'était qu'un album, c'est rien ! 247 00:15:16,750 --> 00:15:18,750 C'est pas qu'à cause de l'album, Jimmy. 248 00:15:18,833 --> 00:15:21,750 Écoute, je sais que ça fait un moment que t'as pas écrit, 249 00:15:21,833 --> 00:15:24,833 mais essaie de finir le morceau et envoie-le-moi. 250 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 Ce sera un come-back post-come-back. 251 00:15:27,375 --> 00:15:28,208 [pouffe] 252 00:15:28,291 --> 00:15:29,750 On appellera l'album 253 00:15:30,625 --> 00:15:33,916 Lazare : revenu d'entre les morts. 254 00:15:34,000 --> 00:15:36,166 [Jimmy rit] 255 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 T'es John Allman ! T'es une icône du rock ! Un dieu du sexe ! 256 00:15:39,458 --> 00:15:41,916 - Jimmy, faut que je te laisse. - John, attends… 257 00:15:42,000 --> 00:15:43,125 [bip de téléphone] 258 00:15:43,208 --> 00:15:44,916 [musique sombre] 259 00:16:05,708 --> 00:16:06,791 [la femme soupire] 260 00:16:10,833 --> 00:16:12,458 [Manoli] Merci de m'avoir appelé. 261 00:16:13,541 --> 00:16:14,583 Est-ce que ça va ? 262 00:16:17,791 --> 00:16:18,625 Et elle ? 263 00:16:18,708 --> 00:16:20,083 Elle, c'est madame Georgia. 264 00:16:20,166 --> 00:16:22,500 C'est la mère de l'homme qui s'est suicidé l'autre jour. 265 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Elle veut comprendre ce qui s'est passé. 266 00:16:24,625 --> 00:16:25,458 Oh. 267 00:16:25,541 --> 00:16:27,958 Les gens viennent pas toujours ici pour sauter. 268 00:16:28,041 --> 00:16:31,458 Certains viennent se libérer de leur tristesse ou de leurs angoisses. 269 00:16:32,416 --> 00:16:35,125 Parfois, leur tristesse s'en va, et d'autres fois… 270 00:16:36,041 --> 00:16:37,250 c'est eux qui s'en vont. 271 00:16:39,000 --> 00:16:42,583 Fantastique. Ça existe pas, les thérapies, chez vous ? 272 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Pas besoin quand on a la nature. 273 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Super philosophie. - Et puis vous êtes là. 274 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 C'est peut-être une bonne chose que vous ayez emménagé. 275 00:16:50,416 --> 00:16:53,958 Ouais. C'est exactement ce que je voulais comme deuxième carrière : 276 00:16:54,041 --> 00:16:55,916 regarder des gens sauter d'une falaise. 277 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 John, vous ne les regardez pas. Vous les aidez ! 278 00:16:59,083 --> 00:17:01,041 Quoi ? Et comment je peux m'y prendre ? 279 00:17:01,125 --> 00:17:04,250 Je dois mettre un panneau qui dirait : "Parlons-en d'abord" ? 280 00:17:04,333 --> 00:17:06,166 - Ça, c'est à vous de voir. - Quoi ? 281 00:17:06,250 --> 00:17:09,041 Au fait, je crois que j'ai la femme parfaite pour vous. 282 00:17:09,125 --> 00:17:11,291 - Non, non, c'est pas… - Si ! J'ai une sœur. 283 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Jamais mariée, et elle prépare le meilleur pastitsio que j'ai mangé. 284 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - Je lui dirai de passer. - Non merci, ça ira. 285 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Et ce soir, vous et moi, on sort en ville. 286 00:17:20,333 --> 00:17:23,833 - Euh, non. J'ai pas envie de sortir. - Non, c'est non négociable. 287 00:17:23,916 --> 00:17:27,208 Je vous emmène dans un restaurant, vous m'en direz des nouvelles. 288 00:17:27,708 --> 00:17:30,791 Mais t'attends quoi ? Arrête de torturer cette pauvre femme ! 289 00:17:30,875 --> 00:17:33,083 Va au poste, je vous rejoindrai là-bas. 290 00:17:33,666 --> 00:17:36,083 On se retrouve ce soir au marché, d'accord ? 291 00:17:36,958 --> 00:17:38,958 [musique folk entraînante] 292 00:17:39,666 --> 00:17:41,500 [le groupe chante en grec] 293 00:17:57,041 --> 00:17:59,041 [conversations indistinctes] 294 00:18:09,708 --> 00:18:11,166 Mon Dieu, vous êtes revenu. 295 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 [musique folk envoûtante] 296 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 John ! 297 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 C'est là ! 298 00:18:21,958 --> 00:18:24,416 [Melina chante en grec] 299 00:18:46,666 --> 00:18:49,583 Ça, c'est ce que j'appelle l'esprit de Chypre en bouteille. 300 00:18:49,666 --> 00:18:51,166 - OK. - Yiamas ! 301 00:18:51,666 --> 00:18:52,541 Yiamas ! 302 00:18:55,583 --> 00:18:56,583 Oh, ouah ! Ouah ! 303 00:18:56,666 --> 00:18:58,833 [rit] Quand on veut vivre à Chypre, 304 00:18:58,916 --> 00:19:01,958 on doit apprendre à manger et à boire comme un Chypriote. 305 00:19:02,041 --> 00:19:03,875 Je vais essayer, allons-y doucement. 306 00:19:03,958 --> 00:19:05,833 Mario ! Allez, envoie ! 307 00:19:05,916 --> 00:19:07,875 [la musique continue] 308 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 Voilà le halloumi, messieurs. 309 00:19:14,666 --> 00:19:15,958 Alors ? 310 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] Ça, c'est quoi ? 311 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Alors, ça, c'est un ravioli typique d'ici. 312 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 OK. Et ça s'appelle comment ? 313 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Un ravioli. 314 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Ça, y a rien de meilleur. 315 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - On va arrêter de manger, à un moment ? - Non. 316 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [rires complices] 317 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ah ! 318 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Des escargots. 319 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [Manoli rit] 320 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Hmm. 321 00:19:40,958 --> 00:19:41,958 [aspire] 322 00:19:44,458 --> 00:19:45,375 Hmm ! 323 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Je vais te montrer comment aller jusqu'au fond. 324 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Toucher le fond, c'est ma spécialité. 325 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 J'en doute pas, mais on peut toujours faire mieux. 326 00:19:53,333 --> 00:19:55,000 [aspire] Hmm. 327 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 [aspire] 328 00:19:59,000 --> 00:19:59,916 Hmm-hmm. 329 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 [rit] 330 00:20:03,833 --> 00:20:06,791 Alors ? Qu'est-ce que t'en penses ? 331 00:20:07,291 --> 00:20:09,708 [chante en grec] 332 00:20:09,791 --> 00:20:11,416 Elle chante bien, non ? 333 00:20:12,333 --> 00:20:13,250 Elle est douée. 334 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Douée ? Elle est plus que douée. 335 00:20:16,750 --> 00:20:20,416 Elle devrait donner des concerts dans des stades, comme toi à l'époque. 336 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 - Je me suis renseigné. T'es musicien ? - Euh… 337 00:20:24,208 --> 00:20:26,416 T'es devenu célèbre avec cette chanson, là. 338 00:20:26,500 --> 00:20:29,333 Je me rappelle, c'était "Girl on the Beach". 339 00:20:29,416 --> 00:20:31,916 - La seule et unique. - ♪ Girl on the Beach ♪ 340 00:20:32,000 --> 00:20:33,666 - Ouais… - ♪ I like to hold you… ♪ 341 00:20:33,750 --> 00:20:36,375 D'accord, d'accord, ça remonte à très longtemps et… 342 00:20:36,458 --> 00:20:40,375 En fait, j'essaie de… de faire plutôt profil bas, ici, tu vois ? 343 00:20:41,333 --> 00:20:43,833 - Je n'en parlerai à personne. - OK. [pouffe] 344 00:20:43,916 --> 00:20:47,666 Mais en tout cas… c'est un honneur de t'avoir ici. 345 00:20:47,750 --> 00:20:49,041 [applaudissements] 346 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 Merci. 347 00:20:52,625 --> 00:20:54,333 Ma sœur adore la musique. 348 00:20:55,750 --> 00:20:57,333 - Ah oui ? OK. - Hmm-hmm. 349 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] Coucou ! 350 00:21:00,708 --> 00:21:03,208 T'es vraiment le trésor de ce village ! 351 00:21:03,291 --> 00:21:05,250 Le monde entier devrait t'entendre ! 352 00:21:05,333 --> 00:21:07,250 - [Melina pouffe] - [John pouffe] 353 00:21:07,333 --> 00:21:08,666 [Melina se racle la gorge] 354 00:21:08,750 --> 00:21:11,708 Alors, comme ça… vous êtes chanteuse. 355 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Je suis chanteuse. 356 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Vous avez du feu ? 357 00:21:15,541 --> 00:21:16,500 J'ai du feu. 358 00:21:19,416 --> 00:21:20,625 Je le garde, cette fois. 359 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 - [applaudissements] - [pouffe] 360 00:21:25,166 --> 00:21:26,541 Ça vous va pas de fumer. 361 00:21:27,375 --> 00:21:28,500 On me l'a déjà dit. 362 00:21:29,250 --> 00:21:30,333 Vous connaissez Manoli ? 363 00:21:30,916 --> 00:21:33,916 On est à Chypre, ici. Tout le monde connaît tout le monde. 364 00:21:34,000 --> 00:21:36,083 Tout le monde est quasiment de la même famille. 365 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Un petit village. 366 00:21:39,750 --> 00:21:40,875 [se racle la gorge] 367 00:21:43,500 --> 00:21:45,250 - Merci pour le verre. - Hmm-hmm. 368 00:21:48,375 --> 00:21:49,791 [pouffe] 369 00:21:56,208 --> 00:21:58,458 [musique pop enchanteresse] 370 00:22:00,750 --> 00:22:03,666 John ! Je veux te présenter quelques personnes, viens. 371 00:22:03,750 --> 00:22:06,166 - Non merci, ça va. C'est gentil. - Non, viens ! 372 00:22:07,041 --> 00:22:10,083 Allez ! Viens, je te dis. Viens. 373 00:22:13,166 --> 00:22:15,416 Voici Kyriacos. C'est le maire du village. 374 00:22:15,500 --> 00:22:17,916 On devrait lui parler de ton projet de barrière. 375 00:22:18,000 --> 00:22:21,708 Il vit dans la maison de la falaise et il veut y construire une barrière. 376 00:22:21,791 --> 00:22:24,125 Je vous ferai une réduction sur le permis. 377 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 Le permis ? 378 00:22:25,125 --> 00:22:28,708 Oui. Lui, c'est Savvas, sa femme, Andriana. 379 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, la femme du maire, et Sia, la meilleure médecin de l'île. 380 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 [son étouffé] Les amis, voici John, il vient d'emménager. 381 00:22:40,250 --> 00:22:41,541 Ravie de vous rencontrer. 382 00:22:42,750 --> 00:22:43,625 Moi aussi. 383 00:22:44,125 --> 00:22:45,750 - Je vous en prie. - Assieds-toi. 384 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Alors, John, vous étiez où avant ? 385 00:22:52,875 --> 00:22:55,416 Euh… Je vivais à New York. 386 00:22:55,500 --> 00:22:57,166 [Kyriacos] Qui voudrait quitter New York ? 387 00:22:57,250 --> 00:22:58,916 - [rires] - [Andriana] C'est vrai. 388 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 C'est pas toi qui voulais vivre là-bas ? 389 00:23:01,041 --> 00:23:02,750 Euh, non, c'était pas sérieux. 390 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Vous me rappelez quelqu'un. 391 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Vous devriez aller à New York. Ça vous plairait. 392 00:23:08,000 --> 00:23:09,666 J'aime bien vivre sur une île. 393 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan est une île. 394 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - On a trop besoin d'elle. - C'est la première fois à Chypre ? 395 00:23:16,208 --> 00:23:20,750 Euh, non. En fait, je suis déjà venu il y a très longtemps. 396 00:23:21,250 --> 00:23:23,583 Ça a dû vous marquer pour venir vivre ici. 397 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 On peut dire ça. 398 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Oh, ça y est, je sais ! 399 00:23:29,833 --> 00:23:32,208 Vous êtes chanteur, non ? Oh ! 400 00:23:32,291 --> 00:23:35,125 Oh, mais oui, c'est vous ! La chanson, là ! 401 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 [rire enthousiaste] 402 00:23:36,333 --> 00:23:39,041 - [Lenia] C'est quoi, votre nom ? - Je viens de le dire. 403 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] Non, mais son nom complet. 404 00:23:41,000 --> 00:23:43,375 Allman ! John Allman. 405 00:23:43,875 --> 00:23:45,583 - Vous m'avez démasqué. - [rit] 406 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Oui, je me rappelle, maintenant. Vous étiez une superstar. 407 00:23:49,166 --> 00:23:52,041 [Lenia] J'adore la chanson sur cette fille sur la plage. 408 00:23:52,125 --> 00:23:53,791 Vous tombiez fou amoureux, 409 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 mais à la fin, vous partiez sans elle. 410 00:23:56,583 --> 00:23:59,208 [Andriana] Non, non, non. Il est pas parti sans elle. 411 00:23:59,291 --> 00:24:00,958 C'est elle qui a voulu rester. 412 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 [Lenia] Ça revient au même. 413 00:24:03,166 --> 00:24:05,583 Ça devait être quelque chose, cette fille. 414 00:24:06,583 --> 00:24:08,541 Oui, sauf que… elle existait pas. 415 00:24:09,041 --> 00:24:11,541 C'étaient juste des paroles d'une chanson. 416 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Oh… 417 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 [hésitant] Oui, bon… Il faut que je rentre, donc… 418 00:24:20,333 --> 00:24:22,750 - Non, déjà ? - C'était un plaisir. 419 00:24:22,833 --> 00:24:25,166 Et on se revoit bientôt. Merci. 420 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Au revoir. - Bonne soirée. 421 00:24:27,750 --> 00:24:30,916 C'est toi qui l'as fait fuir, à dire n'importe quoi ! 422 00:24:36,333 --> 00:24:37,166 John. 423 00:24:38,000 --> 00:24:38,833 John ! 424 00:24:42,416 --> 00:24:44,000 "Ravie de vous rencontrer" ? 425 00:24:44,083 --> 00:24:48,166 Je suis désolée. Je… J'étais pas au courant que t'étais revenu. 426 00:24:48,250 --> 00:24:50,625 Ouais. Eh bah tu sais quoi ? T'es… 427 00:24:51,166 --> 00:24:52,625 T'es une malaka. 428 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 C'est toi, le malaka. Et qu'est-ce que tu viens faire ici ? 429 00:24:56,333 --> 00:24:58,583 - Qu'est-ce que je viens faire ici ? - Oui. 430 00:24:59,250 --> 00:25:01,666 [soupire] Qu'est-ce que je viens faire ici ? 431 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Qu'est-ce que je viens faire ici ? 432 00:25:08,333 --> 00:25:10,041 [musique romantique] 433 00:25:22,666 --> 00:25:24,041 [la musique s'estompe] 434 00:25:50,250 --> 00:25:52,500 [musique légère] 435 00:26:15,625 --> 00:26:17,291 Ta sœur est à l'église. 436 00:26:18,291 --> 00:26:19,916 Et toi, t'y vas pas ? 437 00:26:20,000 --> 00:26:21,208 [hésitante] Euh, si ! 438 00:26:21,291 --> 00:26:22,458 Si, bien sûr, j'y vais. 439 00:26:23,000 --> 00:26:24,750 Je récupère quelque chose avant. 440 00:26:28,625 --> 00:26:31,166 [le prêtre prie en grec] 441 00:26:31,666 --> 00:26:33,208 [la prière continue] 442 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 [chuchote] Où t'étais hier ? 443 00:26:47,208 --> 00:26:48,416 Je suis sortie. 444 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 T'es sortie ? 445 00:26:50,375 --> 00:26:51,875 [bruit sourd] 446 00:26:53,583 --> 00:26:54,541 [soupire] 447 00:26:55,666 --> 00:26:56,791 Il est revenu. 448 00:26:56,875 --> 00:26:57,708 Qui ça ? 449 00:26:58,375 --> 00:27:00,791 John, il est revenu. 450 00:27:00,875 --> 00:27:01,708 John ? 451 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John ? 452 00:27:03,791 --> 00:27:06,708 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, maman, t'en fais pas. 453 00:27:07,958 --> 00:27:09,166 [soupire] 454 00:27:09,750 --> 00:27:11,250 T'étais avec lui, hier soir ? 455 00:27:11,916 --> 00:27:13,000 Il s'est rien passé. 456 00:27:13,083 --> 00:27:15,541 - [battements de cœur] - [soupir langoureux] 457 00:27:15,625 --> 00:27:18,958 Bon, d'accord. Il s'est passé quelque chose, oui. 458 00:27:19,500 --> 00:27:20,666 Mais ça voulait rien dire. 459 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [battements de cœur] 460 00:27:22,208 --> 00:27:23,833 T'y as passé toute la nuit. 461 00:27:24,375 --> 00:27:25,333 Détends-toi. 462 00:27:25,916 --> 00:27:30,208 J'ai pas prévu que ça se reproduise. En plus, il se souvenait à peine de moi. 463 00:27:30,708 --> 00:27:33,125 - [battements de cœur] - Ce que tu m'as manqué… 464 00:27:34,166 --> 00:27:36,708 Je parie que tu sais toujours pas dire mon prénom. 465 00:27:36,791 --> 00:27:38,250 Bien sûr que je sais le dire. 466 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 Sia. 467 00:27:40,208 --> 00:27:42,500 [soupire] Ça, c'est mon surnom. 468 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "Euthanasia." 469 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 [rit] 470 00:27:47,416 --> 00:27:50,291 - Athanasia. - Bah, c'est exactement ce que j'ai dit. 471 00:27:50,875 --> 00:27:52,500 "Euthanasia." 472 00:27:52,583 --> 00:27:54,333 [rires complices] 473 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 T'es un idiot. 474 00:27:56,291 --> 00:27:58,500 Et t'as toujours pas répondu à ma question. 475 00:28:00,375 --> 00:28:01,750 Qu'est-ce que tu fais ici ? 476 00:28:03,916 --> 00:28:06,125 C'est un bel endroit pour passer sa retraite. 477 00:28:07,041 --> 00:28:10,791 Ah oui ? Toi, tu vas arrêter ? N'importe quoi. 478 00:28:12,416 --> 00:28:13,458 Pourquoi tu dis ça ? 479 00:28:14,333 --> 00:28:17,416 Parce que la musique, c'est le grand amour de ta vie. 480 00:28:17,916 --> 00:28:19,666 C'est vraiment ce que tu crois ? 481 00:28:20,666 --> 00:28:22,333 Je le crois pas, je le sais. 482 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 - Non, mais t'es dingue ? - Chut ! 483 00:28:25,416 --> 00:28:26,458 [femme] Ça suffit ! 484 00:28:28,208 --> 00:28:30,666 - [le prêtre reprend] - Au moins, t'es venue. 485 00:28:31,625 --> 00:28:33,791 Comme ça, tu pourras aller te confesser. 486 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 [sonnerie de téléphone] 487 00:28:37,750 --> 00:28:38,916 C'est ton téléphone ? 488 00:28:39,000 --> 00:28:42,333 - [le prêtre continue] - [la sonnerie continue] 489 00:28:43,916 --> 00:28:45,625 - C'est toi ! - Quoi ? 490 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - C'est toi qui m'appelles. - Pas du tout. 491 00:28:51,458 --> 00:28:52,333 Oui, allô ? 492 00:28:55,708 --> 00:28:56,958 C'est pour toi. 493 00:28:58,916 --> 00:28:59,791 Allô ? 494 00:28:59,875 --> 00:29:02,625 La prochaine fois que tu sors en douce de chez quelqu'un, 495 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 évite d'oublier ton téléphone. 496 00:29:04,583 --> 00:29:07,000 Je suis pas sortie en douce. 497 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 OK, si tu le dis. 498 00:29:10,208 --> 00:29:12,791 Si tu veux te faire pardonner, on peut déjeuner tous les deux. 499 00:29:12,875 --> 00:29:14,416 Sauf si t'es encore pressée. 500 00:29:15,333 --> 00:29:18,125 Tu me fais mourir de rire. Je travaille, aujourd'hui. 501 00:29:18,208 --> 00:29:19,083 Raccroche ! 502 00:29:19,583 --> 00:29:20,833 Pour dîner, alors. 503 00:29:20,916 --> 00:29:23,083 [Sia] On verra. Je dois te laisser. 504 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 - À bientôt, Euthanasia. - [pouffe] 505 00:29:27,041 --> 00:29:29,416 [le prêtre continue] 506 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 [soupire] 507 00:29:38,041 --> 00:29:38,958 [homme] Docteur, 508 00:29:39,625 --> 00:29:42,041 quand est-ce que je vais pouvoir sortir d'ici ? 509 00:29:42,125 --> 00:29:45,125 Quand j'estimerai que vous pourrez, M. Petro, inspirez. 510 00:29:45,208 --> 00:29:46,541 [inspire] 511 00:29:46,625 --> 00:29:47,875 [expire] 512 00:29:48,416 --> 00:29:50,666 Vous savez, j'ai une affaire à gérer, moi. 513 00:29:51,416 --> 00:29:54,375 Je dois m'assurer que tout se passe bien à la boutique. 514 00:29:54,458 --> 00:29:56,666 La boutique tiendra quelques jours sans vous. 515 00:29:56,750 --> 00:29:58,708 Vous devez prendre soin de votre santé. 516 00:30:01,083 --> 00:30:04,875 C'est bizarre, mais… vous avez l'air différente, aujourd'hui. 517 00:30:04,958 --> 00:30:07,041 - Je suis comme d'habitude. - Hmm-hmm. 518 00:30:07,750 --> 00:30:11,083 Hmm, c'est ça, y a un homme, là-dessous, je le sens. 519 00:30:11,166 --> 00:30:13,416 Écoutez-moi : laissez-le tomber. 520 00:30:13,500 --> 00:30:16,708 Sincèrement, oubliez-le, et moi je vous emmènerai loin d'ici. 521 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Et vous pensez que ça plairait à votre femme ? 522 00:30:19,250 --> 00:30:20,875 Ah, ma femme… 523 00:30:20,958 --> 00:30:22,000 Elle serait ravie. 524 00:30:22,708 --> 00:30:23,916 Soulagée, même. 525 00:30:24,000 --> 00:30:25,458 [rires complices] 526 00:30:25,541 --> 00:30:26,666 En tout cas, 527 00:30:26,750 --> 00:30:30,000 une femme aussi incroyable que vous ne devrait pas être seule. 528 00:30:30,541 --> 00:30:33,208 Vous devriez être avec quelqu'un qui vous rend heureuse. 529 00:30:33,708 --> 00:30:35,833 Parfois, c'est plus facile, d'être seule. 530 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Hmm. 531 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 [femme] Il tourne un peu en rond, dans sa chambre. 532 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Votre famille est là. 533 00:30:41,708 --> 00:30:42,958 Qui ça ? Qui est venu ? 534 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 Oh. 535 00:30:44,625 --> 00:30:47,708 - Comment tu te sens, mon amour ? - Oh, ça va, ça va… 536 00:30:47,791 --> 00:30:49,791 Et Dimitri, il est où ? 537 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 - Je suis là, papa. - Ah. 538 00:30:51,958 --> 00:30:54,708 - Et Giorgo, il est là ? - Oui, bien sûr qu'il est là. 539 00:30:54,791 --> 00:30:57,708 - [Giorgo] Oui et j'ai amené les enfants. - Coucou, papy. 540 00:30:57,791 --> 00:30:58,708 Salut, papy. 541 00:30:58,791 --> 00:31:01,625 Et Barbara, alors ? Où est Barbara ? 542 00:31:01,708 --> 00:31:04,541 Je suis là, t'en fais pas. On est tous venus. 543 00:31:04,625 --> 00:31:05,958 Merveilleux ! 544 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 Vous êtes venus ! Vous êtes tous venus ! 545 00:31:08,666 --> 00:31:11,500 Je peux savoir qui tient la boutique, pendant ce temps ? 546 00:31:11,583 --> 00:31:14,458 Vous pourrez donner son traitement à madame Eftyhia ? 547 00:31:14,541 --> 00:31:15,375 D'accord. 548 00:31:16,333 --> 00:31:19,916 La meilleure médecin de toute la ville a besoin de son portable. 549 00:31:21,000 --> 00:31:21,916 Merci. 550 00:31:22,500 --> 00:31:24,583 Dis donc, tu sauves des vies, maintenant. 551 00:31:24,666 --> 00:31:26,583 Oui, tu sais ce que c'est. 552 00:31:26,666 --> 00:31:27,708 Ouais… 553 00:31:27,791 --> 00:31:31,458 Au fait, j'avais une question à te poser avant que tu files en douce et… 554 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 Je n'ai pas filé en douce. 555 00:31:33,208 --> 00:31:34,291 Alors, disons : 556 00:31:34,375 --> 00:31:38,208 avant que tu partes de chez moi sans même me prévenir, 557 00:31:38,291 --> 00:31:39,958 étant donné que je dormais, 558 00:31:40,458 --> 00:31:42,375 j'avais prévu de te demander quelque chose. 559 00:31:42,458 --> 00:31:43,375 Hmm-hmm ? 560 00:31:43,958 --> 00:31:45,416 Pourquoi n'es-tu pas mariée ? 561 00:31:46,833 --> 00:31:48,625 Pourquoi, toi, n'es-tu pas marié ? 562 00:31:48,708 --> 00:31:50,166 [musique douce à la guitare] 563 00:31:50,250 --> 00:31:51,916 J'ai jamais trouvé la bonne. 564 00:31:52,875 --> 00:31:54,083 Voilà, t'as tout dit. 565 00:31:57,375 --> 00:32:00,708 - Laisse-moi te faire à dîner, ce soir. - Tu sais cuisiner ? 566 00:32:00,791 --> 00:32:03,083 J'ai appris des trucs, ces dernières années. 567 00:32:03,166 --> 00:32:04,291 Donc je sais cuisiner, 568 00:32:04,375 --> 00:32:07,666 et regarde, je sais même lacer mes chaussures. [rit] 569 00:32:09,291 --> 00:32:11,791 Je suis plus celui que tu as connu sur cette plage. 570 00:32:13,916 --> 00:32:16,625 Bon, d'accord. Dîner, ce soir. 571 00:32:17,750 --> 00:32:19,833 File, maintenant. J'ai du travail. 572 00:32:28,375 --> 00:32:30,125 [clapotis des vagues] 573 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 Ouah. 574 00:32:40,000 --> 00:32:40,875 [soupire] 575 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 [un enfant parle en grec] 576 00:33:06,958 --> 00:33:09,000 [musique légère] 577 00:33:09,083 --> 00:33:10,791 [un enfant parle en grec] 578 00:33:15,250 --> 00:33:17,583 [conversation indistincte] 579 00:33:20,750 --> 00:33:22,000 [chuchote] Fait chier. 580 00:33:25,666 --> 00:33:27,041 Oh, quelle merde. 581 00:33:30,916 --> 00:33:32,666 [femme] La musique est trop forte ? 582 00:33:32,750 --> 00:33:34,041 - Non, ça va. - Ça va. 583 00:33:35,041 --> 00:33:39,125 J'ai entendu dire que John Allman venait de s'installer à Chypre. 584 00:33:39,625 --> 00:33:40,833 - C'est vrai ? - Hmm-hmm. 585 00:33:40,916 --> 00:33:43,375 Apparemment, il a acheté la maison sur la falaise. 586 00:33:43,458 --> 00:33:45,125 C'est qui, John Allman ? 587 00:33:45,208 --> 00:33:46,750 C'est un chanteur connu. 588 00:33:46,833 --> 00:33:50,125 Il est sorti un moment avec une actrice… Cameron Diaz. 589 00:33:50,791 --> 00:33:54,500 Ensuite, il s'est mis avec une mannequin. C'était, euh… Tyra Banks. 590 00:33:54,583 --> 00:33:57,125 Et après, il est surtout sorti avec des mannequins. 591 00:33:57,625 --> 00:34:01,000 Je comprends pas ce qu'un type comme lui vient faire à Chypre. 592 00:34:01,083 --> 00:34:03,958 Il devait avoir fait le tour des femmes aux États-Unis. 593 00:34:06,250 --> 00:34:08,083 [musique légère] 594 00:34:18,791 --> 00:34:19,791 Vous êtes là ? 595 00:34:21,750 --> 00:34:23,958 - [John] Vous en avez trouvé ? - Ouais. 596 00:34:24,041 --> 00:34:27,125 Qu'est-ce qui s'est passé ? Vous avez pris un coup de soleil ? 597 00:34:31,791 --> 00:34:34,458 Oh, merde, mais… Mais, qu'est-ce que vous avez fait ? 598 00:34:35,041 --> 00:34:36,833 J'ai suivi vos conseils. 599 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 "Allez à la plage. Bronzez tout nu." 600 00:34:38,875 --> 00:34:39,916 [rit] 601 00:34:40,000 --> 00:34:42,666 Ouais, enfin, j'avais pas dit d'y passer la journée. 602 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 Oui, eh ben c'était pas ma faute, OK ? 603 00:34:46,041 --> 00:34:48,916 - La plage n'était pas si privée que ça. - [rit] 604 00:34:49,000 --> 00:34:52,791 Apparemment, cette île ne dispose d'aucun endroit où on peut être tout seul. 605 00:34:53,375 --> 00:34:54,583 [Melina rit] 606 00:34:54,666 --> 00:34:56,666 Désolée. C'est pas drôle. 607 00:34:57,291 --> 00:34:59,125 [rit] 608 00:35:00,500 --> 00:35:02,583 Alors, votre barrière avance bien ? 609 00:35:02,666 --> 00:35:03,666 Ouais, très bien. 610 00:35:04,416 --> 00:35:05,708 [John gémit] 611 00:35:05,791 --> 00:35:09,041 Il faut seulement que je l'allonge et que je l'agrandisse un peu. 612 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 - Vous pourriez l'électrifier. - Aussi. 613 00:35:11,916 --> 00:35:13,250 Et vous serez enfin seul. 614 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Oui, enfin. 615 00:35:18,666 --> 00:35:20,958 Elle doit avoir des histoires à raconter, cette guitare. 616 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 Quelques-unes, oui. 617 00:35:24,083 --> 00:35:25,708 Des histoires intéressantes ? 618 00:35:25,791 --> 00:35:27,250 Vous avez qu'à lui demander. 619 00:35:27,791 --> 00:35:29,083 Je viens de le faire. 620 00:35:30,458 --> 00:35:31,500 [pouffe] 621 00:35:32,458 --> 00:35:33,500 OK. 622 00:35:33,583 --> 00:35:35,041 Mais à une condition. 623 00:35:35,666 --> 00:35:36,500 Quoi, encore ? 624 00:35:37,666 --> 00:35:38,791 Vous savez cuisiner ? 625 00:35:40,833 --> 00:35:41,875 Arrête un peu. 626 00:35:41,958 --> 00:35:43,625 Arrêter quoi ? J'ai rien dit. 627 00:35:43,708 --> 00:35:45,583 [musique douce à la radio] 628 00:35:46,375 --> 00:35:47,958 Mais si je voulais dire quelque chose, 629 00:35:48,041 --> 00:35:50,208 je te dirais que c'est une mauvaise idée 630 00:35:50,291 --> 00:35:52,166 et que tu vas mettre la pagaille. 631 00:35:52,666 --> 00:35:54,625 Mais bon, je préfère ne rien dire. 632 00:35:55,208 --> 00:35:58,083 - Je veux pas me mêler de cette histoire. - Laquelle ? 633 00:35:58,708 --> 00:35:59,875 Hmm. 634 00:36:01,875 --> 00:36:06,083 Et je ne vais pas mettre la pagaille. J'ai la situation en main. 635 00:36:06,166 --> 00:36:09,416 Oh, oui, t'as des choses en main, ça je veux bien te croire. 636 00:36:11,541 --> 00:36:13,000 Tu joues avec le feu. 637 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 T'es sûrement la seule femme sur l'île qui a réussi à garder un secret. 638 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - Et maintenant, tu… - Il est revenu. Je dois faire quoi ? 639 00:36:19,958 --> 00:36:21,083 Et t'es contente. 640 00:36:21,166 --> 00:36:23,500 Qu'est-ce que ça peut te faire ? Je suis contente. 641 00:36:24,333 --> 00:36:26,875 [soupire] J'ai l'impression d'être à nouveau une femme. 642 00:36:26,958 --> 00:36:29,208 Et j'avais pas ressenti ça depuis longtemps. 643 00:36:29,291 --> 00:36:32,250 J'ai passé ma vie à m'assurer que je dépendais de personne, 644 00:36:32,333 --> 00:36:34,708 et à force, j'ai fini complètement seule. 645 00:36:35,208 --> 00:36:37,208 T'exagères, t'es pas toute seule. 646 00:36:37,958 --> 00:36:39,791 [soupire] T'as compris. 647 00:36:39,875 --> 00:36:42,791 Et puis même si tu trouves quelqu'un, t'as aucune garantie. 648 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Regarde-moi. 649 00:36:44,666 --> 00:36:47,291 Abandonnée après seulement cinq ans de mariage. 650 00:36:47,791 --> 00:36:50,041 Il a fait une crise cardiaque, il t'a pas abandonnée. 651 00:36:50,125 --> 00:36:51,541 Oui, bah ça revient au même. 652 00:36:52,125 --> 00:36:53,083 [Sia soupire] 653 00:36:54,291 --> 00:36:55,291 Et physiquement ? 654 00:36:58,958 --> 00:37:00,291 [Sia rit] 655 00:37:01,666 --> 00:37:03,500 Non, non, non. Ça va pas, cette robe. 656 00:37:03,583 --> 00:37:06,208 Pourquoi ? Elle est sublime. 657 00:37:07,083 --> 00:37:09,416 Cette robe ne peut t'attirer que des ennuis. 658 00:37:10,208 --> 00:37:12,000 Mais bon, fais comme tu le sens. 659 00:37:12,083 --> 00:37:14,750 J'ai toujours pas envie de me mêler de cette histoire. 660 00:37:15,625 --> 00:37:18,333 [Melina en anglais] ♪ Amour, oh, amour ♪ 661 00:37:18,416 --> 00:37:21,291 ♪ Oh, amour insouciant ♪ 662 00:37:21,375 --> 00:37:24,333 [guitare acoustique] 663 00:37:24,416 --> 00:37:28,083 ♪ Tu me fais tourner la tête ♪ 664 00:37:28,166 --> 00:37:30,916 ♪ Comme du vin ♪ 665 00:37:33,166 --> 00:37:37,666 ♪ Tu as brisé le cœur ♪ 666 00:37:37,750 --> 00:37:42,166 ♪ De tant de pauvres filles ♪ 667 00:37:42,250 --> 00:37:48,416 ♪ Et tu me laisses gâcher ma vie ♪ 668 00:37:53,791 --> 00:37:57,791 Euh, tu veux bien me rappeler pourquoi t'es là à livrer des courses ? 669 00:37:57,875 --> 00:37:59,666 Ça devrait être ça, ton métier. 670 00:38:00,166 --> 00:38:02,416 - C'est pas si simple. - Ah oui ? Pourquoi ? 671 00:38:02,500 --> 00:38:05,708 Eh ben… peut-être parce que j'habite dans un petit village. 672 00:38:05,791 --> 00:38:06,750 Bah, va-t'en. 673 00:38:06,833 --> 00:38:09,208 Et aller où ? Toute ma vie est ici. 674 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Et donc, c'est ça, la vie que tu as envie de mener ? 675 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 J'en sais rien. Je suis sur scène presque tous les soirs. 676 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 Et ça, c'est déjà bien. 677 00:38:19,583 --> 00:38:20,458 Oui… 678 00:38:21,583 --> 00:38:24,000 Et comment s'appelle la chanson de l'autre soir ? 679 00:38:24,083 --> 00:38:26,375 Celle où t'as enlevé tes chaussures au début ? 680 00:38:26,875 --> 00:38:28,208 [rit] Oh. 681 00:38:28,291 --> 00:38:31,333 C'est une sérénade traditionnelle. Une kantada. 682 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Elle s'appelle "S'Agapo Giati Eisai Oraia". 683 00:38:34,583 --> 00:38:36,375 Non. Là, j'ai rien compris. 684 00:38:36,458 --> 00:38:37,416 [rires complices] 685 00:38:37,500 --> 00:38:41,166 Les paroles, c'est : "Je t'aime parce que tu es magnifique. 686 00:38:41,250 --> 00:38:43,291 "Je t'aime parce que tu es toi. 687 00:38:43,375 --> 00:38:46,625 "Et j'aime le monde entier, parce que tu en fais partie." 688 00:38:47,958 --> 00:38:49,333 C'est un peu niais, non ? 689 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 C'est petit venant du mec qui a écrit "Girl on the Beach". 690 00:38:53,541 --> 00:38:54,708 Peut-être, mais… 691 00:38:54,791 --> 00:38:56,750 J'ai aussi écrit d'autres chansons. 692 00:38:56,833 --> 00:38:57,875 [pouffe] 693 00:38:59,125 --> 00:39:01,375 À l'origine, ça devait être une ballade. 694 00:39:01,458 --> 00:39:02,791 - C'est vrai ? - Hmm-hmm. 695 00:39:03,333 --> 00:39:06,541 Je parlais pas de n'importe quelle fille sur une plage. 696 00:39:06,625 --> 00:39:09,166 Je parlais de la fille. 697 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Qu'est-ce qui la rendait si spéciale ? 698 00:39:13,541 --> 00:39:15,083 C'est difficile à expliquer. 699 00:39:15,166 --> 00:39:19,166 Elle m'a connu avant que… que je devienne célèbre, 700 00:39:19,916 --> 00:39:21,250 que je sois une rock star… 701 00:39:22,708 --> 00:39:24,625 Quand j'étais qu'un mec sur une plage. 702 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 Et, euh… 703 00:39:29,666 --> 00:39:31,125 ça lui convenait comme ça. 704 00:39:34,125 --> 00:39:35,958 Et t'as d'autres chansons sur elle ? 705 00:39:37,416 --> 00:39:39,041 - Si, t'en as une. - [pouffe] 706 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Oh, vas-y, rien qu'une. 707 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 Non. 708 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 S'il te plaît, allez ! 709 00:39:45,125 --> 00:39:47,750 Bon, d'accord. Bon courage pour la cuisine, alors. 710 00:39:47,833 --> 00:39:49,750 - Quoi ? - Tu me raconteras ton dîner. 711 00:39:49,833 --> 00:39:51,833 - Non, tu vas où ? Tu rigoles ? - Ciao ! 712 00:39:51,916 --> 00:39:53,583 Tu peux pas me laisser comme ça. 713 00:39:55,166 --> 00:39:56,041 [soupire] 714 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Très bien. 715 00:39:58,291 --> 00:39:59,333 [rit] 716 00:40:00,416 --> 00:40:03,500 [soupire] OK, c'est… Je l'ai pas encore finie. 717 00:40:05,833 --> 00:40:07,666 [musique douce à la guitare] 718 00:40:12,208 --> 00:40:17,208 [en anglais] ♪ Même si le vent A un certain comportement ♪ 719 00:40:18,541 --> 00:40:23,708 ♪ Même si le temps est calme Comme à présent ♪ 720 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 ♪ Je me tiens malgré tout Sur des pieds chancelants ♪ 721 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 ♪ Regarde si je tombe ♪ 722 00:40:37,500 --> 00:40:40,500 ♪ J'ai fait des choix ♪ 723 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 ♪ La plupart étaient mauvais ♪ 724 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 ♪ J'ai fait le pire avec ce que j'avais ♪ 725 00:40:50,083 --> 00:40:55,541 ♪ J'ai le cœur brisé Je ne suis pas fâché ♪ 726 00:40:55,625 --> 00:41:01,375 ♪ Tu verras que je tombe ♪ 727 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 ♪ Mon âme essaie de tourner la page ♪ 728 00:41:08,291 --> 00:41:13,291 ♪ Mon cœur essaie de survivre ♪ 729 00:41:14,583 --> 00:41:20,791 ♪ Et mon esprit Continue de me jouer des tours ♪ 730 00:41:20,875 --> 00:41:25,625 ♪ Il ne cesse de me dire Que je suis en vie ♪ 731 00:41:35,791 --> 00:41:37,708 [la musique s'estompe] 732 00:41:42,041 --> 00:41:43,208 [soupire] 733 00:41:43,291 --> 00:41:45,000 Voilà, c'est tout pour l'instant. 734 00:41:48,625 --> 00:41:49,458 Ouah. 735 00:41:50,500 --> 00:41:51,583 C'est vraiment… 736 00:41:53,125 --> 00:41:55,041 Assez bien pour relancer ma carrière ? 737 00:41:55,958 --> 00:41:58,041 La musique, c'est pas une carrière. 738 00:41:58,125 --> 00:42:00,625 Mais, ouais, largement. 739 00:42:01,541 --> 00:42:04,250 Tu devrais partir loin d'ici et terminer cette chanson. 740 00:42:04,333 --> 00:42:05,458 C'est toi qui dis ça. 741 00:42:07,125 --> 00:42:09,291 Pour qui je prépare à dîner, au fait ? 742 00:42:10,708 --> 00:42:11,625 Pour personne. 743 00:42:11,708 --> 00:42:13,625 - C'est un rencard ? - Aucun rapport. 744 00:42:14,833 --> 00:42:17,708 - C'est un rencard. - [rit] C'est pas un rencard. 745 00:42:17,791 --> 00:42:18,708 C'est qui ? 746 00:42:18,791 --> 00:42:22,833 Hé ! C'est personne, je te dis, et tu dois partir avant qu'elle arrive. 747 00:42:22,916 --> 00:42:25,750 Détends-toi, j'aurai fini bien avant le début du rencard. 748 00:42:25,833 --> 00:42:27,458 [rit] C'est pas un rencard. 749 00:42:28,041 --> 00:42:29,916 OK. C'est pas un rencard. 750 00:42:30,416 --> 00:42:33,958 Tant mieux, comme ça au moins t'as pas besoin de te faire une beauté. 751 00:42:34,583 --> 00:42:35,416 [pouffe] 752 00:42:36,166 --> 00:42:37,833 [soupire] T'es très énervante. 753 00:42:37,916 --> 00:42:39,916 [musique légère] 754 00:42:52,291 --> 00:42:53,333 [gémit] 755 00:42:57,083 --> 00:42:58,291 Je vais ouvrir ! 756 00:43:02,875 --> 00:43:04,875 Hé, dépêche ! 757 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 [John] Sia. 758 00:43:09,166 --> 00:43:10,375 - Bonsoir. - Salut. 759 00:43:10,458 --> 00:43:11,958 Euh, t'es en avance. 760 00:43:12,041 --> 00:43:15,416 - T'es pas habillé. - Parce que t'es en avance. Entre. 761 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 [musique légère] 762 00:43:21,500 --> 00:43:23,125 Est-ce que tu reçois du monde ? 763 00:43:23,958 --> 00:43:26,250 - Quoi ? - Je suis arrivée au mauvais moment ? 764 00:43:26,333 --> 00:43:27,916 Non. Non, pas du tout. 765 00:43:30,666 --> 00:43:33,833 - Y a quelqu'un d'autre chez toi ? - Quoi ? De quoi tu parles ? 766 00:43:33,916 --> 00:43:35,375 [fracas de casseroles] 767 00:43:35,458 --> 00:43:37,583 Oh, non, non, non. Ça, c'est… 768 00:43:37,666 --> 00:43:38,625 Tu te fous de moi ? 769 00:43:38,708 --> 00:43:40,041 Euh, je vais t'expliquer. 770 00:43:40,125 --> 00:43:41,250 Explique-moi, vas-y. 771 00:43:41,333 --> 00:43:43,708 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi tu t'énerves ? 772 00:43:43,791 --> 00:43:46,125 - À toi de me le dire. - Y a rien à dire. 773 00:43:46,625 --> 00:43:47,625 T'es pas croyable. 774 00:43:47,708 --> 00:43:49,750 Sia, arrête, c'est fou. J'ai rien fait… 775 00:43:49,833 --> 00:43:52,125 C'est moi qui dois être folle d'être venue. 776 00:43:52,208 --> 00:43:53,125 Maman ? 777 00:43:53,875 --> 00:43:55,333 - "Maman" ? - Melina ? 778 00:43:56,041 --> 00:43:56,916 "Maman" ? 779 00:43:58,250 --> 00:43:59,625 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 780 00:43:59,708 --> 00:44:01,750 Quoi ? Qu'est-ce que toi, tu fais là ? 781 00:44:01,833 --> 00:44:03,791 Attendez, mais il se passe quoi, là ? 782 00:44:03,875 --> 00:44:06,000 - Dis-moi ce qu'elle fait ici ! - Arrête ! 783 00:44:06,083 --> 00:44:08,041 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Le dîner. 784 00:44:08,125 --> 00:44:09,416 - Le dîner ? - Oui. 785 00:44:10,333 --> 00:44:11,875 Y a rien eu entre vous ? 786 00:44:11,958 --> 00:44:13,458 Mais… beurk, maman ! 787 00:44:14,666 --> 00:44:15,541 "Maman" ? 788 00:44:15,625 --> 00:44:16,541 Bonsoir. 789 00:44:17,041 --> 00:44:17,875 Euh… 790 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - C'est vous, John ? - Oui. 791 00:44:19,541 --> 00:44:22,458 Je suis Elpida, la sœur de Manoli. 792 00:44:22,541 --> 00:44:24,916 Euh… Je suis là pour notre rendez-vous. 793 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Oh, c'est pas vrai. 794 00:44:28,166 --> 00:44:29,250 - On s'en va. - Non. 795 00:44:29,333 --> 00:44:31,250 - Allez, viens. - Non, pars pas, Sia. 796 00:44:31,333 --> 00:44:34,708 - Non, mais t'es pas sérieuse. - N'essaie même pas de nous suivre. 797 00:44:34,791 --> 00:44:36,291 Oh… Oh ! 798 00:44:38,083 --> 00:44:39,125 Qu'est-ce… 799 00:44:40,333 --> 00:44:41,208 Euh… 800 00:44:42,333 --> 00:44:44,916 Vous devriez le manger tant que c'est encore chaud. 801 00:44:48,041 --> 00:44:49,708 Oh, merde… 802 00:44:51,875 --> 00:44:54,041 - Je vais te tuer ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 803 00:44:54,125 --> 00:44:55,958 Bah, tata ? [rit] 804 00:44:56,041 --> 00:44:57,791 Dieu a besoin d'un coup de main, parfois. 805 00:44:57,875 --> 00:45:01,041 - C'est toi qui vas avoir besoin de lui. - Que s'est-il passé ? 806 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Vois ça avec ta sœur. Je sais pas ce qui lui prend. 807 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Je suis allée voir John et je l'ai trouvée là-bas. 808 00:45:06,583 --> 00:45:07,958 Qui ça ? Melina ? 809 00:45:08,041 --> 00:45:11,000 Apparemment, tu l'envoies chez lui pour livrer des courses. 810 00:45:11,083 --> 00:45:13,208 - Où ça ? - Sur la falaise ! 811 00:45:13,291 --> 00:45:14,750 Il habite sur la falaise ? 812 00:45:14,833 --> 00:45:17,458 - T'essaies de me pourrir la vie ? - Arrête ça. 813 00:45:17,541 --> 00:45:20,875 Non, non. C'est un homme qui s'appelle John Allman qui vit là-haut. 814 00:45:20,958 --> 00:45:22,041 [soupire] 815 00:45:23,791 --> 00:45:24,750 C'est ton John ? 816 00:45:26,416 --> 00:45:27,541 Ton John ? 817 00:45:28,125 --> 00:45:30,625 Ben, il se passe quoi, là ? D'où tu le connais ? 818 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 On s'est rencontrés hier. 819 00:45:34,041 --> 00:45:35,000 Et ? 820 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 Et c'est tout. 821 00:45:38,291 --> 00:45:40,541 - Vous avez… - Tout le monde fait des erreurs. 822 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula ! 823 00:45:42,250 --> 00:45:45,041 - Pourquoi ça t'énerve autant ? - Je suis pas énervée. 824 00:45:45,125 --> 00:45:48,333 J'ai été surprise, je m'attendais pas à te trouver là-bas. 825 00:45:49,250 --> 00:45:52,333 J'ai plus envie d'en parler et je veux plus que t'y retournes. 826 00:45:53,208 --> 00:45:56,458 - Maman, t'as pas à me dire quoi faire. - Moi, je peux te le dire. 827 00:45:56,541 --> 00:45:59,041 J'enverrai quelqu'un d'autre livrer ses courses. 828 00:46:00,166 --> 00:46:01,083 [soupire] 829 00:46:01,666 --> 00:46:02,500 D'accord. 830 00:46:08,625 --> 00:46:10,750 Je t'avais dit de pas porter cette robe. 831 00:46:11,250 --> 00:46:13,000 [musique légère] 832 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [musique rock douce à la radio] 833 00:46:34,541 --> 00:46:39,333 [homme] Et maintenant un classique, "Girl on the Beach" de John Allman. 834 00:46:40,291 --> 00:46:42,541 [musique pop rock] 835 00:46:42,625 --> 00:46:44,000 [aboiements au loin] 836 00:46:46,166 --> 00:46:47,416 [la musique s'arrête] 837 00:46:54,583 --> 00:46:56,375 Mamy, t'as besoin d'aide ? 838 00:46:56,875 --> 00:46:59,833 T'irais plus vite si tu me laissais t'emmener en scooter. 839 00:46:59,916 --> 00:47:02,291 T'as qu'à me pousser, j'irais plus vite, aussi. 840 00:47:02,375 --> 00:47:04,791 Qui se presse trop trébuche à la fin. 841 00:47:04,875 --> 00:47:07,250 Et tu sais, parfois il faut prendre son temps. 842 00:47:07,333 --> 00:47:10,875 Et t'as un peu de temps devant toi ? J'aimerais te poser une question. 843 00:47:10,958 --> 00:47:14,333 Si j'ai du temps devant moi ? Dieu est le seul à le savoir. 844 00:47:14,916 --> 00:47:16,208 Je dois lui demander ? 845 00:47:16,291 --> 00:47:19,666 - Non, il m'a oubliée. - Comment ça ? 846 00:47:19,750 --> 00:47:22,750 J'en peux plus, ma chérie, je suis fatiguée. 847 00:47:22,833 --> 00:47:24,458 J'ai eu une vie bien remplie, 848 00:47:24,541 --> 00:47:27,000 j'ai préparé ma valise et il veut pas de moi ! 849 00:47:27,875 --> 00:47:29,750 Comment ça, t'as préparé ta valise ? 850 00:47:30,416 --> 00:47:33,375 - [Melina] Je comprends pas. - C'est pour mon enterrement. 851 00:47:33,458 --> 00:47:35,375 - [Melina] Tu vas mourir ? - Non. 852 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Mais, comme ça, au moins, je suis prête. 853 00:47:39,166 --> 00:47:40,541 T'as pas peur de mourir ? 854 00:47:41,375 --> 00:47:43,125 Hmm. Pourquoi j'aurais peur ? 855 00:47:43,208 --> 00:47:47,041 J'ai élevé mes enfants. J'ai fait ce que j'avais à faire. 856 00:47:47,125 --> 00:47:48,583 Je suis prête à partir. 857 00:47:50,250 --> 00:47:53,291 Là, je me rends compte que j'ai encore rien fait de ma vie. 858 00:47:53,375 --> 00:47:55,083 Toi, tu devrais avoir peur. 859 00:47:58,583 --> 00:48:02,583 Mamy, t'es au courant de tout ce qui se passe dans le village, 860 00:48:03,083 --> 00:48:05,125 alors j'aurais une question sur maman. 861 00:48:05,208 --> 00:48:08,458 - Eh bien, demande-lui directement. - Elle veut pas me répondre. 862 00:48:08,541 --> 00:48:12,625 Si elle veut pas te répondre, c'est qu'elle doit avoir ses raisons. 863 00:48:13,208 --> 00:48:14,708 Alors là, t'es pas croyable. 864 00:48:14,791 --> 00:48:17,666 T'es la première sur les ragots, mais quand c'est moi qui… 865 00:48:17,750 --> 00:48:19,833 Moi, je raconte des ragots ? 866 00:48:23,250 --> 00:48:26,875 Bon, d'accord. Demande-moi ce que tu veux, vas-y. 867 00:48:27,875 --> 00:48:30,791 J'aimerais savoir ce qu'il s'est passé entre maman et John. 868 00:48:31,291 --> 00:48:34,041 - John ? - L'homme qui vit en haut de la falaise. 869 00:48:34,916 --> 00:48:36,541 Ah oui, John. 870 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Tu veux que je te raconte ce qui s'est passé entre eux à l'époque ? 871 00:48:45,541 --> 00:48:47,666 À l'époque ? Ils viennent de se rencontrer. 872 00:48:50,291 --> 00:48:52,125 C'est pour ça qu'il est revenu ici ? 873 00:48:52,208 --> 00:48:54,708 Oh, non. Ça doit être pour le soleil. 874 00:48:59,041 --> 00:49:00,041 [gémit] 875 00:49:09,250 --> 00:49:10,083 Salut. 876 00:49:11,375 --> 00:49:12,208 [John] Salut. 877 00:49:14,458 --> 00:49:16,208 Très impressionnante, ta barrière. 878 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 Merci. 879 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 Tu la construis pour empêcher les gens de tomber ? 880 00:49:23,500 --> 00:49:26,916 - Ils ne tombent pas. Ils sautent. - C'est quoi, la différence ? 881 00:49:27,416 --> 00:49:28,916 Tomber, c'est involontaire. 882 00:49:30,708 --> 00:49:33,250 Ah, d'accord, donc on ne saute pas amoureux ? 883 00:49:33,750 --> 00:49:36,541 Non. Non, on ne saute pas amoureux. 884 00:49:37,916 --> 00:49:40,250 Oh, c'est Koula qui m'a donné ça. 885 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 C'est tes courses. Je les pose. 886 00:49:48,333 --> 00:49:50,000 [musique émouvante] 887 00:49:51,416 --> 00:49:52,791 Est-ce que c'est ma fille ? 888 00:49:57,458 --> 00:49:58,291 [soupire] 889 00:50:03,500 --> 00:50:08,250 Et t'as jamais pensé à me le dire ? À m'appeler ? À venir me voir ? 890 00:50:08,333 --> 00:50:09,208 Je l'ai fait. 891 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 Je suis venue à New York. 892 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Mais, quand ? 893 00:50:13,500 --> 00:50:15,375 Dès que j'ai appris que j'étais enceinte. 894 00:50:17,125 --> 00:50:19,083 Je suis allée à un de tes concerts. 895 00:50:20,458 --> 00:50:22,458 J'ai réussi à me faufiler en coulisses. 896 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Ensuite, je suis allée jusqu'à ta loge, 897 00:50:27,416 --> 00:50:29,875 et… je t'ai vu 898 00:50:31,041 --> 00:50:32,750 au milieu de toutes ces femmes. 899 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Elles étaient toutes collées à toi. 900 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Mais, de qui tu parles ? 901 00:50:37,041 --> 00:50:39,500 Tu parles des groupies ? T'es sérieuse ? 902 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 [soupire] 903 00:50:41,500 --> 00:50:44,833 - Ça voulait rien dire pour moi. - Ça voulait dire beaucoup pour moi. 904 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 J'avais pas envie d'élever notre enfant au milieu de tout ça. 905 00:50:51,916 --> 00:50:52,750 Alors… 906 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 je suis partie. 907 00:50:55,875 --> 00:50:57,250 Sans venir me voir ? 908 00:50:57,958 --> 00:51:01,500 - Donc, j'ai un moment d'égarement et… - Ce n'était pas qu'un moment ! 909 00:51:02,083 --> 00:51:05,458 J'ai suivi ta vie de loin. C'était un enchaînement d'égarements. 910 00:51:05,958 --> 00:51:07,083 Merci. 911 00:51:07,666 --> 00:51:09,750 J'ai peut-être pris la mauvaise décision. 912 00:51:11,166 --> 00:51:12,333 Mais j'étais jeune. 913 00:51:13,083 --> 00:51:14,375 Et j'avais peur. 914 00:51:18,208 --> 00:51:19,666 Melina est au courant ? 915 00:51:21,416 --> 00:51:24,000 J'ai dit que c'était une amourette avec un touriste… 916 00:51:24,083 --> 00:51:25,416 Une amourette ? 917 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Génial. 918 00:51:27,958 --> 00:51:30,125 Je me suis dit que c'était mieux comme ça. 919 00:51:30,208 --> 00:51:32,875 T'avais sorti ta chanson débile : "Girl on the Beach", 920 00:51:32,958 --> 00:51:35,583 et t'étais devenu une star mondiale. 921 00:51:35,666 --> 00:51:37,541 T'aurais tout laissé tomber ? 922 00:51:38,166 --> 00:51:39,041 [pouffe] 923 00:51:41,291 --> 00:51:43,333 J'aurais voulu qu'on me donne le choix. 924 00:51:46,583 --> 00:51:48,000 Je t'ai attendue, tu sais ? 925 00:51:48,500 --> 00:51:50,250 Ce jour-là, à l'aéroport. 926 00:51:53,708 --> 00:51:56,125 Je pensais vraiment que t'allais me rejoindre. 927 00:51:58,833 --> 00:52:03,083 Je… J'avais pas envie de devoir faire une croix sur mes rêves 928 00:52:03,833 --> 00:52:05,833 et de me contenter de suivre les tiens. 929 00:52:10,375 --> 00:52:11,291 Mais… 930 00:52:13,416 --> 00:52:14,708 t'es là, maintenant. 931 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 C'est pas croyable. Hé ! 932 00:52:21,166 --> 00:52:22,458 Tirez-vous de là ! 933 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 C'est pas une bonne journée pour mourir ! 934 00:52:27,625 --> 00:52:28,500 [soupire] 935 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 [gémit] 936 00:52:37,958 --> 00:52:39,958 [musique pop entraînante] 937 00:52:40,458 --> 00:52:41,333 [crie] 938 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 [chante en grec] 939 00:53:28,541 --> 00:53:30,250 [Melina] Voyons si vous vous en souvenez. 940 00:53:30,333 --> 00:53:32,083 [musique douce à la guitare] 941 00:53:32,166 --> 00:53:33,958 [en anglais] ♪ Reste un peu avec moi ♪ 942 00:53:36,583 --> 00:53:40,333 ♪ Laisse-moi te procurer de la joie ♪ 943 00:53:40,916 --> 00:53:46,583 ♪ Pendant que le soleil Se couche devant nous ♪ 944 00:53:49,625 --> 00:53:52,416 ♪ Laisse-moi te toucher ♪ 945 00:53:53,916 --> 00:53:57,416 ♪ Ma chérie, laisse-moi entrer ♪ 946 00:53:59,000 --> 00:54:02,833 Mesdames et messieurs, nous avons un invité très spécial avec nous, ce soir. 947 00:54:02,916 --> 00:54:05,333 Faites du bruit pour M. John Allman ! 948 00:54:05,416 --> 00:54:07,458 - [Melina] Whoo ! - [applaudissements] 949 00:54:10,250 --> 00:54:14,333 John, qu'est-ce que t'en dis ? Tu viens chanter avec moi ? 950 00:54:17,416 --> 00:54:19,416 Je crois qu'il fait son timide. 951 00:54:19,500 --> 00:54:22,125 Allez, tout le monde, encouragez-le un peu. 952 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Allez, viens, John ! 953 00:54:23,291 --> 00:54:26,375 Chantons "Girl on the Beach" comme tu voulais la chanter. 954 00:54:26,458 --> 00:54:28,208 [acclamations et applaudissements] 955 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 [en anglais] ♪ Entends-tu les cloches Sonnent-elles vrai ? ♪ 956 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 ♪ Ces cloches sonnent pour toi, tu sais ♪ 957 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 ♪ Ne m'abandonne pas ♪ 958 00:54:52,791 --> 00:54:54,916 ♪ Ne t'en va pas ♪ 959 00:54:55,000 --> 00:54:58,833 ♪ Tu aimeras peut-être demain Ce que tu crains, là ♪ 960 00:54:59,416 --> 00:55:00,833 [en français] ♪ Hé, toi ! ♪ 961 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 ♪ Hé, c'est ma fille ♪ 962 00:55:03,708 --> 00:55:08,041 ♪ Tu me l'as caché Ça me fait partir en vrille ♪ 963 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 ♪ Oh, mince ♪ 964 00:55:09,833 --> 00:55:11,541 ♪ Qui l'aurait cru ? ♪ 965 00:55:11,625 --> 00:55:16,375 ♪ C'est dur d'aimer une personne Qu'on n'a jamais vue ♪ 966 00:55:16,458 --> 00:55:18,458 [murmures dans le public] 967 00:55:21,041 --> 00:55:22,791 [Lenia] Il a dit quoi, là ? 968 00:55:23,458 --> 00:55:25,041 [chuchote] Que c'est sa fille. 969 00:55:25,750 --> 00:55:26,583 Qui ça ? 970 00:55:27,250 --> 00:55:28,708 Melina. 971 00:55:28,791 --> 00:55:29,958 J'en étais sûre. 972 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Maman ? 973 00:55:32,375 --> 00:55:34,375 [murmures dans le public] 974 00:55:50,333 --> 00:55:51,916 Melina, attends ! 975 00:55:54,791 --> 00:55:56,000 John Allman ? 976 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman est mon père ? Tu savais pas qui c'était ! 977 00:55:59,208 --> 00:56:00,958 Oui, je sais. Je suis… 978 00:56:01,041 --> 00:56:03,708 Il savait pour moi ? C'est pour ça qu'il est là ? 979 00:56:03,791 --> 00:56:06,041 Non, il était pas au courant. 980 00:56:06,750 --> 00:56:09,083 Tu savais qui était mon père depuis le début 981 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 et tu m'as menti ? 982 00:56:11,625 --> 00:56:13,291 Je suis tellement désolée. 983 00:56:14,208 --> 00:56:17,125 Et comment c'est arrivé, au juste ? T'étais une groupie ? 984 00:56:17,208 --> 00:56:19,666 Non ! J'étais pas une groupie. 985 00:56:20,833 --> 00:56:22,166 J'étais amoureuse de lui. 986 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Mais les rock stars ne font pas de bons pères 987 00:56:24,708 --> 00:56:29,000 et devenir père l'intéressait pas autant que de devenir une star. 988 00:56:29,666 --> 00:56:31,583 Il a pas un mauvais fond, loin de là. 989 00:56:32,083 --> 00:56:33,125 Mais tu vois, je… 990 00:56:33,791 --> 00:56:36,583 Je le pensais pas capable de faire des sacrifices. 991 00:56:37,416 --> 00:56:39,250 Ou de prendre ses responsabilités. 992 00:56:41,875 --> 00:56:43,416 Tu lui as pas laissé le choix. 993 00:56:44,000 --> 00:56:47,458 J'essayais seulement de faire ce qui me semblait le mieux pour toi. 994 00:56:47,541 --> 00:56:48,500 [soupire] 995 00:56:49,500 --> 00:56:50,458 Beau boulot, maman. 996 00:56:54,500 --> 00:56:55,375 [soupire] 997 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 [musique pop mélancolique] 998 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [on frappe à la porte] 999 00:57:22,500 --> 00:57:24,500 [la musique continue] 1000 00:57:50,333 --> 00:57:51,875 [sonnerie de téléphone] 1001 00:57:57,041 --> 00:57:59,208 - T'en dis quoi ? - [Jimmy] Ce que j'en dis ? 1002 00:57:59,708 --> 00:58:02,958 T'as décroché un billet première classe pour te tirer de cette île 1003 00:58:03,041 --> 00:58:04,541 et aller au Madison Square Garden. 1004 00:58:05,625 --> 00:58:07,000 T'es de retour, John. 1005 00:58:07,083 --> 00:58:09,000 Tous ceux qui l'ont écouté veulent l'acheter 1006 00:58:09,083 --> 00:58:11,416 et on parle de chèques avec beaucoup de zéros. 1007 00:58:11,500 --> 00:58:13,666 T'as qu'un mot à dire et je t'envoie un jet. 1008 00:58:14,833 --> 00:58:18,166 - On repart pour un tour ? - Pour un paquet de tours, tu veux dire. 1009 00:58:18,791 --> 00:58:19,875 On y est, mon vieux. 1010 00:58:19,958 --> 00:58:22,291 Avec ce morceau, tu vas marquer l'histoire. 1011 00:58:23,458 --> 00:58:25,166 OK, allons-y. 1012 00:58:25,250 --> 00:58:26,958 Voilà ce que je voulais entendre. 1013 00:58:27,041 --> 00:58:29,500 - Je fais le plein du jet et je te… - [raccroche] 1014 00:58:29,583 --> 00:58:30,583 Oh, non… 1015 00:58:34,916 --> 00:58:35,750 [soupire] 1016 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Bonjour. 1017 00:58:42,166 --> 00:58:43,250 Je peux vous aider ? 1018 00:58:43,333 --> 00:58:44,750 [sanglote] 1019 00:58:46,625 --> 00:58:47,583 Ou faire quelque chose ? 1020 00:58:49,375 --> 00:58:50,500 [John] Vous voulez parler ? 1021 00:58:51,041 --> 00:58:51,875 [soupire] 1022 00:58:52,458 --> 00:58:53,875 Oh, s'il vous plaît. 1023 00:58:55,750 --> 00:58:58,500 Vous êtes toute jeune. Vous êtes encore qu'une enfant. 1024 00:58:58,583 --> 00:59:00,875 [sanglote] 1025 00:59:00,958 --> 00:59:03,250 Écoutez, je suis sûr… 1026 00:59:03,958 --> 00:59:07,541 que ce qui vous arrive vous semble sûrement insurmontable, mais… 1027 00:59:08,291 --> 00:59:10,291 je vous parie que dans 10 ans, 1028 00:59:10,375 --> 00:59:13,500 vous vous souviendrez même pas de ce qui vous a poussé à venir. 1029 00:59:20,500 --> 00:59:22,375 [musique sombre] 1030 00:59:23,916 --> 00:59:25,333 D'accord, j'ai rien dit. 1031 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 [sanglote] 1032 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Vous allez vous éloigner. - Approchez pas. 1033 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 Oh, oh, oh ! C'est bon, c'est bon, je… 1034 00:59:34,166 --> 00:59:35,125 Je bouge pas. 1035 00:59:35,208 --> 00:59:36,500 Je bouge pas. 1036 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 Mais, je vous en supplie, restez où vous êtes. 1037 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 D'accord ? 1038 00:59:40,875 --> 00:59:43,916 Sauf pour faire un pas dans ma direction. Ça, ça me va. 1039 00:59:47,916 --> 00:59:48,750 [sanglote] 1040 00:59:50,000 --> 00:59:50,916 [John] C'est bien. 1041 00:59:51,458 --> 00:59:53,291 Ça, c'est… c'est très très bien. 1042 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 Euh… 1043 00:59:57,250 --> 00:59:59,208 Vous… vous êtes du village ? 1044 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Vous voulez que j'appelle quelqu'un ? 1045 01:00:11,166 --> 01:00:12,458 Le père, peut-être ? 1046 01:00:15,791 --> 01:00:16,750 Où sont vos parents ? 1047 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 Ils vont me tuer… 1048 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Non, non, non, non, pas du tout. Pas du tout. 1049 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Je vous assure que non. Je vous le promets. 1050 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Ah oui ? Vous avez des enfants ? 1051 01:00:29,166 --> 01:00:30,416 En quelque sorte, oui. 1052 01:00:30,500 --> 01:00:31,833 Comment ça ? 1053 01:00:32,750 --> 01:00:34,125 C'est une longue histoire. 1054 01:00:36,375 --> 01:00:38,208 Vous avez pas un ami, ou de la famille ? 1055 01:00:39,916 --> 01:00:41,666 Non, j'ai nulle part où aller. 1056 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 [John] Euh… 1057 01:00:50,041 --> 01:00:53,750 Et pourquoi vous ne resteriez pas ici ? Vous pouvez dormir là. 1058 01:00:53,833 --> 01:00:55,958 Je sais même pas qui vous êtes. 1059 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Quoi ? 1060 01:01:01,458 --> 01:01:03,041 Mais, vous êtes John Allman ? 1061 01:01:06,375 --> 01:01:07,500 Tiens, des draps. 1062 01:01:11,666 --> 01:01:13,541 T'es sûre que tu veux pas le lit ? 1063 01:01:15,125 --> 01:01:16,250 D'accord. 1064 01:01:17,083 --> 01:01:19,500 T'as faim ? Tu veux manger quelque chose ? 1065 01:01:20,458 --> 01:01:22,333 Tu veux boire ? Tu veux de l'eau ? 1066 01:01:24,708 --> 01:01:25,541 OK. Euh… 1067 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 La cuisine est là. 1068 01:01:28,583 --> 01:01:30,291 Euh… ici, t'as la salle de bain. 1069 01:01:31,291 --> 01:01:34,291 Et… et on se voit demain matin, d'accord ? 1070 01:01:36,666 --> 01:01:38,541 J'allais pas vraiment sauter. 1071 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Je sais. 1072 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [une porte se ferme] 1073 01:01:54,750 --> 01:01:55,875 [cliquetis de poignée] 1074 01:01:55,958 --> 01:01:57,041 [grincement de porte] 1075 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 [soupire] 1076 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 [frottements sur le sol] 1077 01:02:47,250 --> 01:02:50,708 Tout va bien, maman. C'était qu'une petite chute de tension. 1078 01:02:50,791 --> 01:02:52,666 Donc, je vais pas mourir ? 1079 01:02:54,916 --> 01:02:56,750 Non. Pas tout de suite, en tout cas. 1080 01:02:56,833 --> 01:02:58,458 Pourquoi tu veux pas de moi ? 1081 01:02:58,541 --> 01:03:02,583 - Sois pas si pressée de nous quitter. - Pourquoi ? Quelque chose m'attend ? 1082 01:03:02,666 --> 01:03:04,166 Arrête un peu avec ça. 1083 01:03:04,250 --> 01:03:08,458 Toi, toute ta vie, tu as toujours choisi la facilité. 1084 01:03:09,375 --> 01:03:10,541 La facilité ? 1085 01:03:11,166 --> 01:03:14,708 Et qu'est-ce qui était facile, dis-moi ? La fac de médecine ? 1086 01:03:14,791 --> 01:03:17,458 Élever ma fille seule ? Tu crois que c'était facile ? 1087 01:03:18,041 --> 01:03:19,000 Oui, bien sûr. 1088 01:03:19,708 --> 01:03:22,375 Parce que tu as tout fait toi-même, justement. 1089 01:03:23,416 --> 01:03:26,125 Tu n'as jamais donné ton cœur à quelqu'un d'autre. 1090 01:03:26,208 --> 01:03:30,000 Tu n'as jamais pris le risque de souffrir à cause d'une relation. 1091 01:03:32,333 --> 01:03:34,291 Vivre sa vie seul, 1092 01:03:34,916 --> 01:03:36,458 c'est le plus facile. 1093 01:03:36,958 --> 01:03:39,208 Être avec quelqu'un, ça, c'est dur. 1094 01:03:39,291 --> 01:03:41,708 Comme toutes les bonnes choses de la vie. 1095 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 Elle est pour qui, la troisième ? 1096 01:03:46,500 --> 01:03:49,458 C'est moi. Je t'ai apporté les courses que t'as demandées… 1097 01:03:52,958 --> 01:03:54,041 [claquement de porte] 1098 01:03:58,583 --> 01:03:59,500 Assises. 1099 01:04:00,416 --> 01:04:03,375 - Toutes les deux, allez ! - Ça te regarde pas. 1100 01:04:03,458 --> 01:04:04,625 Ça me regarde pas ? 1101 01:04:05,208 --> 01:04:08,916 Qui s'est occupée de toi à ton avis quand elle est partie à l'université ? 1102 01:04:09,416 --> 01:04:11,375 Tu es la chair de ma chair. 1103 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Alors maintenant, asseyez-vous ! 1104 01:04:17,541 --> 01:04:21,125 Personne ne sort de cette maison tant que ça n'est pas réglé. 1105 01:04:23,916 --> 01:04:26,000 J'ai dû affronter deux fois la guerre. 1106 01:04:28,125 --> 01:04:29,916 La mort a pris mon mari 1107 01:04:30,000 --> 01:04:31,500 et deux de mes enfants. 1108 01:04:35,416 --> 01:04:37,791 C'est pas un tel drame, votre histoire. 1109 01:04:40,458 --> 01:04:42,750 Buvez votre café avant qu'il soit froid. 1110 01:04:51,916 --> 01:04:53,125 Ça veut dire quoi ? 1111 01:04:55,583 --> 01:04:56,708 Eleftheria. 1112 01:04:57,541 --> 01:04:58,458 La liberté. 1113 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 C'est inspiré d'une citation grecque célèbre. 1114 01:05:02,916 --> 01:05:06,208 "Je n'espère rien. Je ne crains rien. Je suis libre." 1115 01:05:06,833 --> 01:05:08,083 Kazantzakis. 1116 01:05:08,666 --> 01:05:09,875 Vous connaissez ? 1117 01:05:09,958 --> 01:05:12,916 Oui, bien sûr. Zorba le Grec. 1118 01:05:13,000 --> 01:05:14,333 [rires complices] 1119 01:05:17,250 --> 01:05:20,791 Alors… tes parents pensent que tu es où, là ? 1120 01:05:21,375 --> 01:05:23,000 À la fac, à Athènes. 1121 01:05:24,000 --> 01:05:26,208 J'étais censée rentrer à la maison, hier. 1122 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 Tu leur as parlé ? 1123 01:05:32,916 --> 01:05:34,875 Et tu… tu as prévenu le père ? 1124 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Oui. Il a pas envie d'être impliqué. 1125 01:05:38,625 --> 01:05:39,541 Hmm. 1126 01:05:40,291 --> 01:05:41,250 Bon… 1127 01:05:44,041 --> 01:05:45,333 Au moins, tu lui as dit. 1128 01:05:48,125 --> 01:05:49,333 Vous en avez un aussi. 1129 01:05:50,208 --> 01:05:51,208 Ça ? Oui. 1130 01:05:51,708 --> 01:05:52,958 Non, le plus petit. 1131 01:05:55,375 --> 01:05:57,916 - [John] Celui-là ? - [fille] C'est écrit en grec. 1132 01:05:58,833 --> 01:05:59,791 Athanasia. 1133 01:05:59,875 --> 01:06:01,000 [musique douce] 1134 01:06:01,083 --> 01:06:01,916 Oui. 1135 01:06:02,458 --> 01:06:05,500 Tu sais, ça veut dire, euh… immortalité. 1136 01:06:06,083 --> 01:06:07,291 C'est aussi un prénom. 1137 01:06:08,000 --> 01:06:09,458 [pouffe] 1138 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Oui. 1139 01:06:12,208 --> 01:06:13,500 C'est aussi un prénom. 1140 01:06:21,083 --> 01:06:21,916 Maman, 1141 01:06:22,500 --> 01:06:24,125 tu veux bien me lire l'avenir ? 1142 01:06:24,958 --> 01:06:25,958 Bien sûr. 1143 01:06:28,416 --> 01:06:30,500 Je vois deux silhouettes. 1144 01:06:31,291 --> 01:06:33,791 C'est une mère et sa fille, je crois. 1145 01:06:35,750 --> 01:06:37,875 Et elles se prennent dans les bras. 1146 01:06:39,791 --> 01:06:41,833 Elles se prennent dans les bras ! 1147 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 [soupire] 1148 01:06:50,958 --> 01:06:52,791 Je suis tellement désolée… 1149 01:06:53,833 --> 01:06:54,666 Je sais. 1150 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 [musique émouvante] 1151 01:07:01,166 --> 01:07:02,208 [rires complices] 1152 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 Sérieusement, tu vois quoi ? 1153 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Rien du tout. 1154 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Quoi ? 1155 01:07:10,666 --> 01:07:14,083 Tu cherches vraiment des réponses au fond d'une tasse de café ? 1156 01:07:15,083 --> 01:07:16,625 [rires complices] 1157 01:07:24,583 --> 01:07:25,541 [soupire] 1158 01:07:25,625 --> 01:07:27,208 J'y vais en premier, d'accord ? 1159 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 [soupire] 1160 01:07:39,291 --> 01:07:40,416 [soupire profondément] 1161 01:07:48,083 --> 01:07:48,958 John ? 1162 01:07:50,750 --> 01:07:52,166 C'est chez toi, ici ? 1163 01:07:52,666 --> 01:07:53,833 Oui, bien sûr. 1164 01:07:54,458 --> 01:07:55,500 OK… 1165 01:07:55,583 --> 01:07:58,125 [Manoli] Il s'est passé quelque chose sur la falaise ? 1166 01:07:58,208 --> 01:07:59,583 Euh… 1167 01:07:59,666 --> 01:08:00,666 C'est qui ? 1168 01:08:00,750 --> 01:08:02,625 C'est un ami, il s'appelle John. 1169 01:08:02,708 --> 01:08:05,291 - C'est à propos d'Anna ? - Non. Non, t'en fais pas. 1170 01:08:05,375 --> 01:08:06,208 Euh… 1171 01:08:06,958 --> 01:08:08,125 Si, elle a raison. 1172 01:08:09,333 --> 01:08:12,458 - Mais, comment ça ? T'as vu Anna ? - [femme] Elle va bien ? 1173 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 - Elle était sur mon terrain et… - Chez toi ? 1174 01:08:15,458 --> 01:08:17,375 Il vit dans la maison sur la falaise. 1175 01:08:17,875 --> 01:08:19,458 - C'est pas vrai. - Tu veux dire quoi ? 1176 01:08:19,541 --> 01:08:21,541 - Rien du tout… - Ça veut dire quoi ? 1177 01:08:21,625 --> 01:08:23,250 - Non, hé ! - Ça veut dire quoi ? 1178 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 - Où est ma fille ? - Calme-toi… 1179 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Je suis là ! 1180 01:08:28,541 --> 01:08:30,083 Je suis là, papa. 1181 01:08:32,000 --> 01:08:33,333 John m'a sauvé la vie. 1182 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 1183 01:08:39,416 --> 01:08:40,583 Je suis désolée. 1184 01:08:42,500 --> 01:08:43,708 Tu es désolée ? 1185 01:08:44,250 --> 01:08:45,583 - Tu es désolée ? - Hé. Hé. 1186 01:08:45,666 --> 01:08:47,750 - Arrête, lâche-moi ! Écarte-toi ! - Non. 1187 01:08:47,833 --> 01:08:50,333 Je l'ai pas fait descendre pour que tu t'en prennes à elle. 1188 01:08:50,416 --> 01:08:53,208 - Me dis pas quoi faire, je suis son père. - Montre-le ! 1189 01:08:55,375 --> 01:08:56,583 C'est qu'une enfant. 1190 01:08:57,750 --> 01:08:58,958 Elle a fait une erreur. 1191 01:08:59,458 --> 01:09:01,750 C'est pas une erreur, c'est une catastrophe. 1192 01:09:01,833 --> 01:09:04,916 [Ismini] La famille s'agrandit, ça n'a rien d'une catastrophe. 1193 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 1194 01:09:08,416 --> 01:09:09,583 Tu vas faire un tour 1195 01:09:09,666 --> 01:09:12,000 et tu pourras revenir quand tu seras calmé. 1196 01:09:12,625 --> 01:09:13,541 [Ismini soupire] 1197 01:09:14,791 --> 01:09:18,000 Alors quoi, tu me fous dehors ? Et je suis censé aller où ? 1198 01:09:19,916 --> 01:09:21,041 [claquement de porte] 1199 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Quoi ? 1200 01:09:27,125 --> 01:09:29,958 Oh, donc maintenant, tu veux bien d'une barrière ? 1201 01:09:30,666 --> 01:09:31,500 [soupire] 1202 01:09:33,375 --> 01:09:35,583 Santé, grand-père. 1203 01:09:36,166 --> 01:09:38,041 - Oh, commence pas avec ça ! - [rit] 1204 01:09:40,625 --> 01:09:43,083 Alors, qu'est-ce qui s'est passé avec ma sœur ? 1205 01:09:43,708 --> 01:09:47,625 Absolument rien. Et j'aimerais que ça continue comme ça. 1206 01:09:48,916 --> 01:09:52,291 C'est quoi le problème ? Ma sœur n'est pas assez bien pour toi ? 1207 01:09:52,875 --> 01:09:55,750 J'étais avec Sia quand elle est arrivée chez moi. 1208 01:09:55,833 --> 01:09:56,875 Ah… 1209 01:09:58,250 --> 01:10:01,958 Tu t'es mis dans de beaux draps tout seul, c'était pas la faute de ma sœur. 1210 01:10:03,875 --> 01:10:04,916 [soupire] 1211 01:10:05,000 --> 01:10:07,583 En tout cas, elle cuisine bien, t'avais raison. 1212 01:10:07,666 --> 01:10:08,791 Ah. [rit] 1213 01:10:10,625 --> 01:10:13,750 Alors ? C'est quoi, le plan ? 1214 01:10:14,666 --> 01:10:18,125 Tu vas rester ici tout seul avec ta belle barrière pour toujours ? 1215 01:10:18,708 --> 01:10:19,750 Peut-être, oui. 1216 01:10:22,375 --> 01:10:23,791 C'est pas bon d'être seul. 1217 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Que tu l'admettes ou non, on a besoin d'être entourés. 1218 01:10:28,583 --> 01:10:31,333 Pourquoi ils viennent tous ici pour sauter, à ton avis ? 1219 01:10:32,041 --> 01:10:35,541 Y a des falaises partout, mais ils viennent là où y a une maison. 1220 01:10:36,375 --> 01:10:37,541 Hmm ? Et toi, alors ? 1221 01:10:38,500 --> 01:10:41,375 Y a des îles dans le monde entier, mais t'es venu ici. 1222 01:10:43,708 --> 01:10:44,541 [soupire] 1223 01:10:45,583 --> 01:10:46,458 [pouffe] 1224 01:10:47,583 --> 01:10:49,291 [sonnerie de téléphone] 1225 01:10:50,208 --> 01:10:52,208 [la sonnerie continue] 1226 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Allô ? 1227 01:10:55,000 --> 01:10:57,125 [Ismini] Le travail a commencé. 1228 01:10:57,208 --> 01:10:58,958 - Quoi ? - Anna va accoucher ! 1229 01:10:59,041 --> 01:11:00,958 - Quand ça ? - Maintenant ! Dépêche ! 1230 01:11:01,041 --> 01:11:02,708 D'accord, j'arrive tout de suite. 1231 01:11:04,541 --> 01:11:05,791 Anna va accoucher ! 1232 01:11:05,875 --> 01:11:08,083 Elle… elle va accoucher ! 1233 01:11:08,166 --> 01:11:10,416 [musique entraînante] 1234 01:11:10,500 --> 01:11:12,958 [Manoli] Je suis pas prêt ! C'est trop tôt ! 1235 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 J'ai appris qu'elle attendait un bébé ce matin ! 1236 01:11:16,333 --> 01:11:18,833 Ça va trop vite pour moi. Et pour elle, d'ailleurs. 1237 01:11:18,916 --> 01:11:20,208 Comment elle va faire ? 1238 01:11:20,291 --> 01:11:22,625 Elle est trop jeune, c'est encore un bébé ! 1239 01:11:22,708 --> 01:11:24,666 Mon bébé. Mon bébé va avoir un bébé ! 1240 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 Ça va aller, tu seras là pour l'aider. 1241 01:11:26,916 --> 01:11:28,958 - Attention ! - [tout le monde crie] 1242 01:11:29,041 --> 01:11:30,708 [soupire de soulagement] 1243 01:11:30,791 --> 01:11:31,833 [soupire] 1244 01:11:33,333 --> 01:11:34,583 Mais c'est pas possible… 1245 01:11:35,208 --> 01:11:36,625 Je suis toujours pas morte. 1246 01:11:37,125 --> 01:11:38,625 [musique douce] 1247 01:11:45,416 --> 01:11:47,791 Tu plaisantes ? Un bouquet de fleurs ? 1248 01:11:48,458 --> 01:11:49,708 Un ballon ? 1249 01:11:49,791 --> 01:11:51,708 - Euh… - T'avais rien de mieux ? 1250 01:11:51,791 --> 01:11:55,625 Tu débarques, tu chamboules ma vie, tu m'humilies en public, devant mes amis. 1251 01:11:55,708 --> 01:11:56,541 C'est… 1252 01:11:56,625 --> 01:11:59,958 Tu fais du mal à ma fille et tu trouves rien de mieux qu'un bouquet ridicule ? 1253 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Elles sont… 1254 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [soupire] 1255 01:12:02,458 --> 01:12:04,333 Tu devrais être à genoux à prier 1256 01:12:04,416 --> 01:12:06,416 pour que j'accepte de te pardonner. 1257 01:12:06,500 --> 01:12:09,166 Parce que j'ai jamais voulu te blesser. Mais toi ? 1258 01:12:09,958 --> 01:12:12,375 Tu m'as brisé le cœur et tu l'as fait exprès. 1259 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Alors, tu ferais mieux de le reprendre, ton pauvre bouquet de fleurs à la con. 1260 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 [soupire] 1261 01:12:25,916 --> 01:12:26,750 [soupire] 1262 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Elles ne sont pas pour toi. 1263 01:12:31,708 --> 01:12:35,375 Elles sont pour Anna, la fille de Manoli. Elle vient d'avoir un bébé. 1264 01:12:37,083 --> 01:12:37,916 Ah. 1265 01:12:38,416 --> 01:12:40,708 Oui, Anna, bien sûr. Je sais, oui. 1266 01:12:41,458 --> 01:12:43,083 J'étais là pour l'accouchement. 1267 01:12:44,916 --> 01:12:46,000 Je suis désolé. 1268 01:12:49,208 --> 01:12:52,125 Je vais partir, t'auras plus à t'en faire à cause de moi, 1269 01:12:52,625 --> 01:12:53,541 plus jamais. 1270 01:12:54,916 --> 01:12:57,625 J'ai une grosse opportunité qui se présente à New York 1271 01:12:58,208 --> 01:12:59,500 et je crois… 1272 01:12:59,583 --> 01:13:02,208 que ça pourrait vraiment tout changer pour moi. 1273 01:13:02,875 --> 01:13:03,875 Tu t'en vas ? 1274 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Oui. 1275 01:13:08,833 --> 01:13:10,041 [musique douce] 1276 01:13:10,125 --> 01:13:11,000 Mais, 1277 01:13:11,541 --> 01:13:14,083 tu fais quoi de… Melina ? 1278 01:13:15,541 --> 01:13:16,541 Quoi, comment ça ? 1279 01:13:20,708 --> 01:13:21,625 Non, rien. 1280 01:13:24,375 --> 01:13:26,833 Bonne chance pour ta grosse opportunité. 1281 01:13:36,083 --> 01:13:37,000 [John] Bonjour. 1282 01:13:38,458 --> 01:13:39,458 Félicitations. 1283 01:13:44,958 --> 01:13:45,916 Comment ça va ? 1284 01:13:46,583 --> 01:13:47,416 Ça va. 1285 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 [John] Ouah. 1286 01:13:48,916 --> 01:13:51,458 [rit] Regarde cette merveille. 1287 01:13:53,375 --> 01:13:54,333 Vous le voulez ? 1288 01:13:55,041 --> 01:13:56,583 Oh, non. [rit] 1289 01:13:57,375 --> 01:13:58,791 Allez, ça me ferait plaisir. 1290 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 D'accord. 1291 01:14:05,666 --> 01:14:06,583 [John] Alors… 1292 01:14:07,291 --> 01:14:08,166 Oh… 1293 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Oh, mon Dieu… 1294 01:14:17,333 --> 01:14:20,541 Il est… Il est parfait. 1295 01:14:25,916 --> 01:14:28,041 On a décidé qu'on allait l'appeler Yianni. 1296 01:14:28,125 --> 01:14:29,708 [la musique continue] 1297 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 C'est "John" en grec. 1298 01:14:42,166 --> 01:14:43,125 [pouffe] 1299 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 [John soupire] 1300 01:15:07,458 --> 01:15:08,291 Bonjour. 1301 01:15:09,291 --> 01:15:10,583 J'aimerais voir Melina. 1302 01:15:11,583 --> 01:15:13,875 - Pourquoi ? - [soupire] 1303 01:15:13,958 --> 01:15:16,625 Vous pouvez pas aller et venir comme bon vous semble. 1304 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Je sais… 1305 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 C'est ma famille. 1306 01:15:21,166 --> 01:15:22,583 C'est votre famille. 1307 01:15:22,666 --> 01:15:25,041 Je sais. Je sais bien. 1308 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - John ? - [John] Salut. 1309 01:15:28,750 --> 01:15:31,708 - Euh… est-ce que tout va bien ? - Oui, oui ça va. 1310 01:15:32,583 --> 01:15:35,375 Pour commencer, je suis désolé d'avoir disparu. 1311 01:15:35,958 --> 01:15:38,916 Et je suis désolé aussi de ce qui s'est passé au restaurant. 1312 01:15:39,000 --> 01:15:41,500 - C'est rien. - Non, non, non, c'est pas rien. 1313 01:15:42,708 --> 01:15:46,375 Et, euh… je suis… je suis complètement perdu. 1314 01:15:46,458 --> 01:15:50,791 Je sais pas comment devenir père du jour au lendemain, mais, euh… 1315 01:15:51,333 --> 01:15:54,416 Je… je vais essayer de faire mieux. 1316 01:15:57,333 --> 01:15:58,166 D'accord. 1317 01:15:59,125 --> 01:16:00,125 [soupire] 1318 01:16:00,208 --> 01:16:02,083 [hésitant] Et une deuxième chose, 1319 01:16:02,166 --> 01:16:06,458 j'aurais besoin de ton aide et aussi de ta permission. 1320 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 On devrait le faire plus tard. 1321 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 C'est maintenant ou jamais. Il faut qu'on aille au boulot, après. 1322 01:16:15,666 --> 01:16:16,541 Je… 1323 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Non, j'ai changé d'avis, c'est une idée débile. 1324 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Non, au contraire ! C'est romantique. 1325 01:16:23,875 --> 01:16:26,125 Oui, sauf qu'on confond souvent les deux. 1326 01:16:26,208 --> 01:16:28,458 Je sais pas prononcer la moitié des mots. 1327 01:16:28,541 --> 01:16:31,333 T'as répété toute la journée. Je serai là pour t'aider. 1328 01:16:32,458 --> 01:16:34,666 T'as chanté devant des milliers de personnes. 1329 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 Jamais devant elle. 1330 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [homme] Maria ! 1331 01:16:40,500 --> 01:16:42,041 - Viens voir ! - [Melina rit] 1332 01:16:42,916 --> 01:16:45,666 - Je vais avoir du public ? - Mais, ça change rien. 1333 01:16:46,166 --> 01:16:49,291 Écoute, si t'es pas prêt à te ridiculiser devant tous ces gens, 1334 01:16:49,375 --> 01:16:51,291 eh ben… tu l'aimes pas assez. 1335 01:16:53,083 --> 01:16:55,083 - C'est bon, je le fais. - [rit] 1336 01:16:57,375 --> 01:16:58,875 [musique douce à la guitare] 1337 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Oh, bon sang… 1338 01:17:00,958 --> 01:17:02,958 [musique : "S'Agapo Giati Eisai Oraia"] 1339 01:17:19,500 --> 01:17:20,458 [John gémit] 1340 01:17:31,166 --> 01:17:33,166 [chante en grec] 1341 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 - [Melina rit] - [soupire] 1342 01:18:04,541 --> 01:18:07,125 [Melina et John chantent ensemble en grec] 1343 01:18:14,666 --> 01:18:17,291 [Melina et John chantent ensemble en grec] 1344 01:18:37,958 --> 01:18:40,250 [tout le monde chante en grec] 1345 01:19:45,583 --> 01:19:47,458 [acclamations et applaudissements] 1346 01:19:53,000 --> 01:19:54,208 Bravo. 1347 01:19:54,291 --> 01:19:55,208 [soupire] Bon. 1348 01:20:12,875 --> 01:20:14,875 [musique émouvante] 1349 01:20:28,375 --> 01:20:29,583 [expire profondément] 1350 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Désolée. 1351 01:21:05,375 --> 01:21:06,208 Tiens. 1352 01:21:07,750 --> 01:21:08,875 [John pouffe] 1353 01:21:10,041 --> 01:21:11,083 [Melina pouffe] 1354 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Merci. 1355 01:21:16,750 --> 01:21:17,583 Oh, euh… 1356 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 J'ai quelque chose pour toi, moi aussi. 1357 01:21:24,708 --> 01:21:25,541 C'est quoi ? 1358 01:21:26,750 --> 01:21:27,666 Tu verras. 1359 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 SI JE TOMBE 1360 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 C'EST POUR TOI DÉMARRE TON "MODE DE VIE" 1361 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 [Melina en anglais] ♪ Même si le vent A un certain comportement ♪ 1362 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 ♪ Même si le temps est calme Comme à présent ♪ 1363 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ♪ Je me tiens malgré tout Sur des pieds chancelants ♪ 1364 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ Regarde si je tombe ♪ 1365 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 ♪ J'ai fait des choix ♪ 1366 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 ♪ La plupart étaient mauvais ♪ 1367 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 ♪ J'ai fait le pire avec ce que j'avais ♪ 1368 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 ♪ J'ai le cœur brisé Je ne suis pas fâchée ♪ 1369 01:22:31,625 --> 01:22:37,041 ♪ Regarde si je tombe ♪ 1370 01:22:37,125 --> 01:22:38,208 [la musique continue] 1371 01:22:38,291 --> 01:22:39,625 [une porte s'ouvre] 1372 01:22:46,041 --> 01:22:47,125 Tu sais comment ça marche ? 1373 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [soupire] 1374 01:22:49,541 --> 01:22:52,833 Regarde ça, ça tourne et ça ouvre la porte. 1375 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 C'est magique ! 1376 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 [Melina soupire] 1377 01:22:59,750 --> 01:23:01,125 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1378 01:23:01,916 --> 01:23:03,083 Il ne s'est rien passé. 1379 01:23:04,833 --> 01:23:07,541 - Tu l'as pas vu sous ta fenêtre ? - Si. 1380 01:23:09,166 --> 01:23:10,041 Je l'ai vu. 1381 01:23:10,958 --> 01:23:12,083 Je l'ai entendu. 1382 01:23:13,375 --> 01:23:15,541 Il a chanté une magnifique chanson. 1383 01:23:16,541 --> 01:23:18,708 Il a aussi traversé un océan 1384 01:23:19,208 --> 01:23:21,000 et il a passé sa vie à t'attendre. 1385 01:23:22,625 --> 01:23:23,750 Comme toi, d'ailleurs. 1386 01:23:24,750 --> 01:23:25,708 [soupire] 1387 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 Ça veut pas dire qu'il a changé. 1388 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 Non, c'est vrai. 1389 01:23:33,125 --> 01:23:34,166 Mais ça, oui. 1390 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 [la musique continue] 1391 01:23:57,458 --> 01:23:59,458 [la musique s'atténue] 1392 01:23:59,541 --> 01:24:01,083 Je suis venue pour sauter. 1393 01:24:08,291 --> 01:24:10,083 Tu veux pas plutôt dire tomber ? 1394 01:24:11,083 --> 01:24:11,958 Non. 1395 01:24:13,083 --> 01:24:15,583 Je vais sauter, je suis sûre de moi. 1396 01:24:18,458 --> 01:24:20,375 [la musique s'intensifie] 1397 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 [Melina en anglais] ♪ Mon âme essaie De tourner la page ♪ 1398 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 ♪ Mon cœur essaie de survivre ♪ 1399 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 ♪ Et mon esprit Continue de me jouer des tours ♪ 1400 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 ♪ Il ne cesse de me dire Que je suis en vie ♪ 1401 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 [en anglais] ♪ Te demandes-tu Si je m'en soucie ? ♪ 1402 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 ♪ Est-ce que le pécheur prie ? ♪ 1403 01:25:09,041 --> 01:25:12,583 ♪ Si tu me voyais maintenant ♪ 1404 01:25:12,666 --> 01:25:14,541 ♪ Je te jure ♪ 1405 01:25:14,625 --> 01:25:20,750 ♪ Que tu verrais que je tombe ♪ 1406 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 ♪ Regarde si je tombe ♪ 1407 01:25:31,166 --> 01:25:32,750 [vibreur de téléphone] 1408 01:25:32,833 --> 01:25:34,833 [la musique s'arrête] 1409 01:25:41,291 --> 01:25:42,333 Salut ! 1410 01:25:42,416 --> 01:25:44,041 Vous avez entendu la nouvelle démo ? 1411 01:25:44,125 --> 01:25:46,208 Si on l'a entendue ? On n'écoute que ça. 1412 01:25:46,291 --> 01:25:47,708 Ta mère la passe en boucle. 1413 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Ta chanson est magnifique. 1414 01:25:50,125 --> 01:25:52,708 - On est super fiers de toi. - Merci, maman. 1415 01:25:52,791 --> 01:25:55,125 [John] Je pensais pas me lasser d'un de mes morceaux. 1416 01:25:55,625 --> 01:25:58,083 - C'est sa sonnerie de téléphone. - C'est vrai ? 1417 01:25:58,166 --> 01:26:00,041 N'importe quoi. Jimmy s'occupe bien de toi ? 1418 01:26:00,125 --> 01:26:03,125 Excuse-moi. Ça veut dire quoi, cette question ? 1419 01:26:03,208 --> 01:26:04,041 Comment ça va ? 1420 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 C'est plutôt elle qui s'occupe de moi. 1421 01:26:06,208 --> 01:26:09,375 Pour une fois que j'ai une artiste sérieuse. [rit] 1422 01:26:09,458 --> 01:26:10,833 Tu nous manques, mon vieux. 1423 01:26:12,583 --> 01:26:15,750 Ça se passe super bien. On travaille sur de nouveaux morceaux. 1424 01:26:16,333 --> 01:26:18,708 C'est génial. N'arrête jamais de chanter. 1425 01:26:19,500 --> 01:26:20,500 Toi non plus. 1426 01:26:26,250 --> 01:26:27,333 [soupire] 1427 01:26:27,958 --> 01:26:28,791 [pouffe] 1428 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 ♪ Joyeux anniversaire… ♪ 1429 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 [Manoli] Bah non, John ! 1430 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 En grec ! 1431 01:26:35,333 --> 01:26:37,333 [chante en grec] 1432 01:26:37,416 --> 01:26:39,666 [tout le monde chante en grec] 1433 01:26:53,708 --> 01:26:55,208 Joyeux anniversaire ! 1434 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [Manoli] Joyeux anniversaire ! 1435 01:26:57,250 --> 01:27:01,000 [Sia] Qu'est-ce qu'il a grandi ! Et ils ont l'air délicieux. 1436 01:27:01,083 --> 01:27:02,125 Merci, c'est gentil. 1437 01:27:02,208 --> 01:27:04,625 Un premier anniversaire et des dizaines à venir. 1438 01:27:04,708 --> 01:27:06,291 [rires] 1439 01:27:06,375 --> 01:27:08,166 [musique poignante] 1440 01:27:08,250 --> 01:27:09,833 [Ismini] Il va se jeter dessus. 1441 01:27:09,916 --> 01:27:11,666 [Manoli] On peut pas lui en vouloir. 1442 01:27:11,750 --> 01:27:15,541 Tiens, mange des fruits. Oh, t'es pas possible ! 1443 01:27:15,625 --> 01:27:17,250 [rires] 1444 01:27:24,625 --> 01:27:25,791 [Ismini] Asseyez-vous. 1445 01:27:25,875 --> 01:27:28,000 Et moi aussi, hein, pas que les autres ! 1446 01:27:28,083 --> 01:27:30,458 [Ismini] Comme si je te laissais mourir de faim. 1447 01:27:32,666 --> 01:27:34,125 [John] On passe aux cadeaux. 1448 01:27:34,625 --> 01:27:41,375 PARLONS-EN D'ABORD 1449 01:27:41,458 --> 01:27:43,916 [Manoli] Si on attendait, le gâteau allait être moins bon. 1450 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 [la musique s'estompe] 1451 01:27:49,291 --> 01:27:51,291 [musique : "Si je tombe"] 1452 01:27:56,375 --> 01:27:59,041 [John chante en anglais] 1453 01:28:21,625 --> 01:28:24,708 [Melina chante en anglais] 1454 01:28:26,958 --> 01:28:27,875 [John] ♪ Hmm ♪ 1455 01:28:27,958 --> 01:28:33,666 [Melina chante] 1456 01:28:46,083 --> 01:28:51,541 [Melina et John chantent ensemble] 1457 01:29:12,250 --> 01:29:17,500 [John chante] 1458 01:29:18,458 --> 01:29:24,125 [Melina chante] 1459 01:29:24,833 --> 01:29:30,250 [Melina et John chantent ensemble] 1460 01:30:31,125 --> 01:30:34,208 [John chante] 1461 01:30:37,458 --> 01:30:42,958 [Melina chante] 1462 01:30:43,708 --> 01:30:49,708 [Melina et John chantent ensemble] 1463 01:31:04,791 --> 01:31:07,333 [la musique s'estompe] 1464 01:31:17,750 --> 01:31:19,750 [musique douce à la guitare]