1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,625 [skrzeki mew] 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,541 [szum przyboju] 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 [piosenka Girl on the beach] 6 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 NA WYSPIE MIŁOŚCI 7 00:01:01,875 --> 00:01:04,958 ♪ Nie uciekaj jeszcze ♪ 8 00:01:05,833 --> 00:01:09,500 ♪ Może się uśmiechniesz ♪ 9 00:01:09,583 --> 00:01:14,500 ♪ Kiedy słońce na nas położy się ♪ 10 00:01:17,208 --> 00:01:19,625 ♪ Pozwól mi się dotknąć ♪ 11 00:01:21,041 --> 00:01:24,041 ♪ Kochanie, pozwól mi ♪ 12 00:01:24,750 --> 00:01:29,500 ♪ Kiedy słońce na nas położy się ♪ 13 00:01:32,250 --> 00:01:35,916 ♪ Czy słyszysz ten dźwięk? Czy brzmi znajomo? ♪ 14 00:01:36,000 --> 00:01:39,583 ♪ Czy wiesz, że ten dźwięk Rozbrzmiewa dla ciebie? ♪ 15 00:01:39,666 --> 00:01:41,666 ♪ Nie porzucaj mnie tu ♪ 16 00:01:41,750 --> 00:01:43,416 ♪ Nie odchodź ode mnie ♪ 17 00:01:43,500 --> 00:01:47,250 ♪ Dzisiaj czujesz strach Jutro może szczęście ♪ 18 00:01:47,333 --> 00:01:48,833 ♪ Hej, ty ♪ 19 00:01:48,916 --> 00:01:50,750 ♪ Dziewczyno z plaży ♪ 20 00:01:50,833 --> 00:01:54,666 ♪ Chcę cię tulić Ale mogę tylko pomarzyć ♪ 21 00:01:54,750 --> 00:01:56,333 ♪ Och, dziewczyno ♪ 22 00:01:56,416 --> 00:01:58,208 ♪ Dziewczyno z plaży ♪ 23 00:01:58,291 --> 00:02:01,958 ♪ Nie mów o miłości Póki sama swych rad nie rozważysz ♪ 24 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 [piosenka cichnie] 25 00:02:03,333 --> 00:02:04,708 [spiker] Radio Enjoy. 26 00:02:04,791 --> 00:02:06,916 [spikerka mówi po grecku] 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,291 …Girl on the beach. 28 00:02:15,541 --> 00:02:17,083 [brzęk] 29 00:02:17,666 --> 00:02:20,666 - [mężczyzna] Cholera. - [spiker mówi po grecku] 30 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Au! Noż kurwa. 31 00:02:23,166 --> 00:02:24,250 [telefon dzwoni] 32 00:02:24,333 --> 00:02:26,333 [dalsza rozmowa radiowa w tle] 33 00:02:31,333 --> 00:02:32,916 [wzdycha] Daj mi spokój. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,541 [sygnał dzwonka urywa się] 35 00:02:43,083 --> 00:02:45,083 [pobudzająca ciekawość muzyka] 36 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hej! 37 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Co ty tu, do diaska, robisz? 38 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Halo? 39 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Nie gadam z dziennikarzami, dla jasności. 40 00:03:00,375 --> 00:03:01,666 [gość w kapturze] Spadaj. 41 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 „Spadaj”. 42 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 Ja mam spadać? 43 00:03:08,041 --> 00:03:09,500 - To mój… Ech! - [brzęk] 44 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 To mój dom, jasne? 45 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Ty spadaj. 46 00:03:17,291 --> 00:03:18,708 [muzyka cichnie] 47 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 O Boże. 48 00:03:22,791 --> 00:03:24,791 [muzyka powraca] 49 00:03:34,416 --> 00:03:36,125 [po grecku] Znaleźliśmy dokumenty? 50 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 [policjant] Jeszcze nie, ale to chyba syn pani Georgii. 51 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Okej. 52 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 [po angielsku] Mówił coś, zanim skoczył? 53 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Niespecjalnie. 54 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Zważywszy na lokalizację… 55 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Co ma pan na myśli? 56 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 Kiedy pan tu przyjechał? 57 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 Kilka dni temu. 58 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 Wakacje? 59 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 Nie, przeprowadzka. Właśnie kupiłem ten dom. 60 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - Kupił pan ten dom? - Tak. 61 00:04:21,958 --> 00:04:24,625 [po grecku] A ty czego tu szukasz? Zabieraj się. 62 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 - [po angielsku] Mieszka pan sam? - Tak. 63 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 - Nie ma pan żony? - Nie. 64 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - Dzieci? - Żadnych dzieci. Tylko ja. 65 00:04:36,083 --> 00:04:39,375 Dom kupił pan przez mesiti, agencję nieruchomości? 66 00:04:39,458 --> 00:04:41,541 [wzdycha] Agentka uzyskała dobrą cenę. 67 00:04:42,541 --> 00:04:43,416 Ach. 68 00:04:43,500 --> 00:04:44,583 Yyy… 69 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - Co? - Panie… 70 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 71 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Panie John, jestem Manoli. 72 00:04:48,958 --> 00:04:52,041 - Ten teren… - [policjant] Kapitanie, to Vangelis. 73 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 [po grecku] O nie. 74 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Zajadę później do pani Georgii. 75 00:05:00,666 --> 00:05:03,625 - [po angielsku] Ten teren… - [policjant] Najlepiej z księdzem. 76 00:05:03,708 --> 00:05:05,916 - [po angielsku] Boże… - [po grecku] Dobra! 77 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 [po angielsku] Ten teren jest, jak to się mówi… 78 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 popularny wśród samobójców. 79 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Co takiego? 80 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 Kilka razy w roku ktoś odbiera tu sobie życie. 81 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 Czasem przyjeżdżają z zagranicy. To jakby lokalna legenda. 82 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 Dziwne, że pan o tym nie słyszał. 83 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 Czyli ludzie przychodzą tutaj i… 84 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Kilka razy w roku? 85 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 Czasem kilka razy w miesiącu. 86 00:05:33,666 --> 00:05:35,833 A wy po prostu… [prycha] 87 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 …na to pozwalacie? 88 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - Co miałbym zrobić? - Postawić ogrodzenie! 89 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Uniemożliwić dostęp. 90 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 - Ogrodzenie? - Tak! 91 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Ogrodzenie wzdłuż całego klifu? 92 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 To mój numer. 93 00:05:50,291 --> 00:05:52,791 Proszę dzwonić, gdyby ktoś był blisko krawędzi. 94 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 I po sprawie? 95 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Witamy na wyspie! 96 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Że co? 97 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 [melodia grana na buzuki] 98 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 [szum rozmów] 99 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 [po grecku] 100 00:06:27,208 --> 00:06:28,166 Yyy… 101 00:06:28,250 --> 00:06:30,666 - Tsigara? Tsigara? - [po angielsku] Papierosy? 102 00:06:30,750 --> 00:06:32,041 Tak. Dziękuję. 103 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 - [kobieta mówi po grecku] - Niebieskie. 104 00:06:34,041 --> 00:06:35,416 [po grecku] 105 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Albo i białe. Spoko. 106 00:06:39,416 --> 00:06:41,875 - [po angielsku] Znamy się? - Nie sądzę. 107 00:06:42,833 --> 00:06:43,708 Hmm. 108 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 A to do czego? Do makaronu? 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,958 - Eee, może… - [po grecku] Przynieś pomidory. 110 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 [po angielsku] Nie. 111 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 To jest lepsze. 112 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 Super, chyba. 113 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 I jeszcze to, doda smaku. 114 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Nie planuję nakarmić pułku… 115 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 Ma pan przyprawy? 116 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 - Eee… - Dorzucę przyprawy. 117 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 Okej. 118 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 Tak nie można jeść. Rigani! Mmm. 119 00:07:11,375 --> 00:07:13,541 - Paprika. Mmm. - Nie wiem, co to. 120 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Moglibyście dostarczać zakupy do domu? 121 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Ktoś choruje? 122 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Co? Nie. Dla mnie. 123 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Pan choruje? 124 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Możecie dostarczać moje zakupy do domu? 125 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 [po grecku] Rozumiem, nie chce nas oglądać. 126 00:07:30,750 --> 00:07:33,375 [po angielsku] Proszę. Potrzebuję listę. 127 00:07:33,458 --> 00:07:34,791 [cmoka] Dobrze. 128 00:07:35,708 --> 00:07:37,750 - [kobieta mówi po grecku] - Yyy… 129 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Nigdy nie robiłem sam zakupów. 130 00:07:47,833 --> 00:07:48,875 Mieszka pan sam? 131 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Tak. 132 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Dobrze. Coś dla pana przygotuję. 133 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Bardzo dziękuję. 134 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Coś jeszcze? - Nie. 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 A, chwila. Tak. 136 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Słownik grecko-angielski. 137 00:08:02,291 --> 00:08:03,416 Hmm. 138 00:08:04,708 --> 00:08:05,791 Gdzie pan mieszka? 139 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 W domu na klifie. 140 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Tak, w tym domu. 141 00:08:16,333 --> 00:08:18,333 [piosenka Antics] 142 00:08:29,875 --> 00:08:31,041 [gwiżdże] 143 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 [wołają po grecku] 144 00:08:32,625 --> 00:08:34,625 [dalszy ciąg piosenki] 145 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - Hej! - [dziewczyna] Malaka! 146 00:08:46,916 --> 00:08:50,541 [szef po grecku] Melina, kochanie, nie możesz choć raz być na czas? 147 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 148 00:08:52,083 --> 00:08:53,958 - [po angielsku] Co? - [po grecku] Co? 149 00:08:54,041 --> 00:08:56,291 [po angielsku] Mówisz tak, gdy czegoś chcesz. 150 00:08:56,375 --> 00:08:59,500 Dobra. Sophia jest chora, zastąpisz ją dziś wieczorem? 151 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 To jakiś żart? 152 00:09:01,041 --> 00:09:03,291 Proszę, brakuje mi personelu. 153 00:09:03,375 --> 00:09:06,333 [wzdycha] Zajmuję się rozrywką, nie obsługą. 154 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 [szef] Melina. 155 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 To tawerna, nie klub. Proszę. 156 00:09:12,250 --> 00:09:14,458 Dobra. Mogę wykonać pierwszą część? 157 00:09:14,541 --> 00:09:16,958 Jasne, drugą zagra sam zespół. 158 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Nikt nie zauważy, że cię nie ma. 159 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 [dalszy ciąg piosenki] 160 00:09:30,541 --> 00:09:31,708 [muzyka się urywa] 161 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [szum przyboju] 162 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 [wzdycha] 163 00:09:53,458 --> 00:09:54,750 [robi wydech] 164 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 [aplauz] 165 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 [publiczność skanduje] 166 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 [piosenka Pefteis se lathoi] 167 00:10:14,500 --> 00:10:16,083 [śpiewa po grecku] 168 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Ach. 169 00:11:15,416 --> 00:11:17,250 [piosenka cichnie] 170 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Przepraszam. 171 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Nic panu nie jest? 172 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Halo? 173 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 [po grecku] Nawalony? 174 00:11:42,333 --> 00:11:45,208 [po angielsku] Ma to ludzi powstrzymać czy zatrzymać? 175 00:11:45,291 --> 00:11:47,375 - Jedno i drugie. - Brawo. 176 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Czego chcesz? 177 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Spokojnie, przywiozłam zakupy. 178 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Przyniosę pieniądze, eee… 179 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 180 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Tak. 181 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - Zostaw przy drzwiach. - W porządku. Położę je w kuchni. 182 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 Nie trzeba. 183 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 To nie kłopot. Zawsze chciałam zobaczyć dom w środku. 184 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 Od lat, nawet dekad, nikt tu nie mieszkał. 185 00:12:13,833 --> 00:12:15,458 Co za niespodzianka. 186 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Ostatni właściciel zapoczątkował chyba ten trend. 187 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Dzięki. Jestem zajęty. Dziękuję. 188 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Jesteś John Allman? 189 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Ten John Allman. Gwiazdor rocka? 190 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 O rany. Wyglądasz… 191 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Staro. 192 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Chciałam powiedzieć inaczej. Ale tak, starzej. 193 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Co robisz na Cyprze? 194 00:12:51,416 --> 00:12:54,333 Powiedzmy, że robię sobie przerwę w karierze muzycznej. 195 00:12:54,416 --> 00:12:57,708 Muzyka to nie kariera, to sposób życia. 196 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 Więc robię sobie przerwę od mojego życia. 197 00:13:02,250 --> 00:13:05,083 O, prawie zapomniałam. Słownik. 198 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 Nie brzmisz jak ktoś stąd. 199 00:13:08,500 --> 00:13:11,791 Nie wszyscy mamy akcent, ale zdecydowanie jestem stąd. 200 00:13:13,291 --> 00:13:17,083 Najszybciej nauczysz się języka, sypiając z kimś, kto w nim mówi. 201 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 [parska] Wydajesz się miła, ale nie szukam towarzystwa. 202 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Myślałeś, że cię podrywam? 203 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 - Nie wiem, jak to nazwać. - Obrzydliwe. 204 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 Mówiłam o tobie i o kimś innym. 205 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Jesteś swatką? 206 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Jest tu wiele kobiet do wzięcia, w twoim wieku. 207 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 O rany, proszę. 208 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Nie musiałbyś tu siedzieć sam. 209 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 To nie dla mnie. 210 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 W porządku. 211 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Jeśli cenisz sobie prywatność, u podnóża klifu jest piękna plaża. 212 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Trochę dalej. 213 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Nikt tam nie chodzi. Możesz się opalać nago. 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 Heh. 215 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Znowu mnie podrywasz? 216 00:13:57,833 --> 00:14:02,916 Jako pierwsze powinieneś sprawdzić w słowniku słowo „malaka”. 217 00:14:03,791 --> 00:14:04,708 Hmm. 218 00:14:06,166 --> 00:14:07,333 [rozruch silnika] 219 00:14:17,708 --> 00:14:18,875 Malaka… 220 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Malaka… 221 00:14:22,958 --> 00:14:23,916 Malaka. 222 00:14:25,166 --> 00:14:26,291 [rechocze] 223 00:14:26,958 --> 00:14:28,041 „Dupek”. 224 00:14:28,958 --> 00:14:31,083 [gwar miasta] 225 00:14:31,166 --> 00:14:33,166 [dzwonek telefonu] 226 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 [wzdycha] 227 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Tak? 228 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 [John] Jimmy, przyjacielu. 229 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Ty dupku! Czemu nie odbierasz telefonu? 230 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 I co to za numer? 231 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 Co ty odwalasz? 232 00:14:46,833 --> 00:14:48,750 Wiesz, jak mi się oberwało? 233 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Dlatego cię kocham. 234 00:14:50,250 --> 00:14:53,708 [prycha] O nie. Ja też cię kocham, ale wal się. 235 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Wszyscy cię szukają. 236 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 Nikt mnie nie szuka. 237 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Biedaczek. Może jeszcze impreza na pocieszenie? 238 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Gdzie dokładnie jesteś? 239 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Jestem na Cyprze. 240 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 Cyprze? 241 00:15:06,166 --> 00:15:09,291 [parska] Przez chwilę myślałem, że nie żyjesz. 242 00:15:09,375 --> 00:15:10,541 Ale jest gorzej. 243 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Zaliczyłeś klapę. Wielkie halo. 244 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Otrzepujesz się i ruszasz dalej. To tylko jeden album… 245 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 Nie chodziło tylko o album, Jimmy. 246 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Wiem, że od dawna nic nie napisałeś. 247 00:15:21,958 --> 00:15:24,791 Dokończ to, nad czym pracujesz, i mi wyślij. 248 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 Przekujemy comeback w wielki sukces. 249 00:15:27,375 --> 00:15:28,250 [prycha] 250 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 Album nazwiemy Łazarz: Wskrzeszony ze zmarłych. 251 00:15:34,000 --> 00:15:36,166 [śmieje się] Łazarz… 252 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Jesteś John Allman. Ikona muzyki. Bóg seksu… 253 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 - Jimmy, oddzwonię. - Zaczekaj, John… 254 00:15:41,916 --> 00:15:43,000 [piknięcie telefonu] 255 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 [posępna muzyka] 256 00:16:10,750 --> 00:16:12,291 [Manoli] Dziękuję za telefon. 257 00:16:13,333 --> 00:16:14,416 Nic panu nie jest? 258 00:16:17,666 --> 00:16:18,625 A jej? 259 00:16:18,708 --> 00:16:19,916 To pani Georgia. 260 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 To matka mężczyzny, który ostatnio skoczył. 261 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Próbuje to tylko zrozumieć. 262 00:16:24,625 --> 00:16:25,458 Och. 263 00:16:25,541 --> 00:16:31,458 Ludzie nie zawsze przychodzą, by skakać. Czasem chcą uwolnić smutek lub lęk. 264 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Czasem smutek ich opuszcza, a czasem… wraca z nimi. 265 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Wyśmienicie. Nie ma tu dostępu do terapii? 266 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Komu trzeba terapii, gdy ma przyrodę? 267 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Świetne podejście. - I mamy pana. 268 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Może to i dobrze, że pan tu mieszka. 269 00:16:50,416 --> 00:16:55,375 Tak, bo to mój drugi wymarzony zawód: patrzenie, jak ludzie skaczą z klifu. 270 00:16:55,875 --> 00:16:58,833 John, nie tylko patrzysz, pomagasz. 271 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 Co mam niby zrobić? 272 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 Postawić tabliczkę z napisem „Porozmawiajmy o tym”? 273 00:17:04,375 --> 00:17:06,375 - [po grecku] Rób, co chcesz. - Co? 274 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 [po angielsku] Mam dla ciebie idealną kobietę. 275 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 O nie… 276 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Mam siostrę. 277 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Nie wyszła za mąż i robi najlepsze pastitsio, jakie jadłeś. 278 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - Wyślę ją tutaj. Zobaczysz. - Proszę, nie. 279 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 A dziś wieczorem wychodzisz ze mną. 280 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - Nie chcę nigdzie iść. - To nie negocjacje. 281 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Zabiorę cię do tawerny. 282 00:17:25,791 --> 00:17:27,208 [po grecku] Spodoba ci się! 283 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Na co się oglądasz? 284 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 Przestań nękać tę kobietę. Jedź na posterunek, tam się spotkamy! 285 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 [po angielsku] Widzimy się na placu wieczorem. 286 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 [śpiewają Woman from Tylliria po grecku] 287 00:17:57,041 --> 00:17:59,041 [szum rozmów] 288 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 [po grecku] Wróciłeś. 289 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 [piosenka Alla mou len ta matia sou] 290 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 John! 291 00:18:19,458 --> 00:18:20,375 [woła po grecku] 292 00:18:21,958 --> 00:18:25,125 [Melina śpiewa Alla mou len ta matia sou] 293 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 To jest napój Cypru. 294 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - Dobra. - Yiamas! 295 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 296 00:18:55,291 --> 00:18:56,583 [John] Ach. Łuu! 297 00:18:56,666 --> 00:19:01,791 Heh, jeśli zamierzasz mieszkać na Cyprze, naucz się jeść i pić jak Cypryjczyk. 298 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Wszystko po kolei. 299 00:19:04,458 --> 00:19:05,833 [po grecku] 300 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 [po grecku] 301 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Hmm? 302 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] Co to jest? 303 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 To cypryjskie ravioli. 304 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Dobra. Jak się nazywa? 305 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Ravioli. 306 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 A to jest najlepsze. 307 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Przestaną przynosić nam jedzenie? - Nie. 308 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [śmieją się] 309 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ach! 310 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Ślimaki. 311 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [Manoli rechocze] 312 00:19:39,291 --> 00:19:40,375 [Manoli] Mmm. 313 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 [ssie] 314 00:19:43,375 --> 00:19:46,416 [cmoka] Mmm. Mmm. 315 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Pokażę ci, jak się ssie. 316 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Zapewniam, umiem ssać. 317 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Ssiesz, ale możesz ssać bardziej. 318 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 [Manoli ssie] Mmm. 319 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 [ssie] 320 00:19:59,000 --> 00:19:59,916 Mhm. 321 00:20:02,458 --> 00:20:03,583 [śmieje się] 322 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Co myślisz? 323 00:20:07,291 --> 00:20:09,708 [śpiewa po grecku] 324 00:20:09,791 --> 00:20:11,416 [Manoli] Umie śpiewać, co? 325 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Dobra jest. 326 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Dobra? O wiele więcej niż dobra. 327 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Powinna występować na stadionach, jak ty kiedyś. 328 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 - Sprawdziłem cię. Jesteś tym muzykiem. - Mmm. 329 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 Masz słynną piosenkę. 330 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - Pamiętam, Girl on the beach. - To ona. 331 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 - ♪ Hej, ty, dziewczyno z plaży ♪ - Tak. 332 00:20:32,708 --> 00:20:35,416 - ♪ Chcę cię tulić ♪ - To było dawno temu. 333 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 Nie szukam tutaj rozgłosu, raczej dyskrecji. 334 00:20:41,250 --> 00:20:43,583 - Nie pisnę ani słowa. - Świetnie. Heh. 335 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 - Ale to zaszczyt, że tu z nami jesteś. - [brawa] 336 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Dziękuję. 337 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Moja siostra lubi muzykę. 338 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 - Tak? Super. - Mmm. 339 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] Hej! 340 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 [po grecku] Jesteś skarbem! 341 00:21:03,458 --> 00:21:05,875 - Powinnaś śpiewać za granicą. - [Melina prycha] 342 00:21:07,583 --> 00:21:11,208 - [Melina odchrząkuje] - [po angielsku] Czyli śpiewasz. 343 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Owszem. 344 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Masz ogień? 345 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Owszem. 346 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Mam cię na oku. 347 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 [brawa] 348 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Palenie ci nie pasuje. 349 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Tak słyszałam. 350 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Znasz Manoliego. 351 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 To jest Cypr. Wszyscy się znają. 352 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Wszyscy są ze sobą spokrewnieni. 353 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Małe miejsce. 354 00:21:39,708 --> 00:21:40,666 [odchrząkuje] 355 00:21:43,166 --> 00:21:44,208 Dzięki za drinka. 356 00:21:44,291 --> 00:21:45,333 Mhm. 357 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 [parska] 358 00:21:56,208 --> 00:21:58,208 [śpiewa S’agapo giati eisai oraia] 359 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John! Chodź, poznasz ludzi. 360 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 - Ela! No chodź! - [John] Dzięki, nie trzeba. 361 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Chodź. No chodź. 362 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 To Kyriaco, burmistrz. 363 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 Może pogadamy z nim o ogrodzeniu. 364 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 [po grecku] Ten gość mieszka na klifie i chce zbudować ogrodzenie. 365 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 [po angielsku] Dam ci zniżkę na pozwolenie. 366 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 Pozwolenie? 367 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Tak. To Savva, jego żona Andriana, 368 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, żona burmistrza, i Sia, najlepsza lekarka na wyspie. 369 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 [zniekształcone] To jest John. Właśnie się tu przeprowadził. 370 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Miło cię poznać. 371 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Wzajemnie. 372 00:22:44,125 --> 00:22:45,291 Dołącz do nas. 373 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Skąd jesteś, John? 374 00:22:52,875 --> 00:22:55,208 Och, jestem z Nowego Jorku. 375 00:22:55,291 --> 00:22:57,833 [Kyriaco] Dlaczego ktoś miałby stamtąd wyjeżdżać? 376 00:22:57,916 --> 00:22:58,916 [śmiechy] 377 00:22:59,000 --> 00:23:01,083 Nie miałaś się tam przeprowadzić? 378 00:23:01,166 --> 00:23:02,750 Ach, niezupełnie. 379 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Wyglądasz tak znajomo. 380 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Powinnaś tam pojechać. Spodobałoby ci się. 381 00:23:07,833 --> 00:23:09,541 Jestem wyspiarską dziewczyną. 382 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan to wyspa. 383 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - Nie możemy jej stracić. - Pierwszy raz na Cyprze? 384 00:23:16,291 --> 00:23:20,916 Yyy, nie. Byłem tu wiele lat temu. 385 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Chyba zrobił na tobie duże wrażenie. 386 00:23:24,750 --> 00:23:25,833 Można tak powiedzieć. 387 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Boże drogi. 388 00:23:29,583 --> 00:23:30,833 Jesteś tym rockmanem? 389 00:23:32,291 --> 00:23:35,125 Ooo! To ty! I ta piosenka. 390 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Och! 391 00:23:36,333 --> 00:23:39,041 - [Lenia] Jak masz na imię? - Mówiłem, jak ma na imię. 392 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] Nie, pełne imię i nazwisko. 393 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 394 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 Przyznaję się bez bicia. 395 00:23:45,000 --> 00:23:48,416 Aaa! Pamiętam! Kiedyś byłeś sławny. 396 00:23:49,166 --> 00:23:51,875 [Lenia] Uwielbiam piosenkę o dziewczynie na plaży, 397 00:23:51,958 --> 00:23:53,791 w której się zakochałeś. 398 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Ale potem ją zostawiłeś. 399 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 [Adriana] Nie, on jej nie zostawił. Ona została. 400 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 [Lenia] Co to za różnica? 401 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Musiała być dość wyjątkowa. 402 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 Ona nie była prawdziwa. 403 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 To tylko słowa piosenki. 404 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Ooo… 405 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Powinienem już iść, więc… 406 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Tak wcześnie? 407 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Miło było wszystkich poznać. Do zobaczenia. Dzięki. 408 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Dobranoc. Pa. - Pa. 409 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 [po grecku] Zamęczyłaś go swoimi bzdurami! 410 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 [prycha] 411 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 412 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John! 413 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 [po angielsku] „Miło cię poznać”? 414 00:24:44,083 --> 00:24:48,166 Przepraszam. Nie spodziewałam się, że cię zobaczę. 415 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Tak? Wiesz, kim jesteś? Jesteś… 416 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 malaka. 417 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 To ty jesteś malaka. Co ty tu, u diabła, robisz? 418 00:24:56,333 --> 00:24:58,583 - Co ja tu robię? - Tak. 419 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Co ja tu robię? 420 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Co ja tu robię? 421 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 [nastrojowa muzyka] 422 00:25:22,625 --> 00:25:24,041 [muzyka cichnie] 423 00:25:50,250 --> 00:25:52,250 [subtelna muzyka] 424 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 [po grecku] Siostra jest w kościele. 425 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 Nie wybierasz się? 426 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Oczywiście. 427 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 Muszę tylko coś załatwić. 428 00:26:28,125 --> 00:26:31,583 [ksiądz modli się po grecku] 429 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 [szepcze] Gdzie byłaś w nocy? 430 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Wyszłam. 431 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 Wyszłaś? 432 00:26:50,250 --> 00:26:52,000 [głośny trzask futerału na okulary] 433 00:26:53,458 --> 00:26:54,541 [wzdycha] 434 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 [po angielsku] Wrócił. 435 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Co? 436 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John wrócił. 437 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John? 438 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 439 00:27:03,791 --> 00:27:06,416 - [po grecku] Co się dzieje? - Nic, mamo. 440 00:27:09,250 --> 00:27:13,000 - To tam byłaś w nocy? - [po angielsku] Nic nie zaszło. 441 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 - [uderzenia serca] - [bierze wdech] 442 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Dobra, coś zaszło. 443 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Ale nic nie znaczyło. 444 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [uderzenia serca] 445 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Nie było cię całą noc. 446 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Wyluzuj. 447 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 To była jednorazowa sprawa. Ledwo mnie pamiętał. 448 00:27:30,708 --> 00:27:33,125 - [uderzenia serca] - Tak za tobą tęskniłem. 449 00:27:33,916 --> 00:27:36,125 Nadal nie wymówisz mojego imienia. 450 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Jasne, że wymówię. 451 00:27:39,125 --> 00:27:40,083 Sia. 452 00:27:40,166 --> 00:27:41,833 [parska] Pełnego. 453 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 Eutanazja. 454 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 [śmieje się] 455 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 456 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 Tak powiedziałem. 457 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 Eutanasia. 458 00:27:52,458 --> 00:27:53,958 [śmieją się] 459 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Jesteś idiotą. 460 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 I wciąż nie odpowiedziałeś na pytanie. 461 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Co tu robisz? 462 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 To dobre miejsce na emeryturę. 463 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 Naprawdę? Emerytura? Proszę cię. 464 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Czemu nie? 465 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Bo muzyka to miłość twojego życia. 466 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 Tak myślisz? 467 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Wiem to. 468 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 - [po grecku] Postradałaś zmysły? - Ćśś! 469 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Chociaż przyszłaś do kościoła. 470 00:28:31,541 --> 00:28:33,666 Możesz iść do spowiedzi. 471 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 [dzwonek telefonu] 472 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 To twój telefon? 473 00:28:38,791 --> 00:28:40,791 [ksiądz prawi kazanie] 474 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - [po angielsku] To ty. - Co? 475 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Dzwonisz do mnie. - Nie. 476 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 [po grecku] Halo? 477 00:28:55,458 --> 00:28:56,958 [po angielsku] Do ciebie. 478 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Halo? 479 00:28:59,875 --> 00:29:01,875 Wymykając się z czyjegoś domu, 480 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 nie zapominaj o telefonie. 481 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 Nie wymknęłam się. 482 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Jasne. 483 00:29:10,041 --> 00:29:14,416 Wynagrodzisz mi to? Zjedzmy razem obiad. Chyba, że gdzieś ci się spieszy. 484 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Bardzo zabawne. Później pracuję. 485 00:29:18,208 --> 00:29:19,500 [po grecku] 486 00:29:19,583 --> 00:29:21,125 [po angielsku] Zatem kolację. 487 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Zobaczymy. Muszę kończyć. 488 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 Pa, Eutanazjo. 489 00:29:25,833 --> 00:29:26,916 [śmieje się] 490 00:29:29,500 --> 00:29:31,916 [dalszy ciąg kazania w tle] 491 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 [po grecku] Pani doktor, kiedy stąd wyjdę? 492 00:29:42,166 --> 00:29:43,750 Kiedy powiem, że można. 493 00:29:43,833 --> 00:29:45,125 Jeszcze jeden wdech. 494 00:29:45,208 --> 00:29:46,541 [bierze wdech] 495 00:29:46,625 --> 00:29:48,000 [wydycha] 496 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 Muszę dbać o biznes. 497 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Kto zajmie się sklepem? 498 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Sklepowi nic nie będzie. 499 00:29:55,958 --> 00:29:58,250 - [burczy] - Musi pan zadbać o siebie. 500 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Wygląda pani dziś inaczej. 501 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 Nieprawda. 502 00:30:05,958 --> 00:30:07,250 [pacjent] Mmm. 503 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Jak się nazywa? 504 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Proszę o nim zapomnieć. 505 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 I uciec ze mną. 506 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 A co na to pana żona, panie Petro? 507 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Moja żona? 508 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 Byłaby zadowolona. 509 00:30:24,000 --> 00:30:25,208 [śmieją się] 510 00:30:25,291 --> 00:30:26,666 Tak w ogóle 511 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 kobieta jak pani nie powinna leżeć na półce. 512 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Czasem łatwiej być na półce. 513 00:30:35,916 --> 00:30:36,958 Mmm… 514 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 [szum rozmów] 515 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Przyszła pana rodzina. 516 00:30:41,041 --> 00:30:42,666 Och! Kto przyszedł? 517 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - Jak się czujesz, kochany? - [Petro] W porządku. 518 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 Gdzie Demetri? 519 00:30:49,791 --> 00:30:50,750 Jestem, tato. 520 00:30:51,333 --> 00:30:53,416 Och. A Giorgo? 521 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Też jest. 522 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - [Giorgo] Są też dzieci. - Cześć, dziadku. 523 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 A co z Barbarą? Gdzie ona jest? 524 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - Jestem tutaj, tato. - Wszyscy jesteśmy. 525 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 Jak miło! 526 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 Wszyscy tu są! 527 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 To kto, do cholery, zajmuje się sklepem? 528 00:31:11,583 --> 00:31:14,375 Proszę, daj receptę pani Eftyhii. 529 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 Dobrze. 530 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 [po angielsku] Najlepsza lekarka w mieście potrzebuje komórki. 531 00:31:20,750 --> 00:31:21,958 Dziękuję. 532 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 - Więc tak ratujesz życia. - [śmieje się] Tak samo jak ty. 533 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Tak. 534 00:31:27,708 --> 00:31:31,458 Miałem pytanie, zanim się wymknęłaś. 535 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Nie wymknęłam się. 536 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Zanim wyszłaś bez uprzedzenia, gdy spałem. 537 00:31:40,583 --> 00:31:42,125 Chciałem o coś zapytać. 538 00:31:42,208 --> 00:31:43,125 Mhm? 539 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 Czemu nie masz męża? 540 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 A ty czemu nie masz żony? 541 00:31:48,500 --> 00:31:49,875 [nastrojowa muzyka] 542 00:31:49,958 --> 00:31:54,041 - Nie znalazłem tej właściwej. - A ja tego właściwego. 543 00:31:57,375 --> 00:32:00,708 - Chcę przygotować kolację. - [prycha] Od kiedy to gotujesz? 544 00:32:00,791 --> 00:32:03,083 Czegoś się nauczyłem przez te lata. 545 00:32:03,166 --> 00:32:04,250 Potrafię gotować. 546 00:32:04,333 --> 00:32:07,166 I zawiązywać sznurówki. [śmieje się] 547 00:32:09,333 --> 00:32:11,458 Nie jestem tym gościem z plaży. 548 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Dobrze. Kolacja dziś wieczorem. 549 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Idź już, muszę wracać do pracy. 550 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 [cichy pluskot] 551 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Rany. 552 00:32:39,958 --> 00:32:40,916 [wzdycha] 553 00:33:05,208 --> 00:33:06,416 [dziecko mówi po grecku] 554 00:33:07,041 --> 00:33:09,000 [wzmagająca komizm sytuacji muzyka] 555 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 [dziecko mówi po grecku] 556 00:33:16,291 --> 00:33:17,583 [rozmowy] 557 00:33:20,666 --> 00:33:21,750 [bezgłośnie] Cholera. 558 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 [pod nosem] Noż kurwa. 559 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 [po grecku] Muzyka jest za głośno? 560 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 - Ani trochę. - Tak. 561 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Słyszałam, że John Allman mieszka na Cyprze. 562 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 - Serio? - Mhm. 563 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Podobno kupił dom na klifie. 564 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 Kim jest John Allman? 565 00:33:45,041 --> 00:33:46,375 Słynnym piosenkarzem. 566 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Umawiał się z tą aktorką, Cameron Diaz. 567 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 I tą modelką, Tyrą Banks. 568 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 Potem głównie z innymi modelkami. 569 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Co, u licha, John Allman robi tutaj? 570 00:34:01,083 --> 00:34:03,583 Wygląda na to, że w USA zabrakło mu kobiet. 571 00:34:06,250 --> 00:34:08,250 [dalszy ciąg muzyki] 572 00:34:18,958 --> 00:34:20,000 [po angielsku] Halo? 573 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 [John] Masz? 574 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Tak. Co się stało? Masz oparzenia? 575 00:34:31,666 --> 00:34:36,208 - Boże! Co się stało? - Posłuchałem twojej rady. 576 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 Na plaży można się opalać nago. 577 00:34:38,875 --> 00:34:39,958 [parska] 578 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 Nie kazałam ci siedzieć tam cały dzień. 579 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 To nie moja wina, okej? 580 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Okazuje się, że plaża nie jest prywatna. 581 00:34:48,875 --> 00:34:52,833 Na tej wyspie nigdzie nie możesz być sam. 582 00:34:52,916 --> 00:34:54,166 [Melina chichocze] 583 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Wybacz. To nie jest śmieszne. 584 00:34:56,750 --> 00:34:57,958 [śmieje się] 585 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Jak tam ogrodzenie? 586 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 W porządku. 587 00:35:04,291 --> 00:35:05,416 Au. 588 00:35:05,500 --> 00:35:08,333 Musi być nieco dłuższe i wyższe. To wszystko. 589 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 - Może podłącz do prądu. - No. 590 00:35:11,750 --> 00:35:13,250 W końcu będziesz mógł być sam. 591 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Tak. 592 00:35:18,791 --> 00:35:20,958 [Melina] Ta gitara pewnie niejedno widziała. 593 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Zgadza się. 594 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Coś ciekawego? 595 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Może ją zapytasz? 596 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Tak właśnie zrobiłam. 597 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 [parska] 598 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 No dobra. 599 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Jeden warunek. 600 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Jaki? 601 00:35:37,458 --> 00:35:38,583 Umiesz gotować? 602 00:35:39,708 --> 00:35:41,041 [subtelna muzyka z radia] 603 00:35:41,125 --> 00:35:43,500 - [po angielsku] Przestań. - Nic nie mówiłam. 604 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Gdybym miała coś powiedzieć, to że to kiepski pomysł 605 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 i narobisz wielkiego bałaganu. 606 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Ale nic nie mówię. 607 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Nie chcę się w to mieszać. 608 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Która? 609 00:35:58,833 --> 00:35:59,875 Mmm. 610 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 Nie narobię bałaganu. Ogarniam to. 611 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Tak, sporo tego ogarniania. 612 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Igrasz z ogniem. 613 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Chyba jako jedyna kobieta na wyspie dochowałaś tajemnicy. 614 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - A teraz… - Wrócił. Co mam zrobić? 615 00:36:19,958 --> 00:36:21,083 To cię cieszy. 616 00:36:21,166 --> 00:36:22,541 Może i tak. 617 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 Cieszy. 618 00:36:24,208 --> 00:36:26,500 [wzdycha] Znów czuję się jak kobieta. 619 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Dawno się tak nie czułam. 620 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 Całe życie dbałam, by nikogo nie potrzebować, 621 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 i zostałam zupełnie sama. 622 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Nie zupełnie. 623 00:36:38,458 --> 00:36:39,833 Wiesz, o co mi chodzi. 624 00:36:39,916 --> 00:36:42,666 Nawet jeśli kogoś znajdziesz, nie masz gwarancji. 625 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Spójrz na mnie. 626 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 Zostałam sama po pięciu latach małżeństwa. 627 00:36:47,583 --> 00:36:50,041 Bo miał zawał. Nie zostawił cię. 628 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Na jedno wychodzi. 629 00:36:52,125 --> 00:36:53,083 [Sia wzdycha] 630 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Jak wygląda? 631 00:36:58,958 --> 00:37:00,125 [Sia się śmieje] 632 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Nie, ta sukienka odpada. 633 00:37:03,583 --> 00:37:05,833 Dlaczego? Jest śliczna. 634 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Ta sukienka oznacza kłopoty. 635 00:37:10,041 --> 00:37:14,125 Rób, jak uważasz. Nie chcę się w to mieszać. 636 00:37:14,208 --> 00:37:15,541 [subtelna muzyka gitarowa] 637 00:37:15,625 --> 00:37:21,208 [Melina] ♪ Miłość, ta beztroska miłość ♪ 638 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 ♪ Otumania mnie niczym wino ♪ 639 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 ♪ Zniszczyła życie ♪ 640 00:37:37,666 --> 00:37:42,041 ♪ Niejednej już dziewczyny ♪ 641 00:37:42,125 --> 00:37:49,000 ♪ A mnie pozwoliła zmarnować moje ♪ 642 00:37:53,666 --> 00:37:57,791 Yyy, heh. Przypomnij mi, czemu rozwozisz zakupy. 643 00:37:57,875 --> 00:37:59,500 Mogłabyś to robić na pełny etat. 644 00:38:00,000 --> 00:38:02,333 - To nie takie proste. - Czemu nie? 645 00:38:02,416 --> 00:38:05,166 Po pierwsze, mieszkam na małej wyspie. 646 00:38:05,250 --> 00:38:06,583 To wyjedź. 647 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 Nie mogę. Tu jest moje życie. 648 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 I taki sposób życia wybierasz? 649 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 Nie wiem. Co wieczór mam trochę czasu na scenie. 650 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 To już coś. 651 00:38:19,416 --> 00:38:20,416 Tak… 652 00:38:21,500 --> 00:38:26,333 Jak nazywa się ta piosenka, którą śpiewałaś, kiedy zdjęłaś buty? 653 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 [śmieje się] Och. 654 00:38:28,166 --> 00:38:33,666 To tradycyjna kantada, serenada. Nazywa się S’agapo giati eisai oraia. 655 00:38:33,750 --> 00:38:37,041 - [cmoka] Nic nie zrozumiałem. - [Melina się śmieje] 656 00:38:37,125 --> 00:38:40,666 Jej słowa to: „Kocham cię, bo jesteś piękna. 657 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 Kocham cię, bo jesteś sobą. 658 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 Kocham cały świat, bo w nim jesteś”. 659 00:38:47,208 --> 00:38:49,083 [cmoka] Brzmi tandetnie. 660 00:38:50,375 --> 00:38:53,500 Mówi to facet, który napisał Girl on the beach? 661 00:38:53,583 --> 00:38:56,166 Eee… [prycha] Napisałem inne piosenki. 662 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 [parska] 663 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 To miała być ballada. 664 00:39:01,458 --> 00:39:02,541 - Serio? - Mhm. 665 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Nie jest o jakiejś tam dziewczynie z plaży. 666 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 Jest o tej jedynej dziewczynie. 667 00:39:11,333 --> 00:39:12,875 Czemu była taka wyjątkowa? 668 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 Trudno to wyjaśnić. 669 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Znała mnie, zanim stałem się sławny. 670 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 Kiedy byłem sobą. 671 00:39:26,125 --> 00:39:27,708 [cmoka] I… 672 00:39:29,625 --> 00:39:31,041 to jej wystarczało. 673 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 Pisałeś o niej inne piosenki? 674 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 O tak. 675 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Proszę, zagraj jedną. 676 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 Mmm, nie. 677 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Proszę! 678 00:39:45,208 --> 00:39:47,083 Dobrze. Powodzenia z kolacją. 679 00:39:47,625 --> 00:39:49,500 - Co? - Daj znać, jak się udała. 680 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 - Nie możesz… - Pa! 681 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Chwila. Nie możesz sobie iść. 682 00:39:55,166 --> 00:39:56,083 [wzdycha] 683 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 W porządku. 684 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 [chichocze] 685 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 Jeszcze jej nie skończyłem. 686 00:40:05,833 --> 00:40:07,833 [nastrojowa melodia] 687 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 ♪ Nawet gdy wiatr delikatny jest ♪ 688 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 ♪ Gdy spokój otacza mnie ♪ 689 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 ♪ Wciąż mogę przewrócić się ♪ 690 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 691 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 ♪ Moje wybory ♪ 692 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 ♪ Były głównie złe ♪ 693 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 ♪ Zmarnowałem, co dano mnie ♪ 694 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 ♪ Nie oszalałem, jedynie cierpię ♪ 695 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 696 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 ♪ Moja dusza się nie poddaje ♪ 697 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 ♪ Moje serce do walki staje ♪ 698 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 ♪ Moja głowa mnie oszukuje ♪ 699 00:41:20,833 --> 00:41:25,625 ♪ Mówiąc mi, że wciąż żyję ♪ 700 00:41:36,500 --> 00:41:37,916 [muzyka cichnie] 701 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 [wzdycha] 702 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Tyle napisałem. 703 00:41:48,541 --> 00:41:49,375 Rany. 704 00:41:50,500 --> 00:41:54,458 - To było… - Wystarczające, by wznowić karierę? 705 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 Muzyka to nie kariera. 706 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 Ale tak. Zdecydowanie. 707 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Powinieneś zwiać z tej wyspy i się za to zabrać. 708 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 [parska] I kto to mówi. 709 00:42:06,250 --> 00:42:09,666 [cmoka] Dla kogo ta dzisiejsza kolacja? 710 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Dla nikogo. 711 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 To randka? 712 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Nie. 713 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 Och! To randka. 714 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 [prycha] To żadna randka. 715 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 Kto to? 716 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 Nikt, i musisz zniknąć, zanim się zjawi. 717 00:42:22,416 --> 00:42:25,625 Spokojnie, zniknę na długo przed randką. 718 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 To żadna randka. 719 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 Spoko. To nie randka. 720 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 To dobrze, bo nie będziesz musiał się szykować. 721 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Zamknij się. 722 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 [śmieje się] 723 00:42:39,083 --> 00:42:40,958 [rytmiczna muzyka] 724 00:42:52,166 --> 00:42:54,083 Au! Ach! 725 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Otworzę. 726 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 [szepcze] Hej, pośpiesz się. 727 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 728 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - [Sia] Cześć. - Cześć. Przyszłaś wcześniej. 729 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Nie jesteś ubrany. 730 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Bo przyszłaś wcześniej. Wejdź, proszę. 731 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Masz towarzystwo? 732 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 - Co? - To zły moment? 733 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Nie, ani trochę. 734 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 Jesteś tu z kimś? 735 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 Z kimś? Co masz na myśli? 736 00:43:33,833 --> 00:43:35,250 [rumor] 737 00:43:35,333 --> 00:43:38,291 - O nie, to… - Żartujesz sobie? 738 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Wszystko wyjaśnię. 739 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 Wyjaśnij, proszę. 740 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Łoł, łoł, łoł. Czemu się tak denerwujesz? 741 00:43:43,458 --> 00:43:46,291 - Nie wiem, ty mi powiedz. - Nie ma co mówić. 742 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 Jesteś niewiarygodny. 743 00:43:47,708 --> 00:43:49,583 Sia, to szaleństwo. To znaczy… 744 00:43:49,666 --> 00:43:51,791 Muszę być szalona, że tu stoję… 745 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 Mamo? 746 00:43:53,750 --> 00:43:55,041 - Mamo? - Melina? 747 00:43:55,625 --> 00:43:56,625 Mamo? 748 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 Co ona tu robi? 749 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 Co ja tu robię? Co ty tu robisz? 750 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 Co tu zaszło? Co ona tu robi? 751 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - Przestań! - Co tu robisz? 752 00:44:06,833 --> 00:44:07,958 Gotowałam! 753 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 - Gotowałaś? - Tak. 754 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 I nic więcej? 755 00:44:11,375 --> 00:44:13,125 Co? Ohyda, mamo. 756 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mamo? 757 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Dobry wieczór. 758 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - Jesteś John? - Tak. 759 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 Jestem Elpida, siostra Manoliego. 760 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Przyszłam na randkę. 761 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 O mój Boże. 762 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Wychodzimy. - Chwileczkę. Czekaj, Sia! 763 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - Daj spokój! Czekaj… - [Sia] Nie idź za nami. 764 00:44:34,791 --> 00:44:35,666 Och. 765 00:44:35,750 --> 00:44:36,708 Och! 766 00:44:37,541 --> 00:44:38,916 [wzdycha] Co… Och. 767 00:44:40,333 --> 00:44:41,291 Yyy… 768 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Najlepiej jeść, póki ciepłe. 769 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Szlag… 770 00:44:51,708 --> 00:44:53,916 - [po grecku] Zatłukę cię! - Co się stało? 771 00:44:54,000 --> 00:44:55,916 Ciociu! [chichocze] 772 00:44:56,000 --> 00:44:59,250 - [po angielsku] Bogu czasem trzeba pomóc. - Będziesz Go potrzebować. 773 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 Co się stało? 774 00:45:01,041 --> 00:45:03,625 Spytaj siostrę. Ja nie wiem, co się dzieje. 775 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Poszłam do Johna, a ona tam była. 776 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Kto? Melina? 777 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Ponoć wysyłasz ją tam z dostawami. 778 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 [siostra] Gdzie? 779 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Na ten klif! 780 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 Tam mieszka? 781 00:45:14,625 --> 00:45:17,458 - [po grecku] Wykończysz mnie! - [po angielsku] Przestań! 782 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 Nie, tam mieszka John Allman. 783 00:45:20,958 --> 00:45:21,916 [wzdycha] 784 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 To twój John? 785 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Twój John? 786 00:45:28,041 --> 00:45:30,000 Co się dzieje? Skąd go znasz? 787 00:45:32,000 --> 00:45:33,333 Poznaliśmy się wczoraj. 788 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 I? 789 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 I tyle. 790 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Czy wy… 791 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Każdy błądzi. 792 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 793 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Nie rozumiem, w czym problem. 794 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 [Sia] W niczym. 795 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Zaskoczyła mnie twoja obecność. 796 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Nie chcę o tym rozmawiać i nie chcę, byś tam chodziła. 797 00:45:53,166 --> 00:45:55,125 Nie mów mi, co mam robić. 798 00:45:55,208 --> 00:45:56,458 [Koula] Ja powiem. 799 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Ktoś inny przejmie te dostawy. 800 00:45:59,833 --> 00:46:00,666 [prycha] 801 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 W porządku. 802 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 Mówiłam, nie zakładaj tej sukienki. 803 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [subtelna muzyka] 804 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [nastrojowa muzyka z radia] 805 00:46:32,583 --> 00:46:33,583 [stęka] 806 00:46:34,583 --> 00:46:37,041 [spiker mówi po grecku] 807 00:46:37,125 --> 00:46:39,916 …Girl on the beach Johna Allmana. 808 00:46:40,000 --> 00:46:42,541 [piosenka Girl on the beach] 809 00:46:43,250 --> 00:46:44,416 [szczekanie] 810 00:46:46,166 --> 00:46:47,250 [muzyka się urywa] 811 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 [po grecku] Babciu, pomóc ci? 812 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Będzie szybciej, jeśli zawiozę cię skuterem. 813 00:46:59,541 --> 00:47:02,208 [prycha] Będzie szybciej, jeśli mnie zepchniesz. 814 00:47:02,291 --> 00:47:04,666 Jak się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy. 815 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Niekiedy czas jest niezbędny. 816 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 A masz go teraz? Chcę o coś spytać. 817 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Czy ja mam czas? Tylko Bóg to wie. 818 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Mam Go zapytać? 819 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - Nie. Zapomniał o mnie. - Co masz na myśli? 820 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Jestem zmęczona, moje dziecko. 821 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Przeżyłam swoje życie, spakowałam torbę, a on mnie nie zabiera. 822 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Jaką torbę? 823 00:47:30,541 --> 00:47:33,291 - [Melina] Nie rozumiem. - [babcia] To na mój pogrzeb. 824 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 - [Melina] Umierasz? - [babcia] Nie. 825 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Ale lepiej być przygotowaną. 826 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 Nie boisz się śmierci? 827 00:47:41,166 --> 00:47:43,041 [prycha] Czemu mam się bać? 828 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 Wychowałam dzieci. Zrobiłam swoje. 829 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Mogę odejść. 830 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Ja jeszcze nie zrobiłam swojego w życiu. 831 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 Więc powinnaś się bać. 832 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Babciu, wiesz o wszystkim, co dzieje się w miasteczku. 833 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Chciałam zapytać o moją mamę. 834 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 To czemu jej nie zapytasz? 835 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 Ona mi nie powie. 836 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Musi być jakiś powód. 837 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 Jesteście niewiarygodne. 838 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 Straszne z was plotkary, ale gdy potrzebuję informacji… 839 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Ja plotkarą? 840 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Dobra, co chcesz wiedzieć? 841 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Chcę wiedzieć o mojej matce i Johnie. 842 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Johnie? 843 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Tym tam na klifie. 844 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Tak, John. 845 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Chcesz wiedzieć o ich dawnym romansie? 846 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 Dawnym? Chyba nowym? 847 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Myślisz, że dlatego wrócił? 848 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 Nie, wrócił przez pogodę. 849 00:48:59,041 --> 00:49:00,291 [stęka] 850 00:49:08,958 --> 00:49:10,041 [po angielsku] Cześć. 851 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 [John] Cześć. 852 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 Imponujące. 853 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Dzięki. 854 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 [Sia] To ma zapobiec spadaniu ludzi? 855 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 Nie spadają, skaczą. 856 00:49:25,166 --> 00:49:26,500 [Sia] Co to za różnica? 857 00:49:27,166 --> 00:49:28,666 Spadanie jest mimowolne. 858 00:49:30,708 --> 00:49:33,416 Więc zakochując się, nie skaczemy na główkę? 859 00:49:33,500 --> 00:49:36,541 Nie, wpadamy jak śliwka w kompot. 860 00:49:37,833 --> 00:49:40,250 O, yyy… Koula mi to dała. 861 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Zakupy. Proszę. 862 00:49:48,333 --> 00:49:50,000 [nastrojowa muzyka] 863 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 Jest moja? 864 00:49:57,833 --> 00:49:58,666 [wzdycha] 865 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Nigdy nie zadzwoniłaś, nie powiedziałaś mi, nie odszukałaś mnie? 866 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Zrobiłam to. 867 00:50:09,833 --> 00:50:11,041 Byłam w Nowym Jorku. 868 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Kiedy? 869 00:50:13,375 --> 00:50:15,000 Jak tylko się dowiedziałam. 870 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Byłam na twoim koncercie. 871 00:50:19,958 --> 00:50:22,083 Udało mi się zakraść za kulisy. 872 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Weszłam do twojej garderoby. 873 00:50:27,333 --> 00:50:32,166 I cię zobaczyłam. Z tymi wszystkimi kobietami. 874 00:50:32,250 --> 00:50:34,583 - [prycha] - Kleiły się do ciebie. 875 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Jakimi kobietami? 876 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 Fankami? Poważnie? 877 00:50:39,583 --> 00:50:40,541 [prycha] 878 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Nic nie znaczyły. 879 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Dla mnie jednak tak. 880 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Nie chciałam tak wychowywać dziecka. 881 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Więc… 882 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 wyszłam. 883 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Tak po prostu? 884 00:50:57,833 --> 00:51:01,500 - Zawaliłem jeden raz, a ty… - To nie był jeden raz. 885 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 Obserwowałam twoje życie. To był ciąg zawalonych razów. 886 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Dzięki. 887 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Może to była zła decyzja. 888 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 Ale byłam młoda. 889 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Byłam przerażona. 890 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Melina wie? 891 00:51:21,458 --> 00:51:25,416 - Myśli, że to był letni romans z turystą. - Letni romans? 892 00:51:25,500 --> 00:51:29,791 - Fajnie. - Myślałam, że wyświadczam ci przysługę. 893 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Wyszła ta głupia piosenka Girl on the beach 894 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 i stałeś się megagwiazdorem. 895 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 Myślisz, że mogłeś z tego zrezygnować? 896 00:51:38,166 --> 00:51:39,041 [prycha] 897 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Dobrze byłoby mieć wybór. 898 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 Czekałem na ciebie, wiesz? 899 00:51:48,500 --> 00:51:49,916 Tego dnia na lotnisku. 900 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 Myślałem, że się zjawisz. 901 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 Nie chciałam rezygnować ze swoich marzeń, 902 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 aby podążać za twoimi. 903 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Ale… 904 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 jesteś tu teraz. 905 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Niewiarygodne. Hej! 906 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Wynocha! 907 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 To nie jest dobry dzień, by umierać! 908 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 [John prycha] 909 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 [stęka] 910 00:52:37,958 --> 00:52:39,958 [piosenka Stalia stalia] 911 00:52:40,458 --> 00:52:41,333 [krzyczy] 912 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 [śpiewa po grecku] 913 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 [Melina] Ciekawe, czy pamiętacie tę. 914 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 ♪ Nie uciekaj jeszcze ♪ 915 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 ♪ Może się uśmiechniesz ♪ 916 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 ♪ Kiedy słońce na nas położy się ♪ 917 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 ♪ Pozwól mi cię dotknąć ♪ 918 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 ♪ Kochanie, pozwól mi ♪ 919 00:53:58,875 --> 00:54:02,875 [po angielsku] Panie i panowie, mamy dziś wyjątkowego gościa. 920 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Brawa dla pana Johna Allmana. 921 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 Łuuu! 922 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 [brawa] 923 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 [Melina] John. Co ty na to? 924 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Zaśpiewasz ze mną? 925 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Jest trochę nieśmiały. 926 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Zachęćmy go trochę. 927 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Chodź, John. 928 00:54:23,291 --> 00:54:25,916 Zaśpiewajmy Girl on the beach jak należy. 929 00:54:26,000 --> 00:54:27,416 [aplauz] 930 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 ♪ Czy słyszysz ten dźwięk? Czy brzmi znajomo? ♪ 931 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 ♪ Czy wiesz, że ten dźwięk Rozbrzmiewa dla ciebie? ♪ 932 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 ♪ Nie porzucaj mnie tu ♪ 933 00:54:52,791 --> 00:54:54,958 ♪ Nie odchodź ode mnie ♪ 934 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 ♪ Dzisiaj czujesz strach Jutro może szczęście ♪ 935 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 ♪ Hej, ty ♪ 936 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 ♪ Hej, to moje dziecko ♪ 937 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 ♪ Nie powiedziałaś mi Gdzieś ci to uciekło ♪ 938 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 ♪ No cóż ♪ 939 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 ♪ Nie chcę strzelać focha ♪ 940 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 ♪ Ale obcego człowieka Ciężko jest kochać ♪ 941 00:55:16,458 --> 00:55:18,458 [poruszenie wśród gości] 942 00:55:21,750 --> 00:55:24,625 - [Leni po grecku] Co powiedział? - To jego córka. 943 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Kto? 944 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 945 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Wiedziałam. 946 00:55:31,041 --> 00:55:32,291 [po angielsku] Mamo? 947 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, zaczekaj! 948 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman? 949 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman jest moim ojcem. Mówiłaś, że nie wiesz. 950 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Wiem. Ja… 951 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Wiedział o mnie? Dlatego tu jest? 952 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 Nie miał o niczym pojęcia. 953 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Więc zawsze wiedziałaś, kto jest moim ojcem. 954 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 I mnie okłamywałaś? 955 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Tak mi przykro. 956 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Jak do tego doszło? Byłaś napaloną fanką? 957 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 Nie! Nie byłam żadną fanką. 958 00:56:20,750 --> 00:56:24,625 Kochałam go, ale gwiazdor rocka to kiepski materiał na ojca. 959 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 Był bardziej zainteresowany byciem gwiazdorem rocka niż ojcem. 960 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 Nie jest złym człowiekiem. 961 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Po prostu nie sądziłam, że był zdolny do poświęceń. 962 00:56:37,500 --> 00:56:38,708 Czy zostania z nami. 963 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 Nie dałaś mu szansy. 964 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Starałam się zrobić to, co najlepsze dla ciebie. 965 00:56:46,958 --> 00:56:48,000 [prycha] 966 00:56:49,333 --> 00:56:50,291 Brawo, mamo. 967 00:56:54,500 --> 00:56:55,375 [wzdycha] 968 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 [piosenka Find me falling] 969 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [pukanie do drzwi] 970 00:57:50,291 --> 00:57:51,833 [dzwonek telefonu] 971 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 Co myślisz? 972 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 [Jimmy] Co ja myślę? 973 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 Kupiłeś sobie bilet pierwszej klasy 974 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 na lot z tej wyspy do Madison Square Garden. 975 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Wróciłeś, John. 976 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 Każdy, kto posłuchał, chce kupić. Za dużo zer. 977 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Powiedz słowo, a wyślę samolot. 978 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Kolejna rundka? 979 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Wiele rundek, przyjacielu. 980 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 To jest to. 981 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 Za to zostaniesz zapamiętany. 982 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Dobra, zróbmy to. 983 00:58:25,250 --> 00:58:27,041 I o to chodzi, John. 984 00:58:27,125 --> 00:58:29,375 - Zatankuję odrzutowiec… - [kończy połączenie] 985 00:58:29,458 --> 00:58:30,583 O nie… 986 00:58:34,916 --> 00:58:35,750 [wzdycha] 987 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Halo? 988 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Przepraszam. 989 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 [szlocha] 990 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Mogę jakoś pomóc? 991 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Chcesz porozmawiać? 992 00:58:51,041 --> 00:58:51,875 [wzdycha] 993 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 No proszę. 994 00:58:55,250 --> 00:58:58,250 Jesteś jeszcze dzieckiem. 995 00:58:58,333 --> 00:59:00,875 [płacze] 996 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Na pewno teraz cię to przerasta, 997 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 ale założę się, że za dziesięć lat 998 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 nie będziesz nawet pamiętać, o co chodziło. 999 00:59:20,500 --> 00:59:22,375 [smutna muzyka] 1000 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Mój błąd. 1001 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 [szlocha] 1002 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Musisz się odsunąć. - Nie podchodź. 1003 00:59:31,666 --> 00:59:36,125 Dobra. Łoł, łoł, łoł. Nie ruszam się. 1004 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Ty też się nie ruszaj. Dobrze? 1005 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 Okej? 1006 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Chyba że chcesz zrobić krok do przodu. To już tak. 1007 00:59:47,916 --> 00:59:48,750 [szlocha] 1008 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 Świetnie. 1009 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 Naprawdę super. 1010 00:59:54,958 --> 00:59:55,833 Yyy… 1011 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Jesteś z miasteczka? 1012 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 Możemy do kogoś zadzwonić? 1013 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Co z ojcem? 1014 01:00:15,625 --> 01:00:16,750 Gdzie twoi rodzice? 1015 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Zabiją mnie. 1016 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Wcale nie. 1017 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 Nie zrobią tego. Obiecuję. 1018 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Naprawdę? Masz dzieci? 1019 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Tak jakby. 1020 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Co? 1021 01:00:32,666 --> 01:00:34,000 Długo by opowiadać. 1022 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Masz jakąś przyjaciółkę? 1023 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Nie mam dokąd pójść. 1024 01:00:44,875 --> 01:00:45,875 [John] Yyy… 1025 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Może zatrzymasz się tutaj? Mogłabyś. 1026 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 Nawet cię nie znam. 1027 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Co? 1028 01:01:01,458 --> 01:01:02,750 Jesteś John Allman? 1029 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Proszę. 1030 01:01:11,541 --> 01:01:13,541 Na pewno nie chcesz spać na łóżku? 1031 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Okej. 1032 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Jesteś głodna? Przygotować ci coś? 1033 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 Może chcesz wody? 1034 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 W porządku. 1035 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 Tam jest kuchnia. 1036 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Tam jest łazienka. 1037 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Do zobaczenia rano, dobrze? 1038 01:01:36,625 --> 01:01:38,041 Nie skoczyłabym. 1039 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Wiem. 1040 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [stukot drzwi] 1041 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 [wzdycha] 1042 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 [szuranie] 1043 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 [po grecku] Nic ci nie jest, mamo. Niskie ciśnienie. 1044 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 Nie umieram? 1045 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Nie, nie umierasz. 1046 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 Na co czekasz? 1047 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Nie spiesz się tak. 1048 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 Dlaczego? Mam na co czekać? 1049 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 Nie zaczynaj. 1050 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Całe życie wybierałaś łatwą drogę. 1051 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Łatwą? 1052 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Co było łatwe, mamo? 1053 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 Studia medyczne, samodzielne wychowywanie dziecka. 1054 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 To było łatwe? 1055 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Tak, bo zrobiłaś to sama. 1056 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nigdy nie oddałaś nikomu serca. 1057 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nigdy nie ryzykujesz bólu związanego z byciem razem. 1058 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Łatwo być samej. 1059 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Bycie z kimś jest trudne. 1060 01:03:39,291 --> 01:03:41,583 Jak wszystkie dobre rzeczy w życiu. 1061 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 Dla kogo trzecia? 1062 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Przyniosłam ci zakupy. 1063 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 [stukot drzwi] 1064 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Siadajcie. Obie. 1065 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Babciu, to nie twoja sprawa. 1066 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 Nie moja sprawa? 1067 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 Jak myślisz, kto cię wychowywał, gdy była na studiach? 1068 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Jesteś z mojej krwi. 1069 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 Siadajcie. 1070 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Nikt nie wychodzi, aż nie rozwiążemy sprawy. 1071 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Przeżyłam dwie wojny. 1072 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 Pochowałam męża i dwoje dzieci. 1073 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 To były problemy. To nie jest. 1074 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Napijcie się kawy, bo stygnie. 1075 01:04:51,791 --> 01:04:53,125 [po angielsku] Co oznacza? 1076 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 1077 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Wolność. 1078 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Pochodzi ze słynnego greckiego cytatu. 1079 01:05:02,833 --> 01:05:06,250 „Nie oczekuję niczego. Nie boję się niczego. Jestem wolny”. 1080 01:05:06,750 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 1081 01:05:08,625 --> 01:05:09,541 Znasz go? 1082 01:05:10,041 --> 01:05:12,833 Oczywiście. Grek Zorba. 1083 01:05:12,916 --> 01:05:13,833 [śmieją się] 1084 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Gdzie twoi rodzice myślą, że teraz jesteś? 1085 01:05:21,458 --> 01:05:22,791 Na studiach w Atenach. 1086 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Spodziewali się mnie wczoraj. 1087 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 Rozmawiałaś z nimi? 1088 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Powiedziałaś ojcu? 1089 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Tak. Nie chce mieć z tym nic wspólnego. 1090 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Cóż… 1091 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 Ale mu powiedziałaś. 1092 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 Ty też masz. 1093 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Ten? Tak. 1094 01:05:51,791 --> 01:05:53,166 Nie, ten mały. 1095 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Ten? 1096 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 [dziewczyna] Po grecku. 1097 01:05:58,833 --> 01:05:59,791 Athanasia. 1098 01:05:59,875 --> 01:06:00,750 [subtelna muzyka] 1099 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Tak. 1100 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 To znaczy „nieśmiertelność”. 1101 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 To też imię kobiety. 1102 01:06:08,291 --> 01:06:09,166 Hmm. 1103 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Tak. 1104 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Niewątpliwie. 1105 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 [po grecku] Mamo, poczytasz mi z fusów? 1106 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Jasne. 1107 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 Widzę dwie postacie. 1108 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Matka i córka. 1109 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Obejmują się. 1110 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Obejmują się! 1111 01:06:50,958 --> 01:06:52,791 [po angielsku] Bardzo przepraszam. 1112 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Wiem. 1113 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 [wzruszająca muzyka] 1114 01:07:00,500 --> 01:07:02,583 [śmieją się] 1115 01:07:03,125 --> 01:07:06,666 - [Melina wzdycha] - [po grecku] Co tak naprawdę widzisz? 1116 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Nic. 1117 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Co? 1118 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Naprawdę szukasz odpowiedzi w filiżance? 1119 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 [śmieją się] 1120 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 [John] Pójdę pierwszy. 1121 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 [robi wydech] 1122 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 [robi głośny wydech] 1123 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 1124 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Mieszkasz tu? 1125 01:07:52,416 --> 01:07:53,833 Oczywiście, że mieszkam. 1126 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Dobra… 1127 01:07:55,583 --> 01:07:58,750 - Coś się stało przy klifie? - Yyy… 1128 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 [po grecku] Kto to? 1129 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 To nic takiego. 1130 01:08:02,625 --> 01:08:05,250 - [po angielsku] Chodzi o Annę? - Wracaj do środka. 1131 01:08:05,333 --> 01:08:06,291 Yyy… 1132 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Właśnie o nią. 1133 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Co masz na myśli? Widziałeś ją? 1134 01:08:11,625 --> 01:08:13,791 - [żona] Wszystko gra? - Była u mnie w domu… 1135 01:08:13,875 --> 01:08:14,875 W twoim domu? 1136 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 [po grecku] Mieszka na klifie. 1137 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Boże drogi. 1138 01:08:18,375 --> 01:08:20,208 - [po angielsku] Co ty mówisz? - Nic… 1139 01:08:20,291 --> 01:08:22,000 - Co ty mówisz? - Nic nie mówię! 1140 01:08:22,083 --> 01:08:23,250 [żona] Manoli! 1141 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 Gdzie moja córka? 1142 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Jestem tutaj. 1143 01:08:29,041 --> 01:08:30,250 [po grecku] Tutaj, tato. 1144 01:08:31,916 --> 01:08:33,833 [po angielsku] John uratował mi życie. 1145 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 1146 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 [po grecku] Przepraszam. 1147 01:08:42,500 --> 01:08:45,666 - Przepraszasz? Przepraszasz? - [po angielsku] Hej! Hej! 1148 01:08:45,750 --> 01:08:47,041 - Z drogi! - Nie. 1149 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Z drogi! 1150 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 Nie zabrałem jej z klifu, żebyś ją zamęczył. 1151 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - Jestem jej ojcem! - To się tak zachowuj! 1152 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 To dziecko. 1153 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Popełniła błąd. 1154 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 To nie błąd. To katastrofa. 1155 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 [Ismini] Mój wnuk to nie katastrofa. 1156 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 1157 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 [po grecku] Możesz wrócić, gdy się uspokoisz. 1158 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 Dokąd mam iść? Dokąd? 1159 01:09:19,958 --> 01:09:22,583 - [stukot drzwi] - [po angielsku] Co? 1160 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Teraz chcesz zbudować ogrodzenie? 1161 01:09:30,666 --> 01:09:31,541 [wzdycha] 1162 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Zdrowie, dziadku. 1163 01:09:36,166 --> 01:09:38,000 - [śmieje się] - [po grecku] Wal się. 1164 01:09:40,958 --> 01:09:42,958 [po angielsku] Co zaszło z moją siostrą? 1165 01:09:43,541 --> 01:09:45,083 Zupełnie nic. 1166 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 I niech tak zostanie. 1167 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 Dlaczego? O co chodzi? Nie spełnia twoich wymogów? 1168 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Byłem z Sią, gdy się zjawiła. 1169 01:09:55,833 --> 01:09:56,750 Aaa. 1170 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Sam to skopałeś. To nie była wina mojej siostry. 1171 01:10:05,041 --> 01:10:07,166 Ale makaron robi na wypasie. 1172 01:10:07,750 --> 01:10:08,833 Ach. [rechocze] 1173 01:10:10,666 --> 01:10:13,500 Jaki masz plan? 1174 01:10:14,625 --> 01:10:17,708 Chcesz na zawsze tu zostać, sam ze swoim ogrodzeniem? 1175 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Czemu nie? 1176 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 Potrzebujesz ludzi. 1177 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Wszyscy ich potrzebujemy, tak już jest. 1178 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 Jak myślisz, czemu przychodzą skakać tutaj? 1179 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 Ze wszystkich klifów na wyspie wybierają ten, gdzie jest dom. 1180 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 A ty? 1181 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Ze wszystkich wysp świata wybrałeś tę. 1182 01:10:43,708 --> 01:10:44,541 [John] Hmm. 1183 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 [dzwonek telefonu] 1184 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 [po grecku] Tak? 1185 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 [niewyraźny kobiecy głos] 1186 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Co? 1187 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Kiedy? 1188 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Dobra! 1189 01:11:04,458 --> 01:11:05,791 [po angielsku] Anna rodzi. 1190 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Rodzi! 1191 01:11:07,666 --> 01:11:09,666 [dynamiczna muzyka] 1192 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 [Manoli] Nie jestem gotowy. To za wcześnie. 1193 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Rano dowiedziałem się, że jest w ciąży. 1194 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Potrzebuję czasu! Ona potrzebuje czasu! 1195 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 Co ona zrobi? 1196 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 Jest za młoda. To jeszcze dziecko. 1197 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 Moje dziecko rodzi dziecko! 1198 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 Nic jej nie będzie. Ma ciebie. 1199 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Uważaj! 1200 01:11:27,500 --> 01:11:29,333 [krzyczą] 1201 01:11:29,416 --> 01:11:30,541 Och! 1202 01:11:31,916 --> 01:11:33,125 [wzdycha] 1203 01:11:33,208 --> 01:11:36,166 [po grecku] Cholera, wciąż żyję. 1204 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 [wzruszająca muzyka] 1205 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 [po angielsku] Naprawdę? Kwiaty? 1206 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Balon? Tylko na to wpadłeś? 1207 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Wywracasz moje życie do góry nogami. 1208 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Upokarzasz mnie przed wszystkimi. 1209 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - Są… - Krzywdzisz moją córkę. 1210 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 I przynosisz mi żałosny bukiet kwiatów? 1211 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Są… 1212 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [wzdycha] 1213 01:12:02,458 --> 01:12:07,708 Powinieneś błagać mnie o wybaczenie, bo ja nigdy nie chciałam cię skrzywdzić. 1214 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Ale ty… 1215 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 Celowo złamałeś mi serce. 1216 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Zabierz te durne kwiaty. 1217 01:12:16,958 --> 01:12:17,791 [wzdycha] 1218 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 [wzdycha] 1219 01:12:25,916 --> 01:12:26,833 [dmucha] 1220 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Nie są dla ciebie. 1221 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Są dla Anny. 1222 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 Córki Manoliego, właśnie urodziła. 1223 01:12:36,875 --> 01:12:37,708 Ach. 1224 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Oczywiście. Wiem. 1225 01:12:41,083 --> 01:12:42,666 [wzdycha] Przyjęłam poród. 1226 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Przepraszam. 1227 01:12:49,208 --> 01:12:53,333 Niedługo wyjeżdżam i nie będziesz musiała się mną martwić. 1228 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Mam w kraju dużą szansę. 1229 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 To może odmienić moją sytuację. 1230 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Wyjeżdżasz? 1231 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Tak. 1232 01:13:10,083 --> 01:13:10,958 [wzdycha] 1233 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 A co z Meliną? 1234 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 Co z nią? 1235 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Nic. 1236 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Powodzenia z dużą szansą. 1237 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 [John] Cześć. 1238 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Proszę. 1239 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Jak się trzymasz? 1240 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 W porządku. 1241 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 [John] Rany. 1242 01:13:48,916 --> 01:13:50,250 [śmieje się] 1243 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Ale bobas. 1244 01:13:53,125 --> 01:13:54,333 Chcesz go potrzymać? 1245 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 O nie… [śmieje się] 1246 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Proszę, zrób to. 1247 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Okej. 1248 01:14:05,833 --> 01:14:08,000 Dobra. Łoł, łoł, łoł. 1249 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 O rety. 1250 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 Jest… idealny. 1251 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Daliśmy mu na imię Yianni. 1252 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 To po grecku „John”. 1253 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 [rytmiczna muzyka] 1254 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 [John wzdycha] 1255 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Cześć. 1256 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Szukam Meliny. 1257 01:15:11,583 --> 01:15:13,875 - Dlaczego? - [wzdycha głęboko] 1258 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 Nie możesz pojawiać się i znikać. 1259 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Wiem. 1260 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 To moja rodzina. 1261 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 To twoja rodzina. 1262 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Wiem, wiem. 1263 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - John? - [John] Hej. 1264 01:15:28,666 --> 01:15:31,125 - Wszystko w porządku? - Tak. 1265 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Po pierwsze, przepraszam, że zniknąłem. 1266 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 I za tę okropną noc w tawernie. 1267 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 W porządku. 1268 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 Nieprawda. 1269 01:15:41,791 --> 01:15:46,375 [wzdycha, zacina się] Nie wiem, co robię. 1270 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Nie wiem, jak zostać ojcem z dnia na dzień, 1271 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 ale bardziej się postaram. 1272 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Okej. 1273 01:15:59,125 --> 01:16:00,416 [wzdycha] Yyy… 1274 01:16:00,500 --> 01:16:06,333 Po drugie, potrzebuję twojej pomocy i zgody. 1275 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Może zróbmy to później. 1276 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Teraz albo nigdy. Później musimy iść do pracy. 1277 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Ale… 1278 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Zmieniłem zdanie. To głupie. 1279 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Nie. To romantyczne. 1280 01:16:23,875 --> 01:16:25,916 Ludziom często się to myli. 1281 01:16:26,000 --> 01:16:27,875 Nie wymówię połowy tych słów. 1282 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Cały dzień ćwiczyłeś. Będzie dobrze. 1283 01:16:30,416 --> 01:16:32,166 - A ja ci pomogę. - [wzdycha ciężko] 1284 01:16:32,250 --> 01:16:34,666 Występowałeś przed tysiącami osób. 1285 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Ale nie były nią. 1286 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [mężczyzna] Maria! 1287 01:16:40,833 --> 01:16:44,375 - [po grecku] Chodźcie zobaczyć. - [po angielsku] Mamy publiczność? 1288 01:16:44,458 --> 01:16:46,083 - A co cię to? - [prycha] 1289 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Jeśli nie jesteś gotowy zrobić z siebie głupka, 1290 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 nie kochasz jej wystarczająco. 1291 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 [prycha cicho] Dobrze. 1292 01:16:53,833 --> 01:16:55,666 - [śmieje się] - [John wzdycha] 1293 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 O rany. 1294 01:17:00,958 --> 01:17:02,958 [piosenka S’agapo giati eisai oraia] 1295 01:17:19,500 --> 01:17:21,833 - [John stęka] - [Melina szepcze] Dasz radę. 1296 01:17:31,166 --> 01:17:33,166 [śpiewa po grecku] 1297 01:18:00,166 --> 01:18:02,583 - [wzdycha] - [Melina się śmieje] 1298 01:18:04,583 --> 01:18:06,583 [śpiewają po grecku] 1299 01:18:29,208 --> 01:18:31,166 [Melina śpiewa sama] 1300 01:18:37,958 --> 01:18:40,250 [wszyscy śpiewają po grecku] 1301 01:19:45,875 --> 01:19:47,458 [wiwaty] 1302 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 O ja cię… 1303 01:20:28,333 --> 01:20:29,333 [wzdycha] 1304 01:20:31,458 --> 01:20:33,458 [wzruszająca muzyka] 1305 01:20:34,583 --> 01:20:36,000 [wzdycha] 1306 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Przykro mi. 1307 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Proszę. 1308 01:21:10,041 --> 01:21:11,083 [Melina] Heh. 1309 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Dzięki. 1310 01:21:16,708 --> 01:21:17,583 Och, yyy… 1311 01:21:20,916 --> 01:21:22,791 Mam coś dla ciebie. 1312 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Co to? 1313 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Zobaczysz. 1314 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 NA WYSPIE MIŁOŚCI 1315 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 TO DLA CIEBIE ZACZNIJ SWÓJ „SPOSÓB ŻYCIA” 1316 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 [Melina] ♪ Nawet gdy wiatr Delikatny jest ♪ 1317 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 ♪ Gdy spokój otacza mnie ♪ 1318 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ♪ Wciąż mogę przewrócić się ♪ 1319 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 1320 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 ♪ Moje wybory ♪ 1321 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 ♪ Były głównie złe ♪ 1322 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 ♪ Zmarnowałem, co dano mnie ♪ 1323 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 ♪ Nie oszalałem, jedynie cierpię ♪ 1324 01:22:31,625 --> 01:22:37,333 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 1325 01:22:38,875 --> 01:22:39,833 [stukot drzwi] 1326 01:22:40,666 --> 01:22:42,125 [dalszy ciąg melodii] 1327 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 Wiesz, jak to działa? 1328 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [wzdycha] 1329 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 No popatrz. Obracasz i otwierasz. 1330 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Czary. 1331 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 [Melina wzdycha] 1332 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Co się stało? 1333 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 Nic się nie stało. 1334 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Nie widziałaś go? 1335 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Owszem. 1336 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Widziałam. 1337 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Słyszałam. 1338 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 Zaśpiewał piękną piosenkę. 1339 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 Pokonał ocean. 1340 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 Czekał całe życie. 1341 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Ty też. 1342 01:23:24,875 --> 01:23:25,708 [wzdycha] 1343 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 To nie znaczy, że się zmienił. 1344 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 Nie. 1345 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Ale to już tak. 1346 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 [dalszy ciąg melodii] 1347 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Przyszłam skoczyć. 1348 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 A nie spaść? 1349 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 Nie. 1350 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Zdecydowanie skoczyć. 1351 01:24:18,458 --> 01:24:20,458 [melodia przybiera na sile] 1352 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 [Melina] ♪ Moja dusza się nie poddaje ♪ 1353 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 ♪ Moje serce do walki staje ♪ 1354 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 ♪ Moja głowa mnie oszukuje ♪ 1355 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 ♪ Mówiąc mi, że wciąż żyję ♪ 1356 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 ♪ Myślisz może, czy o to dbam? ♪ 1357 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 ♪ Czy taki grzesznik szansę ma? ♪ 1358 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 ♪ Gdybym spotkał teraz cię ♪ 1359 01:25:12,958 --> 01:25:19,958 ♪ Zobaczyłabyś, że spadam ♪ 1360 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 1361 01:25:31,375 --> 01:25:32,750 [wibracje telefonu] 1362 01:25:32,833 --> 01:25:34,500 [muzyka cichnie] 1363 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hej! 1364 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 Słyszeliście demo? 1365 01:25:44,041 --> 01:25:46,125 Tylko tego słuchamy. 1366 01:25:46,208 --> 01:25:48,083 - Mama słucha w pętli. - [Melina] Och! 1367 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Piękne, Melino. 1368 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Jesteśmy z ciebie dumni. 1369 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Dzięki, mamo. 1370 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 [John] Nie sądziłem, że znudzi mi się moja muzyka. 1371 01:25:55,625 --> 01:25:58,125 - Ustawił na dzwonek w telefonie. - Serio? 1372 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Nieważne. Jimmy dba o ciebie? 1373 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Przepraszam. Co to za pytanie? 1374 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Co tam, Jimmy? 1375 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 To ona dba o mnie. 1376 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 Wreszcie ktoś, z kim mogę pracować. 1377 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Tęsknimy za tobą. 1378 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Wszystko idzie dobrze i pracujemy nad czymś nowym. 1379 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Świetnie, nie przestawaj śpiewać. 1380 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Ani ty. 1381 01:26:26,291 --> 01:26:27,166 [wzdycha] 1382 01:26:27,916 --> 01:26:28,791 [parska cicho] 1383 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 ♪ Sto lat, sto lat, niech żyje… ♪ 1384 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 [Manoli] Nie, John! 1385 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 Po grecku. 1386 01:26:35,333 --> 01:26:37,250 [śpiewa po grecku] 1387 01:26:37,333 --> 01:26:39,666 [wszyscy dołączają] 1388 01:26:53,000 --> 01:26:55,208 Hej! 1389 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [pogodna muzyka] 1390 01:27:01,083 --> 01:27:04,041 [niewyraźne rozmowy] 1391 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 POROZMAWIAJMY O TYM 1392 01:27:49,291 --> 01:27:51,291 [piosenka Find me falling] 1393 01:27:56,375 --> 01:27:59,041 [John] ♪ Nawet gdy wiatr ♪ 1394 01:27:59,125 --> 01:28:02,000 ♪ Delikatny jest ♪ 1395 01:28:02,666 --> 01:28:08,083 ♪ Gdy spokój otacza mnie ♪ 1396 01:28:09,041 --> 01:28:14,458 ♪ Wciąż mogę przewrócić się ♪ 1397 01:28:14,541 --> 01:28:20,916 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 1398 01:28:21,625 --> 01:28:24,708 [Melina] ♪ Moje wybory ♪ 1399 01:28:24,791 --> 01:28:26,875 ♪ Były głównie złe ♪ 1400 01:28:26,958 --> 01:28:27,875 [John] ♪ Hmm ♪ 1401 01:28:27,958 --> 01:28:33,666 [Melina] ♪ Zmarnowałem, co dano mnie ♪ 1402 01:28:34,291 --> 01:28:39,750 ♪ Nie oszalałem, jedynie cierpię ♪ 1403 01:28:39,833 --> 01:28:46,000 ♪ I jak widzisz, spadam ♪ 1404 01:28:46,083 --> 01:28:51,541 [razem] ♪ Moja dusza się nie poddaje ♪ 1405 01:28:52,416 --> 01:28:57,708 ♪ Moje serce do walki staje ♪ 1406 01:28:58,791 --> 01:29:04,958 ♪ Moja głowa mnie oszukuje ♪ 1407 01:29:05,041 --> 01:29:11,083 ♪ Mówiąc mi, że wciąż żyję ♪ 1408 01:29:12,250 --> 01:29:17,500 [John] ♪ Myślisz może, czy o to dbam? ♪ 1409 01:29:18,458 --> 01:29:24,125 [Melina] ♪ Czy taki grzesznik szansę ma? ♪ 1410 01:29:24,833 --> 01:29:30,250 [razem] ♪ Gdybym spotkał teraz cię ♪ 1411 01:29:30,333 --> 01:29:36,750 ♪ Zobaczyłabyś, że spadam ♪ 1412 01:30:05,041 --> 01:30:10,875 ♪ Moja dusza się nie poddaje ♪ 1413 01:30:11,416 --> 01:30:17,166 ♪ Moje serce do walki staje ♪ 1414 01:30:17,666 --> 01:30:23,958 ♪ Moja głowa mnie oszukuje ♪ 1415 01:30:24,041 --> 01:30:30,416 ♪ Mówiąc mi, że wciąż żyję ♪ 1416 01:30:31,125 --> 01:30:34,208 [John] ♪ Zostałem sam ♪ 1417 01:30:34,291 --> 01:30:36,833 ♪ Jaka szkoda ♪ 1418 01:30:37,458 --> 01:30:42,958 [Melina] ♪ Nieważne, kto zawinił ♪ 1419 01:30:43,708 --> 01:30:49,708 [razem] ♪ Moich uczuć nic nie zmieni ♪ 1420 01:30:50,875 --> 01:30:57,000 ♪ Znajdziesz mnie na wyspie miłości ♪ 1421 01:30:57,083 --> 01:31:01,208 ♪ Na naszej wyspie ♪ 1422 01:31:01,291 --> 01:31:05,625 ♪ Miłości ♪ 1423 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Napisy: Dorota Miklasińska