1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,625 --> 00:00:26,791 [gaviotas graznan] 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,833 [sonido de olas de mar] 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,375 [suena "Girl on the Beach"] 6 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 AL BORDE DEL ABISMO 7 00:01:41,750 --> 00:01:43,750 [suena canción en radio] 8 00:02:02,041 --> 00:02:03,041 [termina canción] 9 00:02:03,125 --> 00:02:04,958 [hombre en radio] Disfruta la radio. 10 00:02:05,041 --> 00:02:09,333 [mujer en radio] Acabamos de escuchar “Girl on the Beach” de John Allman. 11 00:02:09,416 --> 00:02:12,041 Es antiguo, pero entrañable aquí en NJOY. 12 00:02:12,125 --> 00:02:15,583 Un tema clásico que nos enamoró, hizo bailar y sentir bien más de 20 años. 13 00:02:15,666 --> 00:02:17,083 [vaso se rompe] 14 00:02:17,166 --> 00:02:18,500 [hombre] Mierda. 15 00:02:18,583 --> 00:02:20,666 [hombre en radio continúa hablando] 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,250 ¡Puta madre! 17 00:02:22,333 --> 00:02:23,791 [suena celular] 18 00:02:24,541 --> 00:02:26,541 [mujer en radio continúa hablando] 19 00:02:31,125 --> 00:02:33,958 - [suspira] Ay, déjame en paz. - [apaga celular] 20 00:02:34,041 --> 00:02:36,791 [diálogos indistintos en radio continúan] 21 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 [música de intriga] 22 00:02:47,750 --> 00:02:48,666 ¡Oye! 23 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 ¿Qué carajos haces aquí? 24 00:02:54,375 --> 00:02:55,458 ¿Hola? 25 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 No te voy a vender mi historia, si por eso viniste. 26 00:03:00,375 --> 00:03:01,666 [hombre 2] ¡Lárgate! 27 00:03:02,875 --> 00:03:03,958 ¿Que me largue? 28 00:03:05,458 --> 00:03:06,916 ¿Quieres que yo me largue? 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,958 - Esta es mi… [exhala] - [taza se rompe] 30 00:03:10,500 --> 00:03:12,000 Es mi propiedad, ¿okey? 31 00:03:12,958 --> 00:03:14,166 Tú lárgate. 32 00:03:20,875 --> 00:03:22,708 [exhala] No puede ser. 33 00:03:22,791 --> 00:03:25,041 [continúa música] 34 00:03:34,375 --> 00:03:35,958 ¿Alguna identificación? 35 00:03:36,916 --> 00:03:39,916 [mujer] Aún no, pero se parece al hijo de la señora Georgia. 36 00:03:41,666 --> 00:03:42,666 Okey. 37 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 ¿Te dijo algo antes de saltar? 38 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 [titubea] No, nada. 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Pues, dada la ubicación… 40 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 ¿Qué? ¿A qué se refiere? 41 00:04:06,833 --> 00:04:08,416 ¿Hace cuánto llegaste aquí? 42 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 [hombre] Pues, hace un par de días. 43 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 ¿Vacaciones? 44 00:04:12,083 --> 00:04:15,875 No. Me… mudé aquí. De hecho, acabo de comprar esta casa. 45 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 - ¿Tú… compraste esta casa? - Sí. 46 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 ¿Y a ti qué te pasa? 47 00:04:24,083 --> 00:04:25,250 Largo de aquí. 48 00:04:29,083 --> 00:04:31,208 - ¿Vives aquí solo? - Sí. 49 00:04:31,291 --> 00:04:32,833 - ¿No estás casado? - No. 50 00:04:33,541 --> 00:04:35,958 - ¿Hijos? - No, sin hijos. Solo yo. 51 00:04:36,041 --> 00:04:38,166 ¿Compraste esta casa a través de un mesiti, 52 00:04:38,250 --> 00:04:39,500 un agente inmobiliario? 53 00:04:39,583 --> 00:04:41,541 [suspira] Sí. Me consiguió un buen precio. 54 00:04:42,458 --> 00:04:44,583 Ah… [titubea] 55 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - ¿Qué? - ¿Señor…? 56 00:04:45,750 --> 00:04:48,791 - John. - Señor John, soy Manoli. 57 00:04:48,875 --> 00:04:50,208 Esta área es… 58 00:04:50,291 --> 00:04:52,375 [mujer en radio] Escuche, sí es Vangelis. 59 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Ay, no. 60 00:04:55,375 --> 00:04:59,083 Enterado. Terminando aquí, pasaré con la señora Georgia. 61 00:05:00,166 --> 00:05:03,250 - Esta área… - [mujer] Debería ir con el sacerdote. 62 00:05:03,333 --> 00:05:05,625 - No puede ser… - Sí, está bien. 63 00:05:07,916 --> 00:05:12,375 Esta área es lo que podría llamarse… ¿cómo se dice? 64 00:05:12,458 --> 00:05:14,125 Un lugar suicida de moda. 65 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 ¿Un qué? 66 00:05:16,833 --> 00:05:20,083 La gente viene aquí varias veces al año para quitarse la vida. 67 00:05:20,166 --> 00:05:21,958 Hasta vienen del extranjero. 68 00:05:22,041 --> 00:05:24,125 Se convirtió en una especie de leyenda local. 69 00:05:24,208 --> 00:05:26,125 Me sorprende que no hayas oído de eso. 70 00:05:26,208 --> 00:05:29,250 ¿Está diciendo que la gente viene aquí y… 71 00:05:29,333 --> 00:05:31,208 varias veces al año? 72 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 A veces, varias veces al mes. 73 00:05:33,666 --> 00:05:35,833 Y usted solo… [ríe] 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,333 …solo deja que esto pase? 75 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - ¿Y cómo podría detenerlo? - ¡Ponga una valla! 76 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Para que no vengan. 77 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 - ¿Poner una valla? - ¡Sí! 78 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 ¿Quieres una valla en todo el risco? 79 00:05:48,458 --> 00:05:50,125 - [arranca hoja] - Este es mi número. 80 00:05:50,208 --> 00:05:52,791 Por favor, llámame si ves a alguien cerca del borde. 81 00:05:54,125 --> 00:05:55,125 ¿Eso es todo? 82 00:05:56,416 --> 00:05:57,875 Bienvenido a la isla. 83 00:06:00,666 --> 00:06:01,916 [incrédulo] ¿Qué? 84 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 [música de buzuki] 85 00:06:07,041 --> 00:06:09,083 [conversaciones indistintas] 86 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 [habla griego] 87 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 [titubea] 88 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 ¿Tsigara? ¿Tsigara? 89 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 - ¿Cigarrillos? - Sí. Gracias. 90 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 - ¿Cuáles? ¿Estos? - Los azules. 91 00:06:34,041 --> 00:06:35,416 ¿Son estos? Ten. 92 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 O los blancos. Está bien. 93 00:06:37,458 --> 00:06:39,166 [sonido de caja registradora] 94 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 ¿Te conozco? 95 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 No, no lo creo. 96 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Hmm. 97 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 ¿Para qué es esto? ¿Es para pasta? 98 00:06:46,750 --> 00:06:49,541 - [titubea] Puede ser… - ¡Tráeme unos tomates! No, no. 99 00:06:51,208 --> 00:06:52,583 Esta es mejor. 100 00:06:53,333 --> 00:06:54,833 Excelente. Lo que diga. 101 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 También usa estos. Le darán buen sabor. 102 00:06:59,125 --> 00:07:03,208 La verdad no quiero hacer algo muy grande, no sé, solo un poco de… 103 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 ¿Tienes especias? 104 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 - [John titubea] - Traeré unas especias. 105 00:07:06,791 --> 00:07:09,000 - Okey. - No puedes comer así. 106 00:07:09,083 --> 00:07:12,208 ¡Rigani! Mm. Paprika. 107 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Ni sé para qué es eso. 108 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 ¿Es posible recibir las compras en mi casa? 109 00:07:17,416 --> 00:07:18,583 ¿Alguien está enfermo? 110 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 ¿Qué? No, es para mí. 111 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 ¿Estás enfermo? 112 00:07:23,250 --> 00:07:27,041 Entonces, ¿sí pueden llevarme las compras a mi casa? 113 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 [en griego] Ya entendí. No le agrada vernos. 114 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Aquí. 115 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Haz una lista. 116 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Claro… 117 00:07:35,708 --> 00:07:37,458 - ¿Qué quieres? - [titubea] 118 00:07:39,583 --> 00:07:41,583 Nunca he comprado cosas para mí. 119 00:07:43,208 --> 00:07:44,500 [suspira suavemente] 120 00:07:47,750 --> 00:07:48,875 ¿Vives solo? 121 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Sí. 122 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Okey, prepararé unas cosas para ti. 123 00:07:55,625 --> 00:07:56,875 Señora, se lo agradezco mucho. 124 00:07:56,958 --> 00:07:59,666 - ¿Alguna otra cosa? - No. Ah, espere, sí. 125 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Quiero un diccionario de griego. 126 00:08:02,291 --> 00:08:03,666 Mm. 127 00:08:04,625 --> 00:08:05,791 ¿Y en dónde vives? 128 00:08:06,875 --> 00:08:08,625 En la casa que está en el risco. 129 00:08:08,708 --> 00:08:10,333 [música suave de buzuki] 130 00:08:11,583 --> 00:08:13,125 Sí, esa casa. 131 00:08:16,333 --> 00:08:18,333 [música tradicional griega] 132 00:08:29,375 --> 00:08:30,541 [silba] 133 00:08:31,125 --> 00:08:32,541 [gritan en griego] 134 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - ¡Oye! - ¡Malaka! 135 00:08:46,833 --> 00:08:50,416 [hombre] Melina, hermosa, ¿alguna vez llegarás a tiempo? 136 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Melinaki. 137 00:08:51,583 --> 00:08:53,083 [exhala] ¿Qué? 138 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 ¡Oye! 139 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 Solo me dices Melinaki cuando quieres algo. 140 00:08:56,458 --> 00:08:59,875 Okey. Sofía está enferma. ¿Cubrirías su turno esta noche? 141 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 ¿Es una broma? 142 00:09:01,041 --> 00:09:03,333 Por favor, hoy me falta personal. 143 00:09:03,416 --> 00:09:06,250 [suspira] Yo soy el entretenimiento. No el servicio. 144 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 [hombre] Melina. 145 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 Es una taberna, no un club. ¿Sí? 146 00:09:12,250 --> 00:09:14,500 Okey. ¿Dejas que termine la primera parte? 147 00:09:14,583 --> 00:09:17,416 Claro. Dejaremos que la banda toque la segunda parte. 148 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Nadie notará que te fuiste. 149 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 [continúa música tradicional griega] 150 00:09:30,541 --> 00:09:31,708 [música se detiene] 151 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [olas rompen] 152 00:09:46,833 --> 00:09:48,041 [suspira] 153 00:09:53,458 --> 00:09:54,625 [exhala] 154 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 [vítores y aplausos] 155 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 [público corea] 156 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 [suena música griega] 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,083 [canta en griego] 158 00:10:45,875 --> 00:10:47,458 [canción continúa] 159 00:11:08,916 --> 00:11:10,250 [exhala] 160 00:11:14,375 --> 00:11:16,375 [música termina] 161 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Disculpa. 162 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 ¿Qué haces ahí? 163 00:11:28,250 --> 00:11:29,291 ¿Hola? 164 00:11:34,583 --> 00:11:35,916 Yo creo que está borracho. 165 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 ¿Mantendrá a la gente dentro o fuera? 166 00:11:45,333 --> 00:11:46,458 Ambos. 167 00:11:46,541 --> 00:11:47,791 [Melina] Buen trabajo. 168 00:11:49,416 --> 00:11:50,416 ¿Qué quieres? 169 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Relájate. Solo vine a entregar tus mercancías. 170 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Iré a buscar tu dinero… 171 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 172 00:11:56,791 --> 00:11:57,791 Sí. 173 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - Deja eso, déjalo en la puerta. - Está bien. Lo pondré en la cocina. 174 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 [John] Muchas gracias. 175 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 No hay problema. Siempre me pregunté cómo era por dentro. 176 00:12:09,250 --> 00:12:13,125 Es que nadie ha vivido aquí en años. Décadas, tal vez. 177 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 [John] No me imagino por qué. 178 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Creo que el último dueño fue quien, bueno, inició la tendencia. 179 00:12:21,375 --> 00:12:23,541 Gracias. Estoy… muy ocupado. 180 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Espera, ¿eres John Allman? 181 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 ¿Ese John Allman? ¿La estrella de rock? 182 00:12:38,916 --> 00:12:41,875 ¡No lo creo! Te ves tan… 183 00:12:43,041 --> 00:12:44,083 Viejo. 184 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Iba a decir "diferente". Pero sí, mayor, sí. 185 00:12:48,875 --> 00:12:50,625 ¿Qué estás haciendo en Chipre? 186 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Digamos que tomo un descanso de mi carrera musical. 187 00:12:54,333 --> 00:12:57,958 Okey, primero: la música no es una carrera, es una forma de vida. 188 00:12:58,041 --> 00:13:00,333 Entonces, tomo un descanso de mi vida. 189 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 ¡Ah! Casi lo olvido. Tu diccionario. 190 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 No suenas como alguien de aquí. 191 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 No todos tenemos acento, pero sin duda soy de aquí. 192 00:13:13,291 --> 00:13:15,541 Y claro, la mejor manera de aprender un idioma 193 00:13:15,625 --> 00:13:17,083 es encontrar un amante que lo hable. 194 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 [ríe] Sí, pareces una chica agradable, pero no estoy buscando… 195 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 ¿En serio creíste que te coqueteaba? 196 00:13:23,625 --> 00:13:25,625 No, no sé cómo quieres llamarlo. 197 00:13:25,708 --> 00:13:28,583 ¡Qué asco! Hablaba de ti y de alguien más. 198 00:13:28,666 --> 00:13:30,583 ¿Qué eres… una casamentera? 199 00:13:30,666 --> 00:13:33,791 Pues, aquí hay muchas mujeres solteras de tu edad. 200 00:13:33,875 --> 00:13:36,041 [suspira] ¡No puede ser! Ten. 201 00:13:37,083 --> 00:13:39,333 Solo digo que no tendrías que estar aquí solo. 202 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 No estoy interesado. 203 00:13:41,666 --> 00:13:42,666 Bien. 204 00:13:43,916 --> 00:13:45,583 Si te gusta tanto tu privacidad, 205 00:13:45,666 --> 00:13:48,083 hay una pequeña playa increíble al pie del risco. 206 00:13:48,166 --> 00:13:50,458 Un poco más abajo. Nadie va allá. 207 00:13:50,541 --> 00:13:53,083 Puedes broncearte desnudo si quieres. 208 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 [ríe suavemente] 209 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 ¿Me coqueteas otra vez? 210 00:13:56,916 --> 00:13:58,750 [se fastidia] ¿Sabes qué? 211 00:13:58,833 --> 00:14:01,625 La primera palabra que debes buscar en tu diccionario 212 00:14:01,708 --> 00:14:02,916 es malaka. 213 00:14:03,791 --> 00:14:04,791 Hmm. 214 00:14:06,166 --> 00:14:07,333 [arranca motor] 215 00:14:17,708 --> 00:14:20,666 Malaka, malaka… 216 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 Malaka. 217 00:14:25,166 --> 00:14:26,291 [ríe] 218 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 "Imbécil". 219 00:14:31,166 --> 00:14:33,166 [suena celular] 220 00:14:36,291 --> 00:14:37,416 [suspira] 221 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 ¿Sí? 222 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 [John] Jimmy, amigo mío. 223 00:14:41,041 --> 00:14:43,833 ¡Eres un tarado! ¿Por qué no contestas el teléfono? 224 00:14:43,916 --> 00:14:45,333 ¿Y qué número es este? 225 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 Óyeme, ¿qué te pasa? ¿Sabes lo que tuve que soportar? 226 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Y por eso te amo. 227 00:14:50,250 --> 00:14:53,666 [ríe] No, no, no. Sí, yo también te amo, pero vete al carajo. 228 00:14:53,750 --> 00:14:55,458 Todo el mundo te estuvo buscando. 229 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 Nadie me está buscando. 230 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 [simula llanto] ¿Quieres una fiesta por lástima? 231 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 ¿Y exactamente en dónde estás? 232 00:15:02,708 --> 00:15:05,000 Estoy aquí en Chipre. 233 00:15:05,083 --> 00:15:06,083 [Jimmy] ¿Chipre? 234 00:15:06,166 --> 00:15:09,125 [ríe] Sí, por un tiempo, creí que estabas muerto. 235 00:15:09,208 --> 00:15:10,541 Pero esto es peor. 236 00:15:10,625 --> 00:15:12,750 Está bien, fracasaste. ¡Qué pena me da! 237 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 Igual te levantas y continúas. 238 00:15:14,416 --> 00:15:16,625 Oye, era solo un álbum. 239 00:15:16,708 --> 00:15:18,708 No. No era solo el álbum, Jimmy. 240 00:15:18,791 --> 00:15:22,000 Escucha, sé que hace mucho que no escribes, 241 00:15:22,083 --> 00:15:24,875 pero termina lo que estás haciendo y envíamelo. 242 00:15:25,375 --> 00:15:27,291 Volveremos desde lo profundo. 243 00:15:27,375 --> 00:15:28,291 [ríe] 244 00:15:28,375 --> 00:15:29,750 [Jimmy] Llamaremos al álbum: 245 00:15:30,875 --> 00:15:33,916 Lázaro regresó de la muerte. 246 00:15:34,000 --> 00:15:36,041 [Jimmy ríe] 247 00:15:36,125 --> 00:15:39,375 Eres John Allman. Ícono musical. Símbolo sexual… 248 00:15:39,458 --> 00:15:41,916 - Jimmy, te llamo después. - Espera, John… 249 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 [termina llamada] 250 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 [música sombría] 251 00:16:10,666 --> 00:16:12,083 [Manoli] Gracias por llamar. 252 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 ¿Estás bien? 253 00:16:17,708 --> 00:16:18,750 ¿Es ella? 254 00:16:18,833 --> 00:16:22,500 Ella es la señora Georgia, la madre del hombre que saltó el otro día. 255 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Ella solo intenta entender. 256 00:16:24,625 --> 00:16:27,666 - Oh. - La gente no siempre viene a saltar. 257 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 A veces, solo liberan su tristeza o sus miedos. 258 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 A veces su tristeza se va. A veces… 259 00:16:35,916 --> 00:16:37,250 se van con ella. 260 00:16:39,041 --> 00:16:40,500 Fantástico. 261 00:16:40,583 --> 00:16:42,583 ¿No van a terapia en esta isla? 262 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 ¿Quién necesita terapia teniendo a la naturaleza? 263 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Gran filosofía. - Y ahora te tenemos. 264 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Tal vez ahora es bueno que vivas aquí. 265 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Sí, claro. Eso quería como segunda profesión. 266 00:16:53,458 --> 00:16:55,375 Ver a la gente saltar desde aquí. 267 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 - John, no solo miras. Ayudas también. - ¿Qué…? 268 00:16:59,708 --> 00:17:00,833 ¿Qué quieres que haga? 269 00:17:00,916 --> 00:17:04,166 ¿Poner un cartel que diga "Vamos a hablarlo" o algo así? 270 00:17:04,250 --> 00:17:05,291 Haz lo que quieras. 271 00:17:05,375 --> 00:17:06,375 ¿Qué? 272 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 Por cierto, tengo a la mujer perfecta para ti. 273 00:17:09,125 --> 00:17:11,291 - No. No, por favor. - Tengo una hermana. 274 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Jamás se casó y hace el mejor pastitsio que hayas probado. 275 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - La enviaré aquí algún día. Ya verás. - Por favor, no. 276 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Y esta noche, tú vas a salir conmigo. 277 00:17:20,333 --> 00:17:22,750 No, te dije que no. No quiero. 278 00:17:22,833 --> 00:17:25,833 No estamos negociando. Te llevaré a una taberna. 279 00:17:25,916 --> 00:17:27,208 ¡Te va a encantar! 280 00:17:27,708 --> 00:17:30,000 ¡Ya llévense de aquí a la señora Georgia! 281 00:17:30,083 --> 00:17:32,708 ¡Ya váyanse para la estación! ¡Yo los alcanzo allá! 282 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Así que te veo en la plaza esta noche. 283 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 [cantan "Woman from Tylliria" en griego] 284 00:17:57,041 --> 00:17:59,041 [conversaciones indistintas] 285 00:18:09,666 --> 00:18:11,291 [en griego] Entonces, volviste. 286 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 [suena "Alla Mou Len Ta Matia Sou"] 287 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 ¡John! 288 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 ¡Por acá! 289 00:18:21,958 --> 00:18:25,125 [Melina canta "Alla Mou Len Ta Matia Sou"] 290 00:18:46,666 --> 00:18:49,375 A esto yo le llamo el espíritu chipriota. 291 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 - Está bien. - ¡Yiamas! 292 00:18:51,458 --> 00:18:52,458 Yiamas. 293 00:18:55,291 --> 00:18:56,583 [John exhala] ¡Uh! 294 00:18:56,666 --> 00:18:58,750 [ríe] Si vas a vivir en Chipre, 295 00:18:58,833 --> 00:19:01,583 tienes que aprender a comer y beber como un chipriota. 296 00:19:01,666 --> 00:19:05,416 - [ríe] Hay que tomarlo con calma, ¿okey? - ¡Mario! ¡Otra! 297 00:19:05,916 --> 00:19:07,875 [continúa "Alla Mou Len Ta Matia Sou"] 298 00:19:08,750 --> 00:19:10,208 Su halloumi, señores. 299 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 ¿Hmm? 300 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] ¿Y qué es esto? 301 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Esto es el ravioli chipriota. 302 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Okey. ¿Cómo lo llamas? 303 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Ravioles. 304 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Y esto es lo mejor. 305 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - ¿Y él dejará de traernos comida? - No. 306 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [ambos ríen] 307 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 Ah. 308 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Caracoles. 309 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [ríe] 310 00:19:39,291 --> 00:19:40,375 Mm. 311 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 [chupa] 312 00:19:44,458 --> 00:19:46,416 Mm-mhm. 313 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Ahora te mostraré cómo chupar. Toma. 314 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Sé chupar, tranquilo. 315 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Sí, chupas, pero podrías chupar mejor. 316 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 [chupa] Mm. 317 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 [chupa] 318 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Mm-hmm. 319 00:20:02,458 --> 00:20:03,583 [ríe] 320 00:20:03,666 --> 00:20:04,750 Entonces, 321 00:20:05,708 --> 00:20:07,208 dime qué piensas. 322 00:20:07,291 --> 00:20:09,708 [canta en griego] 323 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Sabe cantar, ¿no? 324 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Es buena. 325 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 ¿Buena? Es más que buena. 326 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Debería presentarse en arenas como lo hacías tú. 327 00:20:21,333 --> 00:20:24,250 - Te investigué. Eres ese músico. - [exhala] 328 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 Tienes esa famosa canción. 329 00:20:26,125 --> 00:20:30,083 - La recuerdo… "Girl on the Beach". - Esa es. 330 00:20:30,166 --> 00:20:33,416 - [Manoli canta en inglés] - Sí, sí. 331 00:20:33,500 --> 00:20:36,208 Eso fue en hace mucho tiempo, 332 00:20:36,291 --> 00:20:40,375 y, en serio, intento mantener un perfil bajo aquí, ¿sí? 333 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 No diré una palabra. 334 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 Okey. [ríe] 335 00:20:43,666 --> 00:20:45,250 Pero, John… 336 00:20:45,333 --> 00:20:48,375 - es un verdadero honor tenerte aquí. - [público aplaude] 337 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 Gracias. 338 00:20:52,375 --> 00:20:54,333 A mi hermana le gusta la música. 339 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 - ¿Ah, sí? - Mm-mhm. 340 00:20:56,708 --> 00:20:57,708 Okey. 341 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] ¡Hola! 342 00:21:00,583 --> 00:21:02,791 ¡Sabes que eres increíble, muchacha! 343 00:21:03,458 --> 00:21:04,875 ¡Canta en el extranjero! 344 00:21:04,958 --> 00:21:06,083 [Melina se mofa] 345 00:21:07,541 --> 00:21:08,541 [Melina carraspea] 346 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 Entonces… tú cantas. 347 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 Canto. 348 00:21:13,875 --> 00:21:14,875 ¿Tienes fuego? 349 00:21:15,375 --> 00:21:16,375 Sí, sí tengo. 350 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 Te estoy vigilando. 351 00:21:20,708 --> 00:21:22,541 [aplausos] 352 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Oye, fumar no va contigo. 353 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Eso me han dicho. 354 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Y conoces a Manoli. 355 00:21:30,958 --> 00:21:33,916 Esto es Chipre. Todos se conocen entre sí. 356 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Y todos están emparentados también. 357 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 Pueblo chico… 358 00:21:39,666 --> 00:21:40,666 [carraspea] 359 00:21:43,125 --> 00:21:44,208 Gracias por el trago. 360 00:21:44,291 --> 00:21:45,333 Mm-hmm. 361 00:21:47,166 --> 00:21:48,291 [exhala] 362 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 [ríe suavemente] 363 00:21:56,208 --> 00:21:58,625 [canta "S' Agapo Giati Eisai Oraia"] 364 00:22:00,833 --> 00:22:03,750 ¡John! Quiero presentarte a unas personas. ¡Ven! 365 00:22:03,833 --> 00:22:06,125 - No, gracias, estoy bien. Gracias… - ¡Vamos, anda! 366 00:22:07,166 --> 00:22:08,791 ¡Ven! Ven aquí. 367 00:22:09,666 --> 00:22:11,125 Ven. ¡Vamos! 368 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 Él es Kyriaco. Es el alcalde. 369 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 Podríamos hablar con él sobre tu valla. 370 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Alcalde, él acaba de mudarse al risco y quiere construir una valla. 371 00:22:21,791 --> 00:22:24,875 - Te daré un descuento en el permiso. - ¿Permiso? 372 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Sí. Son Savva, su esposa Andriana, 373 00:22:28,791 --> 00:22:31,083 Lenia, la esposa del alcalde, 374 00:22:31,166 --> 00:22:33,875 y Sia, la mejor doctora de la isla. 375 00:22:33,958 --> 00:22:37,666 Amigos, este es John, acaba de mudarse aquí. 376 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Mucho gusto. 377 00:22:42,458 --> 00:22:43,458 El gusto es mío. 378 00:22:44,125 --> 00:22:45,791 [Kyriaco] Por favor, acompáñanos. 379 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Entonces, John, ¿de dónde eres? 380 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 [titubea] Soy de Nueva York. 381 00:22:55,375 --> 00:22:58,416 [Kyriaco] ¿Por qué alguien se iría de Nueva York? [ríe] 382 00:22:58,500 --> 00:23:01,125 [da un grito ahogado] ¿Qué no pensabas mudarte allá? 383 00:23:01,208 --> 00:23:02,750 [ríe] No, en realidad, no. 384 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Te ves tan familiar. 385 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Deberías ir a Nueva York. Te encantaría. 386 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Soy más una isleña. 387 00:23:10,416 --> 00:23:12,208 Manhattan es una isla. 388 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - No podemos perderla. - ¿Es tu primera vez en Chipre? 389 00:23:16,291 --> 00:23:20,916 No, de hecho, estuve aquí hace muchos, muchos años. 390 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Debió haberte impresionado mucho, ¿no? 391 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Podría decirse. 392 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 ¡No puede ser! 393 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 ¿Eres el cantante? 394 00:23:32,291 --> 00:23:35,666 [exclama] ¡Eres tú, eres tú! Con la canción. 395 00:23:35,750 --> 00:23:37,000 ¿Cómo te llamas? 396 00:23:37,083 --> 00:23:39,041 ¡Ya te dije cómo se llama! 397 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] No, su nombre completo. 398 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 399 00:23:43,500 --> 00:23:45,583 Culpable de los cargos. 400 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 ¡Ya me acordé de ti! Antes eras famoso. 401 00:23:49,166 --> 00:23:50,500 [Lenia] Me encanta esa canción 402 00:23:50,583 --> 00:23:53,791 sobre la chica en la playa de la que te enamoras. 403 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Pero luego, la abandonaste. 404 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 [Adriana] No, no, no. Él no la abandonó. Ella decidió quedarse. 405 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 [Lenia] ¿Cuál es la diferencia? 406 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Ella debió ser importante. 407 00:24:06,500 --> 00:24:08,375 Sí. Ella no era… No era real. 408 00:24:09,041 --> 00:24:11,125 Solo una frase en una canción. 409 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 ¡Ah…! 410 00:24:17,458 --> 00:24:20,125 Sí, creo que debería irme, así que… 411 00:24:20,208 --> 00:24:21,208 ¿Tan pronto? 412 00:24:21,291 --> 00:24:25,291 Un placer conocerlos, y nos vemos después. Gracias. 413 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - ¡Buenas noches! ¡Adiós! - Adiós. 414 00:24:27,750 --> 00:24:31,041 ¿Ya ves? Lo hartaste con tus tonterías. 415 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 John. 416 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 ¡John! 417 00:24:42,041 --> 00:24:43,875 - [suspira] - ¿"Mucho gusto"? 418 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 Lo siento mucho. Yo… no esperaba encontrarte aquí. 419 00:24:48,250 --> 00:24:50,291 Sí, pues, ¿sabes qué eres? 420 00:24:50,833 --> 00:24:52,625 Eres una malaka. 421 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Tú eres el malaka. ¿Qué carajos estás haciendo aquí? 422 00:24:56,333 --> 00:24:58,583 - ¿Que qué estoy haciendo aquí? - Sí. 423 00:24:59,958 --> 00:25:01,416 ¿Qué estoy haciendo aquí? 424 00:25:04,458 --> 00:25:06,250 ¿Qué estoy haciendo aquí? 425 00:25:08,333 --> 00:25:10,458 [música emotiva] 426 00:25:50,250 --> 00:25:52,250 [música de intriga] 427 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Tu hermana está en la iglesia. 428 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 ¿No irás para allá? 429 00:26:20,000 --> 00:26:22,791 Sí, [titubea] pero es que… 430 00:26:22,875 --> 00:26:24,541 pasé por unas cosas. 431 00:26:28,625 --> 00:26:31,583 [sacerdote reza en griego] 432 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 [susurra] ¿Dónde estuviste? 433 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 [susurra] Lejos. 434 00:26:48,500 --> 00:26:49,541 ¿Lejos? 435 00:26:50,291 --> 00:26:51,750 [estuche se cierra fuerte] 436 00:26:55,500 --> 00:26:57,625 - Él volvió. - ¿Qué? 437 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John… ha vuelto. 438 00:27:00,791 --> 00:27:01,791 ¿John? 439 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 ¿John? 440 00:27:03,791 --> 00:27:06,583 - ¿Qué pasó? - No pasa nada, mamá. 441 00:27:07,833 --> 00:27:09,166 [continúa rezo en griego] 442 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 ¿Ahí estuviste anoche? 443 00:27:11,916 --> 00:27:13,000 No pasó nada. 444 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 - [latido] - [inhala] 445 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Okey… la verdad, sí pasó. 446 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Pero no significó nada. 447 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [latido] 448 00:27:22,208 --> 00:27:24,250 No llegaste en toda la noche. 449 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Relájate. 450 00:27:25,416 --> 00:27:27,500 Fue algo de una noche. 451 00:27:28,125 --> 00:27:29,958 Apenas se acordaba de mí. 452 00:27:30,708 --> 00:27:33,125 - [latido] - Te extrañé mucho. 453 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 De seguro no puedes recordar mi nombre. 454 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Por supuesto que sí. 455 00:27:39,125 --> 00:27:40,333 Sia. 456 00:27:40,416 --> 00:27:42,083 [ríe] Mi nombre completo. 457 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 "Eutanasia". 458 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 [ríe suavemente] 459 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 460 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 Pues eso dije. 461 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 "Eutanasia". 462 00:27:52,458 --> 00:27:53,958 [ambos ríen] 463 00:27:54,041 --> 00:27:55,708 Eres un tonto. 464 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 Y no has respondido a mi pregunta. 465 00:28:00,208 --> 00:28:01,583 ¿Por qué estás aquí? 466 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Parece un buen lugar para jubilarse. 467 00:28:06,833 --> 00:28:10,791 ¿Ah, sí? ¿Te jubilaste? Por favor. 468 00:28:12,250 --> 00:28:13,416 ¿Por qué no? 469 00:28:14,333 --> 00:28:17,416 Porque la música es el amor de tu vida. 470 00:28:17,916 --> 00:28:19,625 ¿Eso es lo que piensas? 471 00:28:20,166 --> 00:28:21,875 Eso es lo que sé. 472 00:28:22,833 --> 00:28:25,333 - ¿Te volviste loca? - ¡Shh! 473 00:28:25,416 --> 00:28:26,541 [hermana] Ya, mamá. 474 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Al menos llegaste a la iglesia. 475 00:28:31,541 --> 00:28:34,208 Así puedes confesarte después. 476 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 [suena teléfono] 477 00:28:37,125 --> 00:28:38,708 Es tu teléfono. 478 00:28:38,791 --> 00:28:40,791 [sacerdote habla en griego] 479 00:28:41,291 --> 00:28:43,291 [continúa sonando] 480 00:28:43,916 --> 00:28:45,625 - Eres tú. - ¿Qué? 481 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Estás llamándome. - ¡Que no! 482 00:28:51,166 --> 00:28:52,333 Buenos días. 483 00:28:55,458 --> 00:28:56,958 Es para ti. 484 00:28:58,666 --> 00:28:59,791 ¿Hola? 485 00:28:59,875 --> 00:29:02,416 La próxima vez que huyas de una casa, 486 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 no olvides llevarte tu teléfono. 487 00:29:05,083 --> 00:29:06,958 Claro que no salí huyendo. 488 00:29:08,166 --> 00:29:09,250 Sí, okey. 489 00:29:09,958 --> 00:29:11,458 Puedes compensarme. 490 00:29:11,541 --> 00:29:14,416 Almorcemos más tarde. A menos que debas correr a otro lugar. 491 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Muy gracioso. Trabajaré hasta tarde. 492 00:29:18,208 --> 00:29:19,500 ¡Cuelga! 493 00:29:19,583 --> 00:29:21,125 Entonces, cena. 494 00:29:21,208 --> 00:29:23,416 [Sia] Ya veremos. Debo colgar. 495 00:29:24,375 --> 00:29:25,750 Te veo pronto, Eutanasia. 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,416 [sacerdote habla en griego] 497 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Doctora, dígame cuándo podré irme de aquí. 498 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 Cuando yo le diga, señor Petro. ¿Podría respirar otra vez? 499 00:29:45,208 --> 00:29:46,541 [inhala] 500 00:29:46,625 --> 00:29:48,083 [exhala] 501 00:29:48,166 --> 00:29:50,583 Tengo un negocio qué atender. 502 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Díganme, ¿quién lo cuidará? 503 00:29:54,333 --> 00:29:56,458 La tienda estará bien, señor Petro. 504 00:29:56,541 --> 00:29:58,708 - [gruñe] - [Sia] Primero cuídese usted. 505 00:30:01,625 --> 00:30:04,833 Hoy se ve muy diferente, doctora. 506 00:30:04,916 --> 00:30:07,666 - No me diga. - [Petro] Mm. 507 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 ¿Cómo se llama el afortunado? 508 00:30:11,000 --> 00:30:13,125 Escuche, olvídese de él. 509 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Escapémonos juntos, lejos de aquí. 510 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 ¿Y qué dirá su esposa, señor Petro? 511 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 ¿Qué podría decir? 512 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 ¡Que gracias! Estaría aliviada. 513 00:30:24,000 --> 00:30:25,208 [ambos ríen] 514 00:30:25,291 --> 00:30:26,666 [Petro] Como sea, 515 00:30:26,750 --> 00:30:30,291 una mujer como usted no debería estar así, 516 00:30:30,375 --> 00:30:33,500 todo el tiempo guardada en el estante. 517 00:30:33,583 --> 00:30:35,833 A veces el estante es mucho mejor. 518 00:30:35,916 --> 00:30:36,916 Mm… 519 00:30:37,500 --> 00:30:39,500 [conversaciones indistintas] 520 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Su familia vino a verlo. 521 00:30:41,041 --> 00:30:42,833 [gime] ¿Quién viene? 522 00:30:44,666 --> 00:30:47,416 - ¿Cómo te sientes, mi amor? - Me siento bien. 523 00:30:47,500 --> 00:30:49,166 ¿Demetri sí vino? 524 00:30:49,791 --> 00:30:51,041 Aquí estoy, papá. 525 00:30:51,916 --> 00:30:53,291 Y Giórgos, ¿vino? 526 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 También vino Giórgos. 527 00:30:54,958 --> 00:30:57,416 - [Giórgos] Mira quién vino, papá. - Hola, abuelo. 528 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Hola, abuelo. 529 00:30:59,000 --> 00:31:01,500 ¿Y Bárbara? ¿Dónde está ella? 530 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - Aquí estoy, papá. - Estamos todos, mi amor. 531 00:31:04,666 --> 00:31:08,500 ¡Qué bien! ¡Todos aquí! ¡Excelente! 532 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 Y entonces, ¿quién está cuidando la tienda? 533 00:31:11,583 --> 00:31:14,583 Por favor, antes de irte, dale a la señora Eftyhia su receta. 534 00:31:14,666 --> 00:31:15,666 Claro. 535 00:31:16,208 --> 00:31:19,458 La mejor doctora de la ciudad necesita su teléfono. 536 00:31:20,708 --> 00:31:22,000 Gracias. 537 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 - Mírate, salvando vidas. - [ríe] Sí, igual que tú. 538 00:31:26,666 --> 00:31:27,666 Sí. 539 00:31:27,750 --> 00:31:31,458 Entonces, tenía una pregunta antes de que huyeras de mi casa. 540 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Te dije que no salí huyendo. 541 00:31:33,291 --> 00:31:38,166 Bueno, antes de que te fueras sin previo aviso, 542 00:31:38,250 --> 00:31:40,166 mientras dormía… 543 00:31:40,666 --> 00:31:43,125 - quería hacerte una pregunta. - Mm-hmm. 544 00:31:43,833 --> 00:31:45,375 ¿Por qué no te casaste? 545 00:31:46,791 --> 00:31:48,291 ¿Por qué no te casaste? 546 00:31:49,833 --> 00:31:51,708 Nunca encontré a la indicada. 547 00:31:52,833 --> 00:31:54,333 Ni yo lo encontré. 548 00:31:57,166 --> 00:32:00,833 - Déjame prepararte la cena hoy. - [ríe suavemente] ¿Desde cuándo cocinas? 549 00:32:00,916 --> 00:32:03,291 Oye, aprendí algunas cosas en estos años. 550 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 Ahora cocino, y… ¡mira! 551 00:32:05,583 --> 00:32:07,625 Me ato bien los zapatos. [ríe] 552 00:32:09,333 --> 00:32:11,666 No soy el mismo que conociste en la playa. 553 00:32:13,833 --> 00:32:16,666 Bien. Cenaré contigo. 554 00:32:17,500 --> 00:32:19,708 Ahora vete. Tengo mucho trabajo. 555 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 [agua refluye] 556 00:32:33,000 --> 00:32:34,083 [susurra] Guau. 557 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 [suspira] 558 00:33:05,208 --> 00:33:06,416 [niño habla griego] 559 00:33:07,041 --> 00:33:09,000 [música de intriga] 560 00:33:09,083 --> 00:33:11,083 [niño habla griego] 561 00:33:16,291 --> 00:33:18,916 [conversaciones indistintas] 562 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 [susurra] Ay, puta madre. 563 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 [enfermera] ¿Está muy fuerte la música? 564 00:33:32,833 --> 00:33:34,041 - No, para nada. - Sí. 565 00:33:34,541 --> 00:33:36,458 Escuché algo hoy: 566 00:33:36,541 --> 00:33:39,375 que John Allman está viviendo en Chipre. 567 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 - ¿En serio? - Mm-hmm. 568 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Parece que compró la casa en el risco. 569 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 ¿Quién es John Allman? 570 00:33:45,041 --> 00:33:46,375 El famoso cantante. 571 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Antes salía con la actriz… Cameron Diaz, 572 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 después con la modelo… Tyra Banks. 573 00:33:54,750 --> 00:33:57,125 Luego con casi puras modelos. 574 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Así que, ¿qué hace John Allman en Chipre? 575 00:34:06,250 --> 00:34:08,333 [música de intriga] 576 00:34:18,833 --> 00:34:19,958 ¿Hola? 577 00:34:21,541 --> 00:34:23,000 [John] ¿La trajiste? 578 00:34:23,083 --> 00:34:26,916 Sí. ¿Qué te pasó? ¿Te quemaste un poco? 579 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 ¡Ay, pobre de ti! ¿Qué te pasó? 580 00:34:35,083 --> 00:34:38,791 Te hice caso. "¡Ve a la playa! ¡Broncéate desnudo!". 581 00:34:38,875 --> 00:34:39,958 [ríe] 582 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 Pues, yo no te dije que te asolearas todo el día. 583 00:34:42,750 --> 00:34:45,041 Bueno, no fue porque quise. ¿Okey? 584 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Resulta que esa playa no era tan privada. 585 00:34:48,875 --> 00:34:51,125 Al parecer, no hay un lugar en esta isla 586 00:34:51,208 --> 00:34:52,833 para poder estar solo. 587 00:34:52,916 --> 00:34:54,166 [Melina ríe] 588 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 Perdón. No es gracioso. 589 00:34:58,708 --> 00:34:59,916 [ríe] 590 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Entonces, ¿cómo va lo de la valla? 591 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 Muy bien. 592 00:35:04,291 --> 00:35:05,416 [gruñe] ¡Ay! 593 00:35:05,500 --> 00:35:08,833 Solo necesito hacerla más larga y alta. Es todo. 594 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 - Tal vez electrificarla. - Sí. 595 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Y así podrías estar solo. 596 00:35:13,833 --> 00:35:15,000 Sí. 597 00:35:18,708 --> 00:35:20,958 [Melina] Esa guitarra debe tener muchas historias. 598 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Sí, así es. 599 00:35:23,583 --> 00:35:26,666 - ¿Y alguna buena? - ¿Por qué no le preguntas? 600 00:35:27,666 --> 00:35:29,083 Creí que eso hacía. 601 00:35:30,125 --> 00:35:31,125 [ríe suavemente] 602 00:35:32,208 --> 00:35:33,208 Está bien. 603 00:35:33,708 --> 00:35:35,041 Con una condición. 604 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 ¿Cuál? 605 00:35:37,375 --> 00:35:38,625 ¿Sabes cocinar? 606 00:35:39,708 --> 00:35:42,083 - [música suave suena en radio] - Ya basta. 607 00:35:42,166 --> 00:35:43,625 No dije nada. 608 00:35:46,541 --> 00:35:50,166 Si fuera a decir algo, diría que es una idea terrible 609 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 y que esto va a acabar en desastre. 610 00:35:52,583 --> 00:35:55,000 Pero no te voy a decir nada. 611 00:35:55,083 --> 00:35:58,083 - No quiero estar involucrada. - ¿Cuál te gusta? 612 00:35:58,833 --> 00:35:59,875 Mm. 613 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 [Sia] Y no, no haré un gran desastre. Estoy manejando la situación. 614 00:36:06,041 --> 00:36:09,416 Sí, estos años la has manejado muy bien. 615 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Estás jugando con fuego. 616 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Tal vez seas la única mujer en esta isla que pudo guardar un secreto. 617 00:36:16,750 --> 00:36:19,833 - Y ahora… - Está de vuelta. ¿Yo qué puedo hacer? 618 00:36:19,916 --> 00:36:22,250 - Estás feliz porque volvió. - Pues tal vez sí. 619 00:36:22,333 --> 00:36:23,500 ¿Qué? Lo estoy. 620 00:36:23,583 --> 00:36:26,458 [suspira] Me siento mujer otra vez. 621 00:36:26,541 --> 00:36:29,125 No me sentía así desde hace mucho tiempo. 622 00:36:29,208 --> 00:36:32,625 Pasé toda mi vida asegurándome de no necesitar a nadie 623 00:36:32,708 --> 00:36:34,625 y terminé sola por completo. 624 00:36:35,125 --> 00:36:37,250 Bueno, no "por completo". 625 00:36:37,958 --> 00:36:39,666 [Sia] Sabes a lo que me refiero. 626 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Aunque encuentres a alguien, no hay garantías. 627 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Mírame. 628 00:36:44,666 --> 00:36:47,708 Me quedé sola después de cinco años de matrimonio. 629 00:36:47,791 --> 00:36:50,041 Porque tuvo un infarto, no porque te dejara. 630 00:36:50,125 --> 00:36:51,583 Es lo mismo. 631 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 [Sia suspira] 632 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 ¿Y cómo se ve? 633 00:36:58,958 --> 00:37:00,125 [Sia ríe] 634 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 No, no, no. Ese vestido mejor no. 635 00:37:03,583 --> 00:37:05,916 ¿Por qué? Es hermoso. 636 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Ese vestido te traerá problemas. 637 00:37:10,041 --> 00:37:14,166 Pero haz lo que quieras. No quiero estar involucrada. 638 00:37:14,250 --> 00:37:15,541 [suena guitarra suave] 639 00:37:15,625 --> 00:37:18,375 [Melina canta en inglés] 640 00:37:33,125 --> 00:37:37,541 [continúa cantando en inglés] 641 00:37:49,750 --> 00:37:51,666 [canción termina] 642 00:37:53,666 --> 00:37:57,791 [ríe] Recuérdame por qué entregas mercancías. 643 00:37:57,875 --> 00:37:59,458 Podrías hacer esto siempre. 644 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 - No es tan sencillo. - ¿Sí? ¿Por qué no? 645 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 Bueno, para empezar, vivo en un lugar pequeño… 646 00:38:05,500 --> 00:38:06,583 Pues vete. 647 00:38:06,666 --> 00:38:09,041 ¿Cómo crees? Tengo una vida aquí. 648 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 ¿Y esta es la vida que quieres llevar? 649 00:38:13,333 --> 00:38:16,958 No sé. Por ahora, tengo tiempo en el escenario por las noches. 650 00:38:17,041 --> 00:38:18,041 Y me gusta. 651 00:38:18,791 --> 00:38:20,416 Mm, sí… 652 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 ¿Cómo se llamaba esa canción que cantaste la otra noche? 653 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 ¿En la que te quitaste los zapatos? 654 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 [ríe] 655 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 Es una kantada tradicional, una serenata. 656 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 Se llama "S' Agapo Giati Eisai Oraia". 657 00:38:34,666 --> 00:38:36,083 No, no entendí nada. 658 00:38:36,166 --> 00:38:37,166 [ambos ríen] 659 00:38:37,250 --> 00:38:40,750 Lo que dice es: "Te amo porque eres hermosa. 660 00:38:41,333 --> 00:38:43,250 Te amo porque eres tú. 661 00:38:43,333 --> 00:38:46,583 Y amo al mundo entero porque estás en él". 662 00:38:47,708 --> 00:38:49,250 Suena un poco cursi. 663 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 ¿Lo dice el que escribió "Girl on the Beach"? 664 00:38:53,541 --> 00:38:56,166 Ehm… [ríe suavemente] He escrito otras canciones. 665 00:38:56,250 --> 00:38:57,875 [ríe suavemente] 666 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 ¿Sabes que iba a ser una balada? 667 00:39:01,458 --> 00:39:02,625 - ¿En serio? - Mm-hmm. 668 00:39:03,166 --> 00:39:06,500 Esa canción no habla de una chica en la playa. 669 00:39:06,583 --> 00:39:09,125 Habla… de la chica. 670 00:39:11,333 --> 00:39:12,875 ¿Y qué la hacía tan especial? 671 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 Es difícil de explicar. 672 00:39:15,083 --> 00:39:19,125 Ella me conoció antes de toda la fama 673 00:39:19,750 --> 00:39:21,666 y de todo el rock and roll. 674 00:39:22,541 --> 00:39:24,458 Cuando era solamente yo. 675 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 Y… 676 00:39:29,625 --> 00:39:31,541 era suficiente para ella. 677 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 ¿Tienes otra canción sobre ella? 678 00:39:37,333 --> 00:39:39,041 ¡La tienes! 679 00:39:39,125 --> 00:39:41,916 - ¡Por favor, toca una! - No. 680 00:39:42,000 --> 00:39:43,375 ¿Por favor? 681 00:39:45,166 --> 00:39:47,208 Bien. Buena suerte con tu cena. 682 00:39:47,708 --> 00:39:49,708 - ¿Qué? - Me cuentas cómo estuvo. 683 00:39:49,791 --> 00:39:51,833 - Oye, en serio, no puedes… - ¡Adiós! 684 00:39:51,916 --> 00:39:53,291 No puedes irte. 685 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 [suspira] 686 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Está bien. 687 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 [ríe] 688 00:40:00,750 --> 00:40:03,666 Es, es… [titubea] no está terminada. 689 00:40:05,833 --> 00:40:07,833 [rasguea la guitarra] 690 00:40:12,208 --> 00:40:17,208 [canta en inglés] ♪ Si el viento sopla de cierta manera ♪ 691 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 ♪ y, como hoy, está calmo afuera, ♪ 692 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 ♪ con pies de barro aún me sostendré. ♪ 693 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 ♪ Puedes encontrarme al borde del abismo. ♪ 694 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 ♪ Tomé muchas decisiones ♪ 695 00:40:40,583 --> 00:40:42,708 ♪ y me equivoqué. ♪ 696 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 ♪ Hice lo peor que pude hacer. ♪ 697 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 ♪ Tengo el corazón roto, pero estoy de pie. ♪ 698 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 ♪ Puedes encontrarme al borde del abismo. ♪ 699 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 ♪ Y mi alma trata de seguir. ♪ 700 00:41:08,250 --> 00:41:13,291 ♪ Mi corazón trata de sobrevivir. ♪ 701 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 ♪ Y mi mente me engaña cada día. ♪ 702 00:41:20,833 --> 00:41:25,916 ♪ Dice que aún estoy con vida. ♪ 703 00:41:35,791 --> 00:41:38,916 [termina canción] 704 00:41:42,000 --> 00:41:43,125 [suspira] 705 00:41:43,208 --> 00:41:44,666 Y hasta ahí llegué. 706 00:41:48,375 --> 00:41:49,375 Guau. 707 00:41:50,333 --> 00:41:51,416 Eso fue… 708 00:41:53,041 --> 00:41:55,041 ¿Como para revivir una carrera? 709 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 La música no es una carrera. 710 00:41:58,000 --> 00:42:00,708 Pero sí, sin duda. 711 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Deberías largarte de esta isla y hacer eso. 712 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 [ríe] Mira quien lo dice. 713 00:42:07,000 --> 00:42:09,833 ¿Para quién prepararé la cena esta noche? 714 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Para nadie. 715 00:42:11,583 --> 00:42:13,625 - ¿Es una cita? - No. 716 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 [exhala] Es una cita. 717 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 [ríe] No es una cita. 718 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 ¿Quién es ella? 719 00:42:18,708 --> 00:42:22,625 Oye, no es nadie y te irás antes de que llegue, ¿sí? 720 00:42:22,708 --> 00:42:25,708 Ay, relájate, me iré mucho antes de que la cita comience. 721 00:42:25,791 --> 00:42:27,333 Que no es una cita. 722 00:42:27,958 --> 00:42:29,666 Bien. No es una cita. 723 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Por suerte, no tienes que arreglarte ni nada. 724 00:42:36,083 --> 00:42:37,333 Ay, es verdad. 725 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 [Melina ríe] 726 00:42:39,083 --> 00:42:41,083 [música de intriga] 727 00:42:52,166 --> 00:42:54,083 [gime de dolor] 728 00:42:57,041 --> 00:42:58,291 Ya voy. 729 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 [susurra] Oye, ya vete. 730 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Sia. 731 00:43:09,166 --> 00:43:10,541 - Hola. - Hola. 732 00:43:10,625 --> 00:43:12,791 - Llegas temprano. - No estás listo. 733 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Porque llegaste antes. 734 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Por favor, entra. 735 00:43:21,500 --> 00:43:23,083 John, ¿tienes compañía? 736 00:43:23,666 --> 00:43:26,125 - ¿Cómo? - ¿Llegué en mal momento? Dime. 737 00:43:26,208 --> 00:43:28,166 No, para nada. 738 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 ¿Ahora estás con alguien? 739 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 ¿Con alguien? ¿Cómo crees? 740 00:43:33,833 --> 00:43:35,250 [traqueteo de objetos] 741 00:43:35,333 --> 00:43:38,208 - Oh, no, no, no, ese es… - ¿Es una broma? 742 00:43:38,791 --> 00:43:41,291 - Déjame explicar. - Sí. Explícate, por favor. 743 00:43:41,375 --> 00:43:43,458 Oye, ¿por qué…? ¿Por qué te enojas tanto? 744 00:43:43,541 --> 00:43:46,291 - Ah, no sé. Tú dime. - No hay nada que decir. 745 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 No puedo creerlo. 746 00:43:47,708 --> 00:43:51,791 - Sia, es una locura, porque yo… - Yo soy la loca por estar aquí. 747 00:43:51,875 --> 00:43:53,125 ¿Mamá? 748 00:43:53,750 --> 00:43:55,166 - ¿Mamá? - ¿Melina? 749 00:43:55,916 --> 00:43:57,208 ¿Mamá? 750 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 ¿Qué hace aquí? 751 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 ¿Qué hago aquí? ¿Qué haces tú aquí? 752 00:44:01,625 --> 00:44:03,125 ¿Acaso pasó algo aquí? 753 00:44:03,708 --> 00:44:06,000 - ¿Qué hace ella aquí? - ¡Mamá, ya basta! 754 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 - ¿Por qué estás aquí? - ¡Estaba cocinando! 755 00:44:08,166 --> 00:44:09,416 - ¿Cocinando? - Sí. 756 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 ¿Y no sucedió nada más? 757 00:44:11,375 --> 00:44:13,458 ¿Qué? [expresa asco] Mamá… 758 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 ¿Mamá? 759 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 ¿Hola? 760 00:44:17,250 --> 00:44:19,333 - Mm, ¿eres John? - Sí. 761 00:44:19,416 --> 00:44:22,333 Soy Elpida, la hermana de Manoli. 762 00:44:22,416 --> 00:44:24,333 Ahm… y vine para nuestra cita. 763 00:44:25,500 --> 00:44:26,750 [susurra] ¡No puede ser! 764 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Tú y yo nos vamos, ahora. - Un minuto. Espera… ¡Sia! 765 00:44:31,333 --> 00:44:32,333 ¡Ay, por favor! 766 00:44:32,416 --> 00:44:34,708 [Sia] Y no nos sigas. 767 00:44:34,791 --> 00:44:36,708 Oh… [exhala] 768 00:44:37,541 --> 00:44:39,541 [suspira] Qué… 769 00:44:40,291 --> 00:44:41,291 Ehm… 770 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Sabe mejor cuando está caliente. 771 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Oh, vaya. 772 00:44:51,708 --> 00:44:53,750 - ¡Voy a matarte! - ¿Qué pasó? 773 00:44:53,833 --> 00:44:55,958 ¡Tía! [ríe] 774 00:44:56,041 --> 00:44:57,791 Dios necesita ayuda a veces. 775 00:44:57,875 --> 00:45:00,916 - Necesitarás su ayuda en un minuto. - ¿Qué pasó? 776 00:45:01,000 --> 00:45:03,791 Habla con tu hermana. Aún no sé qué está pasando. 777 00:45:03,875 --> 00:45:06,500 Fui a ver a John, y ella estaba allá. 778 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 ¿Quién? ¿Melina? 779 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Al parecer la has mandado ahí para hacer entregas. 780 00:45:10,708 --> 00:45:12,625 - [hermana] ¿A dónde? - ¡A la casa del risco! 781 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 ¿Ahí es donde vive? 782 00:45:14,750 --> 00:45:16,375 ¿Qué buscas? ¿Acabar conmigo? 783 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 Ya no me hagas eso. 784 00:45:17,541 --> 00:45:20,541 No, no, no. Un hombre llamado John Allman vive ahí. 785 00:45:21,041 --> 00:45:22,041 [suspira] 786 00:45:23,666 --> 00:45:24,750 ¿Ese es tu John? 787 00:45:26,250 --> 00:45:27,458 ¿"Tu John"? 788 00:45:28,000 --> 00:45:30,333 ¿Qué está pasando? ¿Cómo lo conoces? 789 00:45:31,875 --> 00:45:33,333 Nos conocimos anoche. 790 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 ¿Y? 791 00:45:35,083 --> 00:45:36,291 Y eso es todo. 792 00:45:38,291 --> 00:45:39,291 ¿Tú y John…? 793 00:45:39,375 --> 00:45:41,625 - Todos nos equivocamos. - ¡Koula! 794 00:45:41,708 --> 00:45:44,125 No entiendo. ¿Cuál es el problema con él? 795 00:45:44,208 --> 00:45:45,041 Ninguno. 796 00:45:45,666 --> 00:45:48,333 Me sorprendió encontrarte en ese lugar, ¿okey? 797 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 No quiero hablar de eso y no quiero que regreses al risco. 798 00:45:53,166 --> 00:45:55,166 Mamá, no puedes decirme qué hacer. 799 00:45:55,250 --> 00:45:56,458 [Koula] Pero yo sí. 800 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Pondré a alguien más en esa ruta. 801 00:45:59,875 --> 00:46:00,875 [se mofa] 802 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 Bien. 803 00:46:08,583 --> 00:46:10,750 Te dije que no usaras ese vestido. 804 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 [música agradable] 805 00:46:28,250 --> 00:46:30,458 [suena música rock en radio] 806 00:46:34,875 --> 00:46:37,250 [locutor en radio] Y ahora, un éxito de antaño, 807 00:46:37,333 --> 00:46:39,916 "Girl on the Beach", de John Allman. 808 00:46:40,000 --> 00:46:42,541 [suena "Girl on the Beach" en radio] 809 00:46:43,250 --> 00:46:44,416 [ladridos] 810 00:46:46,000 --> 00:46:47,708 - [estruendo] - [música se detiene] 811 00:46:54,541 --> 00:46:56,375 Yaya, ¿necesitas ayuda? 812 00:46:56,875 --> 00:46:59,458 Sería mucho más rápido en mi motocicleta. 813 00:47:00,000 --> 00:47:02,208 Y sería más rápido si me arrojas. 814 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Quien se apresura, se tropieza. 815 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Las cosas llevan su tiempo. 816 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 ¿Y tú tienes tiempo ahora? Necesito preguntarte algo. 817 00:47:11,083 --> 00:47:14,083 ¿Que si tengo tiempo? Solo Dios sabe eso. 818 00:47:14,750 --> 00:47:15,875 ¿Le pregunto a Él? 819 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - No, Él ya me olvidó. - ¿Qué quieres decir? 820 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Estoy cansada, mi niña, cansada. 821 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Viví mi vida, empaqué mi maleta, y Él no me quiere llevar. 822 00:47:27,750 --> 00:47:29,750 Yaya, ¿de qué maleta hablas? 823 00:47:29,833 --> 00:47:33,166 - [Melina] No entiendo. - [yaya] Es para mi funeral. 824 00:47:33,250 --> 00:47:35,375 - [Melina] ¿Te estás muriendo? - [yaya] No. 825 00:47:35,458 --> 00:47:38,125 Pero es bueno estar preparada. 826 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 ¿No te da miedo morir? 827 00:47:41,125 --> 00:47:43,041 [gime] ¿Miedo de qué? 828 00:47:43,125 --> 00:47:46,625 Crie bien a mis hijos. Hice bien mi parte. 829 00:47:47,333 --> 00:47:48,583 Ya puedo irme. 830 00:47:50,250 --> 00:47:52,958 En cambio, yo aún no he hecho nada con mi vida. 831 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 Eso sí da miedo. 832 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Yaya, tú sabes todo lo que pasa en el pueblo. 833 00:48:02,833 --> 00:48:05,166 Me gustaría que me dijeras algo sobre mi madre. 834 00:48:05,250 --> 00:48:07,166 ¿Por qué no se lo preguntas a ella? 835 00:48:07,250 --> 00:48:08,500 No me va a decir. 836 00:48:08,583 --> 00:48:12,625 Debe tener una buena razón… si no te lo dice. 837 00:48:12,708 --> 00:48:14,500 Ustedes son increíbles. 838 00:48:14,583 --> 00:48:15,708 Son las más chismosas, 839 00:48:15,791 --> 00:48:17,916 pero si necesito saber algo, no dicen nada. 840 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 ¿Me dijiste "chismosa"? 841 00:48:23,250 --> 00:48:26,875 Está bien. Dime, ¿qué quieres saber? 842 00:48:27,958 --> 00:48:30,666 Quiero saber qué pasó entre mi madre y John. 843 00:48:31,208 --> 00:48:34,041 - ¿Dijiste "John"? - El hombre que vive en el risco. 844 00:48:35,083 --> 00:48:36,541 Claro, John. 845 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 ¿Quieres saber de su viejo romance? 846 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 ¿Viejo? ¿No es de ahora? 847 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 ¿Entonces piensas que por eso volvió? 848 00:48:52,208 --> 00:48:54,583 No. Le gusta el clima. 849 00:48:59,041 --> 00:49:00,291 [gruñe] 850 00:49:06,583 --> 00:49:07,916 [martillazos] 851 00:49:08,958 --> 00:49:09,958 Hola. 852 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 [John] Hola. 853 00:49:14,333 --> 00:49:16,916 - Es impresionante. - Gracias. 854 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 [Sia] ¿Esto es para evitar que caigan al abismo? 855 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 No caen, saltan. 856 00:49:25,125 --> 00:49:26,583 [Sia] ¿Cuál es la diferencia? 857 00:49:27,166 --> 00:49:28,791 Caer es involuntario. 858 00:49:30,708 --> 00:49:32,958 Entonces, ¿no saltan al amor? 859 00:49:33,583 --> 00:49:36,166 No, no saltan. 860 00:49:37,708 --> 00:49:40,250 Oh… Koula me dio esto para ti. 861 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Tu compra. La dejo aquí. 862 00:49:48,208 --> 00:49:50,000 [música emotiva] 863 00:49:51,291 --> 00:49:52,541 ¿Es mi hija? 864 00:49:57,541 --> 00:49:58,541 [suspira] 865 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 ¿Y no pensaste en llamarme o… decirme? ¿O ir a buscarme? 866 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Lo hice. 867 00:50:09,833 --> 00:50:11,083 Fui a Nueva York. 868 00:50:11,583 --> 00:50:12,583 ¿Cuándo? 869 00:50:13,333 --> 00:50:15,208 Después de que supe del embarazo. 870 00:50:17,166 --> 00:50:19,166 Fui a uno de tus conciertos. 871 00:50:19,958 --> 00:50:22,250 Me colé detrás del escenario… 872 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 [suspira] Caminé hasta donde estaba tu camerino, 873 00:50:27,333 --> 00:50:29,958 y… ahí estabas, 874 00:50:31,000 --> 00:50:32,750 con todas esas mujeres. 875 00:50:33,250 --> 00:50:34,750 Estaban rodeándote. 876 00:50:35,666 --> 00:50:36,958 ¿Qué mujeres? 877 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 ¿Las fans? ¿En serio? 878 00:50:39,583 --> 00:50:40,583 [exhala] 879 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 No eran nada para mí. 880 00:50:42,833 --> 00:50:44,583 Fueron algo para mí. 881 00:50:46,833 --> 00:50:50,083 No quería criar a nuestra hija en un entorno así. 882 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Entonces… 883 00:50:54,000 --> 00:50:55,041 decidí irme. 884 00:50:55,791 --> 00:50:56,833 ¿Solo así? 885 00:50:57,333 --> 00:50:59,791 ¿Tengo un mal momento, y lo haces enorme? 886 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 No era un mal momento, John. 887 00:51:01,583 --> 00:51:05,333 Observé tu vida. Fue un mal momento tras otro. 888 00:51:05,833 --> 00:51:07,083 Gracias. 889 00:51:07,791 --> 00:51:09,875 Tal vez fue una mala decisión. 890 00:51:11,083 --> 00:51:12,375 Pero yo era joven. 891 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Estaba asustada. 892 00:51:17,958 --> 00:51:19,375 ¿Y Melina lo sabe? 893 00:51:21,458 --> 00:51:24,333 Le dije que tuve una aventura de verano con un turista… 894 00:51:24,416 --> 00:51:26,500 ¿Una aventura de verano? ¡Excelente! 895 00:51:28,083 --> 00:51:29,791 Creí que te hacía un favor. 896 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 Acababas de lanzar esa estúpida canción "Girl on the Beach" 897 00:51:32,958 --> 00:51:34,916 y te convertiste en una estrella. 898 00:51:35,000 --> 00:51:37,541 ¿De verdad crees que habrías renunciado a esa vida? 899 00:51:38,166 --> 00:51:39,250 [exhala] 900 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Me hubiera gustado poder elegir. 901 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 ¿Sabes que te esperé? 902 00:51:48,500 --> 00:51:50,125 Ese día en el aeropuerto. 903 00:51:53,458 --> 00:51:55,833 En serio, creí que ibas a llegar. 904 00:51:58,250 --> 00:52:02,958 Yo… no quería tener que renunciar a mis sueños 905 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 y solo seguir los tuyos. 906 00:52:10,291 --> 00:52:11,291 Pero… 907 00:52:13,333 --> 00:52:14,583 ahora estás aquí. 908 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 No puedo creerlo. ¡Oye! 909 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 ¡Lárgate! 910 00:52:24,291 --> 00:52:27,125 ¡Hoy no es un buen día para morir! 911 00:52:36,750 --> 00:52:37,875 [gruñe] 912 00:52:37,958 --> 00:52:40,375 [suena "Stalia Stalia"] 913 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 [grita] 914 00:52:43,250 --> 00:52:45,125 [canta en griego] 915 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 [Melina] A ver si recuerdan esta. 916 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 [en inglés] ♪ Quédate un rato junto a mí. ♪ 917 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 ♪ Quiero hacerte sonreír ♪ 918 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 ♪ mientras el sol cae sobre nosotros. ♪ 919 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 ♪ Déjame acariciarte la piel. ♪ 920 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 ♪ Quiero hacerte bien. ♪ 921 00:53:58,875 --> 00:54:02,916 Querido público, hoy tenemos un invitado muy especial con nosotros. 922 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Un aplauso para el señor John Allman. 923 00:54:05,416 --> 00:54:07,875 - [Melina grita de júbilo] - [aplausos] 924 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 [Melina] Oye, John. ¿Qué dices? 925 00:54:12,791 --> 00:54:14,333 ¿Vas a cantar conmigo? 926 00:54:17,291 --> 00:54:18,708 Creo que es un poco tímido. 927 00:54:18,791 --> 00:54:21,708 Por favor. Vamos, amigos. Vamos a animarlo un poco. 928 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 Vamos, John. 929 00:54:23,291 --> 00:54:25,958 Cantemos "Girl on the Beach" como se debe. 930 00:54:26,041 --> 00:54:28,208 [vítores] 931 00:54:41,375 --> 00:54:42,375 [ambos en inglés] 932 00:54:42,458 --> 00:54:45,916 ♪ ¿Oyes las campanas que suenan sin parar? ♪ 933 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 ♪ ¿No sabes que eres tú por quien no dejan de sonar? ♪ 934 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 ♪ No me dejes aquí. ♪ 935 00:54:52,791 --> 00:54:54,958 ♪ No te marches, por favor. ♪ 936 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 ♪ Tal vez mañana te enamores de lo que temes hoy. ♪ 937 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 ♪ ¡Oye, tú! ♪ 938 00:55:01,208 --> 00:55:03,000 [en español] ♪ ¡Ella es mi hija! ♪ 939 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 ♪ ¡Debiste decirme, pero nunca lo hiciste! ♪ 940 00:55:08,083 --> 00:55:11,583 [con tono ebrio] ♪ ¡Qué bien! ¿Qué puedes hacer? ♪ 941 00:55:11,666 --> 00:55:16,375 ♪ ¡Es muy difícil amar a quien nunca conociste! ♪ 942 00:55:16,458 --> 00:55:18,458 [murmullos del público] 943 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 [silencio] 944 00:55:21,791 --> 00:55:25,000 - [Lenia] ¿Qué dijo? - [susurra] Ella es su hija. 945 00:55:25,750 --> 00:55:26,791 ¿Quién? 946 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Ay… ¡Melina! 947 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 ¡Yo lo sabía! 948 00:55:31,125 --> 00:55:32,291 ¿Mamá? 949 00:55:32,375 --> 00:55:34,375 [murmullos del público] 950 00:55:50,250 --> 00:55:51,583 ¡Melina, espera! 951 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 ¿John Allman? 952 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 ¡John Allman es mi padre! Dijiste que no sabías quién era. 953 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Lo sé. Yo… 954 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 ¿Él sabía de mí? ¿Es por eso que está aquí? 955 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 No, no tenía idea. 956 00:56:06,541 --> 00:56:10,958 ¿Sabías quién era mi padre todo este tiempo y solo me mentiste? 957 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Perdóname, hija. 958 00:56:14,333 --> 00:56:17,166 ¿Cómo pasó esto? Vaya, ¿qué eras? ¿Una especie de fan? 959 00:56:17,250 --> 00:56:19,583 ¡No! Yo no era una fan. 960 00:56:20,625 --> 00:56:22,166 En serio lo amaba. 961 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Pero las estrellas de rock no son buenos padres, 962 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 y, créeme, él estaba más interesado en ser una estrella de rock que un padre. 963 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 No es una mala persona. 964 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Yo solo… no pensé que fuera capaz de sacrificarse. 965 00:56:37,416 --> 00:56:38,916 O quedarse aquí. 966 00:56:41,708 --> 00:56:44,000 No le diste la oportunidad de elegir. 967 00:56:44,083 --> 00:56:46,875 Solamente intentaba hacer lo mejor para ti. 968 00:56:46,958 --> 00:56:48,000 [se mofa] 969 00:56:49,333 --> 00:56:50,666 Buen trabajo, mamá. 970 00:56:54,375 --> 00:56:55,375 [suspira] 971 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 [suena "Find Me Falling"] 972 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [golpean la puerta] 973 00:57:50,291 --> 00:57:51,833 [suena celular] 974 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 ¿Y qué pensaste? 975 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 [Jimmy] ¿Qué pensé? 976 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 Que acabas de reservar un pasaje en primera clase 977 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 para salir de esa isla e ir directo al Madison Square Garden. 978 00:58:05,583 --> 00:58:07,125 Has vuelto, John. 979 00:58:07,208 --> 00:58:11,208 Todos la oyeron, quieren comprarla, y hablamos de muchos, muchos ceros. 980 00:58:11,791 --> 00:58:13,750 Solo di que sí, y te enviaré el jet. 981 00:58:14,750 --> 00:58:15,958 Una ronda más, ¿eh? 982 00:58:16,041 --> 00:58:18,125 Muchas rondas más, mi amigo. 983 00:58:18,625 --> 00:58:19,875 Esto buscábamos. 984 00:58:19,958 --> 00:58:21,958 Por esto serás recordado. 985 00:58:23,125 --> 00:58:26,875 - Okey. Hay que hacerlo. - [Jimmy] De eso estoy hablando, John. 986 00:58:26,958 --> 00:58:29,333 - Te enviaré un jet en cuanto… - [termina llamada] 987 00:58:29,416 --> 00:58:30,583 Ay, no… 988 00:58:34,750 --> 00:58:35,750 [suspira] 989 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 ¿Hola? 990 00:58:41,541 --> 00:58:42,875 Disculpa. 991 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 [chica solloza] 992 00:58:46,208 --> 00:58:47,583 ¿Puedo ayudarte? 993 00:58:48,916 --> 00:58:50,166 [John] ¿Quieres hablar? 994 00:58:51,041 --> 00:58:53,583 [suspira] ¡Ay, por favor! 995 00:58:55,250 --> 00:58:58,250 Eres solo una niña. Una bebé. 996 00:58:58,333 --> 00:59:00,875 [solloza] 997 00:59:00,958 --> 00:59:04,708 Mira, estoy seguro… de que sea lo que sea, 998 00:59:04,791 --> 00:59:07,500 parece un gran problema en este momento, pero… 999 00:59:08,000 --> 00:59:13,458 te apuesto que, dentro de diez años, no recordarás cuál fue el problema. 1000 00:59:20,500 --> 00:59:22,375 [música sombría] 1001 00:59:23,833 --> 00:59:25,333 Creo que me retracto. 1002 00:59:26,791 --> 00:59:28,208 [llora] 1003 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - En serio debes alejarte de ahí. - Quédate ahí. 1004 00:59:31,666 --> 00:59:35,125 Sí, okey. [titubea] Yo, yo, yo… no me moveré. 1005 00:59:35,208 --> 00:59:36,416 No me moveré. 1006 00:59:36,500 --> 00:59:39,333 Por favor, no te muevas. ¿Está bien? 1007 00:59:39,416 --> 00:59:43,916 ¿Sí? A menos que quieras dar un paso adelante. Eso estaría bien. 1008 00:59:47,916 --> 00:59:48,916 [solloza] 1009 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 [John] Está bien. 1010 00:59:51,625 --> 00:59:53,083 Eso está muy bien. 1011 00:59:54,875 --> 00:59:55,875 Ehm… 1012 00:59:56,958 --> 00:59:59,041 ¿Eres… eres del pueblo? 1013 01:00:03,916 --> 01:00:06,166 ¿Hay alguien a quien podamos llamar? 1014 01:00:10,708 --> 01:00:12,250 ¿En dónde está el padre? 1015 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 Bueno, ¿tus padres? 1016 01:00:17,916 --> 01:00:19,333 Sé que van a matarme. 1017 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 No, no, no. Ellos… ellos no lo harán. 1018 01:00:21,875 --> 01:00:23,000 No lo van a hacer. 1019 01:00:23,916 --> 01:00:27,083 - Te lo prometo. - ¿En serio? ¿Tienes hijos? 1020 01:00:28,916 --> 01:00:30,000 Algo parecido. 1021 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 ¿Qué? 1022 01:00:32,500 --> 01:00:34,041 [John] Es una larga historia. 1023 01:00:36,208 --> 01:00:38,208 ¿Tienes un amigo a quién llamar? 1024 01:00:39,916 --> 01:00:41,625 No tengo a dónde ir. 1025 01:00:44,833 --> 01:00:45,958 [John] Ehm… 1026 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 ¿Por qué no te quedas aquí? Podrías… quedarte aquí. 1027 01:00:54,333 --> 01:00:55,875 Ni siquiera te conozco. 1028 01:01:00,166 --> 01:01:01,291 ¿Qué? 1029 01:01:01,375 --> 01:01:02,916 ¿Eres John Allman? 1030 01:01:06,333 --> 01:01:07,458 Aquí tienes. 1031 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 ¿En serio no quieres la cama? 1032 01:01:14,833 --> 01:01:15,833 Okey. 1033 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 ¿Tienes hambre? ¿Te traigo algo de comer? 1034 01:01:20,333 --> 01:01:22,291 ¿Algo de beber? ¿Agua? 1035 01:01:24,750 --> 01:01:25,958 Está bien. 1036 01:01:26,916 --> 01:01:28,208 La cocina está ahí. 1037 01:01:29,000 --> 01:01:30,291 Ahí está el baño. 1038 01:01:31,291 --> 01:01:34,250 Y… te veré en la mañana. ¿Está bien? 1039 01:01:36,500 --> 01:01:38,125 La verdad, no habría saltado. 1040 01:01:42,125 --> 01:01:43,208 Lo sé. 1041 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [puerta se cierra] 1042 01:02:06,208 --> 01:02:07,333 [suspira] 1043 01:02:08,708 --> 01:02:10,958 [mueble arrastrado por el piso] 1044 01:02:47,333 --> 01:02:50,583 Estás bien, mamá, solamente se te bajó la presión. 1045 01:02:50,666 --> 01:02:52,916 ¿Entonces no me estoy muriendo? 1046 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 No, no te estás muriendo. 1047 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 ¿Qué estás esperando, Señor? 1048 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 No tengas prisa por irte. 1049 01:03:00,125 --> 01:03:02,458 ¿Por qué? ¿Espero algo? 1050 01:03:02,541 --> 01:03:04,166 Mamá, no empieces… 1051 01:03:04,250 --> 01:03:08,500 Toda tu vida, has tomado el camino fácil. 1052 01:03:09,083 --> 01:03:10,291 ¿Camino fácil? 1053 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 ¿Qué fue fácil, mamá? 1054 01:03:13,000 --> 01:03:14,583 ¿La escuela de medicina? 1055 01:03:14,666 --> 01:03:17,458 ¿Criar a mi hija sola, con toda la responsabilidad? 1056 01:03:18,125 --> 01:03:19,708 ¡Por supuesto! 1057 01:03:19,791 --> 01:03:22,208 Porque lo hiciste todo sola. 1058 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nunca le entregaste tu corazón a nadie. 1059 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nunca te arriesgaste al dolor de compartir un vínculo. 1060 01:03:32,916 --> 01:03:36,041 Estar solo es fácil, por supuesto. 1061 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Estar con alguien es lo difícil. 1062 01:03:39,291 --> 01:03:41,708 Como todo lo bueno de la vida. 1063 01:03:43,708 --> 01:03:45,166 ¿Para quién es la otra taza? 1064 01:03:46,541 --> 01:03:49,125 Ya te traje las cosas que me pediste. 1065 01:03:53,000 --> 01:03:54,041 [puerta se cierra] 1066 01:03:58,583 --> 01:04:01,541 Ahora siéntense. ¡Les digo a las dos! 1067 01:04:01,625 --> 01:04:04,625 - Yaya, no es tu asunto. - ¿Que no es mi asunto? 1068 01:04:04,708 --> 01:04:08,750 ¿Quién crees que te crio mientras ella estaba en la universidad? 1069 01:04:09,416 --> 01:04:11,333 Eres mi sangre también. 1070 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 Dije que te sientas, y se acabó. 1071 01:04:17,791 --> 01:04:21,208 Nadie se va de aquí… hasta que lo resuelvan. 1072 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Viví dos grandes guerras. 1073 01:04:28,125 --> 01:04:31,500 Enterré a un marido y a dos hijos. 1074 01:04:35,291 --> 01:04:37,375 Esos eran problemas, no esto. 1075 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Toma tu café, se está enfriando. 1076 01:04:51,875 --> 01:04:53,125 ¿Qué dice ahí? 1077 01:04:55,583 --> 01:04:56,583 Eleftheria. 1078 01:04:57,500 --> 01:04:58,625 Libertad. 1079 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 La idea la saqué de una famosa cita griega. 1080 01:05:02,958 --> 01:05:06,083 "No espero nada. No temo nada. Soy libre". 1081 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 1082 01:05:08,625 --> 01:05:09,875 ¿Lo conoces? 1083 01:05:09,958 --> 01:05:13,083 Por supuesto. Zorba, el griego. 1084 01:05:13,166 --> 01:05:14,333 [ríe] 1085 01:05:17,083 --> 01:05:20,791 Entonces… ¿en dónde creen tus papás que estás? 1086 01:05:21,416 --> 01:05:23,083 En la Universidad de Atenas. 1087 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Ellos esperaban que llegara ayer. 1088 01:05:27,625 --> 01:05:29,041 ¿Has hablado con ellos? 1089 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 ¿Ya le dijiste al padre? 1090 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Sí. Él no quiere involucrarse. 1091 01:05:40,250 --> 01:05:41,291 Vaya… 1092 01:05:43,916 --> 01:05:45,333 Al menos lo sabe. 1093 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 También tienes uno. 1094 01:05:50,166 --> 01:05:51,250 ¿Este? Sí. 1095 01:05:51,833 --> 01:05:53,000 [chica] No, el pequeño. 1096 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 [John] ¿Ese? 1097 01:05:56,416 --> 01:05:58,000 [chica] También está en griego. 1098 01:05:58,750 --> 01:05:59,750 Athanasia. 1099 01:05:59,833 --> 01:06:00,833 [música suave] 1100 01:06:00,916 --> 01:06:02,125 Sí. 1101 01:06:02,208 --> 01:06:05,500 Ya sabes, significa… inmortalidad. 1102 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 También es nombre de mujer. 1103 01:06:08,291 --> 01:06:09,291 [ríe suavemente] 1104 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Sí. 1105 01:06:12,375 --> 01:06:13,375 Así es. 1106 01:06:21,000 --> 01:06:23,916 Mamá, ¿leerías mi taza de café? 1107 01:06:24,791 --> 01:06:25,958 Sí, claro. 1108 01:06:28,833 --> 01:06:30,583 Veo dos figuras. 1109 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Una madre y una hija. 1110 01:06:35,833 --> 01:06:37,458 Y están abrazándose. 1111 01:06:39,833 --> 01:06:41,416 ¡Y están abrazándose! 1112 01:06:49,458 --> 01:06:50,833 [Sia suspira] 1113 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 Mi amor, lo siento. 1114 01:06:53,708 --> 01:06:54,708 Lo sé. 1115 01:06:55,541 --> 01:06:57,541 [música emotiva] 1116 01:07:00,500 --> 01:07:02,583 [ambas ríen suavemente] 1117 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 En realidad, ¿qué viste? 1118 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Pues nada. 1119 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 ¿Qué? 1120 01:07:10,708 --> 01:07:14,083 ¿En serio estás buscando respuestas adentro de una taza? 1121 01:07:14,750 --> 01:07:16,625 [ambas ríen] 1122 01:07:24,416 --> 01:07:25,458 [chica suspira] 1123 01:07:25,541 --> 01:07:27,041 Yo entro primero, ¿okey? 1124 01:07:34,875 --> 01:07:35,875 [exhala] 1125 01:07:39,333 --> 01:07:40,416 [exhala fuerte] 1126 01:07:47,958 --> 01:07:48,958 ¿John? 1127 01:07:50,583 --> 01:07:51,583 ¿Tú vives aquí? 1128 01:07:52,416 --> 01:07:53,833 Sí. Por supuesto, vivo aquí. 1129 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Okey… 1130 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 ¿Qué ocurre? ¿Pasó algo junto al risco? 1131 01:07:58,291 --> 01:07:59,500 Eh… 1132 01:07:59,583 --> 01:08:02,541 - ¿Qué sucede? - No pasa nada, tranquila. 1133 01:08:02,625 --> 01:08:04,833 - ¿Se trata de Anna? - No, no. Ve adentro. 1134 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 Eh… 1135 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 En realidad, sí. 1136 01:08:09,208 --> 01:08:12,541 - ¿A qué te refieres? ¿La viste? - [mujer] ¿Anna está bien? 1137 01:08:12,625 --> 01:08:14,958 - Ella estaba en mi casa… - ¿En tu casa? 1138 01:08:15,458 --> 01:08:18,291 - Él vive en la casa junto al risco. - ¡Ay, Dios mío! 1139 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - ¿Qué estás diciendo, John? - Nada. 1140 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - [grita] ¿Qué estás diciendo, John? - Manoli… 1141 01:08:22,333 --> 01:08:25,000 - ¿Qué dices? ¿Dónde está mi hija? - ¡No estoy diciendo nada! 1142 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Estoy aquí. 1143 01:08:29,041 --> 01:08:30,291 Aquí estoy, papá. 1144 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John me salvó la vida. 1145 01:08:36,666 --> 01:08:37,708 Ismini… 1146 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Perdónenme. 1147 01:08:42,500 --> 01:08:43,625 ¿Que te perdone? 1148 01:08:44,125 --> 01:08:45,625 - [grita] ¿Que te perdone? - Oye. 1149 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - No. - ¡Fuera de mi camino! 1150 01:08:47,125 --> 01:08:48,166 ¡Fuera de mi camino! 1151 01:08:48,250 --> 01:08:50,375 ¡No la bajé del risco para que acabaras con ella aquí! 1152 01:08:50,458 --> 01:08:53,208 - ¡No me digas qué hacer! Soy su padre. - ¡Actúa como tal! 1153 01:08:55,208 --> 01:08:56,416 Es una niña. 1154 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Y cometió un error. 1155 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Esto no es un error, John. Es una catástrofe. 1156 01:09:01,833 --> 01:09:04,583 [Ismini] Mi nieto no es una catástrofe. 1157 01:09:06,541 --> 01:09:07,625 Ismini… 1158 01:09:08,375 --> 01:09:11,791 Vas a regresar cuando te hayas tranquilizado. 1159 01:09:14,833 --> 01:09:17,625 ¿Y a dónde quieres que vaya? ¡Dímelo! 1160 01:09:19,958 --> 01:09:20,958 [puerta se cierra] 1161 01:09:21,583 --> 01:09:22,583 ¿Qué? 1162 01:09:26,958 --> 01:09:29,541 Oh, ¿ahora sí quieres construir la valla? 1163 01:09:30,625 --> 01:09:31,625 [suspira] 1164 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Salud, abuelo. 1165 01:09:36,250 --> 01:09:38,125 - [ríe] - ¡Cállate! ¡Vete a la mierda! 1166 01:09:40,916 --> 01:09:42,833 Oye, ¿y qué pasó con mi hermana? 1167 01:09:43,458 --> 01:09:45,083 Absolutamente nada. 1168 01:09:45,958 --> 01:09:47,625 Y me gustaría que continuara así. 1169 01:09:48,750 --> 01:09:52,291 ¿Por qué? ¿Algún problema? ¿Mi hermana no es suficiente para ti? 1170 01:09:52,875 --> 01:09:55,750 Estaba con Sia cuando llegó a mi casa. 1171 01:09:55,833 --> 01:09:56,875 [gruñe] Ah. 1172 01:09:58,333 --> 01:10:02,125 Lo arruinaste tú solo, así que no culpes a mi hermana. 1173 01:10:04,958 --> 01:10:07,166 Aunque hace una pasta deliciosa. 1174 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Ah. [ríe] 1175 01:10:10,583 --> 01:10:13,583 Entonces… ¿cuál es tu plan? 1176 01:10:14,666 --> 01:10:18,125 ¿Quedarte aquí arriba solo con tu gran valla para siempre? 1177 01:10:18,208 --> 01:10:19,375 ¿Por qué no? 1178 01:10:22,250 --> 01:10:23,666 Necesitas gente. 1179 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Como todo mundo, lo admitamos o no. 1180 01:10:28,375 --> 01:10:31,000 ¿Por qué crees que vienen aquí a saltar? 1181 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 De todos los riscos de la isla, llegan al que tiene la casa. 1182 01:10:36,625 --> 01:10:37,708 ¿Y tú? 1183 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 De todas las islas del mundo, viniste aquí. 1184 01:10:43,625 --> 01:10:44,625 [suspira] 1185 01:10:47,625 --> 01:10:49,000 [suena celular] 1186 01:10:54,000 --> 01:10:54,916 ¿Sí? 1187 01:10:55,000 --> 01:10:56,583 [mujer] Capitán, su hija va al hospital. 1188 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 - Está en trabajo de parto. - ¿Qué? 1189 01:10:58,250 --> 01:10:59,666 - Va para el hospital. - ¿Cuándo? 1190 01:10:59,750 --> 01:11:00,875 ¡En este momento! 1191 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 ¡Enterado, enterado! 1192 01:11:04,458 --> 01:11:05,875 Anna va a parir. 1193 01:11:06,375 --> 01:11:08,083 ¡Ella va a parir! 1194 01:11:08,166 --> 01:11:10,375 - [música energética] - [chirrido de neumáticos] 1195 01:11:10,458 --> 01:11:12,958 [Manoli] ¡No estoy listo para esto! ¡Es muy pronto! 1196 01:11:13,541 --> 01:11:16,166 ¡Me enteré de que estaba embarazada esta mañana! 1197 01:11:16,250 --> 01:11:17,458 ¡Necesito tiempo! 1198 01:11:17,541 --> 01:11:20,125 ¡Necesita tiempo! ¿Qué va a hacer? 1199 01:11:20,208 --> 01:11:22,625 Ella es muy joven. Es una bebé. 1200 01:11:22,708 --> 01:11:25,000 Mi bebé. ¡Mi bebé tendrá un bebé! 1201 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Estará bien. Te tiene a ti. 1202 01:11:26,541 --> 01:11:29,208 - ¡Con cuidado! - [todos gritan] 1203 01:11:29,291 --> 01:11:30,541 [jadean] 1204 01:11:31,916 --> 01:11:33,166 [suspira] 1205 01:11:33,250 --> 01:11:34,416 Qué desgracia. 1206 01:11:35,250 --> 01:11:37,041 No me dio ni un golpe. 1207 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 [música emotiva] 1208 01:11:45,208 --> 01:11:47,791 ¿En serio? ¿Flores? 1209 01:11:47,875 --> 01:11:51,041 ¿Un globo? ¿Es tu mejor esfuerzo? 1210 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 Vienes a poner mi vida patas arriba. 1211 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 Me humillas delante de todos los que conozco. 1212 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - No, son para… - Lastimaste a mi hija. 1213 01:11:57,333 --> 01:12:01,375 ¿Y lo único que pensaste es en venir con un triste ramo de flores? 1214 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [suspira] 1215 01:12:02,458 --> 01:12:05,625 Deberías estar en la calle suplicando mi perdón. 1216 01:12:05,708 --> 01:12:07,708 Porque nunca quise hacerte daño, 1217 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 ¿pero tú? 1218 01:12:09,708 --> 01:12:12,333 Rompiste mi corazón a propósito. 1219 01:12:12,416 --> 01:12:16,375 ¡Así que puedes quedarte con tus estúpidas flores! 1220 01:12:25,875 --> 01:12:26,875 [suspira] 1221 01:12:29,208 --> 01:12:30,625 No son para ti. 1222 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Son para Anna. 1223 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 La hija de Manoli. Acaba de tener un bebé. 1224 01:12:35,458 --> 01:12:37,750 [da un grito ahogado] Ah. 1225 01:12:38,291 --> 01:12:40,916 Sí, Anna, por supuesto. Lo sé. 1226 01:12:41,000 --> 01:12:43,083 [se mofa] Yo recibí al bebé. 1227 01:12:44,625 --> 01:12:46,000 Perdóname, Sia. 1228 01:12:49,208 --> 01:12:52,125 Me iré pronto, y no tendrás que preocuparte por mí, 1229 01:12:52,208 --> 01:12:53,458 nunca más. 1230 01:12:54,916 --> 01:12:58,041 Hay una gran oportunidad para mí en casa, 1231 01:12:58,125 --> 01:13:01,916 y creo que, en serio, cambiarían las cosas para mí. 1232 01:13:02,625 --> 01:13:03,875 ¿Vas a irte? 1233 01:13:04,958 --> 01:13:05,958 Sí. 1234 01:13:10,166 --> 01:13:11,291 [suspira] 1235 01:13:11,375 --> 01:13:14,083 ¿Qué pasará con… Melina? 1236 01:13:15,291 --> 01:13:16,458 ¿Qué pasa con ella? 1237 01:13:20,541 --> 01:13:21,666 Nada. 1238 01:13:24,166 --> 01:13:26,833 Que tengas suerte con esa gran oportunidad. 1239 01:13:35,958 --> 01:13:37,041 [John] Hola. 1240 01:13:38,708 --> 01:13:39,791 Aquí tienen. 1241 01:13:40,958 --> 01:13:42,958 [música emotiva continúa] 1242 01:13:44,666 --> 01:13:45,916 ¿Cómo estás, niña? 1243 01:13:46,500 --> 01:13:48,833 - Estoy bien. - [John] Guau. 1244 01:13:48,916 --> 01:13:50,250 [ríe suavemente] 1245 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Mira lo que hiciste. 1246 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 ¿Quieres cargarlo? 1247 01:13:54,416 --> 01:13:56,583 Oh, no… [ríe] 1248 01:13:57,166 --> 01:13:58,791 Por favor, quiero que lo hagas. 1249 01:14:02,916 --> 01:14:04,000 Okey… 1250 01:14:05,791 --> 01:14:08,125 Está bien. [se esfuerza] 1251 01:14:09,666 --> 01:14:10,958 ¡Qué lindura! 1252 01:14:17,291 --> 01:14:19,166 Él es… él es… 1253 01:14:19,250 --> 01:14:20,541 Es perfecto. 1254 01:14:25,875 --> 01:14:28,041 Decidimos llamarlo Yianni. 1255 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 En griego es "John". 1256 01:14:50,291 --> 01:14:52,291 [música animada suave] 1257 01:15:04,541 --> 01:15:05,541 [John suspira] 1258 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Hola. 1259 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Estoy buscando a Melina. 1260 01:15:11,583 --> 01:15:13,875 - ¿Para qué? - [suspira] 1261 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 No puedes ir y venir cuando quieras. 1262 01:15:16,708 --> 01:15:17,708 Lo sé. 1263 01:15:18,375 --> 01:15:20,000 Esta es mi familia. 1264 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Esta es tu familia. 1265 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Lo sé. Lo sé. 1266 01:15:26,750 --> 01:15:28,625 - ¿John? - Hola. 1267 01:15:28,708 --> 01:15:31,125 - Oye, ¿todo está bien? - Sí, sí. 1268 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Primero que nada, te pido perdón por desaparecer 1269 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 y por esa horrible noche en la taberna. 1270 01:15:38,708 --> 01:15:41,250 - Está bien. - No, no es cierto. 1271 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Yo no… no sé lo que estoy haciendo. 1272 01:15:46,958 --> 01:15:50,625 No sé cómo convertirme en padre de repente, y… 1273 01:15:51,333 --> 01:15:54,833 y yo… intentaré mejorar. 1274 01:15:57,208 --> 01:15:58,208 Okey. 1275 01:15:59,125 --> 01:16:00,416 [suspira] Ehm, 1276 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 en segundo lugar, 1277 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 necesito tu apoyo y tu permiso. 1278 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Tal vez sería mejor luego. 1279 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 Es ahora o nunca. Tenemos que ir a trabajar después de esto. 1280 01:16:16,166 --> 01:16:17,166 Yo… 1281 01:16:18,375 --> 01:16:20,916 Cambié de opinión. Esto es… estúpido. 1282 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 No, claro que no. Es romántico. 1283 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 Bueno, a veces se confunden. Ni siquiera sé pronunciar estas palabras. 1284 01:16:27,958 --> 01:16:30,250 Ensayaste todo el día. Estarás bien. 1285 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 Y yo te ayudaré. 1286 01:16:32,125 --> 01:16:34,666 Has cantado en estadios frente a miles. 1287 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Ninguno era ella. 1288 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [hombre] ¡Maria! 1289 01:16:40,833 --> 01:16:42,125 Ven a ver. 1290 01:16:42,833 --> 01:16:44,375 ¿Ahora tenemos audiencia? 1291 01:16:44,458 --> 01:16:46,083 - ¿Qué te importa? - [exhala] 1292 01:16:46,166 --> 01:16:49,791 Mira, si no estás dispuesto a hacer el ridículo, entonces… 1293 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 no la amas tanto. 1294 01:16:52,083 --> 01:16:53,750 [ríe suavemente] Bien. 1295 01:16:54,500 --> 01:16:55,916 - [ríe] - [John suspira] 1296 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Aquí voy. 1297 01:17:00,958 --> 01:17:03,416 [suena "S' Agapo Giati Eisai Oraia"] 1298 01:17:19,416 --> 01:17:20,500 [John gruñe] 1299 01:17:31,166 --> 01:17:33,166 [canta en griego] 1300 01:18:00,166 --> 01:18:02,583 - [suspira] - [Melina ríe] 1301 01:18:04,583 --> 01:18:06,583 [ambos cantan en griego] 1302 01:18:14,666 --> 01:18:16,666 [música a lo lejos] 1303 01:18:29,208 --> 01:18:31,166 [Melina canta en griego] 1304 01:18:37,958 --> 01:18:40,250 [todos cantan en griego] 1305 01:19:45,875 --> 01:19:47,458 [vítores] 1306 01:19:53,875 --> 01:19:55,000 Ay, bien… 1307 01:20:13,916 --> 01:20:16,083 [música emotiva] 1308 01:20:28,333 --> 01:20:29,416 [exhala] 1309 01:20:31,458 --> 01:20:33,458 [continúa música emotiva] 1310 01:20:34,583 --> 01:20:36,000 [suspira] 1311 01:20:59,875 --> 01:21:00,875 Lo siento. 1312 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 Ten. 1313 01:21:10,041 --> 01:21:12,125 - [Melina ríe suavemente] - Gracias. 1314 01:21:16,583 --> 01:21:17,583 Oh, ehm… 1315 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Este sobre es para ti. 1316 01:21:24,541 --> 01:21:25,541 ¿Qué es esto? 1317 01:21:26,541 --> 01:21:27,541 Ya verás. 1318 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 AL BORDE DEL ABISMO 1319 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 ESTO ES PARA TI EMPIEZA A VIVIR TU "ESTILO DE VIDA" 1320 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 [Melina en inglés] ♪ Si el viento sopla de cierta manera ♪ 1321 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 ♪ y, como hoy, está calmo afuera, ♪ 1322 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ♪ con pies de barro aún me sostendré. ♪ 1323 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ Puedes encontrarme al borde del abismo. ♪ 1324 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 ♪ Tomé muchas decisiones ♪ 1325 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 ♪ y me equivoqué. ♪ 1326 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 ♪ Hice lo peor que pude hacer. ♪ 1327 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 ♪ Tengo el corazón roto, pero estoy de pie. ♪ 1328 01:22:31,625 --> 01:22:37,166 ♪ Puedes encontrarme al borde del abismo. ♪ 1329 01:22:37,250 --> 01:22:38,916 [canción continúa instrumental] 1330 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 [puerta se abre] 1331 01:22:45,791 --> 01:22:47,125 ¿Sabes cómo funciona esto? 1332 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [suspira] 1333 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Mira eso. Gira y se abre. 1334 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Como magia. 1335 01:22:56,541 --> 01:22:57,666 [Melina suspira] 1336 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 ¿Qué pasó? 1337 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 Hija, nada pasó. 1338 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 ¿No lo viste? 1339 01:23:06,583 --> 01:23:07,583 Sí. 1340 01:23:08,916 --> 01:23:09,916 Lo vi. 1341 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Lo escuché. 1342 01:23:13,458 --> 01:23:15,958 Cantó una hermosa canción. 1343 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 Y cruzó un océano 1344 01:23:19,208 --> 01:23:21,166 y esperó toda la vida. 1345 01:23:22,666 --> 01:23:23,750 Igual que tú. 1346 01:23:24,875 --> 01:23:27,583 [suspira] No significa que haya cambiado. 1347 01:23:30,583 --> 01:23:31,583 No. 1348 01:23:33,083 --> 01:23:34,166 Esto sí. 1349 01:23:59,500 --> 01:24:01,208 Estoy aquí para saltar. 1350 01:24:08,333 --> 01:24:09,875 ¿No te refieres a caer? 1351 01:24:10,791 --> 01:24:11,833 No. 1352 01:24:13,083 --> 01:24:15,416 Definitivamente, vine a saltar. 1353 01:24:18,458 --> 01:24:20,458 [música se intensifica] 1354 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 [Melina en inglés] ♪ Y mi alma trata de seguir. ♪ 1355 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 ♪ Mi corazón trata de sobrevivir. ♪ 1356 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 ♪ Y mi mente me engaña cada día. ♪ 1357 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 ♪ Dice que aún estoy con vida. ♪ 1358 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 ♪ ¿Te preguntas si me importa? ♪ 1359 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 ♪ Como un pecador que ora, ♪ 1360 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 ♪ si me vieras ahora, ♪ 1361 01:25:12,958 --> 01:25:19,958 ♪ me encontrarías al borde del abismo. ♪ 1362 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 ♪ Puedes encontrarme al borde del abismo. ♪ 1363 01:25:31,375 --> 01:25:32,750 [vibra celular] 1364 01:25:32,833 --> 01:25:34,500 [canción termina] 1365 01:25:41,333 --> 01:25:42,333 ¡Hola! 1366 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 ¿Escucharon el nuevo demo? 1367 01:25:44,041 --> 01:25:46,166 ¿Que si lo escuchamos? Solo escuchamos eso. 1368 01:25:46,250 --> 01:25:48,583 - Tu mamá lo repite todo el día. - [Melina ríe] 1369 01:25:48,666 --> 01:25:50,041 Es hermoso, Melina. 1370 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 Estamos muy orgullosos de ti. 1371 01:25:51,833 --> 01:25:52,833 Gracias, mamá. 1372 01:25:52,916 --> 01:25:55,541 [John] Nunca creí hartarme de mi música. 1373 01:25:55,625 --> 01:25:58,125 - Lo tiene como tono de llamada. - [Melina] ¿En serio? 1374 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Como sea. ¿Jimmy te está cuidando? 1375 01:26:00,125 --> 01:26:02,958 Disculpa. ¿Qué clase de pregunta es esa? 1376 01:26:03,041 --> 01:26:04,041 ¿Cómo estás, Jimmy? 1377 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 Te lo diré: ella está cuidándome. 1378 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 Por fin una artista con quien puedo trabajar. 1379 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Te extrañamos, amigo. 1380 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Estamos bien. Y trabajamos en un material nuevo. 1381 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Excelente. Solo sigue cantando. 1382 01:26:19,458 --> 01:26:20,458 Tú también. 1383 01:26:26,208 --> 01:26:27,208 [suspira] 1384 01:26:27,958 --> 01:26:29,291 [ríe suavemente] 1385 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 ♪ Feliz cumpleaños a ti. ♪ 1386 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 [Manoli] ¡No, no, John! 1387 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 ¡En griego! 1388 01:26:35,333 --> 01:26:37,250 [canta en griego] 1389 01:26:37,333 --> 01:26:39,666 [todos cantan en griego] 1390 01:26:53,000 --> 01:26:55,208 [vítores y aplausos] 1391 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [música alegre] 1392 01:26:57,250 --> 01:26:58,833 ¡Mira, mi vida! 1393 01:27:01,083 --> 01:27:04,041 [conversaciones indistintas] 1394 01:27:34,375 --> 01:27:41,208 VAMOS A HABLARLO 1395 01:27:41,291 --> 01:27:43,916 [Manoli] ¿También cocina? ¡Yo pensé que solo cantaba! 1396 01:27:49,291 --> 01:27:51,291 [suena "Find Me Falling"] 1397 01:29:18,416 --> 01:29:20,416 [continúa "Find Me Falling"] 1398 01:31:09,208 --> 01:31:11,208 [canción termina] 1399 01:31:13,708 --> 01:31:15,708 [música suave] 1400 01:31:57,375 --> 01:31:59,458 [música se desvanece]