1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 FALEZA IUBIRII 4 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 La naiba! 5 00:02:21,250 --> 00:02:22,166 Fir-ar să fie! 6 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Lasă-mă în pace! 7 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Salut! 8 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Ce naiba faci aici? 9 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Auzi? 10 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Nu-ți vând povestea mea, dacă asta vrei. 11 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Pleacă! 12 00:03:02,916 --> 00:03:03,875 Să plec. 13 00:03:05,541 --> 00:03:06,833 Eu să plec? 14 00:03:08,041 --> 00:03:08,875 Asta e… 15 00:03:10,625 --> 00:03:12,000 E proprietatea mea, da? 16 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Pleacă tu! 17 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Dumnezeule! 18 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 Ai găsit buletinul? 19 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Nu încă, dar pare că e fiul doamnei Georgia. 20 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Bine. 21 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 A spus ceva înainte să sară? 22 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Nu tocmai. 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Păi, dat fiind locul… 24 00:04:03,583 --> 00:04:04,791 Cum adică? 25 00:04:06,958 --> 00:04:08,500 Când ați venit aici? 26 00:04:08,583 --> 00:04:10,875 Acum câteva zile. 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 În vacanță? 28 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 Nu, m-am mutat aici. Am cumpărat casa asta. 29 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - Ați cumpărat casa? - Da. 30 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 Ce-i cu tine? 31 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 Cară-te! 32 00:04:29,125 --> 00:04:30,208 Stați singur aici? 33 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 Da. 34 00:04:31,333 --> 00:04:32,875 - Nu sunteți însurat? - Nu. 35 00:04:33,583 --> 00:04:36,000 - Copii? - Nu am copii. Sunt doar eu. 36 00:04:36,083 --> 00:04:39,791 Ați cumpărat casa printr-un agent imobiliar? 37 00:04:39,875 --> 00:04:41,541 Da. Mi-a făcut un preț bun. 38 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - Ce e? - Domnule… 39 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 40 00:04:46,666 --> 00:04:48,458 Domnule John, eu sunt Manoli. 41 00:04:49,041 --> 00:04:50,208 Zona asta e… 42 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 Căpitane, e Vangelis. 43 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Nu! 44 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Bine, când plec de aici, trec eu pe la doamna Georgia. 45 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Zona asta… 46 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Să iei preotul cu tine. 47 00:05:03,333 --> 00:05:04,166 Doamne… 48 00:05:04,250 --> 00:05:05,416 Da. Bine! 49 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Zona asta e ceea ce am putea numi… Cum se spune? 50 00:05:12,583 --> 00:05:14,125 Atracția sinucigașilor. 51 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Poftim? 52 00:05:16,750 --> 00:05:20,125 Oamenii vin aici de mai multe ori pe an ca să-și ia viața. 53 00:05:20,208 --> 00:05:24,041 Uneori vin și din străinătate. A devenit un fel de legendă locală. 54 00:05:24,125 --> 00:05:26,250 Mă mir că n-ați auzit. 55 00:05:26,333 --> 00:05:29,875 Spuneți că oamenii vin aici și… 56 00:05:29,958 --> 00:05:33,583 - De mai multe ori pe an? - Uneori, de mai multe ori pe lună. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,250 Și voi… 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 lăsați să se întâmple asta? 59 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - Ce aș putea să fac eu? - Ridicați un gard! 60 00:05:42,041 --> 00:05:43,750 Ca să nu mai intre. 61 00:05:43,833 --> 00:05:45,500 - Să ridicăm un gard? - Da! 62 00:05:45,583 --> 00:05:47,583 Un gard în jurul întregii faleze? 63 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 E numărul meu. Sunați-mă dacă vedeți oameni lângă margine. 64 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Asta e tot? 65 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Bun-venit pe insulă! 66 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Ce? 67 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Tsigara…? 68 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 - Țigări? - Da, mulțumesc. 69 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 Cele albastre. 70 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Sau cele albe. E bine așa. 71 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 Vă cunosc? 72 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 Nu cred. 73 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 Pentru ce e asta? Pentru paste? 74 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Poate… 75 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Nu. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Asta e mai bună. 77 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Super. În fine. 78 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Luați și astea. Dau gust bun. 79 00:06:59,625 --> 00:07:03,333 Minunat. Nu vreau să fac o masă mare sau… 80 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 Aveți condimente? 81 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 Vă aduc câteva. 82 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 Bine. 83 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 Nu puteți mânca așa. Rigani! 84 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Paprika. 85 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Nu știu la ce e bună. 86 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Aș putea comanda alimente la domiciliu? 87 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 E bolnav cineva? 88 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 Ce? Nu, sunt pentru mine. 89 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Sunteți bolnav? 90 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Se poate să-mi livrați alimente la domiciliu? 91 00:07:27,958 --> 00:07:29,750 Înțeleg. Nu-i place de noi. 92 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Poftiți. 93 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Faceți o listă. 94 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Bine… 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 N-am mai făcut cumpărături singur. 96 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Locuiți singur? 97 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Da. 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Bine, vă pregătesc eu ceva. 99 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Mulțumesc mult. 100 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - Altceva? - Nu. 101 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 Stați! Da. 102 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Un dicționar greco-englez. 103 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Unde locuiți? 104 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 În casa de pe faleză. 105 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Da, acea casă. 106 00:08:37,708 --> 00:08:38,875 Malaka! 107 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 Melina, scumpo! Nu poți să ajungi la timp măcar o dată? 108 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 Ce-i? 110 00:08:54,125 --> 00:08:56,375 Îmi spui Melinaki doar când vrei ceva. 111 00:08:56,458 --> 00:08:59,500 Bine. Sophia e bolnavă. Poți să iei tura ei diseară? 112 00:09:00,125 --> 00:09:01,041 Serios? 113 00:09:01,125 --> 00:09:03,125 Haide, n-am oameni destui diseară. 114 00:09:03,958 --> 00:09:05,916 Eu sunt artistă, nu chelneriță. 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Melina. 116 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 Asta e tavernă, nu club. Te rog? 117 00:09:12,250 --> 00:09:16,958 - Bun. Pot să termin primele piese? - Da. Lăsăm trupa pentru a doua jumătate. 118 00:09:17,458 --> 00:09:19,583 Nu se va prinde nimeni că lipsești. 119 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Scuze! 120 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Ești bine? 121 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Auzi? 122 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 O fi beat? 123 00:11:42,458 --> 00:11:45,250 Asta vrei să țină oamenii înăuntru sau afară? 124 00:11:45,333 --> 00:11:46,166 Ambele. 125 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Bine lucrat. 126 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Ce vrei? 127 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Stai liniștit. Am venit să-ți aduc cumpărăturile. 128 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Mă duc după bani… 129 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 130 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Da. 131 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - Lasă-le la ușă. - Nu-i nevoie. Le pun în bucătărie. 132 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 E bine și așa. 133 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 Nu mă deranjează. M-am întrebat mereu cum e în interior. 134 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 N-a locuit nimeni aici de mulți ani. De decenii, poate. 135 00:12:13,833 --> 00:12:15,375 Nu-mi dau seama de ce. 136 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Cred că ultimul proprietar e cel care a lansat… moda. 137 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Mersi. Sunt ocupat. Mulțumesc. 138 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Stai, tu ești John Allman? 139 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Celebrul John Allman? Vedeta rock? 140 00:12:38,958 --> 00:12:41,791 Doamne, arăți atât de… 141 00:12:43,125 --> 00:12:44,166 Bătrân. 142 00:12:44,250 --> 00:12:47,958 Voiam să spun diferit. Dar da, mai în vârstă. 143 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Ce faci în Cipru? 144 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Să zicem că fac o pauză de la cariera muzicală. 145 00:12:54,333 --> 00:12:57,708 În primul rând, muzica nu-i o carieră, ci un mod de viață. 146 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 Atunci, fac o pauză de la viață. 147 00:13:03,000 --> 00:13:05,083 Era să uit. Dicționarul. 148 00:13:06,416 --> 00:13:07,958 Nici nu pari de pe aici. 149 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 Nu avem toți accent, dar categoric sunt de pe aici. 150 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Cel mai bine înveți o limbă nouă găsindu-ți o iubită nativă. 151 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 Da… Pari o fată foarte drăguță, dar nu mă interesează. 152 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 Credeai că mă dau la tine? 153 00:13:23,625 --> 00:13:26,250 - Nu știu cum îi spui tu. - Ce scârbos! 154 00:13:26,333 --> 00:13:28,541 Vorbeam despre tine și altcineva. 155 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Ești cumva pețitoare? 156 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Sunt multe femei eligibile aici de vârsta ta. 157 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 Doamne, poftim! 158 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Nu-i nevoie să fii singur cuc. 159 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Nu mă interesează. 160 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Bine. 161 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Dacă îți place intimitatea, la baza falezei e o plajă minunată. 162 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 Puțin mai jos. 163 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Nu merge nimeni acolo. Te poți bronza și gol. 164 00:13:55,125 --> 00:13:56,250 Iar te dai la mine? 165 00:13:57,875 --> 00:14:01,708 Să știi că primul cuvânt pe care ar trebui să-l cauți în dicționar 166 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 e malaka. 167 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 Malaka… 168 00:14:27,000 --> 00:14:28,041 „Jigodie.” 169 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Da? 170 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 Jimmy, băiatul meu. 171 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 Jigodie! De ce nu răspunzi la telefon? 172 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 Și ce număr e ăsta? 173 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 Ce naiba faci, frate? 174 00:14:46,833 --> 00:14:48,750 Știi câte am încasat? 175 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 De aceea te iubesc. 176 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 Nu. Și eu te iubesc, dar du-te naibii! 177 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 Toată lumea te caută. 178 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 Nu mă caută nimeni. 179 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 Vai! Hai să-ți plângem de milă. 180 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 Unde ești, mai exact? 181 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 Sunt în Cipru. 182 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 Cipru? 183 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 O vreme, am crezut că ai murit. 184 00:15:09,375 --> 00:15:10,541 Dar asta e mai rău. 185 00:15:10,625 --> 00:15:14,333 Ai sfeclit-o. Mare scofală. Te ridici și mergi mai departe. 186 00:15:14,416 --> 00:15:18,708 - A fost doar un album. - N-a fost vorba doar de album, Jimmy. 187 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Știu că n-ai mai compus de mult, 188 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 dar termină ce ai în lucru și trimite-mi. 189 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Ne întoarcem pe cai mari. 190 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 O să intitulăm albumul Lazăr: Ridicat din morți. 191 00:15:36,375 --> 00:15:39,375 Ești John Allman. Un simbol muzical. Zeul sexului… 192 00:15:39,458 --> 00:15:42,250 - Jimmy, te sun eu înapoi. - Stai, John… 193 00:16:10,750 --> 00:16:12,166 Mulțumesc că ai sunat. 194 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 Ești bine? 195 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Ea e? 196 00:16:18,750 --> 00:16:19,916 E doamna Georgia. 197 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 E mama celui care a sărit deunăzi. 198 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Încearcă să înțeleagă. 199 00:16:25,625 --> 00:16:27,750 Oamenii nu vin aici doar ca să sară. 200 00:16:28,250 --> 00:16:31,458 Uneori vin să-și elibereze tristețea sau temerile. 201 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Uneori, tristețea dispare. Alteori… dispar și ei cu ea. 202 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Fantastic. Nu se face terapie pe insula asta? 203 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 La ce bun când ai natura? 204 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Grozavă filozofie. - Acum te avem pe tine. 205 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Poate e bine că locuiești aici. 206 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Da, pentru că asta vreau să-mi fie a doua carieră: 207 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 să văd cum sar oamenii de pe o stâncă. 208 00:16:56,083 --> 00:16:58,833 John, nu te uiți doar. Ajuți. 209 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 Ce vrei să fac? 210 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 Să pun o pancartă pe care să scrie: „Hai să discutăm”? 211 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Fă ce vrei. 212 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 Poftim? 213 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Apropo, am o femeie perfectă pentru tine. 214 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 Nu… 215 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Am o soră. 216 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Necăsătorită 217 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 și face cel mai bun pastitsio din viața ta. 218 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - O trimit aici într-o zi. O să vezi. - Nu! 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Și în seara asta ieși cu mine. 220 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - Nu vreau să merg. - Nu se discută. 221 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Te duc la o tavernă. 222 00:17:25,791 --> 00:17:27,208 N-o să mai știi de tine! 223 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Ce mai aștepți? 224 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 N-o mai chinui pe biata femeie! Du-te la secție! Ne vedem acolo! 225 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Ne vedem în piață diseară. 226 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Te-ai întors. 227 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 John! 228 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Asta numesc eu spirit cipriot. 229 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - Bine. - Yiamas! 230 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 231 00:18:57,416 --> 00:19:01,791 Dacă stai în Cipru, trebuie să înveți să mănânci și să bei ca un cipriot. 232 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Să nu ne grăbim, bine? 233 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 Ce-i asta? 234 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 E un ravioli cipriot. 235 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Și cum îi spune? 236 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Ravioli. 237 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Asta e cea mai bună. 238 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Nu se oprește cu mâncarea? - Nu. 239 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Melci. 240 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Să-ți arăt cum se sug. 241 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Crede-mă că știu. 242 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Știi, dar poți și mai bine. 243 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Așadar, cum ți se pare? 244 00:20:09,750 --> 00:20:10,833 Știe să cânte, nu? 245 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 E bună. 246 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Bună? E mai mult decât bună. 247 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Ar trebui să cânte pe stadioane, cum făceai tu. 248 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 M-am interesat. Ești muzicianul ăla. 249 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 Ai un cântec celebru. 250 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - Îmi amintesc, „Fata de pe plajă”. - Ăsta e. 251 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Da. 252 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 A trecut mult de atunci. 253 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 În plus, încerc să nu ies în evidență aici. 254 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Nu suflu o vorbă. 255 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Bine. 256 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 Dar, John, e o onoare să te avem aici. 257 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Mulțumesc. 258 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Surorii mele îi place muzica. 259 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 Da? Bine. 260 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Bună! 261 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 Ești o comoară! 262 00:21:03,416 --> 00:21:05,041 Ar trebui să cânți în străinătate! 263 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 Așadar, cânți. 264 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Da. 265 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Ai un foc? 266 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Da. 267 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Știu ce urmărești. 268 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Nu te prinde fumatul. 269 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Mi s-a mai spus. 270 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Îl cunoști pe Manoli. 271 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 Suntem în Cipru. Toți se cunosc între ei. 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Toți sunt înrudiți. 273 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Un loc mic. 274 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 Mersi pentru băutură! 275 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John! Vreau să-ți prezint niște oameni. 276 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 - Ela! Vino! - Nu, mulțumesc. 277 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Haide. 278 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 El e Kyriaco. E primarul. 279 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 Poate vorbim cu el despre gardul tău. 280 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Dle primar, el s-a mutat pe faleză și vrea să ridice un gard. 281 00:22:21,791 --> 00:22:24,875 - Îți fac o reducere la autorizație. - Autorizație? 282 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Da. Ea e Savva, soția lui, Andriana, 283 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, soția primarului, și Sia, cea mai bună doctoriță de pe insulă. 284 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Prieteni, el e John. S-a mutat aici. 285 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Încântată. 286 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Asemenea. 287 00:22:44,125 --> 00:22:45,375 Stai cu noi, te rog. 288 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 De unde ești, John? 289 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 Sunt din New York. 290 00:22:55,375 --> 00:22:57,625 De ce ar pleca cineva din New York? 291 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Nu te gândeai să te muți acolo? 292 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 Nu tocmai. 293 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Îmi pari cunoscut. 294 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Ar trebui să te duci la New York. Ți-ar plăcea. 295 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Prefer oricând insula. 296 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan e insulă. 297 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - Nu ne permitem s-o pierdem. - Vii prima dată în Cipru? 298 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 Nu, de fapt. Am mai fost acum mulți ani. 299 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Cred că te-a impresionat puternic. 300 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Se poate zice. 301 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Doamne! 302 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 Ești cântărețul ăla? 303 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Tu ești! Cu cântecul ăla. 304 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - Cum te cheamă? - V-am spus deja. 305 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 Nu, numele complet. 306 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Allman. John Allman. 307 00:23:43,666 --> 00:23:44,833 Vinovat. 308 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Îmi amintesc! Erai celebru. 309 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 Ador cântecul ăla despre fata de pe plajă 310 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 de care te îndrăgostești. 311 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Dar apoi ai lăsat-o în urmă. 312 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 Nu, n-a lăsat-o în urmă. Ea a rămas în urmă. 313 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 Care e diferența? 314 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Cred că era deosebită. 315 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 N-a existat cu adevărat. 316 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 E doar un vers de cântec. 317 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Cred că trebuie să plec, așa că… 318 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Așa repede? 319 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Mă bucur că v-am cunoscut. Ne mai vedem. Mulțumesc. 320 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Noapte bună. Pa! - Pa! 321 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 L-ai epuizat cu prostiile tale! 322 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 323 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John! 324 00:24:42,458 --> 00:24:44,000 „Încântată?” 325 00:24:44,083 --> 00:24:48,166 Îmi pare rău. Nu mă așteptam să te văd. 326 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Știi ce ești? Ești o… 327 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Ești o malaka. 328 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Ba tu ești malaka. Ce naiba cauți aici? 329 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 Ce caut aici? 330 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 Da. 331 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Ce caut aici? 332 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Ce caut aici? 333 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Sora ta e la biserică. 334 00:26:18,458 --> 00:26:19,916 Nu mergi și tu? 335 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Ba da, sigur. 336 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 Trebuie să iau ceva mai întâi. 337 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 Unde ai fost aseară? 338 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 În oraș. 339 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 În oraș? 340 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 S-a întors. 341 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 Ce? 342 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 S-a întors John. 343 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John? 344 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 345 00:27:03,791 --> 00:27:04,750 Ce e? 346 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 Nimic, mamă. 347 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Acolo ai fost aseară? 348 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 Nu s-a întâmplat nimic. 349 00:27:15,500 --> 00:27:18,791 Bine, s-a întâmplat ceva. 350 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Dar n-a însemnat nimic. 351 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Ai lipsit toată noaptea. 352 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Calmează-te. 353 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 Nu se va repeta. Abia și-a amintit de mine. 354 00:27:31,708 --> 00:27:33,125 Doamne, mi-ai lipsit! 355 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 Tot nu-mi poți rosti numele. 356 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Sigur că pot. 357 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Sia. 358 00:27:41,000 --> 00:27:41,958 Numele complet. 359 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 „Eutanasia”. 360 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 361 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 Asta am spus. 362 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 „Eutanasia”. 363 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Ce tolomac ești! 364 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 Încă nu mi-ai răspuns la întrebare. 365 00:28:00,250 --> 00:28:01,458 Ce cauți aici? 366 00:28:03,791 --> 00:28:06,083 Ar fi un loc de pensionare bun. 367 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 Serios? Te pensionezi? Scutește-mă. 368 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 De ce nu? 369 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Pentru că muzica e iubirea vieții tale. 370 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 Asta crezi? 371 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Asta știu. 372 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 Ți-ai pierdut mințile? 373 00:28:28,875 --> 00:28:30,250 Măcar ești la biserică. 374 00:28:31,541 --> 00:28:33,791 Te programăm la spovedanie mai târziu. 375 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 E telefonul tău? 376 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - Tu ești! - Ce? 377 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Mă suni. - Ba nu! 378 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Alo? 379 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 E pentru tine. 380 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Alo? 381 00:28:59,875 --> 00:29:02,208 Când mai pleci pe furiș de la cineva 382 00:29:02,708 --> 00:29:04,500 nu-ți uita telefonul. 383 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 N-am plecat pe furiș. 384 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Da, bine. 385 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 Te poți revanșa. 386 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 Ia prânzul cu mine mai târziu. Dacă nu te grăbești undeva. 387 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Foarte amuzant. Lucrez până târziu. 388 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Atunci, cina. 389 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Vedem. Trebuie să închid. 390 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 Pe curând, „Eutanasia”. 391 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Dnă doctor, 392 00:29:40,125 --> 00:29:42,208 când plec de aici? 393 00:29:42,291 --> 00:29:43,750 Când spun eu, dle Petro. 394 00:29:43,833 --> 00:29:45,125 Inspirați adânc. 395 00:29:48,500 --> 00:29:50,583 Am o afacere de condus! 396 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Cine va avea grijă de magazin? 397 00:29:54,416 --> 00:29:55,875 Cu magazinul va fi bine. 398 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 Trebuie să aveți grijă de dv. 399 00:30:01,625 --> 00:30:04,875 Arăți altfel azi. 400 00:30:04,958 --> 00:30:05,875 Ba nu. 401 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Cum îl cheamă? 402 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Ascultă. Uită de el! 403 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Fugi cu mine. 404 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 Ce ar zice despre asta soția dv.? 405 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Soția mea? 406 00:30:21,250 --> 00:30:23,916 Ar fi ușurată! 407 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 Oricum… 408 00:30:26,750 --> 00:30:33,625 O femeie ca tine n-ar trebui să stea pe raft. 409 00:30:33,708 --> 00:30:35,416 Uneori, e mai ușor pe raft. 410 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Au venit rudele dv. 411 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Cine a venit? 412 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - Cum te simți, dragă? - Bine. 413 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 Unde e Demetri? 414 00:30:49,875 --> 00:30:50,958 Sunt aici, tată! 415 00:30:52,041 --> 00:30:53,416 Și Giorgo? 416 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Și el e aici. 417 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - Am adus și copiii. - Bună, bunicule! 418 00:30:59,000 --> 00:31:01,083 Și Barbara? Ea unde e? 419 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - Sunt aici, tată. - Suntem toți aici, dragă. 420 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 Ce frumos! 421 00:31:05,958 --> 00:31:08,625 Toți sunt aici. 422 00:31:08,708 --> 00:31:11,083 Atunci, cine naiba are grijă de magazin? 423 00:31:11,583 --> 00:31:14,500 Dă-i dnei Eftyhia rețeta înainte să pleci. 424 00:31:14,583 --> 00:31:15,541 Bine. 425 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 Cea mai bună doctoriță din oraș are nevoie de telefon. 426 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Mulțumesc. 427 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Uite cum salvezi vieți. 428 00:31:24,541 --> 00:31:26,583 Da, exact ca tine. 429 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Da. 430 00:31:27,708 --> 00:31:31,583 Aveam o întrebare înainte să pleci pe furiș. 431 00:31:31,666 --> 00:31:33,208 N-am plecat pe furiș. 432 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Înainte să pleci fără să anunți în timp ce dormeam, 433 00:31:40,625 --> 00:31:42,416 voiam să te întreb ceva. 434 00:31:43,833 --> 00:31:45,333 De ce nu ești căsătorită? 435 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 Tu de ce nu ești? 436 00:31:49,958 --> 00:31:51,750 N-am găsit perechea potrivită. 437 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Nici eu. 438 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 - Vreau să-ți gătesc cina azi. - De când gătești? 439 00:32:00,791 --> 00:32:04,250 Am învățat câte ceva de-a lungul anilor. Știu să gătesc. 440 00:32:04,333 --> 00:32:07,166 Și știu să-mi leg singur șireturile. 441 00:32:09,333 --> 00:32:11,791 Nu mai sunt omul pe care l-ai cunoscut pe plajă. 442 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Bine. Diseară, la cină. 443 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Acum, du-te. Am de lucru. 444 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 La naiba! 445 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Fir-ar să fie! 446 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 E prea tare muzica? 447 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 - Deloc. - Da! 448 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Tocmai am auzit că John Allman locuiește în Cipru. 449 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 Serios? 450 00:33:41,041 --> 00:33:43,458 Se pare că a cumpărat casa de pe faleză. 451 00:33:43,541 --> 00:33:44,958 Cine e John Allman? 452 00:33:45,041 --> 00:33:46,250 Celebrul cântăreț. 453 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 A fost cu actrița aia, Cameron Diaz. 454 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 Și apoi cu Tyra Banks, modelul. 455 00:33:54,750 --> 00:33:57,125 După aceea, a fost mai mult cu modele. 456 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Ce naiba face John Allman în Cipru? 457 00:34:01,583 --> 00:34:04,000 Se pare că a rămas fără femei în America. 458 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 E cineva? 459 00:34:21,666 --> 00:34:22,541 L-ai adus? 460 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Da. Ce s-a întâmplat? Te-ai ars puțin? 461 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Doamne! Ce ai pățit? 462 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 Te-am ascultat. 463 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 „Mergi la plajă. Fă plajă gol.” 464 00:34:40,208 --> 00:34:42,666 Nu am spus să stai toată ziua la soare. 465 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 N-a fost vina mea. Bine? 466 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Se pare că plaja nu era atât de privată. 467 00:34:48,875 --> 00:34:52,833 Se pare că nu există niciun loc pe insulă unde poți fi singur. 468 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Îmi pare rău. Nu e amuzant. 469 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Cum merge cu gardul? 470 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 E în regulă. 471 00:35:05,500 --> 00:35:07,833 Trebuie să-l fac mai lung și mai înalt. 472 00:35:07,916 --> 00:35:08,958 Atâta tot. 473 00:35:09,041 --> 00:35:10,916 - Poate îl electrifici. - Da. 474 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Atunci chiar ai fi singur. 475 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Da. 476 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Chitara aia sigur a văzut multe. 477 00:35:22,333 --> 00:35:23,500 Așa e. 478 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 Lucruri bune? 479 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 De ce n-o întrebi? 480 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Asta am și făcut. 481 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 Bine. 482 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Cu o condiție. 483 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Care? 484 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 Știi să gătești? 485 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Termină! 486 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 N-am spus nimic. 487 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Dacă voiam să spun ceva, aș spune că e o idee groaznică 488 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 și că o să iasă urât. 489 00:35:52,666 --> 00:35:54,625 Dar nu spun nimic. 490 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Nu vreau să mă implic. 491 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 Care? 492 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 Și nu va ieși urât. Sunt stăpână pe situație. 493 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Da, stăpânești multe acum. 494 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Te joci cu focul. 495 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Ești singura femeie de pe insulă care a putut ține un secret. 496 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - Și acum… - S-a întors. Ce vrei să fac? 497 00:36:19,958 --> 00:36:22,541 - Te bucuri că s-a întors. - Poate că da. 498 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 Mă bucur. 499 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 Mă simt iar femeie. 500 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 Nu m-am mai simțit așa de mult. 501 00:36:29,291 --> 00:36:32,208 Toată viața m-am asigurat că n-am nevoie de nimeni 502 00:36:32,291 --> 00:36:34,541 și am rămas complet singură. 503 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Nu complet. 504 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Știi ce spun. 505 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Chiar dacă găsești pe cineva, nu există garanții. 506 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Uită-te la mine. 507 00:36:44,666 --> 00:36:47,750 Am rămas singură după doar cinci ani de căsnicie. 508 00:36:47,833 --> 00:36:50,041 A făcut infarct. Nu te-a părăsit. 509 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 E același lucru. 510 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Cum arată? 511 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Nu! Rochia asta nu e bună. 512 00:37:03,583 --> 00:37:05,833 De ce? E superbă. 513 00:37:07,083 --> 00:37:09,375 Rochia asta poate duce la necazuri. 514 00:37:10,041 --> 00:37:14,208 Dar fă ce vrei. Nu vreau să mă implic. 515 00:37:15,625 --> 00:37:17,125 Dragoste 516 00:37:17,208 --> 00:37:21,291 Dragoste nesăbuită 517 00:37:24,416 --> 00:37:30,916 Îmi zbori prin minte Ca vinul 518 00:37:33,125 --> 00:37:37,625 Ai distrus viața 519 00:37:37,708 --> 00:37:42,166 Multor biete fete 520 00:37:42,250 --> 00:37:49,000 Dar pe mine m-ai răsfățat 521 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 Amintește-mi de ce faci livrări. 522 00:37:57,875 --> 00:37:59,458 Ai putea trăi din cântat. 523 00:37:59,958 --> 00:38:02,500 - Nu e așa ușor. - De ce? 524 00:38:02,583 --> 00:38:05,250 În primul rând, locuiesc într-un loc mic… 525 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 Atunci, pleacă. 526 00:38:06,666 --> 00:38:09,000 Nu pot. Aici e viața mea. 527 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 Și asta e viața pe care ți-o dorești. 528 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 Nu știu. Pot cânta pe scenă puțin în fiecare seară. 529 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 E și asta ceva. 530 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Da… 531 00:38:21,625 --> 00:38:24,000 Cum se numește ce cântai deunăzi? 532 00:38:24,083 --> 00:38:26,291 Când te-ai descălțat. 533 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 E o kantada, o serenadă tradițională. 534 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Îi spune „S'Agapo Giati Eisai Oraia”. 535 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Nu, n-am înțeles nimic. 536 00:38:37,291 --> 00:38:40,666 Spune: „Te iubesc pentru că ești frumoasă. 537 00:38:41,416 --> 00:38:43,250 Te iubesc pentru că ești tu. 538 00:38:43,333 --> 00:38:46,625 Și iubesc întreaga lume pentru că tu ești în ea.” 539 00:38:47,833 --> 00:38:49,458 Sună cam siropos. 540 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 Asta spune tipul care a compus „Fata de pe plajă”? 541 00:38:54,958 --> 00:38:56,166 Am și alte piese. 542 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 Aia trebuia să fie baladă. 543 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 Serios? 544 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Cântecul ăla nu e despre o simplă fată de pe plajă. 545 00:39:06,208 --> 00:39:09,166 E vorba despre fata sortită. 546 00:39:11,333 --> 00:39:12,875 De ce era așa specială? 547 00:39:13,458 --> 00:39:15,000 E greu de explicat. 548 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Mă cunoștea înainte să devin mare vedetă rock-and-roll. 549 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 Când eram doar eu. 550 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 Și… 551 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 ei asta i-a ajuns. 552 00:39:34,291 --> 00:39:35,958 Mai ai piese despre ea? 553 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Ai. 554 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Haide! Cântă una. 555 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 Nu. 556 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Te rog? 557 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 Bine. Baftă cu cina, atunci. 558 00:39:47,708 --> 00:39:49,541 - Ce? - Să-mi spui cum a ieșit. 559 00:39:49,625 --> 00:39:51,333 - Serios, nu poți… - Pa! 560 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Stai puțin! Nu poți pleca. 561 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Bine. 562 00:40:00,750 --> 00:40:03,541 Nu e varianta finală. 563 00:40:12,250 --> 00:40:18,416 Dacă vântul suflă-ntr-un fel anume 564 00:40:18,500 --> 00:40:24,000 Chiar de-i calm cum ni se spune 565 00:40:24,875 --> 00:40:30,333 Înmărmurit stau peste lume 566 00:40:30,416 --> 00:40:36,958 Și mă poți găsi căzând 567 00:40:37,541 --> 00:40:43,708 Am luat decizii, multe pripite 568 00:40:43,791 --> 00:40:49,166 Am călcat strâmb, pe cărări greșite 569 00:40:50,125 --> 00:40:55,541 Cu inima frântă, nu sunt supărat 570 00:40:55,625 --> 00:41:01,625 Mă poți găsi căzând 571 00:41:01,708 --> 00:41:07,333 Sufletul meu încearcă să meargă mai departe 572 00:41:08,291 --> 00:41:13,291 Inima mă-ndeamnă să supraviețuiesc 573 00:41:14,625 --> 00:41:20,833 Și mintea continuă să-mi joace feste 574 00:41:20,916 --> 00:41:26,416 Îmi tot spune că trăiesc 575 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Până aici am ajuns. 576 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 A fost… 577 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 Poate să reînvie o carieră? 578 00:41:55,958 --> 00:41:58,000 Muzica nu e carieră. 579 00:41:58,083 --> 00:42:00,625 Dar da, cu siguranță. 580 00:42:01,333 --> 00:42:04,166 Ar trebui să pleci de pe insulă și să faci asta. 581 00:42:04,250 --> 00:42:05,458 Uite cine vorbește. 582 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Totuși, pe cine gătesc cina de azi? 583 00:42:10,416 --> 00:42:11,666 Pentru nimeni. 584 00:42:11,750 --> 00:42:12,708 E o întâlnire? 585 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 Nu. 586 00:42:14,583 --> 00:42:15,458 E o întâlnire. 587 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 Nu e o întâlnire. 588 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 Cine e tipa? 589 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 Nu e nimeni și trebuie să pleci înainte să ajungă aici. 590 00:42:22,416 --> 00:42:25,666 Liniștește-te, voi fi plecată de mult până la întâlnire. 591 00:42:25,750 --> 00:42:27,250 Nu e o întâlnire. 592 00:42:28,041 --> 00:42:29,583 Bine. Nu e o întâlnire. 593 00:42:30,166 --> 00:42:33,791 Norocul tău. Nu va trebui să te aranjezi. 594 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Taci! 595 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Deschid eu. 596 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Auzi! Grăbește-te! 597 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 598 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - Bună! - Bună! Ai venit devreme. 599 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Nu ești îmbrăcat. 600 00:43:12,875 --> 00:43:15,416 Fiindcă ai venit devreme. Intră. 601 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Ai pe cineva aici? 602 00:43:23,833 --> 00:43:26,000 - Ce? - Am venit când nu trebuia? 603 00:43:26,083 --> 00:43:27,750 Nu, deloc. 604 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 Ești cu cineva? 605 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 Cu cineva? Ce vrei să spui? 606 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Nu, ea e… 607 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Glumești? 608 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Stai să-ți explic. 609 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 Da, te rog. 610 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Stai! De ce te superi așa? 611 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 Nu știu. Spune-mi tu! 612 00:43:44,791 --> 00:43:46,416 Nu e nimic de spus. 613 00:43:46,500 --> 00:43:47,625 Ești incredibil! 614 00:43:47,708 --> 00:43:49,708 Sia, e o nebunie. Adică… 615 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 Cred că sunt nebună să stau aici… 616 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Mamă? 617 00:43:53,750 --> 00:43:55,041 - Mamă? - Melina? 618 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Mamă? 619 00:43:58,208 --> 00:43:59,333 Ce caută aici? 620 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 Ce caut eu aici? Ce cauți tu aici? 621 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 S-a întâmplat ceva aici? Spune-mi, ce caută aici? 622 00:44:05,000 --> 00:44:06,833 - Mamă, stai! - De ce ești aici? 623 00:44:06,916 --> 00:44:08,041 Găteam! 624 00:44:08,125 --> 00:44:09,416 - Găteai? - Da. 625 00:44:10,000 --> 00:44:13,125 - Nu s-a întâmplat altceva? - Ce? Nu. Mamă. 626 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mamă? 627 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Bună! 628 00:44:17,958 --> 00:44:19,541 - Tu ești John? - Da. 629 00:44:19,625 --> 00:44:22,166 Eu sunt Elpida, sora lui Manoli. 630 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Am venit la întâlnire. 631 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Doamne! 632 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Plecăm acum. - Stai puțin. Stai, Sia! 633 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - Haide! Stai, ce… - Nu veni după noi! 634 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 Ce… 635 00:44:42,333 --> 00:44:44,708 E mai bine s-o mănânci cât e caldă. 636 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Vai de mine… 637 00:44:51,791 --> 00:44:54,041 - O să te omor! - Ce s-a întâmplat? 638 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Mătușă! 639 00:44:56,083 --> 00:44:59,250 - Dumnezeu mai are nevoie de ajutor. - Și tu. Imediat. 640 00:45:00,125 --> 00:45:01,041 Ce s-a întâmplat? 641 00:45:01,125 --> 00:45:03,625 Vorbește cu sora ta. Tot nu știu ce se întâmplă. 642 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 M-am dus la John și ea era acolo. 643 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Cine? Melina? 644 00:45:07,708 --> 00:45:10,666 Se pare că o trimiți acolo pentru livrări. 645 00:45:10,750 --> 00:45:11,666 Unde? 646 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 Pe faleză! 647 00:45:13,208 --> 00:45:14,041 Acolo locuiește? 648 00:45:14,750 --> 00:45:16,375 Vrei să mă distrugi? 649 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 Încetează! 650 00:45:17,541 --> 00:45:20,333 Nu. Acolo stă un om pe nume John Allman. 651 00:45:23,791 --> 00:45:24,750 E John al tău? 652 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 John al tău? 653 00:45:28,125 --> 00:45:30,333 Ce se întâmplă? De unde îl cunoști? 654 00:45:31,958 --> 00:45:33,333 Ne-am întâlnit aseară. 655 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 Și? 656 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 Și asta e tot. 657 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Tu și John ați… 658 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Toți greșim. 659 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 660 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 Nu înțeleg. Ce mare lucru? 661 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Nu e nimic. 662 00:45:45,833 --> 00:45:48,333 M-am mirat să te găsesc acolo, bine? 663 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Nu mai vorbesc despre asta și nu te mai duci acolo! 664 00:45:53,291 --> 00:45:56,458 - Mamă, nu-mi poți spune ce să fac. - Dar eu pot. 665 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Trimit pe altcineva acolo. 666 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Bine. 667 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 Ți-am spus să nu porți rochia aia. 668 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 Bunico, ai nevoie de ajutor? 669 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Ar fi mai rapid dacă te-aș duce pe Vespa mea. 670 00:47:00,125 --> 00:47:02,375 Ar fi și mai rapid dacă m-ai trânti la pământ. 671 00:47:02,458 --> 00:47:04,458 Cine se grăbește se împiedică. 672 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Uneori lucrurile durează. 673 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Ai timp acum? Trebuie să te întreb ceva. 674 00:47:11,083 --> 00:47:14,000 Dacă am timp? Doar Dumnezeu știe asta. 675 00:47:14,833 --> 00:47:15,958 Să-L întreb pe El? 676 00:47:16,458 --> 00:47:19,666 - Nu, a uitat de mine. - Cum adică? 677 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Sunt obosită, copila mea. 678 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Mi-am trăit viața, mi-am făcut bagajul, iar El nu vrea mă ia! 679 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Ce bagaj? 680 00:47:30,541 --> 00:47:33,416 - Nu înțeleg. - E pentru înmormântarea mea. 681 00:47:33,500 --> 00:47:35,375 - Ești pe moarte? - Nu. 682 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 Dar e bine să fii pregătit. 683 00:47:39,083 --> 00:47:40,541 Nu te temi de moarte? 684 00:47:41,875 --> 00:47:43,041 De ce să mă tem? 685 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 Mi-am crescut copiii. Mi-am făcut datoria. 686 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Sunt pregătită. 687 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Eu încă n-am făcut nimic în viață. 688 00:47:53,583 --> 00:47:55,041 Atunci poți să te temi. 689 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Bunico, tu știi tot ce se întâmplă în sat. 690 00:48:02,958 --> 00:48:05,166 Voiam să te întreb despre mama. 691 00:48:05,250 --> 00:48:06,750 De ce n-o întrebi tu? 692 00:48:07,375 --> 00:48:08,416 Nu-mi răspunde. 693 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 Trebuie să existe un motiv pentru asta. 694 00:48:12,708 --> 00:48:14,666 Voi, femeile, sunteți incredibile! 695 00:48:14,750 --> 00:48:17,916 Sunteți mari bârfitoare, dar când vreau informații… 696 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Bârfitoare? Eu? 697 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Bine, ce vrei să știi? 698 00:48:28,041 --> 00:48:30,500 Vreau să știu despre mama și John. 699 00:48:31,208 --> 00:48:34,041 - Despre John? - Cel care locuiește pe faleză. 700 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Da, John. 701 00:48:40,958 --> 00:48:44,291 Vrei să știi despre vechea lor idilă? 702 00:48:45,541 --> 00:48:47,666 Veche? Vrei să spui nouă. 703 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Crezi că de asta s-a întors? 704 00:48:52,208 --> 00:48:54,500 Nu, s-a întors pentru climă. 705 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Bună! 706 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Bună! 707 00:49:14,333 --> 00:49:15,583 Foarte impresionant. 708 00:49:16,083 --> 00:49:16,916 Mersi. 709 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 E ca să nu cadă oamenii? 710 00:49:23,500 --> 00:49:25,166 Nu cad. Sar. 711 00:49:25,250 --> 00:49:26,500 Care e diferența? 712 00:49:27,291 --> 00:49:28,750 Căderea e involuntară. 713 00:49:30,708 --> 00:49:32,958 Deci iubirea nu e voluntară. 714 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 Nu, nu e voluntară. 715 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 Koula mi-a dat asta. 716 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Alimente. Poftim. 717 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 E a mea? 718 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Și nu te-ai gândit să mă suni, să-mi spui sau să mă cauți? 719 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Am făcut-o. 720 00:50:09,833 --> 00:50:11,041 Am fost la New York. 721 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 Când? 722 00:50:13,375 --> 00:50:15,041 Imediat după ce am aflat. 723 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Am fost la un concert de-al tău. 724 00:50:19,958 --> 00:50:22,083 Am reușit să mă strecor în culise. 725 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 M-am dus la cabina ta 726 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 și te-am văzut. 727 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 Înconjurat de femei. 728 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Erau călare pe tine. 729 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Ce femei? 730 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 Fanele? Serios? 731 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Nu existau pentru mine. 732 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Dar pentru mine existau. 733 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 N-am vrut să ne creștem copilul așa. 734 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Așa că… 735 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 am plecat. 736 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Așa ușor? 737 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 Am avut un moment prost și tu ai… 738 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 N-a fost un moment prost! 739 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 Ți-am urmărit viața. A fost un șir de momente proaste. 740 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Mersi. 741 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Poate a fost o decizie greșită. 742 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 Dar eram tânără. 743 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Îmi era frică. 744 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Melina știe? 745 00:51:21,375 --> 00:51:23,750 Că am avut o idilă de vară cu un turist… 746 00:51:23,833 --> 00:51:25,416 O idilă de vară? 747 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Frumos. 748 00:51:28,041 --> 00:51:29,708 Credeam că-ți fac o favoare. 749 00:51:29,791 --> 00:51:32,875 Tocmai lansaseși piesa aia stupidă „Fata de pe plajă” 750 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 și deveniseși mare vedetă. 751 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 Crezi că ai fi putut renunța? 752 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Mi-ar fi plăcut să am de ales. 753 00:51:46,333 --> 00:51:47,958 Știi că te-am așteptat? 754 00:51:48,500 --> 00:51:50,083 În ziua aia, la aeroport. 755 00:51:53,583 --> 00:51:55,750 Chiar am crezut că vei veni. 756 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 N-am vrut să renunț la visurile mele 757 00:52:03,916 --> 00:52:05,833 doar ca să-l urmez pe al tău. 758 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Dar… 759 00:52:13,416 --> 00:52:14,583 acum ești aici. 760 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Incredibil. Hei! 761 00:52:21,208 --> 00:52:22,583 Pleacă de aici! 762 00:52:24,291 --> 00:52:27,166 Nu e o zi bună să mori! 763 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 Să vedem dacă vă amintiți. 764 00:53:32,125 --> 00:53:35,750 Cu mine să rămâi aș vrea 765 00:53:36,541 --> 00:53:40,250 Zâmbetul s-aduc pe fața ta 766 00:53:40,958 --> 00:53:43,416 Când soarele apune 767 00:53:44,000 --> 00:53:46,583 Peste noi 768 00:53:49,625 --> 00:53:53,000 Pielea să-ți ating aș vrea 769 00:53:53,916 --> 00:53:57,875 Primește-mă în lumea ta 770 00:53:58,875 --> 00:54:02,875 Doamnelor și domnilor, avem un oaspete foarte special în seara asta. 771 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Să-l aplaudăm pe dl John Allman! 772 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 Ce spui, John? 773 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Vii să cânți cu mine? 774 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 E puțin timid. 775 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 Haide! Să-l încurajăm, prieteni! 776 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Haide, John! 777 00:54:23,291 --> 00:54:26,208 Să cântăm „Fata de pe plajă” așa cum trebuie. 778 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Auzi clopotele Răsună sincer, nu crezi? 779 00:54:46,000 --> 00:54:50,666 Nu știi că pentru tine sună Nu vibrezi? 780 00:54:50,750 --> 00:54:54,958 Nu mă lăsa aici, nu mă părăsi 781 00:54:55,041 --> 00:55:01,250 Ce simți azi dacă mâine mă vei iubi Hei, tu! 782 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Ea e fiica mea 783 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 Trebuia să-mi spui, dar ai tăcut 784 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 Asta e 785 00:55:09,833 --> 00:55:11,791 Ce-i de făcut? 786 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 E greu să iubești un om Când nu l-ai cunoscut 787 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 Ce a spus? 788 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 E fiica lui. 789 00:55:25,708 --> 00:55:26,541 Cine? 790 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 791 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Știam eu! 792 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Mamă? 793 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, stai! 794 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman? 795 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 John Allman e tatăl meu. Ai spus că nu știi cine e. 796 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Știu. Eu… 797 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Știa de mine? De asta a venit? 798 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 Nu, habar n-avea. 799 00:56:06,541 --> 00:56:10,625 Deci ai știut cine e tatăl meu de atâta timp și m-ai mințit? 800 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Îmi pare rău. 801 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Cum e posibil? Ai fost vreun fel de fană? 802 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 Nu! N-am fost fană. 803 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 L-am iubit. 804 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Dar vedetele rock nu sunt tați buni 805 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 și, crede-mă, era mai interesat să fie vedetă rock decât tată. 806 00:56:29,083 --> 00:56:31,166 Nu e un om rău. 807 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Doar că n-am crezut că ar fi capabil de sacrificiu. 808 00:56:37,500 --> 00:56:39,125 Sau de statornicie. 809 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 Nici nu i-ai dat ocazia. 810 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Încercam să fac ce era mai bine pentru tine. 811 00:56:49,416 --> 00:56:50,291 Bravo, mamă! 812 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 Ce crezi? 813 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 Ce cred? 814 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 Că te așteaptă un bilet la clasa întâi 815 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 de pe insula aia direct spre Madison Square Garden. 816 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Ai revenit, John. 817 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 Toți cei care au ascultat-o vor s-o cumpere pe sume uriașe. 818 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Doar spune și-ți trimit un avion. 819 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Încă o rundă, nu? 820 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 Încă multe runde, prietene. 821 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 E ce trebuie. 822 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 Pentru asta vei fi ținut minte. 823 00:58:23,125 --> 00:58:25,333 Bine, s-o facem. 824 00:58:25,416 --> 00:58:27,041 Despre asta e vorba, John. 825 00:58:27,125 --> 00:58:29,333 Alimentez avionul chiar… 826 00:58:29,416 --> 00:58:30,583 Nu… 827 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Bună! 828 00:58:41,541 --> 00:58:43,000 Scuză-mă. 829 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Pot să te ajut? 830 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Vrei să vorbim? 831 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Haide! 832 00:58:55,250 --> 00:58:58,375 Ești doar un copil. Ești un copilaș. 833 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Sunt sigur că orice ar fi ceea ce pare important acum 834 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 pun pariu că peste zece ani 835 00:59:10,875 --> 00:59:13,708 nici nu-ți vei aminti care era problema. 836 00:59:23,833 --> 00:59:25,208 M-am înșelat. 837 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Trebuie să pleci de acolo. - Stai pe loc. 838 00:59:32,583 --> 00:59:36,125 Nu mă mișc. 839 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Dar te rog să nu te miști nici tu, bine? 840 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 Bun? 841 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Doar dacă nu vrei să vii în față. Asta ar fi bine. 842 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 Așa. 843 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 E foarte bine. 844 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Ești din sat? 845 01:00:03,958 --> 01:00:05,916 Putem suna pe cineva? 846 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Pe tată? 847 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 Unde sunt părinții tăi? 848 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 O să mă omoare. 849 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Ba nu! 850 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 N-o vor face. Te asigur. 851 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Serios? Ai copii? 852 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Într-un fel. 853 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Ce? 854 01:00:32,666 --> 01:00:33,791 E o poveste lungă. 855 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Ai vreo prietenă sau ceva? 856 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 N-am unde să mă duc. 857 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Ce-ar fi să stai aici? Ai putea… rămâne aici. 858 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 Nici nu te cunosc. 859 01:01:00,208 --> 01:01:02,750 - Ce e? - Ești John Allman? 860 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Poftim. 861 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Sigur nu vrei să dormi în pat? 862 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Bine. 863 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Ți-e foame? Pot să-ți aduc ceva de mâncare? 864 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 Ceva de băut? Niște apă? 865 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Bine. 866 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 Bucătăria e acolo. 867 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Acolo e baia. 868 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Ne vedem dimineață. Bine? 869 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 N-aș fi sărit. 870 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Știu. 871 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Ești bine, mamă. Ai avut doar tensiunea mică. 872 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 Deci nu mor? 873 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Nu, nu mori. 874 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 Ce mai aștepți? 875 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Nu te grăbi să pleci. 876 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 De ce? Mai am ceva de așteptat? 877 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 Nu începe. 878 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Toată viața ai ales calea ușoară. 879 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Ușoară? 880 01:03:11,166 --> 01:03:12,916 Ce a fost ușor, mamă? 881 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 Facultatea de Medicină? Să cresc singură o fiică? 882 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 Asta a fost ușor? 883 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Da, pentru că ai făcut-o singură. 884 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nu ți-ai dăruit inima nimănui. 885 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nu riști niciodată durerea de-a fi cu cineva. 886 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 E ușor să fii singur. 887 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Să fii cu cineva e greu. 888 01:03:39,291 --> 01:03:41,666 Cum sunt toate lucrurile bune în viață. 889 01:03:43,833 --> 01:03:45,166 Pentru cine e a treia? 890 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Ți-am adus lucrurile. 891 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Stați jos amândouă! 892 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 Bunico, nu e treaba ta. 893 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 Nu e treaba mea? 894 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 Cine crezi că te-a crescut când ea era la facultate? 895 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Ești sângele meu. 896 01:04:11,875 --> 01:04:13,833 Așa că stai jos! 897 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Nu pleacă nimeni până nu rezolvăm problema. 898 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Am trăit două războaie. 899 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 Am îngropat un soț și doi copii. 900 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 Alea erau probleme. Asta nu e. 901 01:04:40,458 --> 01:04:42,666 Bea-ți cafeaua. Se răcește. 902 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Ce scrie? 903 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 904 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Libertate. 905 01:04:59,625 --> 01:05:02,250 M-am inspirat dintr-un citat grecesc celebru. 906 01:05:02,958 --> 01:05:05,875 „Nu sper nimic. Nu mă tem de nimic. Sunt liber.” 907 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 908 01:05:08,708 --> 01:05:09,625 Ai auzit de el? 909 01:05:10,125 --> 01:05:12,750 Desigur. Zorba Grecul. 910 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Unde cred părinții tăi că ești acum? 911 01:05:21,458 --> 01:05:23,250 La Universitatea din Atena. 912 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Așteptau să ajung ieri. 913 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 Ai vorbit cu ei? 914 01:05:33,125 --> 01:05:34,875 I-ai spus tatălui? 915 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Da. Nu vrea să fie implicat. 916 01:05:40,333 --> 01:05:41,166 Păi… 917 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 măcar tu i-ai spus. 918 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 Și tu ai unul. 919 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Ăsta? Da. 920 01:05:51,833 --> 01:05:53,041 Nu, cel mic. 921 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 Ăla? 922 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 E tot în greacă. 923 01:05:58,833 --> 01:05:59,791 Athanasia. 924 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Da. 925 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Înseamnă „nemurire”. 926 01:06:06,083 --> 01:06:07,291 E și nume de femeie. 927 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Da. 928 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Sigur că da. 929 01:06:21,000 --> 01:06:23,791 Mamă, îmi citești în cafea? 930 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Sigur. 931 01:06:28,833 --> 01:06:30,583 Văd două siluete. 932 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 O mamă și o fiică. 933 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Și se îmbrățișează. 934 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Și se îmbrățișează! 935 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Îmi pare rău. 936 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Știu. 937 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 Ce vezi de fapt acolo? 938 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Nimic. 939 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 Poftim? 940 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Chiar cauți răspunsuri într-o ceașcă? 941 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Intru eu primul, bine? 942 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 943 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Aici locuiești? 944 01:07:52,583 --> 01:07:55,500 - Da. Sigur că locuiesc aici. - Bine… 945 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 Ce este? S-a întâmplat ceva pe faleză? 946 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 Cine e? 947 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 Nu e nimic. 948 01:08:02,625 --> 01:08:05,041 - E vorba de Anna? - Nu. Du-te înăuntru. 949 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 De fapt, este. 950 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Ce vrei să spui? Ai văzut-o? 951 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 E bine? 952 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 - A fost la mine acasă… - La tine acasă? 953 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 Locuiește pe faleză. 954 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Doamne! 955 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - Ce spui, John? - Nimic… 956 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - Ce spui? - Nu spun nimic! 957 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 Manoli! 958 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 Unde e fiica mea? 959 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Sunt aici. 960 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Sunt aici, tată. 961 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John mi-a salvat viața. 962 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 963 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Îmi pare rău. 964 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Îți pare rău? 965 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 Stai! 966 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - La o parte, John! - Nu. 967 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 La o parte! 968 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 N-am adus-o de la faleză ca s-o omori aici! 969 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - Nu da ordine! Sunt tatăl ei. - Comportă-te ca atare! 970 01:08:55,291 --> 01:08:56,250 E un copil. 971 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 A făcut o greșeală. 972 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Asta nu e o greșeală, John. E o catastrofă. 973 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 Nepotul meu nu e o catastrofă. 974 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 975 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Poți să te întorci după ce te calmezi. 976 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 Și unde să mă duc? 977 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Ce e? 978 01:09:27,166 --> 01:09:29,708 Deci acum vrei să ridici un gard? 979 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Noroc, bunicule! 980 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Du-te naibii! 981 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 Ce s-a întâmplat cu sora mea? 982 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 Absolut nimic. 983 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Și așa vreau să rămână. 984 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 De ce? Care-i problema? Sora mea nu-i de nasul tău? 985 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Eram cu Sia când a venit. 986 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 Ai dat-o singur în bară. N-a fost vina surorii mele. 987 01:10:05,041 --> 01:10:07,416 Dar face niște paste bestiale. 988 01:10:10,666 --> 01:10:13,625 Deci… care e planul tău? 989 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 Să stai aici singur cu gardul tău înalt o veșnicie? 990 01:10:18,708 --> 01:10:19,666 De ce nu? 991 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 Ai nevoie de oameni. 992 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Toți avem, chiar dacă nu recunoaștem. 993 01:10:28,375 --> 01:10:31,041 De ce crezi că vin aici să sară? 994 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 Dintre toate falezele de pe insulă, vin la cea locuită. 995 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Și tu? 996 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Dintre toate insulele din lume, ai venit aici. 997 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Da? 998 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Ce? 999 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Când? 1000 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Bine! 1001 01:11:04,458 --> 01:11:05,750 Anna e în travaliu. 1002 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 E în travaliu! 1003 01:11:10,458 --> 01:11:12,958 Nu-s pregătit pentru asta! E prea devreme. 1004 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Abia dimineață am aflat că e însărcinată. 1005 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Am nevoie de timp! Și ea are nevoie! 1006 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 Ce va face? 1007 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 E prea tânără. E doar un copil. 1008 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 Copilul meu va avea un copil! 1009 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 Va fi bine. Te are pe tine. 1010 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Ai grijă! 1011 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 La naiba! Încă trăiesc! 1012 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 Serios? Flori? 1013 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Balon? Doar atâta poți? 1014 01:11:51,125 --> 01:11:55,625 Mi-ai dat viața peste cap. M-ai umilit în fața tuturor cunoscuților. 1015 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - Sunt… - Mi-ai rănit fiica. 1016 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 Și singura ta idee e un buchet de flori? 1017 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 Sunt… 1018 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Ar trebui să-mi ceri iertare în genunchi, 1019 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 pentru că n-am vrut să te rănesc. 1020 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Dar tu? 1021 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 Tu mi-ai frânt inima intenționat. 1022 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Așa că-ți poți păstra florile astea tâmpite! 1023 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Nu sunt pentru tine. 1024 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Sunt pentru Anna. 1025 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 Fiica lui Manoli. Tocmai a născut. 1026 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Da, Anna, desigur. Știu. 1027 01:12:41,541 --> 01:12:42,666 Eu am moșit-o. 1028 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Îmi pare rău. 1029 01:12:49,208 --> 01:12:53,333 O să plec în curând și n-o să te mai deranjez niciodată. 1030 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 S-a ivit o mare ocazie acasă 1031 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 și cred că mi-aș putea reclădi viața. 1032 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Pleci? 1033 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Da. 1034 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 Și Melina? 1035 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 Ce e cu ea? 1036 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Nimic. 1037 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Succes cu marea ta ocazie. 1038 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Bună! 1039 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Poftim. 1040 01:13:44,791 --> 01:13:45,916 Ce faci, puștoaică? 1041 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Sunt bine. 1042 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Uite ce ai făcut. 1043 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 Vrei să-l ții? 1044 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 Nu… 1045 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Te rog, vreau. 1046 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Bine. 1047 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 Bine. 1048 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Doamne! 1049 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 E… perfect. 1050 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Am decis să-l botezăm Yianni. 1051 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 E „John” în greacă. 1052 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Bună! 1053 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 O caut pe Melina. 1054 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 De ce? 1055 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 Nu poți veni și pleca cum vrei. 1056 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Știu. 1057 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Asta e familia mea. 1058 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Asta e familia ta. 1059 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Știu. 1060 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - John? - Salut! 1061 01:15:28,666 --> 01:15:31,125 - E totul în regulă? - Da. 1062 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 În primul rând, îmi pare rău că am dispărut 1063 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 și pentru seara aceea oribilă de la tavernă. 1064 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 E în regulă. 1065 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 Ba nu e. 1066 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Nu știu ce fac. 1067 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Nu știu cum să devin tată peste noapte 1068 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 și voi încerca să mă descurc mai bine. 1069 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Bine. 1070 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 În al doilea rând, 1071 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 am nevoie de ajutorul și de permisiunea ta. 1072 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 S-o lăsăm pe mai târziu. 1073 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Acum ori niciodată. Mergem la muncă imediat după asta. 1074 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Eu… 1075 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 M-am răzgândit. E o prostie. 1076 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Ba nu e. E romantic. 1077 01:16:23,875 --> 01:16:25,916 Cele două se confundă adesea. 1078 01:16:26,000 --> 01:16:30,416 - Nici nu pot pronunța toate cuvintele. - Ai repetat toată ziua. Va fi bine. 1079 01:16:30,500 --> 01:16:31,333 Și te ajut. 1080 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Ai cântat pe stadioane pline. 1081 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Ea nu era acolo. 1082 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 Maria! 1083 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 Hai să vezi! 1084 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 Acum avem și public? 1085 01:16:44,458 --> 01:16:45,458 De ce-ți pasă? 1086 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Dacă nu ești dispus să te faci de râs, 1087 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 înseamnă că n-o iubești destul. 1088 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 Bine. 1089 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Vai de mine! 1090 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Fir-ar… 1091 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Îmi pare rău. 1092 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Poftim. 1093 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Mersi. 1094 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Am ceva pentru tine. 1095 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Ce e asta? 1096 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 O să vezi. 1097 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 FALEZA IUBIRII 1098 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 E PENTRU TINE ÎNCEPE-ȚI PROPRIUL „MOD DE VIAȚĂ” 1099 01:21:48,291 --> 01:21:53,625 Dacă vântul suflă-ntr-un fel anume 1100 01:21:54,708 --> 01:22:00,041 Chiar de-i calm cum ni se spune 1101 01:22:00,833 --> 01:22:06,166 Înmărmurit stau peste lume 1102 01:22:06,250 --> 01:22:12,416 Mă poți vedea căzând 1103 01:22:13,500 --> 01:22:19,583 Am luat decizii, multe pripite 1104 01:22:19,666 --> 01:22:24,750 Am călcat strâmb, pe cărări greșite 1105 01:22:26,083 --> 01:22:31,625 Cu inima frântă, nu sunt supărat 1106 01:22:31,708 --> 01:22:37,458 Mă poți vedea căzând 1107 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 Știi cum se face? 1108 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Uită-te la asta. Se rotește și se deschide. 1109 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Ca prin magie. 1110 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Ce s-a întâmplat? 1111 01:23:01,708 --> 01:23:03,083 Nu s-a întâmplat nimic. 1112 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Nu l-ai văzut? 1113 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Ba da. 1114 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 L-am văzut. 1115 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Am auzit. 1116 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 A cântat un cântec frumos. 1117 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 Și a traversat un ocean 1118 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 și a așteptat o viață. 1119 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 La fel și tu. 1120 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 Nu înseamnă că s-a schimbat. 1121 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 Nu. 1122 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Dar asta da. 1123 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Am venit să sar. 1124 01:24:08,333 --> 01:24:09,791 Nu vrei să spui să cazi? 1125 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 Nu. 1126 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Sigur să sar. 1127 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Sufletul meu încearcă să meargă mai departe 1128 01:24:36,625 --> 01:24:41,625 Inima mă-ndeamnă să supraviețuiesc 1129 01:24:42,875 --> 01:24:49,166 Și mintea continuă să-mi joace feste 1130 01:24:49,250 --> 01:24:55,375 Îmi tot spune că trăiesc 1131 01:24:56,333 --> 01:25:01,958 Te întrebi dacă îmi pasă? 1132 01:25:02,708 --> 01:25:08,250 Păcătosul vreodată-n genunchi se lasă? 1133 01:25:09,083 --> 01:25:14,500 Dac-acum tu m-ai vedea, ți-o jur 1134 01:25:14,583 --> 01:25:20,750 Că m-ai găsi căzând 1135 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 Mă poți găsi căzând 1136 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Salut! 1137 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 Ați auzit noul demo? 1138 01:25:44,041 --> 01:25:47,916 Dacă l-am auzit? Nu ascultăm altceva. Mama ta îl ascultă în buclă. 1139 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 E minunat, Melina. 1140 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Suntem mândri de tine. 1141 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 Mersi, mamă. 1142 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 Nu credeam c-o să mă satur să-mi ascult propria muzică. 1143 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 O are ca ton de apel. 1144 01:25:57,250 --> 01:26:00,041 - Serios? - În fine. Jimmy are grijă de tine? 1145 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Scuză-mă. Ce întrebare e asta? 1146 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Salut, Jimmy! 1147 01:26:04,125 --> 01:26:08,333 Ea are grijă de mine, să știi. În sfârșit, un artist cu care pot lucra. 1148 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Ne e dor de tine. 1149 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Totul e bine. Și lucrăm la un material nou. 1150 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Minunat. Continuă să cânți. 1151 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Și tu. 1152 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 Mulți ani trăiască! 1153 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 Nu, John! 1154 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 În greacă! 1155 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 HAI SĂ DISCUTĂM 1156 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Subtitrarea: Mircea Pricăjan