1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,750 --> 00:00:25,458 [gaviotas de fondo] 4 00:00:27,791 --> 00:00:29,375 [oleaje] 5 00:00:43,166 --> 00:00:45,416 [música rock] 6 00:00:49,958 --> 00:00:52,041 AL BORDE DEL ABISMO 7 00:01:43,666 --> 00:01:47,041 [continúa la música rock en la radio] 8 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 [fin de la música] 9 00:02:04,125 --> 00:02:05,500 [hombre-radio] Enjoy Radio. 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 [mujer-radio] Seguimos en la Enjoy 11 00:02:07,375 --> 00:02:09,791 tras escuchar "Girl on the beach" de John Allman, 12 00:02:09,875 --> 00:02:13,375 un clásico de oro que nos ha hecho bailar y nos ha hecho sentirnos bien 13 00:02:13,458 --> 00:02:15,083 durante más de dos décadas. 14 00:02:15,166 --> 00:02:17,083 - [continúa la radio] - [cerámica rota] 15 00:02:17,666 --> 00:02:18,708 [hombre] Mierda. 16 00:02:20,750 --> 00:02:23,083 - [se queja] - [móvil] 17 00:02:23,166 --> 00:02:25,041 [continúa la radio indistinta] 18 00:02:25,125 --> 00:02:26,333 [móvil] 19 00:02:32,125 --> 00:02:33,958 - [susurra] Déjalo ya. - [cuelga] 20 00:02:34,041 --> 00:02:35,833 [continúa la radio indistinta] 21 00:02:43,125 --> 00:02:45,125 [música griega suave con guitarra] 22 00:02:47,708 --> 00:02:48,541 ¡Eh! 23 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 ¿Se puede saber qué estás haciendo? 24 00:02:54,583 --> 00:02:55,500 ¿Hola? 25 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 No voy a venderte mi historia, si es lo que quieres. 26 00:03:00,375 --> 00:03:01,666 [hombre 2] Váyase. 27 00:03:02,958 --> 00:03:03,875 ¿Cómo dices? 28 00:03:05,666 --> 00:03:06,833 ¿Que yo me vaya? 29 00:03:08,041 --> 00:03:09,708 - Oye, esta… - [taza rota] 30 00:03:10,666 --> 00:03:12,000 Esta es mi propiedad. 31 00:03:12,750 --> 00:03:14,291 Y tú eres el que se va. 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 [exhala] Madre mía. 33 00:03:23,291 --> 00:03:24,916 [continúa la música griega] 34 00:03:34,500 --> 00:03:36,041 ¿Tenemos su documentación? 35 00:03:36,791 --> 00:03:40,458 [mujer por radio] Aún no, pero parece que es el hijo de la señora Georgia. 36 00:03:41,791 --> 00:03:42,625 Vale. 37 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 ¿Ha dicho algo antes de tirarse? 38 00:03:56,958 --> 00:03:58,750 [duda] No, nada. 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Bueno, dada la ubicación… 40 00:04:03,708 --> 00:04:04,791 ¿Qué quiere decir? 41 00:04:06,708 --> 00:04:08,458 [titubea] ¿Cuándo llegó usted aquí? 42 00:04:08,541 --> 00:04:10,875 [duda] Pues hace… hace un par de días. 43 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 ¿De vacaciones? 44 00:04:12,083 --> 00:04:13,875 No, me he… me he mudado aquí. 45 00:04:13,958 --> 00:04:16,041 En realidad, acabo de comprar la casa. 46 00:04:17,166 --> 00:04:19,333 - ¿Ha comprado esta casa? - Sí. 47 00:04:21,958 --> 00:04:23,333 ¿Y a ti qué te pasa? 48 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 Lárgate. 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 ¿Y vive usted aquí solo? 50 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 Sí. 51 00:04:31,333 --> 00:04:32,958 - ¿No está casado? - No. 52 00:04:33,666 --> 00:04:36,166 - ¿Tiene hijos? - No, no tengo. Estoy solo. 53 00:04:36,250 --> 00:04:39,666 ¿Ha comprado la casa a través de una mesiti, una agente inmobiliaria? 54 00:04:39,750 --> 00:04:41,541 Sí, me ofrecieron un buen precio. 55 00:04:42,458 --> 00:04:43,916 [asiente y duda] 56 00:04:44,583 --> 00:04:45,666 - ¿Qué pasa? - Señor… 57 00:04:45,750 --> 00:04:46,791 John. 58 00:04:46,875 --> 00:04:48,541 Señor John, soy Manoli. 59 00:04:49,166 --> 00:04:50,208 Esta zona es… 60 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 [mujer-radio] Comisario, es Vangelis. 61 00:04:53,166 --> 00:04:54,208 Oh, no. 62 00:04:55,375 --> 00:04:59,416 [duda] Vale, seguid ahí. Ya me llego yo a hablar con la señora Georgia. 63 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Esta zona… 64 00:05:01,583 --> 00:05:03,541 [radio] Quizá el cura deba acompañarle. 65 00:05:03,625 --> 00:05:05,666 - Dios mío… - Sí, es verdad. ¡Vale! 66 00:05:07,916 --> 00:05:11,833 Esta zona es lo que se podría llamar… ¿Cómo se lo diría? 67 00:05:12,333 --> 00:05:14,125 El sitio de moda para el suicidio. 68 00:05:15,958 --> 00:05:16,791 ¿Cómo dice? 69 00:05:16,875 --> 00:05:20,125 Cada año, hay varios casos de gente que viene aquí a suicidarse. 70 00:05:20,208 --> 00:05:22,375 Hay gente que viene incluso del extranjero. 71 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Se ha convertido en una leyenda local. 72 00:05:24,708 --> 00:05:26,125 Me sorprende que no lo sepa. 73 00:05:26,208 --> 00:05:29,250 Está diciendo que la gente viene aquí y… 74 00:05:29,875 --> 00:05:31,125 ¿Varias veces al año? 75 00:05:31,208 --> 00:05:33,583 En ocasiones, varias veces al mes. 76 00:05:33,666 --> 00:05:36,666 Y usted, usted… [ríe nervioso] 77 00:05:36,750 --> 00:05:38,333 ¿No hace nada al respecto? 78 00:05:39,125 --> 00:05:41,958 - ¿Cómo puedo yo impedirlo? - ¡Ponga una valla! 79 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 Para que no se acerquen. 80 00:05:43,750 --> 00:05:45,375 - ¿Que ponga una valla? - ¡Sí! 81 00:05:45,458 --> 00:05:47,958 ¿Una valla a lo largo de todo el acantilado? 82 00:05:49,333 --> 00:05:50,333 Este es mi número. 83 00:05:50,416 --> 00:05:52,791 Llámeme si ve que alguien se acerca al borde. 84 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 ¿Y ya está? 85 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Bienvenido a la isla. 86 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 ¿Qué? 87 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 [música griega animada] 88 00:06:07,041 --> 00:06:08,291 [barullo indistinto] 89 00:06:12,750 --> 00:06:15,375 [conversaciones indistintas en griego] 90 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 [duda] 91 00:06:28,333 --> 00:06:30,125 Tsigara, tsigara. 92 00:06:30,208 --> 00:06:32,041 - ¿Cigarrillos? - Sí, gracias. 93 00:06:32,125 --> 00:06:33,958 - [mujer] ¿Cuáles? - Los azules. 94 00:06:34,541 --> 00:06:36,000 Tome, aquí tiene. 95 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 O los blancos. Da igual. 96 00:06:37,458 --> 00:06:38,833 [máquina registradora] 97 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 ¿Le conozco? 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 No, no lo creo. 99 00:06:42,875 --> 00:06:43,791 Hm. 100 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 ¿Para qué es esto? ¿Es para la pasta? 101 00:06:47,250 --> 00:06:49,541 - [duda] Pues… - [mujer] Tráeme tres tomates. 102 00:06:49,625 --> 00:06:50,500 No, no. 103 00:06:51,541 --> 00:06:52,625 Este es mejor. 104 00:06:53,125 --> 00:06:54,833 [dudoso] Bien, como quiera. 105 00:06:54,916 --> 00:06:56,125 [música griega suave] 106 00:06:56,625 --> 00:06:59,041 Y llévese estos. Quedará mucho más rico. 107 00:06:59,125 --> 00:07:00,208 Bien, gracias. 108 00:07:00,291 --> 00:07:03,375 Es solo para tener algo de comer. No tengo invitados o… 109 00:07:03,458 --> 00:07:04,875 ¿Ya tiene usted especias? 110 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 - [duda] - Le traeré algunas. 111 00:07:06,791 --> 00:07:07,833 Vale. 112 00:07:07,916 --> 00:07:10,416 No puede comer así. ¡Rigani! 113 00:07:10,500 --> 00:07:13,541 - Hm. Pimentón. Mmm. - No sé para qué sirve. 114 00:07:13,625 --> 00:07:17,416 ¿Es posible hacer pedidos y que me lleven la compra a casa? 115 00:07:17,500 --> 00:07:18,583 ¿Hay alguien enfermo? 116 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 ¿Qué? No, [duda] es para mí. 117 00:07:20,875 --> 00:07:22,208 ¿Está usted enfermo? 118 00:07:23,250 --> 00:07:27,333 [duda] Solo quiero saber si es posible que me lleven la compra a casa. 119 00:07:27,916 --> 00:07:30,166 Ya veo. No le gusta vernos. 120 00:07:30,875 --> 00:07:31,708 Tenga. 121 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Haga una lista. 122 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Vale. 123 00:07:35,291 --> 00:07:36,458 A ver, ¿qué quiere? 124 00:07:36,958 --> 00:07:38,125 [duda] 125 00:07:39,500 --> 00:07:42,041 La verdad es que hace mucho que no hago la compra. 126 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 [suspira] 127 00:07:47,833 --> 00:07:48,875 ¿Vive solo? 128 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Sí. 129 00:07:51,916 --> 00:07:55,041 De acuerdo, pues usted no se preocupe. Ya me encargo yo. 130 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 Es usted muy amable. 131 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - ¿Alguna otra cosa? - No. 132 00:07:58,375 --> 00:07:59,833 Ah, sí, claro. 133 00:08:00,333 --> 00:08:02,208 Necesitaría un diccionario de griego. 134 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 [asiente] 135 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 ¿Y dónde vive usted? 136 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 En la casa sobre el acantilado. 137 00:08:08,708 --> 00:08:11,000 [música cómica de revelación] 138 00:08:11,666 --> 00:08:13,125 Sí, en esa casa. 139 00:08:16,333 --> 00:08:19,000 [música rítmica en griego] 140 00:08:31,041 --> 00:08:32,541 [piropean en griego] 141 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 - ¡Eh! - ¡Malaka! 142 00:08:44,208 --> 00:08:45,833 [música en descenso] 143 00:08:47,250 --> 00:08:50,583 [hombre] ¡Melina, cariño! ¿Podrías llegar puntual por una vez? 144 00:08:50,666 --> 00:08:51,500 Melinaki. 145 00:08:52,083 --> 00:08:54,125 - ¿Qué quieres? - ¡Tranqui! 146 00:08:54,208 --> 00:08:56,291 Solo me llamas Melinaki si quieres algo. 147 00:08:56,375 --> 00:09:00,000 Vale. Sophia está enferma. ¿Podrías cubrir su turno esta noche? 148 00:09:00,083 --> 00:09:01,166 ¿Estás de coña? 149 00:09:01,250 --> 00:09:03,958 - Vamos, es que no tengo gente para hoy. - [suspira] 150 00:09:04,041 --> 00:09:06,333 Yo soy el espectáculo, no la ayuda. 151 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 [hombre] Melina. 152 00:09:08,708 --> 00:09:11,208 Esto es una taberna, no un club. Por favor. 153 00:09:12,250 --> 00:09:14,416 Vale. ¿Puedo al menos actuar antes? 154 00:09:14,500 --> 00:09:16,958 Claro. Dejaremos la banda para la segunda. 155 00:09:17,583 --> 00:09:19,708 Nadie se dará cuenta de que te has ido. 156 00:09:21,625 --> 00:09:23,375 [música rítmica en aumento] 157 00:09:30,666 --> 00:09:32,166 [fin de la música] 158 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [oleaje] 159 00:09:46,791 --> 00:09:47,916 [suspira] 160 00:09:53,583 --> 00:09:55,000 [exhala] 161 00:09:57,375 --> 00:09:59,583 [eco de recuerdo de vítores y aplausos] 162 00:10:07,166 --> 00:10:09,583 [continúa el eco de vítores y aplausos] 163 00:10:10,666 --> 00:10:12,666 [música popular urbana griega] 164 00:10:14,458 --> 00:10:16,083 [canta en griego] 165 00:10:30,041 --> 00:10:31,833 [continúa la canción en griego] 166 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 [gime del esfuerzo] 167 00:11:01,333 --> 00:11:02,666 [toca con ritmo] 168 00:11:09,208 --> 00:11:10,208 [exhala saciado] 169 00:11:15,708 --> 00:11:17,250 [fin de la canción] 170 00:11:21,583 --> 00:11:22,708 ¿Está usted bien? 171 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 ¡Oiga! 172 00:11:28,250 --> 00:11:29,583 [dudosa] Hola… 173 00:11:32,000 --> 00:11:33,166 [balbucea] 174 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 [susurra] ¿Está borracho? 175 00:11:42,416 --> 00:11:45,208 ¿Esto es para mantener a la gente dentro o fuera? 176 00:11:45,291 --> 00:11:46,708 [con esfuerzo] Los dos. 177 00:11:46,791 --> 00:11:47,958 [Melina] Buen trabajo. 178 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Oye, ¿qué quieres? 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Tranquilo, nada. Solo he venido a traerle la compra. 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Voy a por tu dinero… [duda] 181 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Melina. 182 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Bien. 183 00:11:58,708 --> 00:12:02,416 - Déjalo junto a la puerta. Ahí está bien. - No, ya lo llevo a la cocina. 184 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 [John] Sí, vale. [duda] Yo… 185 00:12:04,958 --> 00:12:08,500 No cuesta nada y siempre me he preguntado cómo era esto por dentro. 186 00:12:09,333 --> 00:12:13,041 Está vacío desde hace años. Décadas, tal vez. 187 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 [John] Ah, ¿sí? ¿Por qué será? 188 00:12:16,500 --> 00:12:20,500 Creo que el último dueño fue el que… bueno, creó la costumbre. 189 00:12:21,583 --> 00:12:23,666 Gracias. Estoy ocupado. Gracias. 190 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 "John Allman". 191 00:12:32,583 --> 00:12:35,000 Espere, ¿usted es John Allman? 192 00:12:35,916 --> 00:12:38,458 [sorprendida] ¿Es John Allman? ¿El cantante? 193 00:12:38,958 --> 00:12:42,291 [ríe] Oh, vaya. Está tan… 194 00:12:43,125 --> 00:12:44,166 Viejo. 195 00:12:44,250 --> 00:12:48,166 Iba a decir "diferente", pero, sí, mayor, un poco. 196 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 ¿Qué está haciendo en Chipre? 197 00:12:51,541 --> 00:12:54,375 Estoy tomándome un descanso de mi carrera musical. 198 00:12:54,458 --> 00:12:58,083 Vale, lo primero: la música no es una carrera. Es un modo de vida. 199 00:12:58,166 --> 00:13:00,333 Pues estoy tomándome un descanso de mi vida. 200 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Oh, se me olvidaba. Su diccionario. 201 00:13:06,541 --> 00:13:08,083 No parece que seas de aquí. 202 00:13:08,583 --> 00:13:12,000 No todos tenemos el mismo aspecto, pero por supuesto que soy de aquí. 203 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 La mejor forma de aprender un idioma es tener una pareja que lo hable. 204 00:13:17,166 --> 00:13:18,041 [ríe pícaro] 205 00:13:18,125 --> 00:13:21,791 Sí, pareces una chica encantadora, pero no busco nada de eso. 206 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 ¿Pensaba que le tiraba los tejos? 207 00:13:23,625 --> 00:13:26,333 - [duda] No sé cómo quieres llamarlo. - Qué asco. 208 00:13:26,416 --> 00:13:28,708 Estaba hablando de usted y otra persona. 209 00:13:28,791 --> 00:13:30,500 ¿Qué eres? ¿Una alcahueta? 210 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Bueno, aquí hay muchas mujeres disponibles de su edad. 211 00:13:34,416 --> 00:13:36,041 Ah, señor, ten. 212 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 Solo digo que no tendría que estar aquí solo. 213 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 No estoy interesado. 214 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Vale. 215 00:13:44,083 --> 00:13:45,333 Si valora su privacidad, 216 00:13:45,416 --> 00:13:48,000 hay una playita increíble al pie de este acantilado. 217 00:13:48,083 --> 00:13:49,166 Un poco más abajo. 218 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Nunca va nadie. Puede estar al sol desnudo. 219 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 [ríe tímido] 220 00:13:55,000 --> 00:13:56,833 ¿Tirándome los tejos otra vez? 221 00:13:58,000 --> 00:14:01,708 ¿Sabe? La primera palabra que tiene que buscar en ese diccionario 222 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 es 'malaka'. 223 00:14:03,791 --> 00:14:04,791 [asiente] 224 00:14:06,166 --> 00:14:07,416 [arranque de moto] 225 00:14:17,875 --> 00:14:18,875 Malaka. 226 00:14:19,666 --> 00:14:20,583 Malaka. 227 00:14:20,666 --> 00:14:21,916 [pasa páginas] 228 00:14:23,000 --> 00:14:24,208 "Malaka". 229 00:14:25,250 --> 00:14:26,500 [ríe] 230 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 "Gilipollas". 231 00:14:28,958 --> 00:14:30,375 [sirenas y tráfico] 232 00:14:31,666 --> 00:14:32,750 [móvil] 233 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 [móvil] 234 00:14:36,250 --> 00:14:38,416 - [móvil vibra y suena] - [suspira] 235 00:14:38,500 --> 00:14:39,541 ¿Sí? [teclea] 236 00:14:39,625 --> 00:14:41,083 [John] Jimmy, amigo. 237 00:14:41,166 --> 00:14:43,833 ¡Vaya! Serás… ¿Por qué no me contestaste al teléfono? 238 00:14:43,916 --> 00:14:45,333 ¿Y… y qué número es este? 239 00:14:45,416 --> 00:14:48,875 [Jimmy] La madre que te parió. ¿Sabes cuánta mierda he aguantado? 240 00:14:48,958 --> 00:14:50,166 Por eso te quiero. 241 00:14:50,250 --> 00:14:53,750 [ríe] No, no, no. Sabes que también te quiero, pero que te jodan. 242 00:14:53,833 --> 00:14:57,333 - Todo el mundo te ha estado buscando. - Nadie me está buscando. 243 00:14:57,416 --> 00:14:58,833 [Jimmy se mofa] 244 00:14:58,916 --> 00:15:00,666 No te hagas el pobrecito. 245 00:15:00,750 --> 00:15:02,625 Dime, John, ¿dónde estás ahora mismo? 246 00:15:02,708 --> 00:15:06,083 - Ahora mismo estoy en Chipre. - [extrañado] ¿Chipre? 247 00:15:06,166 --> 00:15:09,416 [ríe] Sí, en algún momento he creído que estabas muerto, 248 00:15:09,500 --> 00:15:10,583 pero esto es peor. 249 00:15:10,666 --> 00:15:14,333 Vale, John, fracasaste. ¿Y qué, tío? Te levantas y sigues caminando. 250 00:15:14,416 --> 00:15:16,708 Oye, solo fue un álbum. 251 00:15:16,791 --> 00:15:18,875 No fue solo por el álbum, Jimmy. 252 00:15:18,958 --> 00:15:21,875 Oye, ya sé que hace mucho que no compones, 253 00:15:21,958 --> 00:15:25,041 pero haz el favor de acabar lo que estés haciendo y envíamelo. 254 00:15:25,541 --> 00:15:27,291 Vamos a regresar a lo grande. 255 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 [ríe] 256 00:15:28,458 --> 00:15:29,750 El álbum se llamará 257 00:15:30,916 --> 00:15:33,916 Lázaro: vuelve resucitado. 258 00:15:34,000 --> 00:15:35,583 [Jimmy ríe] 259 00:15:36,333 --> 00:15:39,375 Eres John Allman. Icono musical, símbolo sexual. 260 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 - Jimmy, ya te llamaré. - [Jimmy] Espera, John… 261 00:15:43,708 --> 00:15:45,833 [música tradicional griega suave] 262 00:16:10,666 --> 00:16:12,083 [Manoli] Gracias por llamar. 263 00:16:13,458 --> 00:16:14,583 ¿Está usted bien? 264 00:16:17,708 --> 00:16:18,791 ¿Y ella? 265 00:16:18,875 --> 00:16:22,500 Es la señora Georgia, la madre del hombre que se tiró el otro día. 266 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Solo está intentando entenderlo. 267 00:16:24,625 --> 00:16:25,708 Oh. 268 00:16:25,791 --> 00:16:28,083 La gente no siempre viene aquí a tirarse. 269 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 A veces, solo viene para soltar su tristeza o tal vez sus miedos. 270 00:16:32,333 --> 00:16:33,875 A veces, su tristeza se va. 271 00:16:33,958 --> 00:16:35,125 Y, otras veces, 272 00:16:36,291 --> 00:16:37,250 se van con ella. 273 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 [irónico] Fantástico. ¿No saben lo que es la terapia en esta isla? 274 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 ¿Quién la necesita teniendo la naturaleza? 275 00:16:45,791 --> 00:16:47,000 Buena filosofía. 276 00:16:47,083 --> 00:16:50,333 Y, ahora, está usted. A lo mejor es bueno que viva aquí arriba. 277 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Sí, claro, es justo lo que quiero como segunda carrera: 278 00:16:53,458 --> 00:16:55,958 ver cómo la gente se tira por un acantilado. 279 00:16:56,041 --> 00:16:59,000 John, usted no solo mira. Usted ayuda. 280 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 ¿Qué…? ¿Qué quiere que haga? 281 00:17:00,916 --> 00:17:03,875 ¿Que ponga un letrero que diga "Vamos a hablar" o algo así? 282 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Eso, usted mismo. 283 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 ¿Qué? 284 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Por cierto, tengo la mujer idónea para usted. 285 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 Oh, no, no, no, no. 286 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Tengo una hermana. 287 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Nunca se ha casado y prepara el mejor pastitsio que pueda usted probar. 288 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - La enviaré aquí algún día. - Ya. No, por favor. 289 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Y esta noche sale usted conmigo. 290 00:17:20,333 --> 00:17:23,833 - [titubea] No, gracias. No quiero. - Esto no es una negociación. 291 00:17:23,916 --> 00:17:27,208 Le voy a llevar a una taberna que le va a encantar. 292 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 ¿A qué estás esperando? 293 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 ¡Deja de torturar a esa pobre mujer! Ve a comisaría y ya nos veremos allí. 294 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Nos vemos en la plaza esta noche. 295 00:17:36,958 --> 00:17:38,583 [cantan en griego] 296 00:17:57,041 --> 00:18:00,166 - [continúa la música de fondo] - [conversaciones indistintas] 297 00:18:09,666 --> 00:18:11,125 Así que has vuelto. 298 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 [suena canción tradicional griega] 299 00:18:17,583 --> 00:18:18,500 ¡John! 300 00:18:19,375 --> 00:18:20,375 ¡Vamos! 301 00:18:20,875 --> 00:18:22,541 [continúa la canción tradicional] 302 00:18:26,416 --> 00:18:28,250 [canta en griego] 303 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 [aumenta el ritmo de la canción] 304 00:18:46,666 --> 00:18:49,500 Esto es lo que yo llamo el alma de Chipre. 305 00:18:49,583 --> 00:18:51,375 - Vale. - Yiamas. 306 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 307 00:18:55,041 --> 00:18:56,583 [exhala y exclama] 308 00:18:56,666 --> 00:18:58,708 [ríe] Si vas a vivir en Chipre, 309 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 tienes que aprender a comer y a beber como un chipriota. 310 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 - [ríe] De acuerdo. Necesitaré un tiempo. - [ríe] 311 00:19:04,458 --> 00:19:05,833 Mario, sírvenos. 312 00:19:08,708 --> 00:19:10,208 El halloumi de los señores. 313 00:19:14,166 --> 00:19:15,291 [exclama amable] 314 00:19:15,375 --> 00:19:16,708 [John se relame] 315 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [John] ¿Y qué es esto? 316 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Pues son raviolis chipriotas. 317 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 Vale, ¿y cómo los llamáis? 318 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 Raviolis. 319 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Y, ahora, lo mejor. 320 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - Oye, ¿no van a dejar de traernos comida? - No. 321 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 [ríen] 322 00:19:34,416 --> 00:19:35,458 [exclama alegre] 323 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Caracoles. 324 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [ríe emocionado] 325 00:19:39,291 --> 00:19:40,375 [se relame] 326 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 [chupa sonoramente] 327 00:19:44,625 --> 00:19:46,416 [se relame] 328 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Bien, déjame enseñarte cómo se chupan. Toma. 329 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Créeme, ya sé cómo se hace. 330 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Sí, chupas, pero podrías chupar mucho más. 331 00:19:52,833 --> 00:19:55,000 [Manoli chupa y se relame] 332 00:19:56,333 --> 00:19:58,083 [chupa tímidamente] 333 00:20:01,083 --> 00:20:02,541 [contiene arcada] 334 00:20:02,625 --> 00:20:03,750 [ríe falso] 335 00:20:03,833 --> 00:20:04,666 ¿Qué? 336 00:20:05,916 --> 00:20:06,791 ¿Qué opinas? 337 00:20:07,291 --> 00:20:09,500 [continúa cantando en griego] 338 00:20:09,583 --> 00:20:10,833 [Manoli] Canta bien, ¿no? 339 00:20:12,250 --> 00:20:13,166 Es buena. 340 00:20:13,833 --> 00:20:14,708 ¿Buena? 341 00:20:15,375 --> 00:20:16,666 Es mejor que buena. 342 00:20:17,250 --> 00:20:20,208 Tendría que estar actuando en estadios, como lo hacías tú. 343 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 Sí, te he buscado. Eres ese músico. 344 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 - [asiente] - Tenías esa canción tan famosa. 345 00:20:26,708 --> 00:20:30,083 - La recuerdo. Era "Girl on the beach". - Exacto. 346 00:20:30,166 --> 00:20:32,625 - [canturrea "Girl on the beach"] - [John] Sí, sí. 347 00:20:33,208 --> 00:20:35,291 Eso… eso fue hace muchísimo tiempo, 348 00:20:35,375 --> 00:20:40,375 y ahora mismo intento mantener una actitud discreta. 349 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 No voy a decir ni pío. 350 00:20:42,583 --> 00:20:43,500 Vale. 351 00:20:44,000 --> 00:20:45,250 Pero, John, 352 00:20:45,875 --> 00:20:47,666 es un honor tenerte entre nosotros. 353 00:20:47,750 --> 00:20:50,208 - [fin de la música y aplausos] - Gracias. 354 00:20:52,458 --> 00:20:54,333 A mi hermana le gusta la música. 355 00:20:54,416 --> 00:20:55,541 [se reanuda la música] 356 00:20:55,625 --> 00:20:56,708 - Ah, ¿sí? - [asiente] 357 00:20:56,791 --> 00:20:57,916 - Fíjate. - [asiente] 358 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 [Melina] ¡Hola! 359 00:21:00,750 --> 00:21:01,916 ¡Eres un tesoro! 360 00:21:02,000 --> 00:21:04,916 Tendrías que cantar [besa] en el extranjero. 361 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 [Melina ríe] 362 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 [carraspea] 363 00:21:08,583 --> 00:21:11,208 Vaya… Así que cantas. 364 00:21:12,083 --> 00:21:13,041 Sí, señor. 365 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 ¿Tienes fuego? 366 00:21:15,416 --> 00:21:16,500 Sí, tengo. 367 00:21:19,291 --> 00:21:20,333 Te estoy vigilando. 368 00:21:20,416 --> 00:21:22,166 [fin de la música y aplausos] 369 00:21:25,250 --> 00:21:26,541 Fumar no te pega mucho. 370 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Eso me han dicho. 371 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Así que conoces a Manoli. 372 00:21:30,916 --> 00:21:31,875 Esto es Chipre. 373 00:21:32,375 --> 00:21:33,916 Aquí todos nos conocemos. 374 00:21:34,000 --> 00:21:35,666 Todos somos familia. 375 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 Un lugar pequeño. 376 00:21:37,250 --> 00:21:38,833 [música tradicional suave] 377 00:21:39,666 --> 00:21:40,666 [carraspea] 378 00:21:43,125 --> 00:21:44,208 Gracias por la copa. 379 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 [asiente] 380 00:21:47,125 --> 00:21:48,291 [suspira] 381 00:21:56,250 --> 00:21:58,000 [canta balada emotiva en griego] 382 00:22:00,833 --> 00:22:03,750 John, ven. Quiero que conozcas a unas personas, ven. 383 00:22:03,833 --> 00:22:06,000 - No, gracias, de verdad. - No, no, vamos. 384 00:22:07,208 --> 00:22:08,750 Vamos. Ven, ven. 385 00:22:09,708 --> 00:22:10,541 Ven. 386 00:22:13,166 --> 00:22:14,958 Este es Kyriaco, el alcalde. 387 00:22:15,458 --> 00:22:17,750 Quizá podrías hablar con él sobre la valla. 388 00:22:17,833 --> 00:22:20,166 Alcalde, este señor se ha mudado al acantilado 389 00:22:20,250 --> 00:22:21,708 y quiere instalar una valla. 390 00:22:21,791 --> 00:22:24,000 Le haré un descuento en el permiso. 391 00:22:24,083 --> 00:22:25,625 - ¿El permiso? - Sí. 392 00:22:25,708 --> 00:22:28,291 Ese es Savva, su mujer, Andriana, 393 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, la mujer del alcalde, y Sia, la mejor doctora de la isla. 394 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 Chicos, este es John. Acaba de mudarse. 395 00:22:40,458 --> 00:22:41,541 Mucho gusto. 396 00:22:42,458 --> 00:22:43,625 Lo mismo digo. 397 00:22:44,125 --> 00:22:45,666 [Kyriaco] Por favor, siéntate. 398 00:22:46,166 --> 00:22:47,833 [silla arrastrada] 399 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Bueno, John, ¿de dónde eres? 400 00:22:52,875 --> 00:22:55,291 [titubea nervioso] Soy de Nueva York. 401 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 [Kyriaco] ¿Por qué alguien dejaría Nueva York? 402 00:22:57,791 --> 00:22:58,916 [todos ríen] 403 00:22:59,000 --> 00:23:00,916 ¿Tú no pensabas mudarte allí? 404 00:23:01,416 --> 00:23:02,750 No, la verdad. 405 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Me resulta muy familiar. 406 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Tendrías que ir a Nueva York. Te encantaría. 407 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Solo soy una chica isleña. 408 00:23:10,416 --> 00:23:12,208 Manhattan es una isla. 409 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - No queremos perderla. - ¿Es la primera vez que viene a Chipre? 410 00:23:16,291 --> 00:23:20,916 [duda] No, en realidad, estuve aquí hace muchos muchos años. 411 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Hm, seguro que le dejó una gran huella. 412 00:23:24,916 --> 00:23:25,833 Eso es verdad. 413 00:23:27,166 --> 00:23:29,041 [emocionada] ¡Oh, madre mía! 414 00:23:29,750 --> 00:23:30,833 ¿Es ese cantante? 415 00:23:30,916 --> 00:23:32,208 [exhala] 416 00:23:32,291 --> 00:23:34,250 - [Lenia grita] - [Manoli inaudible] 417 00:23:34,333 --> 00:23:36,250 Es usted. El de la canción. [ríe] 418 00:23:36,333 --> 00:23:39,041 - ¿Cómo se llama? - Acabo de decirte su nombre. 419 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 [Lenia] No, no, su nombre completo. 420 00:23:41,000 --> 00:23:42,583 Allman. John Allman. 421 00:23:43,500 --> 00:23:44,791 De acuerdo, lo confieso. 422 00:23:44,875 --> 00:23:49,000 [asiente] ¡Ah! ¡Ya me acuerdo! Usted era famoso. 423 00:23:49,625 --> 00:23:52,583 [Lenia] Me encanta esa canción sobre la chica de la playa 424 00:23:52,666 --> 00:23:53,791 de la que se enamora. 425 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 [ríe] Pero, luego, la dejó. 426 00:23:56,583 --> 00:23:59,416 [Andriana] No, no, no, no, no, no, no. No la dejó atrás. 427 00:23:59,500 --> 00:24:00,958 Ella decidió quedarse. 428 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 [Lenia] ¿Qué diferencia hay? 429 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Ella debió de haber sido extraordinaria. 430 00:24:06,500 --> 00:24:08,541 Sí, no… [duda] No era real. [duda] 431 00:24:09,041 --> 00:24:11,250 Es solo el verso de una canción. 432 00:24:12,583 --> 00:24:14,083 [asienten tristes] 433 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Sí, bueno, yo tendría que irme, así que… 434 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 ¿Tan pronto? 435 00:24:21,250 --> 00:24:24,458 Encantado de conoceros. Ya nos iremos viendo. 436 00:24:24,541 --> 00:24:25,416 Gracias. 437 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - [Lenia] Buenas noches. - Adiós. 438 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Con tus tonterías has conseguido hartarlo. 439 00:24:33,958 --> 00:24:34,791 [ríe] 440 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 441 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John. 442 00:24:42,208 --> 00:24:43,958 - [suspira] - ¿"Mucho gusto"? 443 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 Lo siento mucho. No… 444 00:24:46,291 --> 00:24:48,166 No esperaba encontrarme aquí contigo. 445 00:24:48,250 --> 00:24:50,541 Ya, ¿pues sabes lo que eres? 446 00:24:51,041 --> 00:24:52,625 Eres una malaka. 447 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 Tú eres el malaka. ¿Se puede saber qué estás haciendo aquí? 448 00:24:56,333 --> 00:24:57,833 ¿Que qué estoy haciendo aquí? 449 00:24:57,916 --> 00:24:58,750 Sí. 450 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 ¿Qué hago aquí? 451 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 ¿Qué estoy haciendo aquí? 452 00:25:08,833 --> 00:25:10,458 [música romántica suave] 453 00:25:22,500 --> 00:25:23,583 [fin de la música] 454 00:25:27,000 --> 00:25:28,875 [chirrido leve de puerta] 455 00:25:50,166 --> 00:25:52,166 [música tradicional griega suave] 456 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Tu hermana está en la iglesia. 457 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 ¿No vas a ir tú también? 458 00:26:20,000 --> 00:26:22,541 Sí, [duda] claro, por supuesto. 459 00:26:23,041 --> 00:26:24,583 Pero tengo que coger una cosa. 460 00:26:28,625 --> 00:26:31,583 [cántico religioso en griego] 461 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 [cremallera] 462 00:26:43,875 --> 00:26:45,583 [susurra] ¿Dónde estuviste anoche? 463 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Cenando. 464 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 ¿Cenando? 465 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 [golpe en la mesa] 466 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 [suspira] 467 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 [susurra] Ha vuelto. 468 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 ¿Qué? 469 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John ha vuelto. 470 00:27:00,875 --> 00:27:01,708 ¿John? 471 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John. 472 00:27:03,791 --> 00:27:04,750 ¿Qué pasa? 473 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 No pasa nada, mamá. 474 00:27:08,125 --> 00:27:09,166 [suspira] 475 00:27:09,750 --> 00:27:11,416 ¿Ahí es donde estuviste anoche? 476 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 No ha pasado nada. 477 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 [latidos] 478 00:27:15,541 --> 00:27:16,416 Vale. 479 00:27:17,375 --> 00:27:18,666 Sí que ha pasado algo, 480 00:27:19,250 --> 00:27:20,666 pero no ha significado nada. 481 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 [latidos] 482 00:27:22,208 --> 00:27:24,125 Has estado toda la noche. 483 00:27:24,208 --> 00:27:25,333 Tranquila. 484 00:27:25,916 --> 00:27:27,708 Ha sido un rollo de una noche. 485 00:27:28,291 --> 00:27:29,916 Y apenas se acordaba de mí. 486 00:27:30,708 --> 00:27:31,625 [latidos] 487 00:27:31,708 --> 00:27:33,125 Te he extrañado tanto… 488 00:27:34,125 --> 00:27:36,125 Seguro que aún no sabes decir mi nombre. 489 00:27:36,833 --> 00:27:37,833 Claro que sí. 490 00:27:39,125 --> 00:27:40,625 - Sia. - [ríe tímida] 491 00:27:41,125 --> 00:27:42,291 Mi nombre entero. 492 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "Euthanasia". 493 00:27:44,666 --> 00:27:45,833 [ríe suave] 494 00:27:47,166 --> 00:27:48,750 Athanasia. 495 00:27:48,833 --> 00:27:50,291 Es lo que he dicho. 496 00:27:51,000 --> 00:27:52,333 "Euthanasia". 497 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 [ríen] 498 00:27:54,250 --> 00:27:55,291 Eres un idiota. 499 00:27:56,333 --> 00:27:58,666 Y aún no has respondido a mi pregunta. 500 00:28:00,375 --> 00:28:01,666 ¿Por qué estás aquí? 501 00:28:03,916 --> 00:28:06,000 Era un sitio bonito para retirarme. 502 00:28:06,875 --> 00:28:07,875 ¿En serio? 503 00:28:08,375 --> 00:28:10,791 - ¿Retirarte? [ofendida] Por favor… - [ríe] 504 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 ¿Por qué no? 505 00:28:14,333 --> 00:28:17,833 Porque la música es el amor de tu vida. 506 00:28:18,416 --> 00:28:19,458 ¿Eso crees? 507 00:28:20,166 --> 00:28:21,916 No, sé que es cierto. 508 00:28:22,833 --> 00:28:24,375 ¿Es que te has vuelto loca? 509 00:28:24,458 --> 00:28:25,333 Shh. 510 00:28:25,416 --> 00:28:26,541 Silencio. 511 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Al menos has venido a la iglesia. 512 00:28:31,500 --> 00:28:33,791 Podemos pedir que te confiese después. 513 00:28:34,291 --> 00:28:35,500 [móvil] 514 00:28:36,333 --> 00:28:37,666 [sacerdote se calla] 515 00:28:37,750 --> 00:28:39,083 Está sonando. ¿Es el tuyo? 516 00:28:39,166 --> 00:28:40,750 [se reanuda la misa] 517 00:28:40,833 --> 00:28:42,375 [móvil] 518 00:28:43,833 --> 00:28:45,500 - Eres tú. - ¿Qué? 519 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Me estás llamando. - ¡Que no! 520 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 [suspira] 521 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 ¿Con quién hablo? 522 00:28:55,458 --> 00:28:56,958 [ofendida] Pues es para ti. 523 00:28:58,958 --> 00:28:59,791 ¿Diga? 524 00:28:59,875 --> 00:29:02,083 Cuando te escabullas de la casa de alguien, 525 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 es mejor que no te dejes el teléfono. 526 00:29:05,083 --> 00:29:07,166 Yo no me he escabullido. 527 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Ya, vale. 528 00:29:10,083 --> 00:29:14,416 Puedes compensarme almorzando conmigo, a no ser que tengas que salir corriendo. 529 00:29:15,500 --> 00:29:16,708 Muy gracioso. 530 00:29:17,208 --> 00:29:18,125 Después trabajo. 531 00:29:18,208 --> 00:29:19,083 ¡Oye! 532 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Pues a cenar. 533 00:29:21,333 --> 00:29:23,458 [Sia] Ya veremos. Tengo que dejarte. 534 00:29:23,541 --> 00:29:25,750 [ríe] Hasta pronto, "Euthanasia". 535 00:29:25,833 --> 00:29:27,000 [ríe] 536 00:29:27,083 --> 00:29:28,583 [sacerdote continúa en griego] 537 00:29:38,208 --> 00:29:39,125 Doctora, 538 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 ¿cuándo podré largarme de aquí? 539 00:29:42,166 --> 00:29:43,875 Cuando yo se lo diga, señor Petro. 540 00:29:43,958 --> 00:29:45,125 Inspire hondo otra vez. 541 00:29:45,208 --> 00:29:47,666 [inhala y exhala profundamente] 542 00:29:48,583 --> 00:29:50,333 ¡Tengo un negocio que atender! 543 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 ¿Quién se ocupará de la tienda si no? 544 00:29:54,375 --> 00:29:55,875 A la tienda no le pasará nada. 545 00:29:55,958 --> 00:29:58,708 - [se lamenta] - Es usted quien tiene que cuidarse. 546 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 ¿Sabes qué? Hoy te veo diferente. 547 00:30:04,875 --> 00:30:06,000 No lo creo. 548 00:30:06,083 --> 00:30:07,666 [Petro ríe con picardía] 549 00:30:07,750 --> 00:30:09,208 ¿Cómo se llama? 550 00:30:09,291 --> 00:30:10,500 ¡Su nombre! 551 00:30:11,166 --> 00:30:13,000 Da igual. Déjalo estar. 552 00:30:13,500 --> 00:30:16,708 Decídete por fin a escaparte conmigo y a volar. 553 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 ¿Y qué diría su mujer de eso, señor Petro? 554 00:30:19,750 --> 00:30:20,625 ¿Mi mujer? 555 00:30:21,125 --> 00:30:22,208 Estaría… 556 00:30:22,708 --> 00:30:24,291 Estaría aliviada. 557 00:30:24,375 --> 00:30:25,750 [ríen] 558 00:30:25,833 --> 00:30:26,666 Da igual. 559 00:30:26,750 --> 00:30:30,541 Una mujer como tú, tan atractiva y tan inteligente, 560 00:30:30,625 --> 00:30:32,458 no tendría que estar soltera. 561 00:30:32,541 --> 00:30:33,541 Hazme caso. 562 00:30:33,625 --> 00:30:35,833 Puede que estar soltera sea más fácil. 563 00:30:35,916 --> 00:30:37,416 - [murmura] - [voces cerca] 564 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 [ríe] 565 00:30:39,708 --> 00:30:40,958 Creo que tiene visita. 566 00:30:41,041 --> 00:30:43,333 [duda] ¿Quién… quién es? 567 00:30:43,416 --> 00:30:44,291 [balbucea] 568 00:30:44,791 --> 00:30:48,208 - ¿Cómo te encuentras, cariño? - [Petro] Estoy bien, estoy bien. 569 00:30:48,291 --> 00:30:49,833 ¿Demetri no ha venido? 570 00:30:49,916 --> 00:30:50,916 Estoy aquí, papá. 571 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 ¿Y Giorgo dónde está? 572 00:30:53,500 --> 00:30:54,958 Giorgo también ha venido. 573 00:30:55,041 --> 00:30:56,625 También he traído a los niños. 574 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 - Hola, abuelo. - Hola, abuelo. 575 00:30:58,916 --> 00:31:01,208 ¿Y Barbara? ¿Dónde está Barbara? 576 00:31:01,708 --> 00:31:04,708 - Estoy aquí, papá. - Estamos todos aquí, cielo. 577 00:31:04,791 --> 00:31:05,875 ¡Qué bien! 578 00:31:05,958 --> 00:31:08,125 Todos aquí. Todos aquí. 579 00:31:08,625 --> 00:31:11,083 ¿Y quién demonios se está ocupando de la tienda? 580 00:31:11,583 --> 00:31:14,541 Por favor, dale la receta a la señora Eftyhia antes de irte. 581 00:31:14,625 --> 00:31:15,458 Vale. 582 00:31:16,541 --> 00:31:19,583 La mejor doctora de la ciudad necesita su teléfono. 583 00:31:20,833 --> 00:31:21,875 Gracias. 584 00:31:22,916 --> 00:31:26,250 - Aquí estás, salvando vidas. - [ríe] Sí, igual que tú. 585 00:31:26,833 --> 00:31:27,750 Sí. 586 00:31:27,833 --> 00:31:31,458 Oye, [duda] tenía una pregunta antes de que te escabulleras. 587 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Yo no me escabullí. 588 00:31:33,291 --> 00:31:34,458 Bueno, 589 00:31:34,541 --> 00:31:39,708 antes de que te fueras sigilosamente y sin avisar mientras yo dormía, 590 00:31:40,541 --> 00:31:42,208 quería hacerte una pregunta. 591 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 [asiente] 592 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 ¿Por qué no estás casada? 593 00:31:46,833 --> 00:31:48,250 ¿Por qué no lo estás tú? 594 00:31:48,333 --> 00:31:50,041 [música romántica suave] 595 00:31:50,125 --> 00:31:51,916 No he encontrado a la persona. 596 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Yo tampoco. 597 00:31:57,208 --> 00:32:00,791 - Deja que hoy te prepare una cena. - [ríe] ¿Desde cuándo cocinas? 598 00:32:00,875 --> 00:32:03,291 Bueno, he aprendido algunas cosas con los años. 599 00:32:03,375 --> 00:32:04,500 Sé cocinar y… 600 00:32:05,250 --> 00:32:07,958 Fíjate cómo me ato los cordones. [ríe] 601 00:32:09,333 --> 00:32:11,833 No soy el mismo que conociste en la playa. 602 00:32:13,916 --> 00:32:14,750 Vale. 603 00:32:15,375 --> 00:32:16,666 Cenamos esta noche. 604 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Y, ahora, vete. Tengo trabajo. 605 00:32:28,375 --> 00:32:29,708 [agua en la orilla] 606 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 [impresionado] Vaya. 607 00:32:40,000 --> 00:32:40,958 [suspira] 608 00:33:05,125 --> 00:33:06,583 [niño pequeño de fondo] 609 00:33:07,083 --> 00:33:08,666 [música de situación] 610 00:33:09,625 --> 00:33:11,125 [niño habla en griego] 611 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 [conversación indistinta] 612 00:33:20,666 --> 00:33:21,750 [se lamenta] Mierda. 613 00:33:25,541 --> 00:33:27,083 [susurra] Hay que joderse. 614 00:33:30,916 --> 00:33:33,250 - ¿La música está muy fuerte? - En absoluto. 615 00:33:33,333 --> 00:33:34,458 - ¡Sí! - [suspira] 616 00:33:35,041 --> 00:33:37,750 Me acabo de enterar de que, por lo que parece, 617 00:33:37,833 --> 00:33:39,500 John Allman vive en Chipre. 618 00:33:39,583 --> 00:33:41,083 - ¿De verdad? - [asiente] 619 00:33:41,166 --> 00:33:43,083 Se ha comprado la casa del acantilado. 620 00:33:43,583 --> 00:33:45,083 ¿Quién es John Allman? 621 00:33:45,166 --> 00:33:46,458 Una estrella del rock. 622 00:33:46,958 --> 00:33:50,125 Sí, mujer. Antes salía con… Cameron Diaz. 623 00:33:50,708 --> 00:33:52,750 Luego, con esa modelo… [piensa] 624 00:33:52,833 --> 00:33:54,083 Tyra Banks. 625 00:33:54,750 --> 00:33:57,541 Y, después de eso, salió sobre todo con modelos. 626 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 ¿Qué demonios hace John Allman en Chipre? 627 00:34:01,083 --> 00:34:03,833 Se habrá quedado sin mujeres en Estados Unidos. 628 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 [ríe] 629 00:34:06,250 --> 00:34:08,083 [música tradicional griega suave] 630 00:34:19,083 --> 00:34:20,000 ¿Hola? 631 00:34:21,833 --> 00:34:23,000 [John] ¿La tienes? 632 00:34:23,083 --> 00:34:24,875 Sí. ¿Qué ha pasado? 633 00:34:25,541 --> 00:34:26,750 ¿Te has quemado un poco? 634 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 [sorprendida] Oh, pero, John, ¿qué te ha pasado? 635 00:34:35,000 --> 00:34:36,416 [ofendido] Te he hecho caso. 636 00:34:36,916 --> 00:34:38,791 [imita] "Ve a la playa y ve desnudo". 637 00:34:40,291 --> 00:34:42,666 Yo no te dije que te pasaras todo el día. 638 00:34:42,750 --> 00:34:45,083 Pero no ha sido culpa mía, ¿vale? 639 00:34:46,083 --> 00:34:48,791 Resulta que, por lo visto, esa playa no es tan privada. 640 00:34:48,875 --> 00:34:51,250 Parece que no hay ningún lugar en esta isla 641 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 donde puedas estar solo. 642 00:34:52,916 --> 00:34:54,625 [Melina ríe] 643 00:34:54,708 --> 00:34:56,666 Lo siento. No hace gracia. 644 00:34:56,750 --> 00:34:58,041 [ríe] 645 00:35:00,583 --> 00:35:02,500 ¿Y qué? ¿Cómo va la valla? 646 00:35:02,583 --> 00:35:03,541 Va bien. 647 00:35:04,291 --> 00:35:05,166 [se queja] 648 00:35:05,666 --> 00:35:08,625 Tengo que hacerla un poco más larga y más alta. Eso es todo. 649 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 - Y quizá electrificarla. - Sí. 650 00:35:11,916 --> 00:35:13,250 Y al fin estarás solo. 651 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Sí. 652 00:35:18,916 --> 00:35:21,541 [Melina] Esta guitarra guardará muchas historias. 653 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Sí, así es. 654 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 ¿Alguna interesante? 655 00:35:25,041 --> 00:35:26,666 ¿Por qué no se lo preguntas? 656 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Es lo que acabo de hacer. 657 00:35:30,416 --> 00:35:31,333 [ríe] 658 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 Vale. 659 00:35:33,833 --> 00:35:35,041 Con una condición. 660 00:35:35,666 --> 00:35:36,500 ¿Cuál? 661 00:35:37,583 --> 00:35:38,666 ¿Sabes cocinar? 662 00:35:39,708 --> 00:35:41,166 [hermana chista y se lamenta] 663 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 Para ya. 664 00:35:42,291 --> 00:35:43,583 Yo no he dicho nada. 665 00:35:43,666 --> 00:35:45,666 [música suave en la radio] 666 00:35:46,666 --> 00:35:50,208 Pero, si tuviera que decir algo, diría que es una idea terrible. 667 00:35:50,291 --> 00:35:52,250 Y que vas a liarla. Y mucho. 668 00:35:52,750 --> 00:35:54,708 Pero no voy a decir nada. 669 00:35:55,208 --> 00:35:57,166 No quiero verme envuelta en todo esto. 670 00:35:57,250 --> 00:35:58,083 ¿Cuál? 671 00:35:58,166 --> 00:35:59,291 [exclama suavemente] 672 00:36:01,916 --> 00:36:03,541 [Sia] Y no voy a liar nada. 673 00:36:04,041 --> 00:36:06,125 Estoy manejando la situación. 674 00:36:06,208 --> 00:36:09,416 Ya veo. Y está habiendo mucho que manejar. 675 00:36:11,541 --> 00:36:13,000 Estás jugando con fuego. 676 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Seguramente eres la única mujer de la isla que ha guardado un secreto. 677 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - Y, ahora… - Está aquí. Dime, ¿qué puedo hacer? 678 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 - Estás feliz de que haya vuelto. - A lo mejor sí. 679 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 ¿Qué? Lo estoy. 680 00:36:24,208 --> 00:36:26,500 [suspira] Vuelvo a sentirme una mujer. 681 00:36:26,583 --> 00:36:28,916 Hacía mucho tiempo que no me sentía así. 682 00:36:29,416 --> 00:36:32,500 Me he pasado toda la vida asegurándome de no necesitar a nadie 683 00:36:32,583 --> 00:36:34,750 y he acabado completamente sola. 684 00:36:35,250 --> 00:36:37,333 [ofendida] Bueno, no completamente. 685 00:36:37,958 --> 00:36:39,666 Ya sabes a lo que me refiero. 686 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 Incluso si encuentras a alguien, eso no significa nada. 687 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Fíjate en mí. 688 00:36:44,666 --> 00:36:47,750 Me dejó sola tras solo cinco años de matrimonio. 689 00:36:47,833 --> 00:36:50,041 Porque tuvo un infarto, no por abandono. 690 00:36:50,125 --> 00:36:51,333 Es lo mismo. 691 00:36:52,166 --> 00:36:53,125 [Sia exhala] 692 00:36:54,291 --> 00:36:55,291 ¿Qué aspecto tiene? 693 00:36:57,250 --> 00:36:58,250 [ríe suave] 694 00:36:58,958 --> 00:37:00,375 [ríe pícara] 695 00:37:01,833 --> 00:37:03,500 No, este vestido no es adecuado. 696 00:37:03,583 --> 00:37:04,583 ¿Por qué? 697 00:37:05,083 --> 00:37:07,000 - Es precioso. - Exacto. 698 00:37:07,083 --> 00:37:09,250 Este vestido traerá problemas. 699 00:37:10,041 --> 00:37:12,208 [se mofa] Pero haz lo que quieras. 700 00:37:12,291 --> 00:37:14,375 Yo no quiero verme envuelta en todo esto. 701 00:37:15,625 --> 00:37:18,583 [Melina canta en inglés] 702 00:37:53,708 --> 00:37:57,791 [duda y ríe] Recuérdame por qué te dedicas a llevar la compra. 703 00:37:57,875 --> 00:38:00,000 Tendrías que dedicarte a esto. 704 00:38:00,083 --> 00:38:02,125 - No es tan fácil. - Ah, ¿no? ¿Por qué? 705 00:38:02,625 --> 00:38:05,583 Bueno, en primer lugar: vivo en un sitio muy pequeño. 706 00:38:05,666 --> 00:38:06,750 Pues vete. 707 00:38:06,833 --> 00:38:08,916 No es fácil. Aquí tengo una vida. 708 00:38:09,625 --> 00:38:12,250 Y este es el tipo de vida que quieres llevar. 709 00:38:13,416 --> 00:38:16,875 No sé. A ver, tengo mi ratito de escenario cada noche 710 00:38:16,958 --> 00:38:18,041 y eso ya es algo. 711 00:38:19,750 --> 00:38:20,583 Ya. 712 00:38:21,458 --> 00:38:24,000 ¿Cómo se llamaba esa canción que cantaste anoche? 713 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 Esa en la que te quitaste los zapatos. 714 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 [ríe] 715 00:38:28,291 --> 00:38:31,458 Es tradicional. Una kantada, una serenata. 716 00:38:31,541 --> 00:38:33,666 El título es "S'agapo giati eisai oraia". 717 00:38:34,666 --> 00:38:36,833 - No. No he entendido nada. - [ríe] 718 00:38:37,333 --> 00:38:38,291 Dice: 719 00:38:38,375 --> 00:38:40,958 "Te amo porque eres preciosa. 720 00:38:41,458 --> 00:38:43,416 Te amo porque tú eres tú. 721 00:38:43,500 --> 00:38:46,791 Y amo el mundo entero porque tú estás en él". 722 00:38:47,833 --> 00:38:49,166 Es un poco cursi. 723 00:38:50,500 --> 00:38:53,250 ¿Y lo dice el tío que compuso "Girl on the beach"? 724 00:38:53,750 --> 00:38:56,166 [duda] He compuesto otras canciones. 725 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 [ríe tímida] 726 00:38:59,000 --> 00:39:00,666 ¿Sabes? Tenía que ser una balada. 727 00:39:01,541 --> 00:39:02,750 - ¿En serio? - [asiente] 728 00:39:03,250 --> 00:39:06,500 Esa canción no trata de una chica en la playa. 729 00:39:06,583 --> 00:39:09,041 Trata de la chica. 730 00:39:11,458 --> 00:39:13,041 ¿Y qué la hacía tan especial? 731 00:39:13,541 --> 00:39:15,000 Cuesta explicarlo. 732 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Me conoció antes de ser famoso y de toda el aura del rock and roll. 733 00:39:22,541 --> 00:39:24,291 Cuando yo era simplemente yo. 734 00:39:26,916 --> 00:39:27,833 Y… 735 00:39:29,625 --> 00:39:31,541 eso era suficiente para ella. 736 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 ¿Le compusiste alguna otra canción? 737 00:39:37,500 --> 00:39:38,541 [pícara] Lo hiciste. 738 00:39:38,625 --> 00:39:40,791 - [ríe tímido] - [ñoña] Oh, vamos, toca una. 739 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 [titubea] No. 740 00:39:42,000 --> 00:39:43,458 Por favor. 741 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 Muy bien. Buena suerte con la cena. 742 00:39:47,833 --> 00:39:49,625 - ¿Qué? - Ya me contarás cómo va. 743 00:39:49,708 --> 00:39:51,833 - Oye, oye, en serio. ¿Qué haces? - Adiós. 744 00:39:51,916 --> 00:39:53,416 Espera. No puedes irte. 745 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 [suspira] 746 00:39:56,833 --> 00:39:57,708 [resignado] Vale. 747 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 [ríe pícara] 748 00:40:00,750 --> 00:40:02,208 No… no… [duda] 749 00:40:02,291 --> 00:40:03,625 No está terminada. 750 00:40:05,833 --> 00:40:08,125 [John toca la guitarra] 751 00:40:12,250 --> 00:40:17,541 [en inglés] ♪ Si el viento sopla en cierta dirección. ♪ 752 00:40:18,541 --> 00:40:23,750 ♪ Si está en calma, como hoy. ♪ 753 00:40:24,875 --> 00:40:30,166 ♪ Todavía tengo los pies de barro. ♪ 754 00:40:30,250 --> 00:40:36,166 ♪ Me encontrarás al borde del abismo. ♪ 755 00:40:37,458 --> 00:40:40,500 ♪ Tomé algunas decisiones, ♪ 756 00:40:40,583 --> 00:40:43,333 ♪ la mayoría nefastas. ♪ 757 00:40:43,833 --> 00:40:49,041 ♪ Jugué mis bazas de la peor manera. ♪ 758 00:40:50,083 --> 00:40:55,416 ♪ Con el corazón roto, pero no estoy enfadado. ♪ 759 00:40:55,500 --> 00:41:01,458 ♪ Me encontrarás al borde del abismo. ♪ 760 00:41:02,208 --> 00:41:06,833 ♪ Mi alma intenta seguir adelante. ♪ 761 00:41:08,291 --> 00:41:13,291 ♪ Y mi corazón intenta sobrevivir. ♪ 762 00:41:14,625 --> 00:41:20,750 ♪ Y mi mente me sigue jugando malas pasadas. ♪ 763 00:41:20,833 --> 00:41:25,666 ♪ Me sigue diciendo que estoy vivo. ♪ 764 00:41:37,416 --> 00:41:38,708 [deja de tocar] 765 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 [suspira] 766 00:41:43,375 --> 00:41:44,708 He llegado hasta aquí. 767 00:41:48,625 --> 00:41:49,541 Vaya. 768 00:41:50,416 --> 00:41:51,333 Pues ha sido… 769 00:41:53,083 --> 00:41:55,041 ¿Como para reactivar una carrera? 770 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 La música no es una carrera. 771 00:41:58,125 --> 00:42:00,625 Pero sí, [ríe] desde luego. 772 00:42:01,375 --> 00:42:03,625 Tendrías que largarte de esta isla y hacerlo. 773 00:42:04,125 --> 00:42:05,458 [ríe] Vaya, quién lo dice. 774 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 ¿Y para quién voy a preparar la cena esta noche? 775 00:42:10,541 --> 00:42:11,708 Para nadie. 776 00:42:11,791 --> 00:42:12,708 ¿Es una cita? 777 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 No. 778 00:42:13,708 --> 00:42:15,458 [suspira] Es una cita. 779 00:42:15,958 --> 00:42:18,416 - [ríe] No es una cita. - [ríe] ¿Quién es? 780 00:42:18,916 --> 00:42:22,750 ¡Eh! No es nadie, y tienes que irte antes de que llegue. 781 00:42:22,833 --> 00:42:25,625 Ah, tranquilo, ya me habré ido cuando llegue tu cita. 782 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 [ríe] No es una cita. 783 00:42:28,125 --> 00:42:29,750 Vale. No es una cita. 784 00:42:30,250 --> 00:42:33,541 Mejor, porque así no tendrás que arreglarte ni nada. 785 00:42:36,083 --> 00:42:37,291 Cállate. 786 00:42:38,041 --> 00:42:39,000 [Melina ríe] 787 00:42:39,083 --> 00:42:41,083 [música tranquila de guitarra] 788 00:42:52,291 --> 00:42:54,083 [se queja de dolor] 789 00:42:57,041 --> 00:42:57,875 Ya voy yo. 790 00:43:03,000 --> 00:43:04,875 [en voz baja] Eh, date prisa. 791 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 792 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - Hola. - Hola. Llegas pronto. 793 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 Aún no estás vestido. 794 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 Porque llegas pronto. 795 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Pasa. 796 00:43:19,541 --> 00:43:21,416 [música de situación] 797 00:43:21,500 --> 00:43:23,291 ¿Tienes compañía? 798 00:43:23,791 --> 00:43:26,125 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? ¿He venido en mal momento? 799 00:43:26,208 --> 00:43:27,875 No, claro que no. 800 00:43:29,291 --> 00:43:30,166 [Sia suspira] 801 00:43:30,666 --> 00:43:31,791 ¿Estás con alguien? 802 00:43:32,291 --> 00:43:33,875 ¿Con alguien? ¿Qué dices? 803 00:43:33,958 --> 00:43:35,416 [barullo de objetos de fondo] 804 00:43:35,500 --> 00:43:37,458 Oh, no, no, no, no. Eso… eso es… 805 00:43:37,541 --> 00:43:38,416 ¿Estás de coña? 806 00:43:38,916 --> 00:43:41,166 - Déjame explicarte. - Sí, explícamelo. 807 00:43:41,250 --> 00:43:44,916 - ¿Por qué te estás enfadando tanto? - No sé. ¿Por qué no me lo dices? 808 00:43:45,000 --> 00:43:46,416 No hay nada que decir. 809 00:43:46,500 --> 00:43:47,708 Eres el colmo. 810 00:43:47,791 --> 00:43:49,708 [titubea] Sia, esto es una locura. 811 00:43:49,791 --> 00:43:52,125 Yo debo de ser la loca por estar aquí. 812 00:43:52,208 --> 00:43:53,125 ¿Mamá? 813 00:43:53,791 --> 00:43:55,291 - ¿Mamá? - ¿Melina? 814 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 [insiste] ¿Mamá? 815 00:43:58,208 --> 00:43:59,416 ¿Qué hace ella aquí? 816 00:43:59,500 --> 00:44:01,708 ¿Que qué hago yo aquí? ¿Qué haces tú aquí? 817 00:44:01,791 --> 00:44:03,125 No habrá pasado nada. 818 00:44:03,708 --> 00:44:06,000 - Dime: ¿qué está haciendo aquí? - Mamá, para. 819 00:44:06,083 --> 00:44:07,958 - ¿Qué haces aquí? - Estaba cocinando. 820 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 - ¿Cocinando? - Sí. 821 00:44:10,041 --> 00:44:11,291 ¿Y no ha pasado nada más? 822 00:44:11,375 --> 00:44:13,208 ¿Qué? [exclama asqueada] Mamá. 823 00:44:14,583 --> 00:44:15,541 [incrédulo] ¿Mamá? 824 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 ¿Hola? 825 00:44:17,250 --> 00:44:19,583 - [duda] ¿Eres John? - Sí. 826 00:44:19,666 --> 00:44:22,291 Soy Elpida, la hermana de Manoli. 827 00:44:22,791 --> 00:44:24,333 Vengo para nuestra cita. 828 00:44:25,708 --> 00:44:26,666 Madre mía. 829 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Nos vamos. Ahora mismo. - Un momento. ¡Espera, espera, Sia! 830 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - Oh, ¡vamos! - Y no nos sigas. 831 00:44:34,791 --> 00:44:36,541 [se lamenta] 832 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 ¿Qué…? 833 00:44:40,458 --> 00:44:41,375 [duda] 834 00:44:42,458 --> 00:44:44,666 Es mejor que se lo coma recién hecho. 835 00:44:47,958 --> 00:44:49,958 Oh, por Dios. 836 00:44:51,833 --> 00:44:54,041 - ¡Te voy a matar! - ¿Qué ha pasado? 837 00:44:54,125 --> 00:44:55,875 - [Sia suspira] - ¡Tía! [ríe] 838 00:44:55,958 --> 00:44:57,791 A veces, Dios necesita ayuda. 839 00:44:57,875 --> 00:44:59,250 Tú la necesitarás ahora. 840 00:45:00,250 --> 00:45:01,083 ¿Qué ha pasado? 841 00:45:01,166 --> 00:45:03,625 Habla con tu hermana. Yo sigo sin saber qué pasa. 842 00:45:03,708 --> 00:45:05,916 He ido a ver a John y ella estaba allí. 843 00:45:06,583 --> 00:45:07,708 ¿Quién? ¿Melina? 844 00:45:07,791 --> 00:45:10,875 Por lo visto, la has estado mandando allí para hacer entregas. 845 00:45:10,958 --> 00:45:12,625 - ¿Dónde? - ¡Al acantilado! 846 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 ¿Ahí es donde vive? 847 00:45:14,625 --> 00:45:16,458 ¿Qué es lo que quieres? ¿Destruirme? 848 00:45:16,541 --> 00:45:17,458 Deja de hacer eso. 849 00:45:17,541 --> 00:45:20,500 No, no, no. Allí vive un hombre llamado John Allman. 850 00:45:21,000 --> 00:45:21,916 [suspira] 851 00:45:23,875 --> 00:45:24,750 ¿Ese es tu John? 852 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 ¿Cómo que tu John? 853 00:45:28,125 --> 00:45:30,333 ¿Qué está pasando aquí? ¿De qué lo conoces? 854 00:45:31,875 --> 00:45:33,333 Nos conocimos anoche. 855 00:45:34,041 --> 00:45:35,000 ¿Y? 856 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 Y ya está. 857 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Tú y John… 858 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 Todos nos equivocamos. 859 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 ¡Koula! 860 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 No lo entiendo. Dime: ¿qué problema hay? 861 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Ninguno. 862 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Solo me ha sorprendido encontrarte allí, ¿vale? 863 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 No quiero hablarlo y no quiero que vuelvas a ese sitio. 864 00:45:53,291 --> 00:45:55,208 Mamá, no me digas qué tengo que hacer. 865 00:45:55,291 --> 00:45:56,458 [Koula] Te lo diré yo. 866 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Le pediré a otro que haga esa ruta. 867 00:46:01,666 --> 00:46:02,500 Vale. 868 00:46:08,625 --> 00:46:11,166 Te he dicho que no te pusieras ese vestido. 869 00:46:11,250 --> 00:46:13,083 [música tradicional griega suave] 870 00:46:28,250 --> 00:46:30,458 [música rock tenue en la radio] 871 00:46:32,625 --> 00:46:33,875 [suspira] 872 00:46:34,708 --> 00:46:37,541 [hombre-radio] Ahora, uno de nuestros clásicos favoritos: 873 00:46:37,625 --> 00:46:40,083 "Girl on the beach" de John Allman. 874 00:46:40,166 --> 00:46:41,833 [suena "Girl on the beach"] 875 00:46:42,625 --> 00:46:44,125 [radio tenue de fondo] 876 00:46:46,208 --> 00:46:47,541 [fin abrupto de la música] 877 00:46:54,666 --> 00:46:56,416 Abuela, ¿necesitas ayuda? 878 00:46:56,916 --> 00:46:59,458 Irías más rápida si te bajara en mi Vespa. 879 00:46:59,541 --> 00:47:01,875 Hm. Iría más rápido si me empujaras. 880 00:47:02,375 --> 00:47:04,458 El que tiene prisa puede tropezar. 881 00:47:05,041 --> 00:47:07,250 A veces, las cosas llevan su tiempo. 882 00:47:07,333 --> 00:47:09,208 Ah, ¿sí? ¿Y ahora tienes tiempo? 883 00:47:09,708 --> 00:47:11,083 Tengo que preguntarte algo. 884 00:47:11,166 --> 00:47:14,083 ¿Que si tengo tiempo? Solo Dios lo sabe. 885 00:47:14,916 --> 00:47:15,958 ¿Se lo pregunto? 886 00:47:16,458 --> 00:47:19,666 - No, se ha olvidado de mí. - ¿Qué quieres decir? 887 00:47:19,750 --> 00:47:23,000 Pues que ya estoy muy cansada, mi niña. 888 00:47:23,083 --> 00:47:24,500 Yo ya he vivido mi vida. 889 00:47:24,583 --> 00:47:27,000 He hecho mi maleta, pero ¡no se la quiere llevar! 890 00:47:27,750 --> 00:47:29,750 ¿De qué maleta hablas, abuela? 891 00:47:30,625 --> 00:47:31,875 [Melina] No lo entiendo. 892 00:47:31,958 --> 00:47:33,416 [abuela] Es para mi funeral. 893 00:47:33,500 --> 00:47:35,375 - [Melina] ¿Te estás muriendo? - No. 894 00:47:36,000 --> 00:47:38,208 Pero es bueno estar preparada, por si acaso. 895 00:47:39,083 --> 00:47:40,541 ¿La muerte no te da miedo? 896 00:47:41,125 --> 00:47:41,958 [exclama] 897 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 No tengo por qué. 898 00:47:43,250 --> 00:47:44,708 Ya he criado a mis hijos. 899 00:47:45,208 --> 00:47:46,833 Yo ya he hecho mi parte. 900 00:47:46,916 --> 00:47:48,375 Ya me puedo marchar. 901 00:47:50,333 --> 00:47:53,041 Sin embargo, yo aún no he hecho nada con mi vida. 902 00:47:53,541 --> 00:47:55,125 Tú has de tener miedo. 903 00:47:58,000 --> 00:47:59,125 Abuela, 904 00:48:00,125 --> 00:48:02,458 quería hacerte una pregunta sobre mi madre. 905 00:48:02,958 --> 00:48:05,083 Tú sabes todo lo que pasa en el pueblo. 906 00:48:05,166 --> 00:48:06,916 ¿Por qué no se lo preguntas a ella? 907 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 No me lo dirá. 908 00:48:08,500 --> 00:48:10,458 [duda] Seguro que tiene una buena razón 909 00:48:10,958 --> 00:48:12,625 para no contestarte. 910 00:48:12,708 --> 00:48:14,583 De verdad que no os entiendo. 911 00:48:14,666 --> 00:48:18,041 Sois todas unas chismosas de cuidado, pero, si necesito información… 912 00:48:18,125 --> 00:48:19,416 ¿Yo, chismosa? 913 00:48:23,125 --> 00:48:24,333 Bueno, está bien. 914 00:48:25,041 --> 00:48:26,875 A ver, dime, ¿qué quieres saber? 915 00:48:28,041 --> 00:48:30,791 Quiero saber qué es lo que pasa entre mi madre y John. 916 00:48:31,291 --> 00:48:34,041 - ¿Qué John? - El hombre que vive en el acantilado. 917 00:48:34,750 --> 00:48:36,541 Ah, ya, John. 918 00:48:40,958 --> 00:48:44,291 ¿Quieres saber algo de su antiguo romance? 919 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 ¿Antiguo? Querrás decir nuevo. 920 00:48:50,291 --> 00:48:52,125 ¿Crees que por eso ha regresado? 921 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 [irónica] No, por el sol. 922 00:48:59,041 --> 00:49:00,416 [gime del esfuerzo] 923 00:49:09,041 --> 00:49:09,875 [Sia] Hola. 924 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 [John] Hola. 925 00:49:14,375 --> 00:49:15,750 Es impresionante. 926 00:49:16,250 --> 00:49:17,333 Gracias. 927 00:49:18,916 --> 00:49:21,791 [Sia] ¿Esto es para evitar que se caiga la gente? 928 00:49:23,625 --> 00:49:26,500 - No se caen. Se tiran. - Bueno, eso quería decir. 929 00:49:27,333 --> 00:49:28,750 Caer es involuntario. 930 00:49:29,833 --> 00:49:33,083 [recapacita] Como cuando caes enamorado de alguien. 931 00:49:33,750 --> 00:49:36,541 No, en el amor hay que saltar. 932 00:49:37,833 --> 00:49:40,333 [exclama] Oh, Koula me ha dado esto. 933 00:49:40,416 --> 00:49:41,958 La compra. Te la dejo. 934 00:49:48,291 --> 00:49:50,000 [música emotiva suave] 935 00:49:51,416 --> 00:49:52,416 ¿Es mía? 936 00:49:55,791 --> 00:49:56,625 [suspira] 937 00:49:57,791 --> 00:49:58,750 [suspira] 938 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 ¿Y nunca pensaste en llamarme, 939 00:50:06,250 --> 00:50:08,250 o decírmelo, o ir a buscarme? 940 00:50:08,333 --> 00:50:09,208 Lo hice. 941 00:50:09,916 --> 00:50:11,083 Fui a Nueva York. 942 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 ¿Cuándo? 943 00:50:13,416 --> 00:50:15,416 Justo después de que me lo dijeran. 944 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Fui a uno de tus conciertos. 945 00:50:19,958 --> 00:50:22,458 Conseguí colarme entre bambalinas. 946 00:50:23,125 --> 00:50:25,916 Llegué hasta tu camerino y… 947 00:50:27,333 --> 00:50:28,166 y… 948 00:50:29,083 --> 00:50:30,000 y te vi 949 00:50:31,083 --> 00:50:32,750 con todas esas mujeres. 950 00:50:32,833 --> 00:50:34,833 - [suspira] - Estaban locas por ti. 951 00:50:35,875 --> 00:50:36,958 ¿Qué mujeres? 952 00:50:37,041 --> 00:50:38,875 ¿Las grupis? ¿En serio? 953 00:50:39,583 --> 00:50:40,666 [exhala ofendido] 954 00:50:41,416 --> 00:50:44,750 - No significaban nada para mí. - Significaron algo para mí. 955 00:50:46,958 --> 00:50:50,000 Vi que no quería criar a nuestra hija con aquello. 956 00:50:51,708 --> 00:50:52,625 Así que… 957 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 me fui. 958 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 ¿Así? ¿Y ya está? 959 00:50:57,333 --> 00:50:59,541 Joder, paso por un mal momento y… 960 00:50:59,625 --> 00:51:01,500 No solo fue un mal momento, John. 961 00:51:01,583 --> 00:51:03,291 He observado tu vida. 962 00:51:03,375 --> 00:51:05,166 Fue un mal momento tras otro. 963 00:51:05,833 --> 00:51:07,083 [irónico] Gracias. 964 00:51:07,833 --> 00:51:09,875 Quizá fue la decisión equivocada, 965 00:51:11,166 --> 00:51:12,333 pero era joven. 966 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Estaba asustada. 967 00:51:18,166 --> 00:51:19,500 ¿A Melina se lo has dicho? 968 00:51:20,166 --> 00:51:21,583 [suspira] 969 00:51:21,666 --> 00:51:23,666 Le dije que tuve un rollo de verano… 970 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 [John] ¿Un rollo de verano? 971 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Genial. 972 00:51:28,083 --> 00:51:29,666 Pensé que te hacía un favor. 973 00:51:29,750 --> 00:51:32,875 Acababas de sacar esa estúpida canción, "Girl on the beach", 974 00:51:32,958 --> 00:51:35,666 y te convertiste de repente en una megaestrella. 975 00:51:35,750 --> 00:51:38,125 ¿Crees que podrías haber renunciado a aquello? 976 00:51:38,208 --> 00:51:39,166 [exhala] 977 00:51:41,375 --> 00:51:43,458 Me hubiera gustado poder elegir. 978 00:51:46,458 --> 00:51:47,875 ¿Sabes que te esperé 979 00:51:48,625 --> 00:51:50,291 aquel día en el aeropuerto? 980 00:51:53,541 --> 00:51:56,125 Yo creí de verdad que vendrías. 981 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Yo… 982 00:52:00,208 --> 00:52:02,958 tuve miedo de renunciar a todos mis sueños 983 00:52:04,041 --> 00:52:05,791 solo por seguir los tuyos. 984 00:52:10,416 --> 00:52:11,416 Pero… 985 00:52:13,333 --> 00:52:14,875 ahora has vuelto. 986 00:52:17,500 --> 00:52:19,416 Es alucinante. [grita] ¡Eh! 987 00:52:21,291 --> 00:52:22,500 ¡Lárguese de aquí! 988 00:52:24,291 --> 00:52:27,125 ¡Hoy no es un buen día para morir! 989 00:52:27,708 --> 00:52:28,708 [John suspira] 990 00:52:36,750 --> 00:52:37,958 [gruñe] 991 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 [música popular griega] 992 00:52:40,541 --> 00:52:41,875 [grita del esfuerzo] 993 00:52:43,208 --> 00:52:46,500 [canta en griego] 994 00:53:24,125 --> 00:53:25,166 [fin de la canción] 995 00:53:27,041 --> 00:53:30,250 - [tocan "Girl on the beach"] - [Melina] A ver si recordáis esta. 996 00:53:32,125 --> 00:53:35,750 [en inglés] ♪ Quédate conmigo un rato. ♪ 997 00:53:36,625 --> 00:53:39,958 ♪ Deja que te haga sonreír. ♪ 998 00:53:41,041 --> 00:53:46,000 ♪ Mientras el sol se pone frente a nosotros. ♪ 999 00:53:49,625 --> 00:53:52,291 ♪ Déjame tocar tu piel. ♪ 1000 00:53:53,916 --> 00:53:57,458 ♪ Cariño, déjame entrar. ♪ 1001 00:53:59,000 --> 00:53:59,958 Señoras y señores, 1002 00:54:00,041 --> 00:54:02,875 esta noche tenemos aquí a un invitado muy especial. 1003 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Un aplauso para John Allman. 1004 00:54:05,416 --> 00:54:07,333 - [Melina grita emocionada] - [aplauso] 1005 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 [Melina] Oye, John. ¿Qué me dices? 1006 00:54:12,958 --> 00:54:14,375 ¿Vienes a cantar conmigo? 1007 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 Creo que en el fondo tiene ganas. 1008 00:54:19,375 --> 00:54:21,791 Venga, vamos, chicos. Animémoslo un poco. 1009 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Vamos, John. 1010 00:54:23,291 --> 00:54:26,416 Cantemos "Girl on the beach" como se tendría que cantar. 1011 00:54:26,500 --> 00:54:28,208 [vítores] 1012 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 [cantan en inglés] ♪ ¿Oyes las campanas? ¿Cuentan la verdad? ♪ 1013 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 ♪ ¿No sabes que esas campanas están sonando para ti? ♪ 1014 00:54:50,708 --> 00:54:54,583 ♪ No me dejes aquí. No te vayas. ♪ 1015 00:54:55,083 --> 00:54:58,833 ♪ Puede que mañana ames lo que hoy te da miedo. ♪ 1016 00:54:59,416 --> 00:55:00,666 ♪ ¡Eh, tú! ♪ 1017 00:55:01,166 --> 00:55:03,000 [en español] ♪ ¡Aquí está mi hija! ♪ 1018 00:55:03,750 --> 00:55:07,041 [ebrio] ♪ ¿Me lo ocultaste o se te olvidó? ♪ 1019 00:55:08,125 --> 00:55:09,958 - ♪ Oh, Dios. ♪ - [cesa la música] 1020 00:55:10,041 --> 00:55:11,916 ♪ ¿Por qué razón? ♪ 1021 00:55:12,000 --> 00:55:16,375 ♪ No pude amarla porque esa fue tu decisión. ♪ 1022 00:55:16,458 --> 00:55:17,791 [murmullos] 1023 00:55:21,666 --> 00:55:22,791 [Lenia] ¿Qué ha dicho? 1024 00:55:22,875 --> 00:55:24,625 Que es su hija, creo. 1025 00:55:25,791 --> 00:55:26,625 ¿Quién? 1026 00:55:27,125 --> 00:55:28,375 Melina. 1027 00:55:28,875 --> 00:55:29,958 ¡Lo sabía! 1028 00:55:31,208 --> 00:55:32,291 ¿Mamá? 1029 00:55:32,375 --> 00:55:34,375 [continúan los murmullos] 1030 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 ¡Melina, espera! 1031 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 ¿John Allman? 1032 00:55:56,083 --> 00:55:59,333 Es mi padre. Dijiste que no tenías ni idea de quién era. 1033 00:55:59,416 --> 00:56:00,375 Lo sé. Yo… 1034 00:56:00,958 --> 00:56:03,833 ¿Y él lo sabía? ¿Es por eso que está aquí? 1035 00:56:03,916 --> 00:56:05,833 No, él no tenía ni idea. 1036 00:56:06,541 --> 00:56:10,750 Entonces, ¿sabías quién era mi padre todo este tiempo y me has mentido? 1037 00:56:11,666 --> 00:56:13,291 Lo siento mucho, hija. 1038 00:56:14,416 --> 00:56:16,958 ¿Cómo llegó a pasar? ¿Eras una de sus grupis? 1039 00:56:17,041 --> 00:56:19,541 ¡No! [ofendida] Claro que no era una grupi. 1040 00:56:20,958 --> 00:56:24,625 Yo lo amaba, pero las estrellas del rock no son buenos padres. 1041 00:56:24,708 --> 00:56:29,000 Y, créeme, estaba más interesado en ser una estrella del rock que en ser padre. 1042 00:56:29,583 --> 00:56:31,125 No es una mala persona. 1043 00:56:32,166 --> 00:56:36,583 Solo… solo que pensé que no sería capaz de sacrificarse. 1044 00:56:37,500 --> 00:56:38,958 O de quedarse a mi lado. 1045 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 [Melina exhala] 1046 00:56:41,833 --> 00:56:44,000 Ni siquiera le diste una oportunidad. 1047 00:56:44,083 --> 00:56:46,875 Yo intenté hacer lo que creí mejor para ti, cielo. 1048 00:56:47,458 --> 00:56:48,375 [exhala] 1049 00:56:49,416 --> 00:56:50,416 Buen trabajo. 1050 00:56:52,125 --> 00:56:53,541 [música melancólica suave] 1051 00:56:54,541 --> 00:56:55,375 [suspira] 1052 00:57:02,833 --> 00:57:04,166 [tocan a la puerta] 1053 00:57:10,333 --> 00:57:12,041 [tintineo de monedas] 1054 00:57:50,333 --> 00:57:51,791 [móvil] 1055 00:57:56,916 --> 00:57:58,125 ¿Qué te parece? 1056 00:57:58,208 --> 00:57:59,625 [Jimmy] ¿Que qué me parece? 1057 00:57:59,708 --> 00:58:01,375 Que acabas de reservar un billete 1058 00:58:01,458 --> 00:58:04,541 que va directo de esa estúpida isla al Madison Square Garden. 1059 00:58:05,458 --> 00:58:06,708 Has vuelto, John. 1060 00:58:07,208 --> 00:58:09,625 Todos los que la han escuchado quieren comprarla, 1061 00:58:09,708 --> 00:58:11,916 y estamos hablando de muchos ceros. 1062 00:58:12,000 --> 00:58:13,500 Dímelo y te mando el jet. 1063 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Un asalto más, ¿eh? 1064 00:58:16,041 --> 00:58:18,125 Muchos más asaltos, colega. 1065 00:58:18,833 --> 00:58:19,875 Ahora sí, tío. 1066 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 Esto es por lo que te recordarán. 1067 00:58:23,250 --> 00:58:25,500 Vale, hagámoslo. 1068 00:58:25,583 --> 00:58:27,208 Esto es lo que decía, John. 1069 00:58:27,291 --> 00:58:29,458 - Te mando el jet ahora mismo. - [cuelga] 1070 00:58:29,541 --> 00:58:30,583 Oh, no. 1071 00:58:34,916 --> 00:58:35,750 [suspira] 1072 00:58:39,125 --> 00:58:39,958 ¿Hola? 1073 00:58:42,041 --> 00:58:42,958 Perdona. 1074 00:58:46,500 --> 00:58:47,583 ¿Puedo ayudarte? 1075 00:58:49,166 --> 00:58:50,125 ¿Quieres hablar? 1076 00:58:52,458 --> 00:58:53,708 Oh, vamos. 1077 00:58:55,250 --> 00:58:57,041 Eres muy joven. 1078 00:58:57,125 --> 00:58:58,250 Eres una cría. 1079 00:58:58,791 --> 00:59:00,166 [chica llora] 1080 00:59:00,791 --> 00:59:01,625 Oye, 1081 00:59:02,208 --> 00:59:06,625 seguro que, sea lo que sea, ahora mismo te parece catastrófico, 1082 00:59:06,708 --> 00:59:10,791 pero ya verás cómo en diez años 1083 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 ni siquiera te acordarás del problema que tenías. 1084 00:59:20,583 --> 00:59:22,375 [música tenue de revelación] 1085 00:59:23,916 --> 00:59:25,333 Vale, me he equivocado. 1086 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Tienes que salir de ahí. - Quédese donde está. 1087 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 Vale, no, no, no. 1088 00:59:32,666 --> 00:59:35,125 Vale, vale, vale. No me muevo. 1089 00:59:35,208 --> 00:59:36,125 No me muevo. 1090 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Pero por favor, por favor, no te muevas, ¿vale? 1091 00:59:39,916 --> 00:59:43,916 Vale. A no ser que quieras dar un paso adelante. Eso estaría bien. 1092 00:59:47,833 --> 00:59:48,875 [llora] 1093 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 [John] Eso está bien. 1094 00:59:51,750 --> 00:59:53,083 Eso está muy bien. 1095 00:59:55,166 --> 00:59:56,083 [John duda] 1096 00:59:57,125 --> 00:59:59,208 ¿Eres… eres del pueblo? 1097 01:00:04,041 --> 01:00:05,875 ¿Hay alguien a quien podamos avisar? 1098 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Por ejemplo, tu padre. 1099 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 ¿Dónde están tus padres? 1100 01:00:18,250 --> 01:00:19,416 Van a matarme. 1101 01:00:19,500 --> 01:00:21,875 No, no, no, no, no, no, no. No… no lo harán. 1102 01:00:21,958 --> 01:00:23,041 No… no lo harán. 1103 01:00:24,041 --> 01:00:27,083 - Te lo prometo. - ¿En serio? ¿Tiene hijos? 1104 01:00:29,166 --> 01:00:30,000 Más o menos. 1105 01:00:31,083 --> 01:00:31,916 ¿Qué? 1106 01:00:32,500 --> 01:00:34,083 Es una larga historia. 1107 01:00:36,375 --> 01:00:38,208 ¿Tienes alguna amiga o alguien…? 1108 01:00:39,958 --> 01:00:41,791 No… no puedo ir a ningún sitio. 1109 01:00:44,958 --> 01:00:46,041 [John duda] 1110 01:00:49,333 --> 01:00:51,208 [titubea] ¿Por qué no te quedas aquí? 1111 01:00:51,291 --> 01:00:53,750 Tal vez… podrías quedarte aquí. 1112 01:00:54,333 --> 01:00:55,875 Ni siquiera le conozco. 1113 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 ¿Qué? 1114 01:01:01,458 --> 01:01:03,041 ¿Es usted John Allman? 1115 01:01:06,541 --> 01:01:07,416 Toma esto. 1116 01:01:11,625 --> 01:01:13,458 ¿Seguro que no prefieres la cama? 1117 01:01:15,166 --> 01:01:16,250 Vale. 1118 01:01:17,000 --> 01:01:19,458 ¿Tienes hambre? ¿Te traigo algo de comer? 1119 01:01:20,458 --> 01:01:22,458 ¿Algo de beber? ¿Un poco de agua? 1120 01:01:24,750 --> 01:01:25,916 Muy bien. [duda] 1121 01:01:26,958 --> 01:01:28,166 La cocina está ahí. 1122 01:01:29,000 --> 01:01:30,250 El baño, ahí. 1123 01:01:31,416 --> 01:01:34,416 [duda] Nos vemos por la mañana, ¿vale? 1124 01:01:36,750 --> 01:01:38,125 No hubiera saltado. 1125 01:01:42,250 --> 01:01:43,083 Lo sé. 1126 01:01:50,416 --> 01:01:51,541 [puerta cerrada] 1127 01:02:06,166 --> 01:02:07,375 [suspira] 1128 01:02:08,541 --> 01:02:10,166 [mueble arrastrado] 1129 01:02:43,000 --> 01:02:44,125 [suspira] 1130 01:02:47,458 --> 01:02:50,750 Estás bien, mamá. Solo tenías un poco baja la presión. 1131 01:02:50,833 --> 01:02:52,416 Ah, ¿entonces no me muero? 1132 01:02:55,041 --> 01:02:56,958 No, de momento no te mueres. 1133 01:02:57,041 --> 01:02:58,458 ¿A qué estarás esperando? 1134 01:02:58,541 --> 01:03:00,125 No tengas tanta prisa en irte. 1135 01:03:00,208 --> 01:03:02,541 ¿Por qué? ¿Tengo algo que esperar? 1136 01:03:02,625 --> 01:03:03,750 No empieces. 1137 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Toda tu vida has optado por el camino más fácil. 1138 01:03:09,333 --> 01:03:10,208 ¿Más fácil? 1139 01:03:11,291 --> 01:03:13,000 ¿Qué ha sido fácil, mamá? 1140 01:03:13,083 --> 01:03:17,458 ¿Estudiar Medicina y criar a mi hija sola? ¿Eso ha sido lo más fácil? 1141 01:03:18,125 --> 01:03:21,291 Sí, señora, porque lo has hecho todo sola. 1142 01:03:23,416 --> 01:03:26,125 Nunca le has entregado a nadie tu corazón. 1143 01:03:26,625 --> 01:03:30,000 Nunca te has arriesgado al dolor de la unión. 1144 01:03:32,916 --> 01:03:34,333 Estar sola es fácil. 1145 01:03:35,166 --> 01:03:36,291 Lo sabes. 1146 01:03:37,083 --> 01:03:39,208 Estar con alguien es lo que es difícil. 1147 01:03:39,291 --> 01:03:41,708 Como todas las cosas buenas de la vida. 1148 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 ¿Y la tercera taza? 1149 01:03:46,666 --> 01:03:48,291 Te he traído tus cosas, abuela. 1150 01:03:52,750 --> 01:03:54,041 [puerta cerrada] 1151 01:03:58,625 --> 01:03:59,666 Sentaos. 1152 01:04:00,291 --> 01:04:01,541 Sentaos las dos. 1153 01:04:01,625 --> 01:04:03,416 Abuela, esto no es asunto tuyo. 1154 01:04:03,500 --> 01:04:04,625 ¿Que no es asunto mío? 1155 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 ¿Quién crees que te cuidó mientras ella se fue a la universidad? 1156 01:04:09,416 --> 01:04:11,416 Eres mi sangre, Melina. 1157 01:04:11,916 --> 01:04:13,833 Así que siéntate ahora mismo. 1158 01:04:17,791 --> 01:04:21,166 Nadie se marcha de aquí hasta que arreglemos esto. 1159 01:04:24,083 --> 01:04:26,000 He resistido dos guerras. 1160 01:04:28,125 --> 01:04:31,500 He enterrado a un marido y a dos hijos. 1161 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 Eso eran problemas. Esto no. 1162 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Bebeos el café, que frío no vale nada. 1163 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 ¿Qué dice ahí? 1164 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 1165 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 'Libertad'. 1166 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Me inspiré en una famosa cita griega. 1167 01:05:02,875 --> 01:05:06,041 "No espero nada. No temo nada. Soy libre". 1168 01:05:06,791 --> 01:05:08,208 Kazantzakis. 1169 01:05:08,708 --> 01:05:09,541 ¿Lo conoces? 1170 01:05:10,041 --> 01:05:10,875 Claro. 1171 01:05:11,583 --> 01:05:12,916 Zorba el griego. 1172 01:05:13,000 --> 01:05:14,333 - [asiente] - [ríe] 1173 01:05:17,333 --> 01:05:18,166 Bueno, 1174 01:05:18,958 --> 01:05:20,791 ¿tus padres dónde creen que estás? 1175 01:05:21,583 --> 01:05:23,291 En la universidad, en Atenas. 1176 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Ellos esperaban que llegara ayer. 1177 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 ¿Has hablado con ellos? 1178 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 ¿Se lo has dicho al padre? 1179 01:05:35,541 --> 01:05:36,375 Sí. 1180 01:05:36,875 --> 01:05:38,541 Dice que no puede implicarse. 1181 01:05:40,416 --> 01:05:41,291 Bueno… 1182 01:05:44,000 --> 01:05:45,500 al menos se lo has dicho. 1183 01:05:46,041 --> 01:05:47,375 [John sorbe café] 1184 01:05:48,125 --> 01:05:49,333 ¿Tú también tienes uno? 1185 01:05:50,208 --> 01:05:51,500 ¿Esto? Sí. 1186 01:05:51,583 --> 01:05:52,833 No, el pequeño. 1187 01:05:55,583 --> 01:05:56,541 [John] ¿Este? 1188 01:05:56,625 --> 01:05:58,416 [chica] También está en griego. 1189 01:05:58,916 --> 01:05:59,958 Athanasia. 1190 01:06:00,958 --> 01:06:01,791 Sí. 1191 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Ya sabes, significa 'inmortalidad'. 1192 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 Y es un nombre de mujer. 1193 01:06:07,375 --> 01:06:08,875 [música suave y apacible] 1194 01:06:10,250 --> 01:06:11,125 [suspira] Sí. 1195 01:06:12,250 --> 01:06:13,708 Ya lo creo que lo es. 1196 01:06:21,125 --> 01:06:24,000 Mamá, ¿lees el poso del café? 1197 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Claro. 1198 01:06:28,833 --> 01:06:30,791 Veo dos figuras. 1199 01:06:31,291 --> 01:06:33,791 [sorprendida] Una madre y una hija. 1200 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 [alegre] Y se abrazan. 1201 01:06:39,916 --> 01:06:41,833 [insistente] Se están abrazando. 1202 01:06:42,416 --> 01:06:43,500 [suspira] 1203 01:06:46,000 --> 01:06:47,458 [ambas suspiran] 1204 01:06:49,416 --> 01:06:50,250 [suspira] 1205 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Lo siento mucho. 1206 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Lo sé. 1207 01:06:55,541 --> 01:06:57,166 [música lenta y apacible] 1208 01:06:58,541 --> 01:06:59,708 [suspira] 1209 01:07:01,125 --> 01:07:02,375 [ambas ríen] 1210 01:07:05,416 --> 01:07:06,666 ¿Qué has visto realmente? 1211 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Pues nada. 1212 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 ¿Qué? 1213 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 ¿En serio? ¿De verdad buscas respuestas en una taza de café? 1214 01:07:14,791 --> 01:07:16,625 [ríen] 1215 01:07:25,708 --> 01:07:27,125 Voy yo primero, ¿vale? 1216 01:07:34,916 --> 01:07:35,916 [exhala] 1217 01:07:39,375 --> 01:07:40,208 [suspira] 1218 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 ¿John? 1219 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 ¿Vives aquí? 1220 01:07:52,583 --> 01:07:53,833 Sí, claro que vivo aquí. 1221 01:07:54,416 --> 01:07:55,458 De acuerdo. 1222 01:07:55,541 --> 01:07:57,833 ¿Qué pasa? ¿Ha pasado algo en el acantilado? 1223 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 [duda] 1224 01:07:59,750 --> 01:08:00,875 ¿Quién es? 1225 01:08:00,958 --> 01:08:02,708 No pasa nada, cariño. Es John. 1226 01:08:02,791 --> 01:08:05,000 - ¿Es sobre Anna? - No, no. Venga, entra. 1227 01:08:05,083 --> 01:08:06,041 [John duda] 1228 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 En realidad, sí. 1229 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 ¿Qué quieres decir? ¿La… la has visto? 1230 01:08:11,625 --> 01:08:12,625 [madre] ¿Está bien? 1231 01:08:12,708 --> 01:08:15,416 - Yo estaba en mi casa… - [asustado] ¿En tu casa? 1232 01:08:15,500 --> 01:08:17,375 Vive ahí arriba, en el acantilado. 1233 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 Ay, madre mía. 1234 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - ¿Qué quieres decir, John? - Nada… 1235 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - ¿Qué quieres decir? - ¡No digo nada! 1236 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 [madre] ¡Manoli! 1237 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 ¿Dónde está mi hija? 1238 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Estoy aquí. 1239 01:08:29,041 --> 01:08:30,208 Estoy aquí, papá. 1240 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John me salvó la vida. 1241 01:08:36,666 --> 01:08:37,625 Ismini… 1242 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Lo siento. 1243 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 [afectado] ¿Lo sientes? ¿Lo sientes? 1244 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 ¡Oye, oye! 1245 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - ¡Apártate, John! - No. 1246 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 ¡Que te apartes! 1247 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 No la he salvado para que acabes con ella. 1248 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - ¡Déjame! Soy su padre. - ¡Pues actúa como tal! 1249 01:08:55,333 --> 01:08:56,416 Es una cría. 1250 01:08:57,791 --> 01:08:58,875 Cometió un error. 1251 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Esto no es un error, John. Esto es una catástrofe. 1252 01:09:01,833 --> 01:09:03,916 [Ismini] Mi nieto no es una catástrofe. 1253 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 1254 01:09:08,541 --> 01:09:11,833 Podrás volver a casa cuando te hayas calmado un poco. 1255 01:09:14,833 --> 01:09:17,666 Y, entonces, ¿adónde voy? ¿Adónde voy? 1256 01:09:19,916 --> 01:09:20,916 [puerta cerrada] 1257 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 ¿Qué? 1258 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 [burlón] ¡Oh! Ahora quieres poner una valla. 1259 01:09:30,666 --> 01:09:31,666 [suspira] 1260 01:09:33,375 --> 01:09:35,708 Salud, abuelo. 1261 01:09:36,250 --> 01:09:38,166 - [John ríe] - Anda y que te den. 1262 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 Bueno, ¿qué pasó con mi hermana? 1263 01:09:43,458 --> 01:09:45,291 Absolutamente nada. 1264 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Y me gustaría que siguiera así. 1265 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 ¿Qué? ¿No te parece suficientemente buena para alguien como tú? 1266 01:09:52,375 --> 01:09:55,250 Estaba con Sia cuando ella se presentó. 1267 01:09:55,833 --> 01:09:56,958 Ah. 1268 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 La cagaste tú solito. No puede decirse que fuera culpa de mi hermana. 1269 01:10:05,208 --> 01:10:07,708 Pero prepara una pasta buenísima. 1270 01:10:07,791 --> 01:10:08,708 [asiente] 1271 01:10:10,791 --> 01:10:11,625 Bueno, 1272 01:10:12,583 --> 01:10:13,666 ¿cuál es tu plan? 1273 01:10:14,875 --> 01:10:18,125 ¿Vas a quedarte aquí arriba solo con tu gran valla para siempre? 1274 01:10:18,750 --> 01:10:19,625 ¿Por qué no? 1275 01:10:22,166 --> 01:10:23,708 Necesitamos a la gente. 1276 01:10:25,166 --> 01:10:27,791 De verdad, la necesitamos. Lo admitamos o no. 1277 01:10:28,500 --> 01:10:31,166 ¿Por qué crees que vienen hasta aquí arriba a tirarse? 1278 01:10:32,208 --> 01:10:35,583 De todos los acantilados de la isla, escogen el de la casa. 1279 01:10:36,750 --> 01:10:37,625 ¿Y tú? 1280 01:10:38,708 --> 01:10:41,375 De todas las islas en el mundo, viniste aquí. 1281 01:10:45,583 --> 01:10:46,583 [ríe] 1282 01:10:47,541 --> 01:10:49,000 [móvil vibra y suena] 1283 01:10:51,791 --> 01:10:52,875 [se despereza] 1284 01:10:54,083 --> 01:10:55,041 [con desidia] ¿Sí? 1285 01:10:55,125 --> 01:10:57,125 [Ismini] Tu hija se ha puesto de parto. 1286 01:10:57,208 --> 01:10:58,750 - ¿Qué? - Sí, de parto. 1287 01:10:58,833 --> 01:11:00,958 - ¿Cuándo? - ¿Cómo que cuándo? Ahora mismo. 1288 01:11:01,041 --> 01:11:02,250 ¡Vale, vale! 1289 01:11:04,458 --> 01:11:05,750 Anna está de parto. 1290 01:11:06,375 --> 01:11:07,666 ¡Está… está de parto! 1291 01:11:08,166 --> 01:11:10,000 [música griega animada] 1292 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 [Manoli] ¡No estoy listo! Es demasiado pronto. 1293 01:11:13,541 --> 01:11:16,333 Esta mañana me he enterado de que estaba embarazada. 1294 01:11:16,416 --> 01:11:18,875 ¡Necesito tiempo! ¡Ella necesita tiempo! 1295 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 ¿Qué puede hacer ella? 1296 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 Es demasiado joven. Es solo una niña. 1297 01:11:22,750 --> 01:11:24,875 ¡Es mi bebé! Mi bebé está teniendo un bebé. 1298 01:11:24,958 --> 01:11:27,416 - Todo irá bien si estás a su lado. - ¡Cuidado! 1299 01:11:27,500 --> 01:11:29,416 [todos gritan] 1300 01:11:30,583 --> 01:11:31,833 [suspira aliviada] 1301 01:11:33,458 --> 01:11:34,541 Me cago en… 1302 01:11:35,333 --> 01:11:36,625 ¡Pues sigo viva! 1303 01:11:37,125 --> 01:11:38,541 [música lenta y emotiva] 1304 01:11:45,375 --> 01:11:46,875 - ¿En serio? - [duda] 1305 01:11:46,958 --> 01:11:47,791 ¿Flores? 1306 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 ¿Un globo? ¿No se te ocurre nada mejor? 1307 01:11:51,750 --> 01:11:53,333 Pones mi vida patas arriba, 1308 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 me humillas delante de todos los que conozco… 1309 01:11:55,708 --> 01:11:56,541 No son… 1310 01:11:56,625 --> 01:11:59,958 …hieres a mi hija ¿y solo se te ocurre traer un horrible ramo? 1311 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 - Son… - ¡Hm! 1312 01:12:01,458 --> 01:12:02,375 [susurra] Mierda. 1313 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Tendrías que estar en la calle suplicando mi perdón, 1314 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 porque yo nunca quise hacerte daño. 1315 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 Pero ¿tú? 1316 01:12:09,958 --> 01:12:12,375 Tú me rompiste el corazón a propósito. 1317 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 ¡Así que quédate tus estúpidas florecitas! 1318 01:12:19,166 --> 01:12:20,500 [suspira] 1319 01:12:25,958 --> 01:12:27,041 [suspira] 1320 01:12:29,416 --> 01:12:30,625 No eran para ti. 1321 01:12:31,458 --> 01:12:32,458 Son para Anna. 1322 01:12:33,041 --> 01:12:35,375 La hija de Manoli ha tenido un bebé. 1323 01:12:36,916 --> 01:12:37,791 ¡Ah! 1324 01:12:38,375 --> 01:12:40,166 Sí, Anna. Claro, ya lo sé. 1325 01:12:40,250 --> 01:12:42,666 Yo [suspira] he asistido el parto. 1326 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 Lo siento, Sia. 1327 01:12:47,583 --> 01:12:48,625 [suspira] 1328 01:12:49,291 --> 01:12:51,958 Pronto me iré y no tendrás que preocuparte por mí 1329 01:12:52,458 --> 01:12:53,541 nunca más. 1330 01:12:55,083 --> 01:12:57,166 Hay una gran oportunidad para mí en casa 1331 01:12:57,250 --> 01:12:58,916 y pienso… 1332 01:12:59,583 --> 01:13:02,166 que podría cambiar las cosas para mí. 1333 01:13:02,916 --> 01:13:03,875 ¿Te vas a ir? 1334 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Sí. 1335 01:13:07,791 --> 01:13:10,000 [música suave y apacible] 1336 01:13:10,083 --> 01:13:11,041 [suspira] 1337 01:13:11,541 --> 01:13:14,083 ¿Qué pasa con Melina? 1338 01:13:15,458 --> 01:13:16,541 ¿Qué pasa con ella? 1339 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Nada. 1340 01:13:24,333 --> 01:13:26,833 Buena suerte con esa oportunidad. 1341 01:13:36,250 --> 01:13:37,083 [susurra] Hola. 1342 01:13:38,875 --> 01:13:39,791 Toma. 1343 01:13:44,875 --> 01:13:45,916 ¿Qué tal, cielo? 1344 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Estoy bien. 1345 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 [John] Vaya. 1346 01:13:50,458 --> 01:13:51,458 Es una belleza. 1347 01:13:53,375 --> 01:13:54,333 ¿Quieres cogerlo? 1348 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 [sorprendido] Oh, no. 1349 01:13:57,208 --> 01:13:58,791 Por favor, quiero que lo cojas. 1350 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 Vale. 1351 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 Está bien. 1352 01:14:07,166 --> 01:14:08,333 Uh, uh, uh, uh… 1353 01:14:09,166 --> 01:14:10,750 [suspira] Madre mía. 1354 01:14:17,416 --> 01:14:18,250 Es… 1355 01:14:18,750 --> 01:14:20,541 Es… es perfecto. 1356 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Hemos decidido llamarlo Yianni. 1357 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 Es 'John' en griego. 1358 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 [música de intriga] 1359 01:15:04,125 --> 01:15:04,958 [suspira] 1360 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Hola. 1361 01:15:09,041 --> 01:15:11,000 Estoy buscando a Melina. 1362 01:15:11,083 --> 01:15:12,333 ¿Por qué? 1363 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 [suspira] 1364 01:15:14,583 --> 01:15:16,625 No puedes ir y venir cuando te apetece. 1365 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 Claro. 1366 01:15:18,375 --> 01:15:19,958 Esta es mi familia. 1367 01:15:21,125 --> 01:15:22,583 Esta es tu familia. 1368 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 Lo sé, lo sé. 1369 01:15:26,750 --> 01:15:28,333 - ¿John? - [John] Hola. 1370 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 ¿Va todo bien? 1371 01:15:30,208 --> 01:15:31,125 [John] Sí, sí. 1372 01:15:32,625 --> 01:15:35,375 En primer lugar, lamento mucho haber desaparecido. 1373 01:15:36,083 --> 01:15:38,625 Y lamento esa noche horrible en la taberna. 1374 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 Está bien. 1375 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 No, no lo está. 1376 01:15:42,375 --> 01:15:46,375 [chasca la lengua] No… no sé qué es lo que estoy haciendo. 1377 01:15:47,041 --> 01:15:50,458 No sé cómo convertirme en padre de la noche a la mañana y… 1378 01:15:51,416 --> 01:15:52,250 bueno… 1379 01:15:53,041 --> 01:15:54,833 intentaré hacerlo mejor. 1380 01:15:57,333 --> 01:15:58,250 Vale. 1381 01:15:59,125 --> 01:15:59,958 [suspira] 1382 01:16:00,708 --> 01:16:02,166 En segundo lugar, 1383 01:16:02,250 --> 01:16:06,541 necesito tu ayuda y tu permiso. 1384 01:16:10,750 --> 01:16:12,208 Quizá mejor más tarde. 1385 01:16:12,708 --> 01:16:15,583 Ahora o nunca. Yo tengo que ir a trabajar después. 1386 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 He… 1387 01:16:18,541 --> 01:16:19,583 cambiado de opinión. 1388 01:16:19,666 --> 01:16:20,916 Esto es una estupidez. 1389 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 No, no lo es. Es romántico. 1390 01:16:23,875 --> 01:16:25,875 A veces, lo uno y lo otro se confunden. 1391 01:16:25,958 --> 01:16:27,875 Ni siquiera puedo pronunciarlo bien. 1392 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 Has ensayado todo el día. Lo harás bien. 1393 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Y te ayudaré. 1394 01:16:31,416 --> 01:16:32,250 [suspira] 1395 01:16:32,333 --> 01:16:34,666 Has actuado en estadios con miles de personas. 1396 01:16:35,875 --> 01:16:37,208 Pero no estaba ella. 1397 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 [hombre] ¡Maria! 1398 01:16:40,666 --> 01:16:41,541 Ven aquí. 1399 01:16:41,625 --> 01:16:42,500 [Melina ríe] 1400 01:16:43,041 --> 01:16:44,375 ¿Ahora tenemos público? 1401 01:16:44,458 --> 01:16:46,083 - ¿Qué más te da? - [suspira] 1402 01:16:46,166 --> 01:16:49,250 Oye, si no estás dispuesto a hacer totalmente el ridículo, 1403 01:16:49,333 --> 01:16:51,291 será que no la amas lo suficiente. 1404 01:16:52,083 --> 01:16:53,166 [exhala] 1405 01:16:53,250 --> 01:16:55,083 - Vale. - [ríe] 1406 01:16:57,291 --> 01:16:59,166 [comienzan a tocar] 1407 01:16:59,250 --> 01:17:00,458 Ay, madre. 1408 01:17:00,958 --> 01:17:04,833 [tocan "S'agapo giati eisai oraia", balada romántica tradicional] 1409 01:17:19,541 --> 01:17:22,041 - [John carraspea levemente] - [Melina] Tú puedes. 1410 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 [canta en griego] 1411 01:18:00,291 --> 01:18:01,125 [suspira] 1412 01:18:01,208 --> 01:18:02,291 [Melina ríe] 1413 01:18:04,625 --> 01:18:08,125 [cantan en griego] 1414 01:18:14,666 --> 01:18:16,333 [John y Melina cantan de fondo] 1415 01:18:37,958 --> 01:18:39,666 [todos cantan en griego] 1416 01:18:54,208 --> 01:18:56,541 [todos cantan en griego de fondo] 1417 01:19:45,166 --> 01:19:47,458 [vítores] 1418 01:19:51,833 --> 01:19:52,875 Gracias. 1419 01:19:53,791 --> 01:19:55,791 A ver… Muy bien. 1420 01:19:55,875 --> 01:19:57,625 [música suave y apacible] 1421 01:20:02,041 --> 01:20:04,458 [murmullos] 1422 01:20:12,791 --> 01:20:14,583 [música emotiva] 1423 01:20:23,250 --> 01:20:24,541 [suspira] 1424 01:20:28,291 --> 01:20:29,708 [suspira profundamente] 1425 01:20:34,583 --> 01:20:36,000 [suspira] 1426 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Lo siento. 1427 01:21:05,375 --> 01:21:06,208 Toma. 1428 01:21:07,750 --> 01:21:08,833 [John ríe tímido] 1429 01:21:10,041 --> 01:21:11,083 [Melina ríe] 1430 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Gracias. 1431 01:21:16,750 --> 01:21:17,583 [duda] 1432 01:21:21,083 --> 01:21:23,166 Yo tengo algo para ti. 1433 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 ¿Esto qué es? 1434 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Ya lo verás. 1435 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 "AL BORDE DEL ABISMO" 1436 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 ESTO ES PARA TI EMPIEZA TU "ESTILO DE VIDA" 1437 01:21:48,333 --> 01:21:53,583 [Melina canta en inglés] ♪ Si el viento sopla en cierta dirección. ♪ 1438 01:21:54,708 --> 01:22:00,041 ♪ Si está en calma, como hoy. ♪ 1439 01:22:00,875 --> 01:22:06,291 ♪ Todavía tengo los pies de barro. ♪ 1440 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 ♪ Me encontrarás al borde del abismo. ♪ 1441 01:22:13,541 --> 01:22:16,583 ♪ Tomé algunas decisiones, ♪ 1442 01:22:16,666 --> 01:22:19,166 ♪ la mayoría nefastas. ♪ 1443 01:22:19,791 --> 01:22:24,750 ♪ Jugué mis bazas de la peor manera. ♪ 1444 01:22:26,125 --> 01:22:31,500 ♪ Con el corazón roto, pero no estoy enfadado. ♪ 1445 01:22:31,583 --> 01:22:37,791 ♪ Me encontrarás al borde del abismo. ♪ 1446 01:22:38,958 --> 01:22:39,916 [puerta abierta] 1447 01:22:45,791 --> 01:22:47,125 ¿Sabes cómo funciona esto? 1448 01:22:47,208 --> 01:22:48,375 [exhala] 1449 01:22:49,625 --> 01:22:52,833 Fíjate. Se gira y, entonces, se abre. 1450 01:22:53,833 --> 01:22:55,291 Es casi mágico. 1451 01:22:56,500 --> 01:22:57,666 [Melina suspira] 1452 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 ¿Qué ha pasado? 1453 01:23:01,875 --> 01:23:03,083 No ha pasado nada. 1454 01:23:04,750 --> 01:23:06,000 ¿No has visto que era él? 1455 01:23:06,750 --> 01:23:07,583 Sí. 1456 01:23:09,083 --> 01:23:10,083 Lo he visto 1457 01:23:10,875 --> 01:23:11,958 y lo he oído. 1458 01:23:13,500 --> 01:23:15,541 Ha cantado una hermosa canción. 1459 01:23:16,666 --> 01:23:18,916 Y también cruzó un océano 1460 01:23:19,416 --> 01:23:21,166 y te esperó una eternidad. 1461 01:23:22,833 --> 01:23:23,750 Igual que tú. 1462 01:23:25,125 --> 01:23:27,583 [suspira] Eso no significa que haya cambiado. 1463 01:23:30,750 --> 01:23:31,583 No. 1464 01:23:33,208 --> 01:23:34,166 Esto sí. 1465 01:23:34,750 --> 01:23:37,041 [música lenta y apacible] 1466 01:23:59,708 --> 01:24:01,291 He venido aquí a saltar. 1467 01:24:03,791 --> 01:24:04,791 [ríe tímido] 1468 01:24:08,458 --> 01:24:09,833 ¿No quieres decir "caer"? 1469 01:24:11,000 --> 01:24:11,833 No. 1470 01:24:13,166 --> 01:24:15,541 Sin ninguna duda, saltar. 1471 01:24:18,458 --> 01:24:20,166 [música en aumento] 1472 01:24:30,625 --> 01:24:36,041 [Melina canta en inglés] ♪ Mi alma intenta seguir adelante. ♪ 1473 01:24:36,583 --> 01:24:41,750 ♪ Y mi corazón intenta sobrevivir. ♪ 1474 01:24:42,916 --> 01:24:49,166 ♪ Y mi mente me sigue jugando malas pasadas. ♪ 1475 01:24:49,250 --> 01:24:55,291 ♪ Me sigue diciendo que estoy vivo. ♪ 1476 01:24:56,333 --> 01:25:01,666 ♪ ¿Te preguntas si me importa? ♪ 1477 01:25:02,708 --> 01:25:08,250 ♪ ¿Tiene el pecador una oración? ♪ 1478 01:25:09,041 --> 01:25:12,041 ♪ Si me vieras, ♪ 1479 01:25:12,125 --> 01:25:17,958 ♪ te juro que me encontrarías ♪ 1480 01:25:18,458 --> 01:25:20,750 ♪ al borde del abismo. ♪ 1481 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 ♪ Me encontrarás al borde del abismo. ♪ 1482 01:25:31,250 --> 01:25:32,750 [móvil vibra] 1483 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 ¡Hola! [ríe] 1484 01:25:42,416 --> 01:25:44,041 ¿Habéis oído la nueva maqueta? 1485 01:25:44,125 --> 01:25:46,250 ¿Que si la hemos oído? Solo escuchamos eso. 1486 01:25:46,333 --> 01:25:48,666 - Tu madre la tiene en bucle. - [se sorprende] 1487 01:25:48,750 --> 01:25:50,041 Es preciosa, Melina. 1488 01:25:50,125 --> 01:25:51,833 Estamos muy orgullosos de ti. 1489 01:25:51,916 --> 01:25:52,875 Gracias, mamá. 1490 01:25:52,958 --> 01:25:55,541 [John] Nunca pensé que me hartaría de mi música. 1491 01:25:55,625 --> 01:25:57,291 La tiene de tono en el teléfono. 1492 01:25:57,375 --> 01:26:00,041 - ¿En serio? [ríe] - Ni caso. ¿Jimmy te está cuidando? 1493 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Perdona, ¿qué clase de pregunta es esa? 1494 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 ¿Qué tal, Jimmy? 1495 01:26:04,125 --> 01:26:06,291 Que sepas que ella ha estado cuidando de mí. 1496 01:26:06,375 --> 01:26:08,916 Por fin una artista con la que puedo trabajar. 1497 01:26:09,000 --> 01:26:10,416 Te extrañamos, tío. 1498 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 La cosa funciona. Y estamos trabajando en nuevo material. 1499 01:26:16,375 --> 01:26:18,708 Genial. No dejes de cantar. 1500 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Ni tú. 1501 01:26:26,250 --> 01:26:27,083 [suspira] 1502 01:26:27,916 --> 01:26:28,875 [ríe tímido] 1503 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 ♪ Cumpleaños feliz… ♪ 1504 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 [Manoli] ¡No, no, John! 1505 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 ¡En griego! 1506 01:26:35,333 --> 01:26:37,208 [canta en griego] 1507 01:26:37,958 --> 01:26:39,666 [todos cantan en griego] 1508 01:26:52,958 --> 01:26:55,208 - [Sia] Bravo. - [Manoli] Que sean muchos más. 1509 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 [Manoli] Que sean muchos años más. 1510 01:26:57,250 --> 01:26:58,708 [música alegre] 1511 01:27:02,458 --> 01:27:04,041 [hablan indistintamente] 1512 01:27:06,375 --> 01:27:08,166 [transición a música emotiva] 1513 01:27:15,625 --> 01:27:17,166 [ríen] 1514 01:27:27,125 --> 01:27:28,916 [hablan indistintamente] 1515 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 HABLÉMOSLO 1516 01:27:46,750 --> 01:27:48,250 [fin de la música] 1517 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 [suena "Find me falling", cantada por John y Melina] 1518 01:31:56,541 --> 01:31:58,416 [fin de la música]