1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 SI JE TOMBE 4 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Merde. 5 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Fait chier ! 6 00:02:31,875 --> 00:02:33,208 Fiche-moi la paix. 7 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hé ! 8 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Qu'est-ce que vous foutez là ? 9 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 Je vous parle ! 10 00:02:57,625 --> 00:03:00,291 Je ne vous vendrai pas mon histoire. 11 00:03:00,375 --> 00:03:01,541 Allez-vous-en ! 12 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 "Allez-vous-en" ? 13 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 Vous voulez que je parte ? 14 00:03:08,041 --> 00:03:08,958 C'est ma… 15 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 C'est ma propriété. 16 00:03:12,916 --> 00:03:14,291 C'est à vous de partir. 17 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 C'est pas vrai… 18 00:03:34,375 --> 00:03:36,000 On a une pièce d'identité ? 19 00:03:37,041 --> 00:03:39,916 Non, mais on dirait le fils de Mme Georgia. 20 00:03:41,625 --> 00:03:42,500 D'accord. 21 00:03:54,625 --> 00:03:57,000 Il a dit quelque chose avant de sauter ? 22 00:03:58,333 --> 00:03:59,333 Pas vraiment. 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Eh bien, vu l'emplacement… 24 00:04:03,583 --> 00:04:04,791 Comment ça ? 25 00:04:06,875 --> 00:04:08,458 Vous êtes arrivé quand ? 26 00:04:08,541 --> 00:04:10,875 Il y a quelques jours. 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 En vacances ? 28 00:04:12,083 --> 00:04:15,666 Non, j'ai déménagé ici. Je viens d'acheter cette maison. 29 00:04:17,041 --> 00:04:19,375 - Vous avez acheté cette maison ? - Oui. 30 00:04:21,958 --> 00:04:23,541 C'est quoi, ton problème ? 31 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Fiche le camp. 32 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 Vous vivez seul ? 33 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 Oui. 34 00:04:31,333 --> 00:04:32,666 - Pas de femme ? - Non. 35 00:04:33,541 --> 00:04:36,083 - Des enfants ? - Non, il n'y a que moi. 36 00:04:36,166 --> 00:04:39,750 Un mesiti, un agent immobilier, vous a vendu cette maison ? 37 00:04:39,833 --> 00:04:41,541 Oui, à un prix intéressant. 38 00:04:44,541 --> 00:04:45,666 - Quoi ? - Monsieur… 39 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 40 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 M. John, je m'appelle Manoli. 41 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Cet endroit est… 42 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 Capitaine, c'est Vangelis. 43 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Oh, non. 44 00:04:55,375 --> 00:04:58,958 D'accord. Je passerai chez Mme Georgia après ça. 45 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Cet endroit… 46 00:05:01,583 --> 00:05:03,375 Emmenez le prêtre avec vous. 47 00:05:03,458 --> 00:05:05,458 - Je rêve… - Oui, entendu ! 48 00:05:07,916 --> 00:05:11,750 Cet endroit est ce qu'on pourrait appeler… Comment on dit, déjà ? 49 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 Un lieu de suicide. 50 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Un quoi ? 51 00:05:16,750 --> 00:05:20,041 Des gens viennent régulièrement ici pour se suicider. 52 00:05:20,125 --> 00:05:24,000 Certains viennent même de l'étranger. C'est devenu une légende locale. 53 00:05:24,083 --> 00:05:26,166 Vous n'en avez pas entendu parler ? 54 00:05:26,250 --> 00:05:29,750 Vous dites que les gens viennent ici et… 55 00:05:29,833 --> 00:05:31,208 Plusieurs fois par an ? 56 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 Parfois, plusieurs fois par mois. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 Et vous, 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 vous les laissez faire ? 59 00:05:39,166 --> 00:05:41,958 - Que pourrais-je faire ? - Mettre une clôture ! 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Pour les tenir à l'écart. 61 00:05:43,750 --> 00:05:45,458 - Mettre une clôture ? - Oui ! 62 00:05:45,541 --> 00:05:47,333 Autour de toute la falaise ? 63 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 Voici mon numéro. Appelez-moi si quelqu'un s'approche du bord. 64 00:05:54,166 --> 00:05:55,041 C'est tout ? 65 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Bienvenue sur l'île. 66 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Quoi ? 67 00:06:28,250 --> 00:06:30,000 Tsigara ? 68 00:06:30,083 --> 00:06:32,041 - Des cigarettes ? - Oui, merci. 69 00:06:33,041 --> 00:06:33,958 Le paquet bleu. 70 00:06:36,166 --> 00:06:37,375 Ou le blanc. 71 00:06:39,458 --> 00:06:41,875 - On se connaît ? - Je ne crois pas. 72 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Et ça, c'est pour les pâtes ? 73 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Peut-êt… 74 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 Non. 75 00:06:51,333 --> 00:06:52,666 Ça, c'est mieux. 76 00:06:53,375 --> 00:06:54,416 OK, peu importe. 77 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Et des tomates. Ça donne du goût. 78 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Super, mais je ne suis pas en train d'organiser un festin… 79 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 Vous avez des épices ? 80 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 Je m'en charge. 81 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 D'accord. 82 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 Vous ne pouvez pas manger comme ça. Rigani. 83 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Paprika. 84 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 À quoi ça sert ? 85 00:07:13,625 --> 00:07:17,416 Est-ce que c'est possible de faire livrer des courses ? 86 00:07:17,500 --> 00:07:18,583 Quelqu'un est malade ? 87 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Hein ? Non, c'est pour moi. 88 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Vous êtes malade ? 89 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Est-ce possible de me faire livrer mes courses ? 90 00:07:27,916 --> 00:07:30,166 J'ai compris. Il n'aime pas nos têtes. 91 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Tenez. 92 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Faites une liste. 93 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 D'accord. 94 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Je n'ai jamais fait les courses. 95 00:07:47,875 --> 00:07:48,875 Vous vivez seul ? 96 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Oui. 97 00:07:51,958 --> 00:07:55,041 D'accord. Je vais vous préparer vos courses. 98 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Merci beaucoup. 99 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Autre chose ? - Non. 100 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Enfin, si. 101 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Un dictionnaire grec-anglais. 102 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Vous habitez où ? 103 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 La maison sur la falaise. 104 00:08:11,583 --> 00:08:12,708 Oui, cette maison. 105 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - Attention ! - Malaka ! 106 00:08:46,916 --> 00:08:50,083 Melina, ma chérie, ça t'arrive d'être à l'heure ? 107 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 108 00:08:52,166 --> 00:08:53,041 Quoi ? 109 00:08:54,125 --> 00:08:56,333 Toi, tu veux que je te rende service. 110 00:08:56,416 --> 00:08:59,500 OK, Sophia est malade. Tu peux la remplacer ce soir ? 111 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 Tu plaisantes ? 112 00:09:01,041 --> 00:09:03,458 S'il te plaît, je suis en sous-effectif. 113 00:09:04,000 --> 00:09:06,250 Moi, je divertis, je ne sers pas. 114 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Melina. 115 00:09:08,416 --> 00:09:11,083 C'est un resto, pas une boîte. S'il te plaît ? 116 00:09:12,250 --> 00:09:14,458 Je peux au moins faire la première partie ? 117 00:09:14,541 --> 00:09:16,958 Oui, le groupe fera la deuxième partie. 118 00:09:17,458 --> 00:09:19,541 Personne ne remarquera ton absence. 119 00:11:21,416 --> 00:11:22,375 Excusez-moi. 120 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Vous allez bien ? 121 00:11:28,208 --> 00:11:29,291 Hé ho ! 122 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 Il est bourré ? 123 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 C'est pour enfermer ou écarter les gens ? 124 00:11:45,291 --> 00:11:46,125 Les deux. 125 00:11:46,708 --> 00:11:47,583 Beau travail. 126 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Vous voulez quoi ? 127 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Tout va bien. Je suis venue livrer vos courses. 128 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Je vais chercher l'argent… 129 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 130 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 OK. 131 00:11:58,583 --> 00:12:02,250 - Laissez-les devant. - Je vais les mettre dans la cuisine. 132 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 Non, ça ira. 133 00:12:04,833 --> 00:12:08,333 Pas de problème, j'ai toujours voulu voir l'intérieur. 134 00:12:09,250 --> 00:12:13,083 Personne n'a habité ici depuis des années, voire des décennies. 135 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 Je ne vois pas pourquoi. 136 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Je crois que c'est le dernier propriétaire qui a lancé la tendance. 137 00:12:21,375 --> 00:12:23,625 Merci, mais je suis occupé. Merci. 138 00:12:31,500 --> 00:12:34,833 John Allman. Attendez, vous êtes John Allman ? 139 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 John Allman, la star du rock ? 140 00:12:38,958 --> 00:12:41,708 J'y crois pas ! Vous avez l'air tellement… 141 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Vieux. 142 00:12:44,166 --> 00:12:47,916 J'allais dire "différent", mais oui, plus vieux. 143 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Que faites-vous à Chypre ? 144 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Je fais une pause dans ma carrière musicale. 145 00:12:54,333 --> 00:12:57,833 La musique, ce n'est pas une carrière, c'est un mode de vie. 146 00:12:57,916 --> 00:13:00,333 Alors je fais une pause dans ma vie. 147 00:13:03,000 --> 00:13:05,666 J'allais oublier. Votre dictionnaire. 148 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 Vous n'avez pas l'accent du coin. 149 00:13:08,458 --> 00:13:11,666 On n'a pas tous un accent, mais je suis bien d'ici. 150 00:13:13,416 --> 00:13:17,083 Pour apprendre une langue, rien de mieux qu'une amante qui la parle. 151 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 Je vois… Vous avez l'air très gentille, mais je ne cherche pas de relation. 152 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Je ne vous draguais pas ! 153 00:13:23,625 --> 00:13:26,250 - Appelez ça comme vous voulez. - Dégueu. 154 00:13:26,333 --> 00:13:28,541 Je parlais de vous et d'une autre. 155 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Vous êtes une entremetteuse ? 156 00:13:30,583 --> 00:13:33,958 Il y a plein de femmes de votre âge, ici. 157 00:13:34,583 --> 00:13:36,041 Mon Dieu, tenez. 158 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Vous n'auriez pas à vivre tout seul. 159 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Pas intéressé. 160 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 D'accord. 161 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Si vous aimez être tranquille, il y a une plage en bas de la falaise. 162 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Un peu plus loin. 163 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Personne n'y va jamais. On peut même bronzer tout nu. 164 00:13:55,041 --> 00:13:56,833 Vous me draguez encore ? 165 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 Le premier mot que vous devriez chercher dans ce dictionnaire, 166 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 c'est malaka. 167 00:14:17,708 --> 00:14:19,083 Malaka… 168 00:14:26,958 --> 00:14:28,041 "Connard." 169 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Oui ? 170 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 Jimmy, mon pote. 171 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Abruti ! Pourquoi tu ne décroches plus ? 172 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 Et c'est quoi, ce numéro ? 173 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 C'est quoi, ce cirque ? Ils me harcèlent tous, tu sais. 174 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Je t'aime pour ça. 175 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 Moi aussi, je t'aime, mais va au diable. 176 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Tout le monde te cherche. 177 00:14:55,541 --> 00:14:57,125 Personne ne me cherche. 178 00:14:57,208 --> 00:15:00,541 Ouin ouin. Arrête de t'apitoyer sur ton sort. 179 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Tu es où, exactement ? 180 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Je suis à Chypre. 181 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 Chypre ? 182 00:15:07,083 --> 00:15:10,541 Je t'ai cru mort pendant un moment, mais ça, c'est pire. 183 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 OK, tu t'es planté, et alors ? 184 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Tu te relèves et tu avances. Écoute, ce n'était qu'un album. 185 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 Il ne s'agit pas que de l'album. 186 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Je sais que tu n'as pas écrit depuis longtemps, 187 00:15:21,958 --> 00:15:24,875 mais finis ton projet en cours et envoie-le-moi. 188 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 On fera un second come-back. 189 00:15:28,375 --> 00:15:33,500 On appellera l'album Lazare : ressuscité d'entre les morts. 190 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Tu es John Allman. Icône de la musique, Dieu du sexe… 191 00:15:39,458 --> 00:15:41,958 - Je te rappelle, Jimmy. - Attends, John… 192 00:16:10,666 --> 00:16:12,083 Merci d'avoir appelé. 193 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 Vous allez bien ? 194 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 Et elle ? 195 00:16:18,708 --> 00:16:22,500 C'est Mme Georgia, la mère de l'homme qui a sauté l'autre jour. 196 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Elle essaie juste de comprendre. 197 00:16:25,541 --> 00:16:27,583 Les gens ne sautent pas toujours. 198 00:16:28,083 --> 00:16:31,458 Ils viennent parfois exprimer leur tristesse, leurs peurs. 199 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Parfois, leur tristesse s'envole. D'autre fois, ils partent avec. 200 00:16:39,041 --> 00:16:40,083 Génial. 201 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 Il n'y a pas de psy sur l'île ? 202 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 C'est inutile quand on a la nature. 203 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Belle philosophie. - Et vous êtes là. 204 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 C'est bien que vous habitiez ici. 205 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Oui, c'est ce que je veux comme seconde carrière : 206 00:16:53,458 --> 00:16:55,375 regarder les gens se suicider. 207 00:16:55,916 --> 00:16:58,833 Vous ne faites pas que regarder. Vous aidez. 208 00:16:58,916 --> 00:17:00,583 Vous attendez quoi de moi ? 209 00:17:00,666 --> 00:17:03,875 Que j'installe une pancarte qui dit : "Discutons-en" ? 210 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Si vous voulez. 211 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 Quoi ? 212 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Au fait, j'ai trouvé la femme idéale pour vous. 213 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 Oh, non. 214 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 J'ai une sœur. 215 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Jamais mariée. 216 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 Elle fait le meilleur pastitsio du monde. 217 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - Je l'enverrai ici un jour. - Non, merci. 218 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Et ce soir, vous sortez avec moi. 219 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - Non, je ne veux pas. - Ce n'est pas négociable. 220 00:17:23,916 --> 00:17:25,583 On ira dans une taverna. 221 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Vous n'en reviendrez pas ! 222 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Tu attends quoi ? 223 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 Arrête de torturer cette femme ! Je te rejoins au commissariat ! 224 00:17:33,666 --> 00:17:35,833 Retrouvez-moi sur la place ce soir. 225 00:18:09,666 --> 00:18:11,000 Tu es revenu. 226 00:18:17,625 --> 00:18:18,500 John ! 227 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Voilà ce que j'appelle l'esprit de Chypre. 228 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - D'accord. - Yiamas ! 229 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas ! 230 00:18:57,416 --> 00:18:58,708 Si tu veux vivre ici, 231 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 tu dois apprendre à manger et boire comme un Chypriote. 232 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Une journée à la fois, d'accord ? 233 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 Et ça, c'est quoi ? 234 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Ce sont des raviolis de Chypre. 235 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Comment ça s'appelle ? 236 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Des raviolis. 237 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Ça, c'est délicieux. 238 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Ils vont arrêter d'apporter à manger ? - Non. 239 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Des escargots. 240 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Je vais te montrer comment déguster ça. 241 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 J'ai déjà dégusté. 242 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Oui, mais tu pourrais mieux faire. 243 00:20:03,625 --> 00:20:04,500 Alors, 244 00:20:05,916 --> 00:20:07,208 tu en penses quoi ? 245 00:20:09,791 --> 00:20:11,416 Elle chante bien, non ? 246 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Elle est douée. 247 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Douée ? Elle est plus que douée. 248 00:20:16,750 --> 00:20:20,416 Elle devrait se produire dans des stades, comme toi à l'époque. 249 00:20:21,333 --> 00:20:24,083 Je me suis renseigné sur toi. Tu es musicien. 250 00:20:24,166 --> 00:20:26,083 Une de tes chansons est célèbre. 251 00:20:26,583 --> 00:20:30,083 - Elle s'appelle "Girl on the Beach". - C'est ça. 252 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Oui. 253 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 C'était il y a très longtemps. 254 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 J'essaie vraiment de rester discret, maintenant, tu comprends ? 255 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Je ne dirai rien. 256 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 D'accord. 257 00:20:43,791 --> 00:20:47,666 John, c'est un honneur de t'avoir ici. 258 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Merci. 259 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Ma sœur aime la musique. 260 00:20:55,625 --> 00:20:57,166 Ah bon ? D'accord. 261 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Salut ! 262 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 Tu es une perle rare ! 263 00:21:03,375 --> 00:21:05,000 Tu devrais chanter à l'étranger ! 264 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Alors, 265 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 tu es chanteuse. 266 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Oui. 267 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 T'as du feu ? 268 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Oui. 269 00:21:19,291 --> 00:21:20,416 Je te vois venir. 270 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Ça ne te va pas de fumer. 271 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 On me l'a déjà dit. 272 00:21:29,166 --> 00:21:30,333 Tu connais Manoli ? 273 00:21:30,916 --> 00:21:33,916 On est à Chypre. Tout le monde se connaît. 274 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 On est tous de la même famille. 275 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Oui, c'est petit. 276 00:21:43,333 --> 00:21:44,791 Merci pour le verre. 277 00:22:00,666 --> 00:22:01,500 John ! 278 00:22:01,583 --> 00:22:03,291 Viens, je veux te présenter. 279 00:22:03,375 --> 00:22:05,666 - Ela ! Viens ! - Ça va, merci. 280 00:22:07,125 --> 00:22:08,875 Ela ! Allez, viens. 281 00:22:09,541 --> 00:22:10,375 Viens. 282 00:22:13,125 --> 00:22:15,208 Voici Kyriaco. C'est le maire. 283 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 On pourrait lui parler de ta clôture. 284 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Ce gars a emménagé sur la falaise et veut installer une clôture. 285 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 Je vous ferai un prix sur le permis. 286 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 Un permis ? 287 00:22:24,958 --> 00:22:28,666 Oui. Voici Savva, sa femme, Andriana, 288 00:22:28,750 --> 00:22:33,958 Lenia, la femme du maire, et Sia, la meilleure docteure de l'île. 289 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Je vous présente John. Il vient d'emménager ici. 290 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Enchantée. 291 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 De même. 292 00:22:44,125 --> 00:22:45,416 Joins-toi à nous. 293 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Alors, John, vous venez d'où ? 294 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 Je suis de New York. 295 00:22:55,375 --> 00:22:57,333 Pourquoi avoir quitté New York ? 296 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Tu ne voulais pas y déménager ? 297 00:23:01,458 --> 00:23:02,750 Pas vraiment. 298 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Vous m'êtes familier. 299 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Vous devriez aller à New York. Vous adoreriez. 300 00:23:07,833 --> 00:23:09,500 J'aime vivre sur une île. 301 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan est une île. 302 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - On a besoin d'elle. - Vous découvrez Chypre ? 303 00:23:16,916 --> 00:23:18,916 Non, en fait, je suis déjà venu 304 00:23:19,416 --> 00:23:20,916 il y a très longtemps. 305 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Chypre n'a pas dû vous laisser indifférent. 306 00:23:24,958 --> 00:23:26,416 On peut dire ça. 307 00:23:27,166 --> 00:23:28,875 C'est pas vrai ! 308 00:23:29,625 --> 00:23:31,416 Vous êtes le chanteur ? 309 00:23:32,875 --> 00:23:35,166 C'est vous ! Avec la chanson ! 310 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - Quel est votre nom ? - Je t'ai dit son nom. 311 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 Non, son nom complet. 312 00:23:41,000 --> 00:23:43,458 Allman. John Allman. 313 00:23:43,541 --> 00:23:44,958 Coupable. 314 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Je me souviens ! Vous étiez célèbre. 315 00:23:49,166 --> 00:23:51,875 J'adore la chanson de la fille sur la plage 316 00:23:51,958 --> 00:23:53,791 dont vous tombez amoureux. 317 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Mais ensuite, vous l'avez abandonnée. 318 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 Non, il ne l'a pas abandonnée, elle a choisi de rester. 319 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 C'est ce que j'ai dit. 320 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Ça devait être une sacrée fille. 321 00:24:06,500 --> 00:24:08,250 Elle n'était pas réelle. 322 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 C'était juste une chanson. 323 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Bon, je ferais mieux d'y aller… 324 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Déjà ? 325 00:24:21,250 --> 00:24:24,333 Ravi de vous avoir rencontrés. À un de ces jours. 326 00:24:24,416 --> 00:24:25,291 Merci. 327 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Bonne soirée. - Au revoir. 328 00:24:27,750 --> 00:24:30,416 Tu l'as épuisé avec tes bêtises ! 329 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 330 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John ! 331 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 "Enchantée" ? 332 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 Je suis désolée. Je ne m'attendais pas à te voir. 333 00:24:48,250 --> 00:24:50,333 Tu sais ce que tu es ? Tu es une… 334 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Tu es une malaka. 335 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 C'est toi, le malaka. Qu'est-ce que tu fais ici ? 336 00:24:56,333 --> 00:24:57,708 Ce que je fais ici ? 337 00:24:57,791 --> 00:24:58,625 Oui. 338 00:24:59,958 --> 00:25:01,333 Ce que je fais ici ? 339 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Qu'est-ce que je fais ici ? 340 00:26:15,291 --> 00:26:17,291 Ta sœur est à l'église. 341 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 Tu n'y vas pas ? 342 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Si, bien sûr ! 343 00:26:21,708 --> 00:26:24,375 Je dois juste récupérer quelque chose. 344 00:26:43,916 --> 00:26:45,291 Tu étais où hier soir ? 345 00:26:47,250 --> 00:26:48,375 Sortie. 346 00:26:48,458 --> 00:26:49,375 Sortie ? 347 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Il est de retour. 348 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Quoi ? 349 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John est de retour. 350 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John ? 351 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John ! 352 00:27:03,791 --> 00:27:04,708 Qu'y a-t-il ? 353 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 Rien, maman. 354 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Tu étais avec lui hier soir ? 355 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 Il ne s'est rien passé. 356 00:27:15,458 --> 00:27:20,666 En fait, si, il s'est passé quelque chose. Mais ça ne voulait rien dire. 357 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Tu y as passé la nuit ! 358 00:27:24,250 --> 00:27:25,333 Détends-toi. 359 00:27:25,416 --> 00:27:29,791 C'était juste une fois. Il se souvenait à peine de moi. 360 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 Tu m'as tellement manqué. 361 00:27:34,041 --> 00:27:36,708 Tu arrives à prononcer mon nom, maintenant ? 362 00:27:36,791 --> 00:27:37,958 Bien sûr que oui. 363 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 Sia. 364 00:27:40,916 --> 00:27:42,125 Mon nom complet. 365 00:27:43,625 --> 00:27:44,583 "Euthanasie." 366 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 367 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 C'est ce que j'ai dit. 368 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 "Euthanasie." 369 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 T'es vraiment bête. 370 00:27:56,291 --> 00:27:59,083 Tu n'as toujours pas répondu à ma question. 371 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Que fais-tu ici ? 372 00:28:03,791 --> 00:28:06,041 C'est un bel endroit pour prendre sa retraite. 373 00:28:06,833 --> 00:28:09,458 Sérieusement ? Tu prends ta retraite ? 374 00:28:09,541 --> 00:28:10,791 Un peu de sérieux. 375 00:28:12,333 --> 00:28:13,250 Pourquoi pas ? 376 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Parce que la musique, c'est l'amour de ta vie. 377 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 C'est ce que tu penses ? 378 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 C'est ce que je sais. 379 00:28:23,333 --> 00:28:24,625 Tu as perdu la tête ? 380 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Au moins, tu es venue. 381 00:28:31,541 --> 00:28:33,708 Tu iras au confessionnal après. 382 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 C'est ton portable ? 383 00:28:43,791 --> 00:28:45,541 - C'est toi. - Quoi ? 384 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Tu m'appelles. - Non ! 385 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Allô ? 386 00:28:55,583 --> 00:28:56,541 C'est pour toi. 387 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Allô ? 388 00:28:59,875 --> 00:29:04,500 La prochaine fois que tu files en douce, n'oublie pas de prendre ton portable. 389 00:29:05,083 --> 00:29:06,750 Je n'ai pas filé en douce. 390 00:29:07,666 --> 00:29:09,291 OK, si tu le dis. 391 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 Tu peux te racheter. 392 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Déjeune avec moi, sauf si tu dois encore filer. 393 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Très drôle. Je serai au travail. 394 00:29:19,583 --> 00:29:20,708 Alors un dîner ? 395 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 On verra. Je dois y aller. 396 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 À plus, "Euthanasie". 397 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Doc, 398 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 quand est-ce que je sors d'ici ? 399 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 Quand je vous le dirai, M. Petro. Respirez à fond. 400 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 J'ai une entreprise à gérer ! 401 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Qui va s'occuper du magasin ? 402 00:29:54,375 --> 00:29:55,875 Tout ira bien. 403 00:29:56,458 --> 00:29:58,125 Vous devez vous soigner. 404 00:30:01,625 --> 00:30:04,833 Vous avez l'air différente aujourd'hui. 405 00:30:04,916 --> 00:30:05,958 Mais non. 406 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Comment s'appelle-t-il ? 407 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Écoutez, oubliez-le ! 408 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Enfuyez-vous avec moi. 409 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Et que dirait votre femme ? 410 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Ma femme ? 411 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 Elle serait soulagée ! 412 00:30:25,291 --> 00:30:26,250 Enfin bon, 413 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 une femme comme vous ne devrait pas être célibataire. 414 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Parfois, c'est plus facile. 415 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Votre famille est là. 416 00:30:41,625 --> 00:30:42,708 Qui est venu ? 417 00:30:44,791 --> 00:30:47,500 - Comment tu te sens, mon chéri ? - Ça va. 418 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 Où est Demetri ? 419 00:30:49,833 --> 00:30:51,000 Je suis là, papa. 420 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 Et Giorgo ? 421 00:30:53,500 --> 00:30:54,541 Il est là, aussi. 422 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - J'ai amené les enfants. - Salut, papi. 423 00:30:58,916 --> 00:31:01,125 Et Barbara ? Où est-elle ? 424 00:31:01,625 --> 00:31:04,583 - Je suis là, papa. - On est tous là, mon chéri. 425 00:31:04,666 --> 00:31:05,916 Comme c'est gentil ! 426 00:31:06,000 --> 00:31:08,500 Tout le monde est là ! 427 00:31:08,583 --> 00:31:11,000 Alors qui diable s'occupe du magasin ? 428 00:31:16,208 --> 00:31:19,666 La meilleure docteure de la ville a besoin de son portable. 429 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 Merci. 430 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 - Dire que tu sauves des vies. - Oui, tout comme toi. 431 00:31:26,666 --> 00:31:27,583 Oui. 432 00:31:27,666 --> 00:31:31,458 Je voulais te poser une question avant que tu files en douce. 433 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Je n'ai pas filé en douce. 434 00:31:33,291 --> 00:31:34,333 Eh bien, 435 00:31:34,416 --> 00:31:39,541 avant que tu partes sans prévenir pendant que je dormais, 436 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 je voulais te demander un truc. 437 00:31:43,833 --> 00:31:45,541 Pourquoi tu n'es pas mariée ? 438 00:31:46,833 --> 00:31:47,958 Et toi, alors ? 439 00:31:49,958 --> 00:31:51,708 Je n'ai pas trouvé mon âme sœur. 440 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 Moi non plus. 441 00:31:57,291 --> 00:31:58,958 Je te fais à dîner ce soir. 442 00:31:59,041 --> 00:32:00,708 Depuis quand tu cuisines ? 443 00:32:00,791 --> 00:32:03,041 J'ai appris des trucs au fil des ans. 444 00:32:03,125 --> 00:32:07,166 Maintenant, je sais cuisiner, et je sais aussi faire mes lacets. 445 00:32:09,291 --> 00:32:11,750 J'ai changé depuis notre rencontre à la plage. 446 00:32:13,833 --> 00:32:16,541 D'accord. Dînons ensemble ce soir. 447 00:32:17,625 --> 00:32:19,625 Maintenant, file. J'ai du travail. 448 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Merde. 449 00:33:25,375 --> 00:33:26,708 Fait chier ! 450 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 La musique est trop forte ? 451 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 - Pas du tout. - Oui. 452 00:33:34,541 --> 00:33:39,083 Je viens d'apprendre que John Allman vit à Chypre. 453 00:33:39,583 --> 00:33:40,500 C'est vrai ? 454 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Il a acheté la maison sur la falaise. 455 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 C'est qui, John Allman ? 456 00:33:45,041 --> 00:33:46,291 Le célèbre chanteur. 457 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Il sortait avec l'actrice Cameron Diaz. 458 00:33:50,708 --> 00:33:54,583 Ensuite, il est sorti avec la mannequin Tyra Banks. 459 00:33:54,666 --> 00:33:57,125 Après, il n'est sorti qu'avec des mannequins. 460 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Qu'est-ce qu'il fait à Chypre ? 461 00:34:01,083 --> 00:34:03,666 Il a dû manquer de femmes aux États-Unis. 462 00:34:18,875 --> 00:34:20,000 Y a quelqu'un ? 463 00:34:21,666 --> 00:34:22,583 Tu l'as ? 464 00:34:23,083 --> 00:34:26,750 Oui, il s'est passé quoi ? Tu as pris un coup de soleil ? 465 00:34:31,625 --> 00:34:34,458 Mon Dieu ! Il t'est arrivé quoi ? 466 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 Je t'ai écoutée. 467 00:34:36,875 --> 00:34:38,791 "Va à la plage. Bronze tout nu." 468 00:34:40,166 --> 00:34:42,666 Je ne t'ai pas dit de cramer au soleil. 469 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 Ce n'était pas ma faute, d'accord ? 470 00:34:46,041 --> 00:34:48,750 En fait, cette plage n'est pas si privée. 471 00:34:48,833 --> 00:34:52,916 Il n'y a pas un seul endroit sur cette île où on peut être tranquille. 472 00:34:54,291 --> 00:34:56,166 Désolée, ce n'est pas drôle. 473 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 La clôture avance bien ? 474 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 Oui, ça va. 475 00:35:05,500 --> 00:35:08,541 Je dois juste l'allonger et la surélever un peu. 476 00:35:09,041 --> 00:35:10,916 - Et l'électrifier. - Oui. 477 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Tu seras enfin seul. 478 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Ouais ! 479 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Cette guitare doit avoir du vécu. 480 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Et pas qu'un peu. 481 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Des anecdotes ? 482 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Demande-lui. 483 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Je viens de le faire. 484 00:35:32,291 --> 00:35:33,166 D'accord. 485 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Mais à une condition. 486 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Laquelle ? 487 00:35:37,458 --> 00:35:38,541 Tu sais cuisiner ? 488 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Arrête. 489 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 Je n'ai rien dit. 490 00:35:46,500 --> 00:35:50,208 Si tu voulais mon avis, je dirais que c'est une mauvaise idée 491 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 et que tu vas mettre le bazar. 492 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Mais je ne dis rien. 493 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Je ne veux pas m'en mêler. 494 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Laquelle ? 495 00:36:01,708 --> 00:36:05,958 Et je ne vais pas mettre le bazar. J'ai la situation en main. 496 00:36:06,041 --> 00:36:09,000 Oui, et tu n'as pas que la situation en main. 497 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Tu joues avec le feu. 498 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Tu es la seule femme sur cette île qui a su garder un secret. 499 00:36:16,750 --> 00:36:19,958 - Et maintenant… - Il est de retour. Je n'y peux rien ! 500 00:36:20,041 --> 00:36:23,500 - Mais tu es ravie. - Peut-être bien. Oui, je suis ravie. 501 00:36:24,666 --> 00:36:26,458 Je me sens à nouveau femme. 502 00:36:26,541 --> 00:36:29,166 Je n'avais pas ressenti ça depuis longtemps. 503 00:36:29,250 --> 00:36:32,291 Toute ma vie, j'ai fait en sorte de n'avoir besoin de personne, 504 00:36:32,375 --> 00:36:34,541 et je me suis retrouvée toute seule. 505 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Pas tout à fait. 506 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Tu m'as comprise. 507 00:36:39,750 --> 00:36:42,625 Même si tu trouves quelqu'un, rien n'est sûr. 508 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Regarde-moi. 509 00:36:44,666 --> 00:36:47,541 Abandonnée après seulement cinq ans de mariage. 510 00:36:47,625 --> 00:36:50,041 Il a fait un infarctus, il ne t'a pas quittée. 511 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 C'est pareil. 512 00:36:54,208 --> 00:36:55,291 Décris-le. 513 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Non, pas cette robe. 514 00:37:03,583 --> 00:37:05,916 Pourquoi ? Elle est magnifique. 515 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Elle ne va t'attirer que des ennuis. 516 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Mais fais comme tu veux. Je ne veux pas m'en mêler. 517 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 Rappelle-moi pourquoi tu livres des courses ? 518 00:37:57,875 --> 00:37:59,875 Tu devrais faire ça à plein temps. 519 00:37:59,958 --> 00:38:02,375 - Ce n'est pas si simple. - Pourquoi pas ? 520 00:38:02,458 --> 00:38:05,458 Premièrement, je vis dans un petit village… 521 00:38:05,541 --> 00:38:06,583 Alors pars. 522 00:38:06,666 --> 00:38:08,958 Je ne peux pas. Ma vie est ici. 523 00:38:09,583 --> 00:38:11,916 Et c'est la vie que tu veux mener ? 524 00:38:13,333 --> 00:38:14,500 Je ne sais pas. 525 00:38:15,000 --> 00:38:18,041 Je chante un peu tous les soirs, c'est déjà bien. 526 00:38:19,458 --> 00:38:20,416 Oui… 527 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 Tu chantais quoi déjà, l'autre soir ? 528 00:38:24,083 --> 00:38:26,208 Quand tu as enlevé tes chaussures. 529 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 C'était une kantada traditionnelle, une sérénade : 530 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 "S' Agapo Giati Eisai Oraia". 531 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Non, je n'ai rien compris. 532 00:38:37,125 --> 00:38:40,708 Ça dit : "Je t'aime parce que tu es belle. 533 00:38:41,291 --> 00:38:43,208 "Je t'aime parce que tu es toi. 534 00:38:43,291 --> 00:38:46,541 "Et j'aime le monde entier parce que tu en fais partie." 535 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 C'est un peu ringard. 536 00:38:50,333 --> 00:38:53,208 Dixit le gars qui a écrit "Girl on the Beach" ? 537 00:38:54,875 --> 00:38:56,750 J'ai écrit d'autres chansons. 538 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 Ça devait être une ballade. 539 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 C'est vrai ? 540 00:39:03,166 --> 00:39:06,166 Ça ne parle pas seulement d'une fille sur la plage. 541 00:39:06,250 --> 00:39:08,958 Ça parle de la fille parfaite. 542 00:39:11,250 --> 00:39:12,916 Pourquoi elle était unique ? 543 00:39:13,416 --> 00:39:15,000 C'est dur à expliquer. 544 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Elle m'a connu avant la célébrité et toute ma période rock'n'roll. 545 00:39:22,541 --> 00:39:24,125 Quand j'étais moi-même. 546 00:39:26,833 --> 00:39:27,666 Et… 547 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 ça lui suffisait. 548 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 T'as d'autres chansons sur elle ? 549 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Évidemment. 550 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Allez, joue-m'en une. 551 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 Non. 552 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 S'il te plaît ? 553 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 Bonne chance avec le dîner, alors. 554 00:39:47,791 --> 00:39:49,500 - Quoi ? - Tu me raconteras. 555 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 - Tu ne peux pas… - Au revoir. 556 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Attends, tu ne peux pas partir. 557 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Bon, d'accord. 558 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 Elle n'est pas terminée. 559 00:40:12,166 --> 00:40:17,583 Même si le vent a un certain comportement 560 00:40:18,500 --> 00:40:23,833 Même si le temps est calme comme à présent 561 00:40:24,833 --> 00:40:30,250 Je me tiens malgré tout Sur des pieds chancelants 562 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 Regarde si je tombe 563 00:40:37,458 --> 00:40:40,541 J'ai fait des choix 564 00:40:40,625 --> 00:40:43,166 La plupart étaient mauvais 565 00:40:43,791 --> 00:40:49,166 J'ai fait le pire avec ce que j'avais 566 00:40:50,083 --> 00:40:55,500 J'ai le cœur brisé Je ne suis pas fâché 567 00:40:55,583 --> 00:41:01,625 Tu verras que je tombe 568 00:41:02,208 --> 00:41:07,166 Mon âme essaie de tourner la page 569 00:41:08,291 --> 00:41:13,291 Mon cœur essaie de survivre 570 00:41:14,583 --> 00:41:20,791 Et mon esprit Continue de me jouer des tours 571 00:41:20,875 --> 00:41:26,000 Il ne cesse de me dire Que je suis en vie 572 00:41:43,250 --> 00:41:44,541 J'en suis là. 573 00:41:50,458 --> 00:41:51,333 C'était… 574 00:41:53,041 --> 00:41:55,041 Assez pour relancer une carrière ? 575 00:41:55,916 --> 00:42:00,625 La musique n'est pas une carrière, mais oui, carrément. 576 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Tu devrais te tirer de cette île et faire ça. 577 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 Tu peux parler. 578 00:42:07,125 --> 00:42:09,750 Au fait, pour qui je cuisine ce soir ? 579 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Personne. 580 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 C'est un rencard ? 581 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Non. 582 00:42:14,583 --> 00:42:15,833 C'est un rencard. 583 00:42:15,916 --> 00:42:17,416 Non, pas du tout. 584 00:42:17,500 --> 00:42:18,708 Qui est-elle ? 585 00:42:18,791 --> 00:42:22,625 C'est personne, et tu dois partir avant qu'elle arrive. 586 00:42:22,708 --> 00:42:25,708 T'inquiète, je serai loin quand le rencard débutera. 587 00:42:25,791 --> 00:42:27,291 Ce n'est pas un rencard. 588 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 D'accord, j'ai compris. 589 00:42:30,166 --> 00:42:33,458 Du coup, tu n'as pas besoin de te faire beau. 590 00:42:36,041 --> 00:42:37,041 Tais-toi. 591 00:42:56,958 --> 00:42:57,875 J'y vais. 592 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 Hé ! Dépêche-toi. 593 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 594 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - Bonsoir. - Bonsoir. Tu es en avance. 595 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Tu n'es pas prêt. 596 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Car tu es en avance. 597 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Entre. 598 00:43:21,500 --> 00:43:23,041 Tu as de la compagnie ? 599 00:43:23,666 --> 00:43:26,000 - Quoi ? - Je tombe mal ? 600 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 Bien sûr que non. 601 00:43:30,625 --> 00:43:32,083 Tu es avec quelqu'un ? 602 00:43:32,166 --> 00:43:33,625 Quelqu'un ? Comment ça ? 603 00:43:35,333 --> 00:43:37,250 Oh, non, c'est… 604 00:43:37,333 --> 00:43:38,250 Tu rigoles ? 605 00:43:38,791 --> 00:43:40,000 Je vais t'expliquer. 606 00:43:40,083 --> 00:43:43,375 - Oui, s'il te plaît. - Pourquoi tu t'énerves ? 607 00:43:43,458 --> 00:43:44,750 À toi de me le dire. 608 00:43:44,833 --> 00:43:46,291 Il n'y a rien à dire. 609 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 T'es pas croyable. 610 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Sia, c'est dingue. Enfin… 611 00:43:49,708 --> 00:43:52,041 C'est moi qui suis dingue d'être venue. 612 00:43:52,125 --> 00:43:53,125 Maman ? 613 00:43:53,708 --> 00:43:55,166 - "Maman" ? - Melina ? 614 00:43:55,791 --> 00:43:56,750 "Maman" ? 615 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 Que fait-elle ici ? 616 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 Moi ? Et toi, alors ? 617 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 Il s'est passé quelque chose ? Que fait-elle ici ? 618 00:44:05,000 --> 00:44:06,791 - Arrête ! - Pourquoi t'es là ? 619 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 Je cuisinais ! 620 00:44:08,083 --> 00:44:09,416 - Tu cuisinais ? - Oui. 621 00:44:10,083 --> 00:44:11,291 Et c'est tout ? 622 00:44:11,375 --> 00:44:13,125 Quoi ? Beurk, maman. 623 00:44:14,333 --> 00:44:15,541 "Maman" ? 624 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Bonsoir. 625 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - Vous êtes John ? - Oui. 626 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Je suis Elpida, la sœur de Manoli. 627 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Je viens pour le rencard. 628 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 J'hallucine ! 629 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - On s'en va tout de suite. - Attends, Sia ! 630 00:44:31,333 --> 00:44:34,708 - Je t'en prie ! Attends… - Ne nous suis pas. 631 00:44:38,083 --> 00:44:38,958 Mais… 632 00:44:42,333 --> 00:44:44,375 C'est meilleur chaud. 633 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 C'est pas possible ! 634 00:44:51,750 --> 00:44:54,041 - Je vais te tuer ! - Qu'y a-t-il ? 635 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Tatie ! 636 00:44:56,041 --> 00:44:59,250 - Dieu a parfois besoin d'aide. - C'est lui qui va devoir t'aider. 637 00:45:00,125 --> 00:45:01,000 Qu'y a-t-il ? 638 00:45:01,083 --> 00:45:03,625 Parle à ta sœur. Je ne comprends rien. 639 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Je suis allée voir John, et elle était là. 640 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Qui ? Melina ? 641 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Tu l'envoies là-bas pour les livraisons. 642 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 Où ça ? 643 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 À la falaise ! 644 00:45:12,708 --> 00:45:14,625 C'est là qu'il habite ? 645 00:45:14,708 --> 00:45:16,416 Vous voulez ma perte ? 646 00:45:16,500 --> 00:45:17,458 Arrête ! 647 00:45:17,541 --> 00:45:20,375 Non, c'est John Allman qui habite là-bas. 648 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 C'est ton John ? 649 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Ton John ? 650 00:45:28,041 --> 00:45:30,125 Hein ? Comment tu le connais ? 651 00:45:31,958 --> 00:45:33,333 On s'est vus hier soir. 652 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 Et ? 653 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 Et c'est tout. 654 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Vous avez… 655 00:45:39,375 --> 00:45:41,625 - L'erreur est humaine. - Koula ! 656 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Et c'est quoi, le problème ? 657 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Ce n'est rien. 658 00:45:45,666 --> 00:45:48,333 J'étais surprise de te voir là-bas, d'accord ? 659 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Je ne veux ni en parler, ni que tu y retournes. 660 00:45:53,166 --> 00:45:55,166 Tu ne peux pas me donner d'ordres. 661 00:45:55,250 --> 00:45:56,458 Moi, je peux. 662 00:45:56,541 --> 00:45:58,583 J'enverrai quelqu'un d'autre. 663 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 D'accord. 664 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 Je t'avais dit d'éviter cette robe. 665 00:46:54,541 --> 00:46:56,708 Mamie, tu as besoin d'aide ? 666 00:46:56,791 --> 00:46:59,458 Ce serait plus rapide en Vespa. 667 00:47:00,000 --> 00:47:02,208 Ou si tu me poussais en bas. 668 00:47:02,291 --> 00:47:04,500 Celui qui se précipite trébuche. 669 00:47:05,000 --> 00:47:07,250 Parfois, les choses prennent du temps. 670 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Tu as un peu de temps ? J'ai quelque chose à te demander. 671 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Si j'ai du temps ? Seul Dieu le sait. 672 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Je lui demande ? 673 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - Non, il m'a oubliée. - Comment ça ? 674 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Je suis fatiguée, mon enfant. 675 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 J'ai vécu ma vie, j'ai fait mon sac, mais il ne veut pas de moi ! 676 00:47:27,750 --> 00:47:29,250 De quel sac tu parles ? 677 00:47:30,500 --> 00:47:33,333 - Je ne saisis pas. - C'est pour mon enterrement. 678 00:47:33,416 --> 00:47:35,375 - Tu es mourante ? - Non. 679 00:47:35,458 --> 00:47:37,833 Mais c'est bien d'être préparée. 680 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 La mort ne t'effraie pas ? 681 00:47:41,791 --> 00:47:43,041 Pourquoi avoir peur ? 682 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 J'ai élevé mes enfants. J'ai joué mon rôle. 683 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Je suis prête. 684 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Moi, je n'ai encore rien fait de ma vie. 685 00:47:53,458 --> 00:47:55,125 Alors tu devrais avoir peur. 686 00:47:58,000 --> 00:47:59,083 Mamie, 687 00:48:00,166 --> 00:48:02,750 t'es au courant de tout dans le village. 688 00:48:02,833 --> 00:48:05,166 J'ai des questions au sujet de ma mère. 689 00:48:05,250 --> 00:48:06,750 Demande-lui directement. 690 00:48:07,291 --> 00:48:12,625 - Elle ne me dira rien. - Alors elle doit avoir ses raisons. 691 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Vous n'êtes pas croyables ! 692 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 Vous êtes des commères, mais quand j'ai besoin d'infos… 693 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Moi ? Une commère ? 694 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Bon, d'accord, qu'est-ce que tu veux savoir ? 695 00:48:27,958 --> 00:48:30,541 Je veux en savoir plus sur ma mère et John. 696 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 John ? 697 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Le gars sur la falaise. 698 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 Oui, John. 699 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Tu veux que je te parle de leur ancienne histoire d'amour ? 700 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 "Ancienne" ? Tu veux dire "nouvelle". 701 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 C'est pour ça qu'il est revenu ? 702 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 Non, il est revenu pour la météo. 703 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Salut. 704 00:49:11,208 --> 00:49:12,083 Salut. 705 00:49:14,291 --> 00:49:15,541 Très impressionnant. 706 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Merci. 707 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 C'est pour empêcher les gens de tomber ? 708 00:49:23,416 --> 00:49:26,500 - Ils ne tombent pas, ils sautent. - Ça change quoi ? 709 00:49:27,166 --> 00:49:28,916 On ne choisit pas de tomber. 710 00:49:30,708 --> 00:49:32,916 Donc on ne saute pas amoureux ? 711 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 Non, on ne saute pas amoureux. 712 00:49:38,916 --> 00:49:40,250 Koula m'a donné ça. 713 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Tes courses. Tiens. 714 00:49:51,333 --> 00:49:52,333 Elle est de moi ? 715 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Et tu n'as jamais pensé à m'appeler, à me le dire ou à venir me chercher ? 716 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Si. 717 00:50:09,833 --> 00:50:11,583 Je suis allée à New York. 718 00:50:11,666 --> 00:50:12,583 Quand ? 719 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 Dès que je l'ai appris. 720 00:50:17,125 --> 00:50:19,333 Je suis allée à un de tes concerts. 721 00:50:19,958 --> 00:50:22,291 J'ai réussi à me faufiler en coulisses. 722 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 J'ai marché jusqu'à ta loge, 723 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 et je t'ai vu. 724 00:50:31,041 --> 00:50:32,750 Avec toutes ces femmes. 725 00:50:33,250 --> 00:50:34,500 Collées à toi. 726 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Quelles femmes ? 727 00:50:37,041 --> 00:50:39,041 Tu veux dire, les groupies ? 728 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Je me fichais d'elles. 729 00:50:42,833 --> 00:50:44,333 Pas moi, en revanche. 730 00:50:46,791 --> 00:50:49,791 Je ne voulais pas élever notre enfant comme ça. 731 00:50:51,541 --> 00:50:52,500 Du coup, 732 00:50:54,083 --> 00:50:55,041 je suis partie. 733 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Comme ça ? 734 00:50:57,833 --> 00:50:59,708 Je fais une erreur et tu… 735 00:50:59,791 --> 00:51:01,500 Ce n'était pas qu'une erreur. 736 00:51:01,583 --> 00:51:05,208 J'ai suivi ta vie. Tu as fait beaucoup d'erreurs. 737 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Merci. 738 00:51:07,791 --> 00:51:10,000 J'ai peut-être fait le mauvais choix. 739 00:51:11,166 --> 00:51:12,375 Mais j'étais jeune. 740 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 J'avais peur. 741 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Melina le sait ? 742 00:51:21,375 --> 00:51:23,708 Je lui ai parlé d'un flirt d'été… 743 00:51:23,791 --> 00:51:25,416 Un flirt d'été ? 744 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Super. 745 00:51:28,041 --> 00:51:29,791 Je pensais te rendre service. 746 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Cette stupide chanson "Girl on the Beach" venait de sortir, 747 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 et tu es devenu une superstar. 748 00:51:35,583 --> 00:51:37,541 Tu aurais pu renoncer à tout ça ? 749 00:51:41,250 --> 00:51:43,500 J'aurais aimé avoir le choix. 750 00:51:46,333 --> 00:51:47,916 Je t'ai attendue, tu sais. 751 00:51:48,500 --> 00:51:50,041 Ce jour-là, à l'aéroport. 752 00:51:53,500 --> 00:51:55,666 J'ai vraiment cru que tu viendrais. 753 00:51:58,250 --> 00:52:02,625 Je ne voulais pas abandonner mes rêves 754 00:52:03,916 --> 00:52:05,583 pour réaliser les tiens. 755 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Mais… 756 00:52:13,375 --> 00:52:14,625 tu es là, maintenant. 757 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Incroyable. Hé ! 758 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Foutez le camp ! 759 00:52:24,791 --> 00:52:27,041 Ce n'est pas un bon jour pour mourir ! 760 00:53:28,416 --> 00:53:30,250 Vous vous souvenez de celle-ci ? 761 00:53:32,083 --> 00:53:35,208 Reste un peu avec moi 762 00:53:36,541 --> 00:53:40,375 Laisse-moi te procurer de la joie 763 00:53:40,958 --> 00:53:46,625 Pendant que le soleil Se couche devant nous 764 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Laisse-moi te toucher 765 00:53:53,916 --> 00:53:57,458 Ma chérie, laisse-moi entrer 766 00:53:58,875 --> 00:54:02,750 Mesdames et messieurs, nous avons un invité très spécial. 767 00:54:02,833 --> 00:54:05,333 Faites du bruit pour M. John Allman ! 768 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 Qu'est-ce que t'en dis, John ? 769 00:54:12,875 --> 00:54:14,333 Tu chantes avec moi ? 770 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Il est un peu timide. 771 00:54:18,791 --> 00:54:21,666 Allez, tout le monde, encouragez-le un peu. 772 00:54:22,333 --> 00:54:23,208 Allez, John. 773 00:54:23,291 --> 00:54:26,250 Chantons "Girl on the Beach" comme elle devait être chantée. 774 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Entends-tu les cloches Sonnent-elles vrai ? 775 00:54:46,000 --> 00:54:50,541 Ces cloches sonnent pour toi, tu sais 776 00:54:50,625 --> 00:54:52,750 Ne m'abandonne pas 777 00:54:52,833 --> 00:54:54,916 Ne t'en va pas 778 00:54:55,000 --> 00:54:58,833 Tu aimeras peut-être demain Ce que tu crains, là 779 00:54:58,916 --> 00:55:00,708 Hé, toi ! 780 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Regarde, c'est mon bébé 781 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 Tu aurais dû me le dire Mais tu me l'as caché 782 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 Enfin 783 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 Je suis perdu 784 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 C'est dur d'aimer quelqu'un Qu'on n'a jamais connu 785 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 Il a dit quoi ? 786 00:55:23,416 --> 00:55:24,625 C'est sa fille. 787 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Qui ? 788 00:55:27,083 --> 00:55:28,208 Melina. 789 00:55:28,708 --> 00:55:29,958 J'en étais sûre ! 790 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Maman ? 791 00:55:50,333 --> 00:55:51,666 Melina, attends ! 792 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman ? 793 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 Tu as dit que tu ne savais pas qui était mon père. 794 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Je sais. Je… 795 00:56:00,958 --> 00:56:03,791 Il savait pour moi ? C'est pour ça qu'il est là ? 796 00:56:03,875 --> 00:56:05,833 Non, il n'en savait rien. 797 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Tu savais qui était mon père tout ce temps, 798 00:56:09,166 --> 00:56:10,666 et tu m'as menti ? 799 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Je suis vraiment désolée. 800 00:56:14,291 --> 00:56:16,958 Comment c'est possible ? T'étais une groupie ? 801 00:56:17,041 --> 00:56:19,458 Non ! Je n'étais pas une groupie. 802 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Je l'aimais. 803 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Mais les stars ne font pas de bons pères. 804 00:56:24,708 --> 00:56:28,500 Crois-moi, il voulait plus être une star du rock qu'un père. 805 00:56:29,083 --> 00:56:31,125 Ce n'est pas quelqu'un de mauvais. 806 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Mais il n'aurait pas été capable de faire des sacrifices, 807 00:56:37,500 --> 00:56:38,750 ni d'être présent. 808 00:56:41,750 --> 00:56:44,000 Tu ne lui as même pas donné sa chance. 809 00:56:44,083 --> 00:56:46,875 Je voulais simplement te protéger. 810 00:56:49,333 --> 00:56:50,416 Bravo, maman. 811 00:57:56,708 --> 00:57:57,875 T'en penses quoi ? 812 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 Ce que j'en pense ? 813 00:57:59,708 --> 00:58:01,791 Tu viens de te payer un billet 814 00:58:01,875 --> 00:58:04,541 pour quitter cette île direction la célébrité. 815 00:58:05,750 --> 00:58:07,125 T'es de retour, John. 816 00:58:07,208 --> 00:58:11,625 Ceux qui l'ont écoutée veulent acheter, et on parle de beaucoup de zéros. 817 00:58:11,708 --> 00:58:13,541 Un mot, et je t'envoie le jet. 818 00:58:14,916 --> 00:58:15,958 C'est reparti ? 819 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Et pour longtemps, mon ami. 820 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 On y est, mec. 821 00:58:19,958 --> 00:58:22,000 On se souviendra de toi pour ça. 822 00:58:23,125 --> 00:58:25,208 Bon, c'est d'accord. 823 00:58:25,291 --> 00:58:29,166 C'est ce que je voulais entendre. Je fais le plein de carburant… 824 00:58:29,250 --> 00:58:30,583 Oh, non… 825 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Ça va ? 826 00:58:41,541 --> 00:58:42,833 Excuse-moi. 827 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Je peux t'aider ? 828 00:58:48,958 --> 00:58:50,083 Tu veux discuter ? 829 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Bon, ça suffit ! 830 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Tu n'es qu'une gamine, un bébé. 831 00:59:00,958 --> 00:59:06,583 Je sais que ce qui te tracasse aujourd'hui te semble très important, 832 00:59:06,666 --> 00:59:10,791 mais je te parie que dans dix ans, 833 00:59:10,875 --> 00:59:13,166 tu ne t'en souviendras même plus. 834 00:59:23,833 --> 00:59:25,166 Au temps pour moi. 835 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Éloigne-toi du bord. - N'approchez pas. 836 00:59:31,666 --> 00:59:32,500 Doucement. 837 00:59:32,583 --> 00:59:36,083 Je ne bouge pas. Je reste ici. 838 00:59:36,583 --> 00:59:39,333 Je t'en prie, ne bouge plus. D'accord ? 839 00:59:39,416 --> 00:59:40,583 Ça marche ? 840 00:59:40,666 --> 00:59:43,916 Mais si tu veux faire un pas en avant, pas de souci. 841 00:59:49,750 --> 00:59:50,666 C'est bien. 842 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 C'est très bien. 843 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Tu viens du village ? 844 01:00:03,958 --> 01:00:05,791 On peut appeler quelqu'un ? 845 01:00:10,833 --> 01:00:12,000 Et le père ? 846 01:00:15,708 --> 01:00:16,750 Et tes parents ? 847 01:00:17,875 --> 01:00:19,333 Ils vont me tuer. 848 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Mais non, ils ne vont pas te tuer. 849 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Ça ira. Je te le promets. 850 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Vraiment ? Vous avez des enfants ? 851 01:00:29,041 --> 01:00:30,000 Si on veut. 852 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Quoi ? 853 01:00:32,583 --> 01:00:34,166 C'est une longue histoire. 854 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Tu as des amis ? 855 01:00:39,875 --> 01:00:41,541 Je n'ai nulle part où aller. 856 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Pourquoi tu ne restes pas ici ? Tu pourrais dormir ici. 857 01:00:54,333 --> 01:00:55,750 Je ne vous connais pas. 858 01:01:00,208 --> 01:01:01,333 Quoi ? 859 01:01:01,416 --> 01:01:02,833 Vous êtes John Allman ? 860 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Tiens. 861 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Tu ne veux vraiment pas le lit ? 862 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 D'accord. 863 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Tu as faim ? Je te prépare à manger ? 864 01:01:20,416 --> 01:01:22,166 Tu veux un verre d'eau ? 865 01:01:24,708 --> 01:01:25,541 D'accord. 866 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 La cuisine est là. 867 01:01:28,958 --> 01:01:30,375 Et la salle de bain, là. 868 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 On se voit demain matin. D'accord ? 869 01:01:36,583 --> 01:01:38,041 Je n'aurais pas sauté. 870 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Je sais. 871 01:02:47,250 --> 01:02:50,541 Tu vas bien, maman. Tu fais juste de l'hypotension. 872 01:02:50,625 --> 01:02:52,541 Alors je ne suis pas mourante ? 873 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Non, tu n'es pas mourante. 874 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 Tu attends quoi ? 875 01:02:58,541 --> 01:03:02,541 - Ne sois pas pressée de partir. - Pourquoi ? Plus rien ne m'attend. 876 01:03:02,625 --> 01:03:04,166 Ne commence pas. 877 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Toute ta vie, tu as choisi la facilité. 878 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 La facilité ? 879 01:03:11,083 --> 01:03:12,875 Qu'est-ce qui était facile ? 880 01:03:12,958 --> 01:03:16,166 Les études de médecine ? Élever ma fille toute seule ? 881 01:03:16,250 --> 01:03:17,458 C'était facile, ça ? 882 01:03:18,125 --> 01:03:19,000 Oui, 883 01:03:19,791 --> 01:03:22,166 parce que tu as tout fait toute seule. 884 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Tu n'as jamais donné ton cœur à un homme. 885 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Tu ne prends jamais le risque de souffrir en amour. 886 01:03:32,875 --> 01:03:35,875 Être seule, c'est facile. 887 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Être avec quelqu'un, ça, c'est dur. 888 01:03:39,291 --> 01:03:41,791 Comme tout ce qui est bon dans la vie. 889 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 Et la troisième tasse ? 890 01:03:46,583 --> 01:03:48,291 J'ai ce que tu voulais. 891 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Asseyez-vous. Toutes les deux. 892 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Mamie, ça ne te regarde pas. 893 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 Que dis-tu ? 894 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 Qui t'a élevée pendant qu'elle était à l'université ? 895 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 Tu es mon sang. 896 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Alors asseyez-vous. 897 01:04:17,750 --> 01:04:21,000 Personne ne s'en va tant que ça n'est pas résolu. 898 01:04:24,041 --> 01:04:26,000 J'ai vécu deux guerres. 899 01:04:28,625 --> 01:04:31,500 J'ai enterré un mari et deux enfants. 900 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 On avait de vrais soucis, avant. 901 01:04:40,416 --> 01:04:42,458 Buvez votre café, il refroidit. 902 01:04:51,875 --> 01:04:53,125 C'est écrit quoi ? 903 01:04:55,583 --> 01:04:56,500 Eleftheria. 904 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Liberté. 905 01:04:59,625 --> 01:05:01,958 Une citation grecque m'a donné l'idée. 906 01:05:02,916 --> 01:05:06,000 "Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre." 907 01:05:06,708 --> 01:05:08,000 Kazantzakis. 908 01:05:08,625 --> 01:05:09,833 Tu le connais ? 909 01:05:09,916 --> 01:05:12,750 Bien sûr. Zorba le Grec. 910 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Tes parents pensent que tu es où, en ce moment ? 911 01:05:21,458 --> 01:05:22,958 À l'université d'Athènes. 912 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 J'étais censée rentrer hier. 913 01:05:27,708 --> 01:05:29,041 Tu leur as parlé ? 914 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Tu l'as dit au père ? 915 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Oui. Il ne veut pas être mêlé à ça. 916 01:05:40,291 --> 01:05:41,250 Eh bien… 917 01:05:44,000 --> 01:05:45,416 au moins, tu lui as dit. 918 01:05:48,000 --> 01:05:49,333 Toi aussi, t'en as un. 919 01:05:50,208 --> 01:05:51,250 Celui-ci ? Oui. 920 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 Non, le petit. 921 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Ça ? 922 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 C'est aussi en grec. 923 01:05:58,833 --> 01:05:59,791 Athanasia. 924 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Oui. 925 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Ça veut dire "immortalité". 926 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 C'est aussi un nom féminin. 927 01:06:10,125 --> 01:06:11,000 Oui. 928 01:06:12,375 --> 01:06:13,416 C'est vrai. 929 01:06:20,958 --> 01:06:23,791 Maman, tu peux lire dans mon marc de café ? 930 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 Bien sûr. 931 01:06:28,833 --> 01:06:30,500 Je vois deux silhouettes. 932 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Une mère et une fille. 933 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Elles se font un câlin. 934 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Elles se font un câlin ! 935 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 Je suis désolée. 936 01:06:53,791 --> 01:06:54,708 Je sais. 937 01:07:05,166 --> 01:07:06,666 Tu vois vraiment là-dedans ? 938 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Non. 939 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Quoi ? 940 01:07:10,750 --> 01:07:14,083 Tu cherches vraiment des réponses dans une tasse ? 941 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 J'y vais en premier. 942 01:07:48,000 --> 01:07:48,958 John ? 943 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Tu vis ici ? 944 01:07:52,541 --> 01:07:53,833 Oui, bien sûr. 945 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Je vois… 946 01:07:55,583 --> 01:07:58,125 Il s'est passé un truc près de la falaise ? 947 01:07:59,583 --> 01:08:00,500 Qui est-ce ? 948 01:08:01,000 --> 01:08:02,541 Ce n'est rien. 949 01:08:02,625 --> 01:08:03,541 C'est Anna ? 950 01:08:03,625 --> 01:08:05,041 Non, va à l'intérieur. 951 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 En fait, si. 952 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Comment ça ? Tu l'as vue ? 953 01:08:11,625 --> 01:08:12,500 Elle va bien ? 954 01:08:12,583 --> 01:08:14,875 - Elle était chez moi. - Chez toi ? 955 01:08:15,458 --> 01:08:17,375 Il habite sur la falaise. 956 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Mon Dieu. 957 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - Que dis-tu, John ? - Rien. 958 01:08:20,166 --> 01:08:22,125 - Qu'est-ce que tu dis ? - Rien ! 959 01:08:22,208 --> 01:08:23,250 Manoli ! 960 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 Où est ma fille ? 961 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Je suis là. 962 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Je suis là, papa. 963 01:08:31,916 --> 01:08:33,333 John m'a sauvé la vie. 964 01:08:36,583 --> 01:08:37,541 Ismini… 965 01:08:39,333 --> 01:08:40,583 Je suis désolée. 966 01:08:42,458 --> 01:08:43,625 Tu es désolée ? 967 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 - Vraiment ? - Hé. 968 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - Pousse-toi ! - Non. 969 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Écarte-toi ! 970 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 Je ne l'ai pas sauvée pour que tu la tues ! 971 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - Je suis son père ! - Alors agis comme tel ! 972 01:08:55,250 --> 01:08:56,333 C'est une gamine. 973 01:08:57,583 --> 01:08:58,875 Elle a fait une erreur. 974 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Ce n'est pas une erreur, c'est une catastrophe. 975 01:09:01,833 --> 01:09:04,333 Mon petit-enfant n'est pas une catastrophe. 976 01:09:06,541 --> 01:09:07,458 Ismini… 977 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Tu reviendras une fois que tu seras calmé. 978 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 Et je suis censé aller où, moi ? 979 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Quoi ? 980 01:09:27,125 --> 01:09:29,791 Tu veux installer une clôture, maintenant ? 981 01:09:32,875 --> 01:09:33,916 Santé, 982 01:09:34,875 --> 01:09:35,750 papi. 983 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Va te faire voir ! 984 01:09:40,916 --> 01:09:42,875 Que s'est-il passé avec ma sœur ? 985 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 Absolument rien. 986 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Et que ça reste ainsi. 987 01:09:48,916 --> 01:09:52,291 Pourquoi ? Ma sœur n'est pas assez bien pour toi ? 988 01:09:52,875 --> 01:09:55,291 J'étais avec Sia quand elle est arrivée. 989 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Tu as tout gâché tout seul. Ce n'était pas la faute de ma sœur. 990 01:10:05,041 --> 01:10:07,458 Mais ses pâtes sont vraiment délicieuses. 991 01:10:10,625 --> 01:10:11,458 Alors, 992 01:10:12,500 --> 01:10:13,833 c'est quoi, ton plan ? 993 01:10:14,750 --> 01:10:18,125 Vivre seul ici avec ta grande clôture pour toujours ? 994 01:10:18,208 --> 01:10:19,333 Pourquoi pas ? 995 01:10:22,416 --> 01:10:23,833 Tu as besoin des autres. 996 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 On en a tous besoin, qu'on le veuille ou non. 997 01:10:28,375 --> 01:10:31,166 Pourquoi tu crois qu'ils viennent ici pour sauter ? 998 01:10:32,000 --> 01:10:35,625 De toutes les falaises, ils choisissent celle qui est habitée. 999 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Et toi ? 1000 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 De toutes les îles du monde, tu es venu ici. 1001 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Oui ? 1002 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Quoi ? 1003 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Quand ? 1004 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 D'accord ! 1005 01:11:04,416 --> 01:11:05,791 Anna va accoucher. 1006 01:11:06,333 --> 01:11:08,083 Le travail a commencé ! 1007 01:11:10,583 --> 01:11:12,958 Je ne suis pas prêt, c'est trop tôt. 1008 01:11:13,666 --> 01:11:17,333 Je viens juste d'apprendre sa grossesse. J'ai besoin de temps ! 1009 01:11:17,416 --> 01:11:20,125 Elle aussi ! Comment elle va faire ? 1010 01:11:20,208 --> 01:11:22,666 Elle est trop jeune. Ce n'est qu'un bébé. 1011 01:11:22,750 --> 01:11:24,500 Mon bébé va avoir un bébé ! 1012 01:11:24,583 --> 01:11:26,500 Ça ira, vous serez là pour elle. 1013 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Attention ! 1014 01:11:33,333 --> 01:11:36,375 Mince, je suis toujours en vie. 1015 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 Vraiment ? Des fleurs ? 1016 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Un ballon ? Tu n'as pas trouvé mieux ? 1017 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Tu chamboules ma vie. 1018 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Tu m'humilies devant tout le monde. 1019 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - C'est… - Tu blesses ma fille. 1020 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 Et tu me ramènes un bouquet minable ? 1021 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 C'est pour… 1022 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Tu devrais être dans la rue, à implorer mon pardon. 1023 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 Je n'ai jamais voulu te blesser. 1024 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Mais toi ? 1025 01:12:09,791 --> 01:12:12,291 Tu m'as brisé le cœur volontairement. 1026 01:12:12,375 --> 01:12:16,375 Donc tu peux garder tes fleurs stupides ! 1027 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Ce n'est pas pour toi. 1028 01:12:31,291 --> 01:12:32,458 C'est pour Anna. 1029 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 La fille de Manoli. Elle vient d'accoucher. 1030 01:12:38,291 --> 01:12:40,500 Oui, Anna, bien sûr. Je sais. 1031 01:12:41,541 --> 01:12:43,083 J'ai mis le bébé au monde. 1032 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Je suis désolé. 1033 01:12:49,208 --> 01:12:53,333 Je serai bientôt parti, et tu n'auras plus à te soucier de moi. 1034 01:12:54,916 --> 01:12:57,000 Une super opportunité m'attend, 1035 01:12:57,083 --> 01:13:01,708 et je pense que ça pourrait vraiment changer les choses pour moi. 1036 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Tu t'en vas ? 1037 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Oui. 1038 01:13:11,500 --> 01:13:14,000 Et Melina, alors ? 1039 01:13:15,416 --> 01:13:16,375 Quoi ? 1040 01:13:20,625 --> 01:13:21,583 Rien. 1041 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Bonne chance avec ta super opportunité. 1042 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Salut. 1043 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Tenez. 1044 01:13:44,791 --> 01:13:45,916 Ça va, petite ? 1045 01:13:46,500 --> 01:13:47,375 Oui, ça va. 1046 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Regarde ta création. 1047 01:13:53,250 --> 01:13:54,333 Tu veux le tenir ? 1048 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 Oh, non… 1049 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 S'il te plaît, j'y tiens. 1050 01:14:02,916 --> 01:14:03,833 D'accord. 1051 01:14:05,708 --> 01:14:06,625 Je le tiens. 1052 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Oh, mon Dieu. 1053 01:14:17,208 --> 01:14:20,541 Il est parfait. 1054 01:14:25,916 --> 01:14:28,041 On a décidé de l'appeler Yianni. 1055 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 C'est "John" en grec. 1056 01:15:07,416 --> 01:15:08,291 Salut. 1057 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Je cherche Melina. 1058 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 Pourquoi ? 1059 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 Tu ne peux pas aller et venir à ta guise. 1060 01:15:16,708 --> 01:15:17,583 Je sais. 1061 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 C'est ma famille. 1062 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 C'est ta famille. 1063 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Oui, je sais. 1064 01:15:26,750 --> 01:15:28,208 - John ? - Salut. 1065 01:15:28,708 --> 01:15:30,208 Tout va bien ? 1066 01:15:30,291 --> 01:15:31,125 Oui. 1067 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Premièrement, je m'excuse d'avoir disparu 1068 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 et pour cette horrible soirée au restaurant. 1069 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 Ce n'est rien. 1070 01:15:39,625 --> 01:15:41,291 Non, ce n'est pas rien. 1071 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Je ne sais pas ce que je fais. 1072 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 J'ignore comment devenir père du jour au lendemain, 1073 01:15:50,166 --> 01:15:54,416 et je vais essayer de faire de mon mieux. 1074 01:15:57,208 --> 01:15:58,083 D'accord. 1075 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 Deuxièmement, 1076 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 j'ai besoin de ton aide et de ta permission. 1077 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 On devrait reporter ça. 1078 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 C'est maintenant ou jamais. Après, on doit aller bosser. 1079 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Je… 1080 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 J'ai changé d'avis. C'est idiot. 1081 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Non, pas du tout. C'est romantique. 1082 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 On confond souvent les deux. Je ne sais même pas prononcer ces mots. 1083 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Tu as répété toute la journée, ça ira. 1084 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Je t'aiderai. 1085 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Tu as chanté devant des milliers de fans. 1086 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Aucun n'était elle. 1087 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 Maria ! 1088 01:16:40,833 --> 01:16:41,916 Viens voir ! 1089 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 On a un public ? 1090 01:16:44,458 --> 01:16:45,458 Et alors ? 1091 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Si tu n'es pas prêt à te ridiculiser, 1092 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 alors tu ne l'aimes pas assez. 1093 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 D'accord. 1094 01:16:58,958 --> 01:17:00,333 C'est pas vrai ! 1095 01:19:53,833 --> 01:19:54,833 Mon Dieu… 1096 01:21:00,000 --> 01:21:00,875 Désolée. 1097 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Tiens. 1098 01:21:11,083 --> 01:21:12,125 Merci. 1099 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 J'ai quelque chose pour toi. 1100 01:21:24,583 --> 01:21:25,541 C'est quoi ? 1101 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Tu verras. 1102 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 SI JE TOMBE 1103 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 C'EST POUR TOI DÉMARRE TON "MODE DE VIE" 1104 01:21:48,250 --> 01:21:53,500 Même si le vent a un certain comportement 1105 01:21:54,708 --> 01:21:59,916 Même si le temps est calme comme à présent 1106 01:22:00,833 --> 01:22:06,166 Je me tiens malgré tout Sur des pieds chancelants 1107 01:22:06,250 --> 01:22:12,416 Regarde si je tombe 1108 01:22:13,500 --> 01:22:16,416 J'ai fait des choix 1109 01:22:16,500 --> 01:22:19,000 La plupart étaient mauvais 1110 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 J'ai fait le pire avec ce que j'avais 1111 01:22:26,041 --> 01:22:31,541 J'ai le cœur brisé Je ne suis pas fâchée 1112 01:22:31,625 --> 01:22:37,458 Regarde si je tombe 1113 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 Tu sais t'en servir ? 1114 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 C'est fou ! Ça tourne et ça s'ouvre. 1115 01:22:53,833 --> 01:22:55,166 C'est magique. 1116 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Que s'est-il passé ? 1117 01:23:01,708 --> 01:23:03,083 Il ne s'est rien passé. 1118 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Tu ne l'as pas vu ? 1119 01:23:06,583 --> 01:23:07,458 Si. 1120 01:23:08,875 --> 01:23:09,791 J'ai vu. 1121 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 J'ai entendu. 1122 01:23:13,416 --> 01:23:15,458 Il a chanté une belle chanson. 1123 01:23:16,666 --> 01:23:18,666 Et il a traversé un océan, 1124 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 et il a attendu toute sa vie. 1125 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Comme toi. 1126 01:23:25,750 --> 01:23:27,583 Ça ne veut pas dire qu'il a changé. 1127 01:23:30,625 --> 01:23:31,500 Non. 1128 01:23:33,083 --> 01:23:34,166 Mais ça, oui. 1129 01:23:59,541 --> 01:24:01,041 Je suis là pour sauter. 1130 01:24:08,333 --> 01:24:09,708 Tu veux dire "tomber" ? 1131 01:24:10,791 --> 01:24:11,666 Non. 1132 01:24:13,041 --> 01:24:15,000 "Sauter", j'en suis sûre. 1133 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Mon âme essaie de tourner la page 1134 01:24:36,583 --> 01:24:41,625 Mon cœur essaie de survivre 1135 01:24:42,875 --> 01:24:49,166 Et mon esprit Continue de me jouer des tours 1136 01:24:49,250 --> 01:24:55,291 Il ne cesse de me dire Que je suis en vie 1137 01:24:56,333 --> 01:25:01,791 Te demandes-tu si je m'en soucie ? 1138 01:25:02,750 --> 01:25:07,958 Est-ce que le pécheur prie ? 1139 01:25:09,000 --> 01:25:12,583 Si tu me voyais maintenant 1140 01:25:12,666 --> 01:25:14,541 Je te jure 1141 01:25:14,625 --> 01:25:20,708 Que tu verrais que je tombe 1142 01:25:20,791 --> 01:25:27,791 Regarde si je tombe 1143 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Salut ! 1144 01:25:42,416 --> 01:25:44,041 Vous avez entendu la démo ? 1145 01:25:44,125 --> 01:25:47,500 On n'écoute plus que ça. Ta mère la met en boucle. 1146 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Elle est magnifique. 1147 01:25:50,125 --> 01:25:51,708 On est très fiers de toi. 1148 01:25:51,791 --> 01:25:52,708 Merci, maman. 1149 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 Je n'aurais jamais pensé me lasser de ma musique. 1150 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 C'est sa sonnerie. 1151 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 C'est vrai ? 1152 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Jimmy s'occupe bien de toi ? 1153 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Pardon. C'est quoi, cette question ? 1154 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Ça va, Jimmy ? 1155 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 C'est elle qui prend soin de moi. 1156 01:26:06,166 --> 01:26:08,916 Enfin une artiste avec qui je peux travailler. 1157 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Tu nous manques. 1158 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 On va bien. Et on bosse sur une nouvelle chanson. 1159 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 C'est super. Continue de chanter. 1160 01:26:19,583 --> 01:26:20,500 Toi aussi. 1161 01:26:29,375 --> 01:26:32,041 Joyeux anniversaire… 1162 01:26:32,125 --> 01:26:33,375 Non, John ! 1163 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 En grec. 1164 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 DISCUTONS-EN 1165 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Sous-titres : Lucie Monteau