1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,666 --> 00:02:18,625 Förbannat också. 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Jävlar! 5 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Lämna mig ifred. 6 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hördu! 7 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Vad fan gör du här? 8 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Hallå? 9 00:02:57,500 --> 00:03:00,291 Jag säljer inte min historia, om du kom för den. 10 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 Stick! 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 "Stick." 12 00:03:05,458 --> 00:03:07,083 Vill du att jag ska sticka? 13 00:03:08,041 --> 00:03:08,958 Det här är min… 14 00:03:10,541 --> 00:03:13,791 Det här är min egendom. Okej? Stick du. 15 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Åh, herregud. 16 00:03:34,500 --> 00:03:36,166 Hittade vi nån legitimation? 17 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Inte än, men det ser ut som fru Georgias son. 18 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Okej. 19 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 Sa han nåt innan han hoppade? 20 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 Inte direkt. 21 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Med tanke på platsen… 22 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Vad menar du? 23 00:04:06,958 --> 00:04:10,875 -När kom du hit? -För några dagar sen. 24 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 På semester? 25 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 Nej, jag har flyttat hit. Jag har precis köpt det här huset. 26 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 -Har du köpt huset? -Ja. 27 00:04:21,958 --> 00:04:25,041 Vad är det med dig? Stick härifrån. 28 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 -Bor du här ensam? -Ja. 29 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 -Är du inte gift? -Nej. 30 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 -Barn? -Nej, inga barn. Det är bara jag. 31 00:04:36,083 --> 00:04:39,750 Fick du huset genom en mesiti, en fastighetsmäklare? 32 00:04:39,833 --> 00:04:41,541 Ja. Hon gav mig ett bra pris. 33 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 -Vad? -Mr… 34 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 John. 35 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Mr John, jag heter Manoli. 36 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Det här området är… 37 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 Kommissarien, det är Vangelis. 38 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 Åh, nej. 39 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Okej. Jag går förbi fru Georgia själv efter det här. 40 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Området här… 41 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 Du borde ta med dig prästen. 42 00:05:03,333 --> 00:05:04,166 Herregud… 43 00:05:04,250 --> 00:05:05,416 Ja. Okej! 44 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Man kan kalla det här området för… Vad säger man? 45 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 En självmordszon. 46 00:05:15,791 --> 00:05:16,625 En vad? 47 00:05:16,708 --> 00:05:20,208 Folk kommer hit flera gånger om året för att begå självmord. 48 00:05:20,291 --> 00:05:24,125 Ibland till och med från utlandet. Det är lite av en lokal legend. 49 00:05:24,208 --> 00:05:29,708 -Konstigt att du inte har hört om det. -Du menar alltså att folk kommer hit och… 50 00:05:29,791 --> 00:05:33,583 -Flera gånger om året? -Ibland flera gånger i månaden. 51 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 Och du bara… 52 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 Du bara låter det fortsätta? 53 00:05:39,208 --> 00:05:43,666 -Hur ska jag kunna stoppa det? -Bygg ett staket! För att hålla dem borta. 54 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 -Bygg ett staket? -Ja! 55 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 Bygg ett staket, runt hela klippan? 56 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 Här är mitt nummer. Ring mig om du ser nån stå nära kanten. 57 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 Var det allt? 58 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Välkommen till ön. 59 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Vad? 60 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Tsigara… 61 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 -Cigaretter? -Ja. Tack. 62 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 De blå. 63 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 Eller de vita. Det blir bra. 64 00:06:39,416 --> 00:06:41,875 -Känner jag dig? -Det tror jag inte. 65 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Vad ska du ha de här till? Pasta? 66 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Kanske… 67 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Nej. 68 00:06:51,333 --> 00:06:54,291 -De här är bättre. -Toppen. Det spelar ingen roll. 69 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Ta de här också. De ger mer smak. 70 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Toppen. Jag ska faktiskt inte servera en massa olika… 71 00:07:03,291 --> 00:07:06,708 Har du kryddor? Du ska få lite kryddor. 72 00:07:06,791 --> 00:07:10,416 -Okej. -Du får inte äta så här. Rigani! 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,541 -Paprika. -Jag vet inte hur den funkar. 74 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Kan man få matvarorna hemkörda? 75 00:07:17,583 --> 00:07:20,791 -Är nån sjuk? -Vad? Nej, de är till mig. 76 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Är du sjuk? 77 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Kan jag få matvarorna hemkörda? 78 00:07:28,041 --> 00:07:30,166 Han gillar visst inte vårt utseende. 79 00:07:30,833 --> 00:07:34,791 -Här… Skriv en lista. -Okej. 80 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 Jag har aldrig handlat till mig själv förr. 81 00:07:47,958 --> 00:07:50,541 -Bor du ensam? -Ja. 82 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Okej, jag plockar ihop nåt åt dig. 83 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Tack så mycket. 84 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 -Nåt annat? -Nej. 85 00:07:58,375 --> 00:08:02,208 Jo, förresten. En grekisk-engelsk ordbok. 86 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Var bor du? 87 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Jag bor i huset på klippan. 88 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Ja, det huset. 89 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 -Hördu! -Malaka! 90 00:08:46,875 --> 00:08:50,541 Melina, älskling! Kan du inte komma i tid en endaste gång? 91 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki… 92 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Vad är det? Du säger bara Melinaki när du vill ha nåt. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,500 Okej. Sophia är sjuk. Kan du ta hennes skift i kväll? 94 00:09:00,000 --> 00:09:03,208 -Skämtar du? -Kom igen, jag har ont om personal ikväll. 95 00:09:03,958 --> 00:09:06,333 Jag underhåller, jag hjälper inte till. 96 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Melina? 97 00:09:08,458 --> 00:09:11,083 Det här är en taverna, inte en klubb. Snälla? 98 00:09:12,250 --> 00:09:16,958 -Okej. Får jag köra mitt första set? -Visst. Bandet får spela den andra halvan. 99 00:09:17,458 --> 00:09:19,541 Ingen lär märka att du inte är där. 100 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Ursäkta mig. 101 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Är du okej? 102 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Hallå? 103 00:11:42,375 --> 00:11:44,625 Ska det där hålla folk inne eller ute? 104 00:11:45,291 --> 00:11:47,541 -Både och. -Bra jobbat. 105 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Vad vill du? 106 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 Ta det lugnt. Jag ska bara leverera dina matvaror. 107 00:11:54,000 --> 00:11:56,708 -Jag ska hämta dina pengar… -Melina. 108 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 Ja. 109 00:11:58,583 --> 00:12:02,708 -Ställ grejorna vid dörren. -Ingen fara. Jag ställer dem i köket. 110 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 Ja, det blir bra. 111 00:12:04,833 --> 00:12:08,666 Ingen besvär. Jag har alltid undrat hur det här såg ut på insidan. 112 00:12:09,250 --> 00:12:12,916 Ingen har bott här på flera år. Kanske inte på flera decennier. 113 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 Jag undrar varför. 114 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Jag tror att den senaste ägaren var den som startade trenden. 115 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Tack. Jag är upptagen. Tack. 116 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Vänta, är du John Allman? 117 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Den John Allman? Rockstjärnan? 118 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Herregud, du ser ut att vara så… 119 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Gammal. 120 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 Jag tänkte säga annorlunda. Men ja, äldre. 121 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Vad gör du på Cypern? 122 00:12:51,541 --> 00:12:54,208 Jag tar en paus från min musikkarriär. 123 00:12:54,291 --> 00:12:57,791 För det första är musik inte en karriär. Det är en livsstil. 124 00:12:57,875 --> 00:13:00,333 Då tar jag en paus från mitt liv. 125 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Jag höll på att glömma bort din ordbok. 126 00:13:06,333 --> 00:13:11,916 -Du låter inte som om du kommer härifrån. -Alla har inte en accent, men det gör jag. 127 00:13:13,416 --> 00:13:17,083 Vill du lära dig ett språk, skaffa en käresta som talar det. 128 00:13:17,166 --> 00:13:21,833 Du är säkert en trevlig tjej, men jag är inte på jakt. 129 00:13:21,916 --> 00:13:25,666 -Tror du att jag stöter på dig? -Jag vet inte vad du kallar det. 130 00:13:25,750 --> 00:13:28,541 Äckligt. Jag pratade om dig och nån annan. 131 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 Är du en äktenskapsmäklare? 132 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 Det finns många passande kvinnor här i din ålder. 133 00:13:34,583 --> 00:13:36,041 Herregud, varsågod. 134 00:13:37,208 --> 00:13:40,583 -Då slipper du vara här alldeles ensam. -Inte intresserad. 135 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Okej, då. 136 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Om du vill ha avskildhet finns det en toppenstrand nedanför klippan. 137 00:13:48,041 --> 00:13:53,083 Lite längre bort. Ingen går nånsin dit. Man kan till och med sola naken där. 138 00:13:54,875 --> 00:13:56,250 Stöter du på mig igen? 139 00:13:57,833 --> 00:14:02,916 Det första ordet du borde slå upp i ordboken är malaka. 140 00:14:17,708 --> 00:14:20,708 Malaka… 141 00:14:22,958 --> 00:14:24,041 Malaka. 142 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 "Rövhål." 143 00:14:38,375 --> 00:14:40,958 -Ja? -Jimmy, min pojke. 144 00:14:41,041 --> 00:14:45,333 Ditt rövhål! Varför svarar du inte? Och vad är det här för ett nummer? 145 00:14:45,416 --> 00:14:48,750 För helvete! Vet du hur mycket skit jag har fått ta? 146 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 Därför älskar jag dig. 147 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 Nej. Jag älskar dig med, men far åt helvete. 148 00:14:53,791 --> 00:14:57,041 -Alla letar efter dig. -Ingen letar efter mig. 149 00:14:57,125 --> 00:15:02,625 Stackars dig! Ska vi tycka synd om dig nu? Och var är du, exakt? 150 00:15:02,708 --> 00:15:06,083 -Jag är på Cypern. -Cypern? 151 00:15:07,083 --> 00:15:10,541 Ett tag trodde jag att du var död. Men det här är värre. 152 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 Okej, du floppade. Spelar roll. 153 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 Du får bara hoppa upp på hästen igen. Det var bara ett album… 154 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 Det gällde inte bara albumet, Jimmy. 155 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 Jag vet att du inte har skrivit nåt på länge. 156 00:15:21,958 --> 00:15:27,291 Gör klart det du har och skicka hit det. Vi kommer tillbaka från comebacken. 157 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 Albumet får heta: Lazarus: Uppstånden från de döda. 158 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Du är John Allman. Musikikon. Sexgud… 159 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 -Jimmy, jag får ringa tillbaka. -Vänta, John… 160 00:16:10,750 --> 00:16:12,125 Tack för att du ringde. 161 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 Är du okej? 162 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 Är hon okej? 163 00:16:18,708 --> 00:16:22,500 Det är fru Georgia. Mamman till mannen som hoppade häromdagen. 164 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 Hon försöker bara förstå. 165 00:16:25,541 --> 00:16:28,041 Folk kommer inte alltid hit för att hoppa. 166 00:16:28,125 --> 00:16:31,458 Ibland kommer de för att släppa ut sin sorg eller rädsla. 167 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Ibland försvinner sorgen. Ibland ger de sig av tillsammans med den. 168 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Fantastiskt. Finns det inte terapi på den här ön? 169 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 Vem behöver det när man har naturen? 170 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 -En bra filosofi. -Och nu har vi dig. 171 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Det kanske är bra att du bor här uppe. 172 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 Ja, så vill jag att min nästa karriär ska se ut. 173 00:16:53,458 --> 00:16:55,833 Kolla på folk som hoppar från en klippa. 174 00:16:55,916 --> 00:16:58,833 John, du tittar inte bara. Du hjälper till. 175 00:16:58,916 --> 00:17:04,250 Vad ska jag göra åt det? Sätta upp en skylt där det står "låt oss prata om det"? 176 00:17:04,333 --> 00:17:05,291 Gör som du vill. 177 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 Vad? 178 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 Förresten, jag har den perfekta kvinnan åt dig. 179 00:17:09,125 --> 00:17:11,291 -Åh, nej… -Jag har en syster. 180 00:17:11,375 --> 00:17:15,291 Aldrig gift. Hon lagar den bästa pastitsio du nånsin har smakat. 181 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 -Jag skickar hit henne. Du får se. -Låt bli. 182 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Och ikväll hänger du med mig ut. 183 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 -Jag vill inte. -Det här är ingen förhandling. 184 00:17:23,916 --> 00:17:25,833 Jag tar med dig till en taverna. 185 00:17:25,916 --> 00:17:27,625 Du kommer att bli galen! 186 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Vad väntar ni på? 187 00:17:29,333 --> 00:17:33,583 Sluta plåga den stackars kvinnan! Åk till stationen så ses vi där! 188 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Vi ses på torget i kväll. 189 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Du kom tillbaka. 190 00:18:17,666 --> 00:18:20,250 John! Ela! 191 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Det här är vad jag kallar Cyperns ande. 192 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 -Okej. -Yiamas! 193 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 Yiamas. 194 00:18:57,416 --> 00:19:01,791 Om du bor på Cypern måste du lära dig att äta och dricka som en cypriot. 195 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Vi tar det en dag i taget, okej? 196 00:19:18,583 --> 00:19:22,833 -Och vad är det här? -Det här är ravioli från Cypern. 197 00:19:22,916 --> 00:19:25,750 -Okej. Vad kallas det för? -Ravioli. 198 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 Och den är godast. 199 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 -Slutar de komma med mat? -Nej. 200 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Sniglar. 201 00:19:46,500 --> 00:19:50,500 -Nu ska jag visa dig hur man suger. -Jag vet hur man suger, tro mig. 202 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 Du suger, men du kan suga ännu mer. 203 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Nå, vad tycker du? 204 00:20:09,791 --> 00:20:13,083 -Hon kan sjunga, eller hur? -Hon är bra. 205 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Bra? Hon är bättre än bra. 206 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 Hon borde uppträda på arenor, så som du brukade göra. 207 00:20:21,333 --> 00:20:25,916 Jag kollade upp dig. Du är den där musikern. Du har en berömd låt. 208 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 -Jag minns den. "Girl on the Beach." -Den är det. 209 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Ja. 210 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 Det var faktiskt länge sen, 211 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 och jag försöker verkligen hålla en låg profil här. 212 00:20:41,333 --> 00:20:43,583 -Jag säger inte ett ord. -Okej. 213 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 Men John, det är en ära att ha dig här. 214 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Tack. 215 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Min syster gillar musik. 216 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 Jaså? Okej. 217 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hej! 218 00:21:00,583 --> 00:21:04,708 Du är en skatt! Du borde sjunga utomlands! 219 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 Du sjunger alltså. 220 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Det gör jag. 221 00:21:13,875 --> 00:21:16,208 -Har du eld? -Det har jag. 222 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 Jag har kommit på dig. 223 00:21:25,041 --> 00:21:28,500 -Rökning passar dig inte riktigt. -Det har jag fått höra. 224 00:21:29,083 --> 00:21:33,916 -Du känner alltså Manoli. -Det här är Cypern. Alla känner alla. 225 00:21:34,000 --> 00:21:37,166 -Alla är släkt med alla. -Ett litet ställe. 226 00:21:43,208 --> 00:21:44,208 Tack för drinken. 227 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 John! Kom och träffa lite folk. 228 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 -Ela! Kom igen! -Det är bra, tack. 229 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Kom. 230 00:22:13,166 --> 00:22:17,750 Det här är Kyriaco, borgmästaren. Vi kanske kan prata med honom om staketet. 231 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 Borgmästaren, killen här bor på klippan och vill bygga ett staket. 232 00:22:21,791 --> 00:22:24,875 -Jag ger dig rabatt på tillståndet. -Tillstånd? 233 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 Ja. Det här är Savva, hans fru Andriana, 234 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 Lenia, borgmästarens fru, och Sia, öns bästa läkare. 235 00:22:34,041 --> 00:22:37,125 Allihop, det här är John. Han har precis flyttat hit. 236 00:22:40,291 --> 00:22:41,541 Trevligt att träffas. 237 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Detsamma. 238 00:22:44,125 --> 00:22:45,791 Snälla du, gör oss sällskap. 239 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 John, var kommer du ifrån? 240 00:22:53,625 --> 00:22:57,291 -Jag är från New York. -Varför skulle nån vilja lämna New York? 241 00:22:59,000 --> 00:23:02,333 -Funderade inte du på att flytta dit? -Egentligen inte. 242 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Du ser så bekant ut. 243 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 Du borde åka till New York. Du skulle älska det. 244 00:23:07,833 --> 00:23:09,541 Jag är nog mer hemma på en ö. 245 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan är en ö. 246 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 -Vi får inte förlora henne. -Första gången på Cypern? 247 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 Faktiskt inte. Jag var här en gång för många år sen. 248 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 Det måste ha gjort ett stort intryck på dig. 249 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Det kan man säga. 250 00:23:27,166 --> 00:23:30,833 Herregud! Är du den där sångaren? 251 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 Det är du! Med låten. 252 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 -Vad heter du? -Jag sa nyss vad han heter. 253 00:23:39,125 --> 00:23:43,416 Nej, hans fullständiga namn. Allman. John Allman. 254 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 Jag erkänner. 255 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Nu minns jag! Du var berömd en gång i tiden. 256 00:23:49,166 --> 00:23:53,791 Jag älskar den där låten om flickan på stranden som du blir kär i. 257 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 Men sen lämnade du henne kvar. 258 00:23:56,583 --> 00:24:01,583 Nej, han lämnade henne inte kvar. Hon valde att stanna kvar. 259 00:24:01,666 --> 00:24:05,166 -Vad är skillnaden? -Hon måste ha varit nåt extra. 260 00:24:06,500 --> 00:24:10,666 Hon fanns inte på riktigt. Det var bara en textrad i en låt. 261 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Jag ska nog ta och kila iväg nu. 262 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 Redan? 263 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 Det var jättekul att få träffa er alla. Vi ses. Tack. 264 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 -God natt. Hej då. -Hej då. 265 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 Du tröttade ut honom med ditt nonsens! 266 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 John. 267 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 John! 268 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 "Trevligt att träffas?" 269 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 Jag är hemskt ledsen. Jag väntade mig inte att få träffa dig. 270 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Jaså? Vet du vad du är? Du är en… 271 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Du är en malaka. 272 00:24:52,708 --> 00:24:56,291 Du är en malaka. Vad fan gör du här? 273 00:24:56,375 --> 00:24:58,583 -Vad gör jag här? -Ja. 274 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Vad gör jag här? 275 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Vad gör jag här? 276 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Din syster är i kyrkan. 277 00:26:18,375 --> 00:26:24,125 -Ska inte du också gå dit? -Självklart! Jag ska bara hämta nåt först. 278 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 Var var du igår natt? 279 00:26:47,250 --> 00:26:49,333 -Ute. -Ute? 280 00:26:55,500 --> 00:26:57,625 -Han är tillbaka. -Vad? 281 00:26:58,250 --> 00:27:01,708 -John är tillbaka. -John? 282 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 283 00:27:03,791 --> 00:27:06,416 -Vad är det nu? -Inget, mamma. 284 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Var det där du var i natt? 285 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 Inget hände. 286 00:27:15,416 --> 00:27:20,666 Okej, det hände nåt, men det betydde inget. 287 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Du var borta hela natten. 288 00:27:24,333 --> 00:27:29,833 Ta det lugnt. Det var en engångsgrej. Han kom knappt ihåg mig. 289 00:27:31,500 --> 00:27:33,125 Gud vad jag har saknat dig. 290 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 Du kan nog fortfarande inte uttala mitt namn. 291 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Så klart jag kan. 292 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Sia. 293 00:27:40,916 --> 00:27:42,291 Mitt fullständiga namn. 294 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "Euthanasia." 295 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 296 00:27:48,750 --> 00:27:52,375 Det var det jag sa. "Euthanasia." 297 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Du är en idiot. 298 00:27:56,291 --> 00:27:59,083 Och du har fortfarande inte svarat på min fråga. 299 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Varför är du här? 300 00:28:03,791 --> 00:28:06,333 Det är en bra plats att dra sig tillbaka på. 301 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 Verkligen? Skulle du lägga av? Kom igen. 302 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Varför inte? 303 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 För att musiken är ditt livs kärlek. 304 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 Är det vad du tror? 305 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 Det vet jag. 306 00:28:23,333 --> 00:28:24,833 Har du blivit helt galen? 307 00:28:28,875 --> 00:28:30,666 Du gick åtminstone i kyrkan. 308 00:28:31,541 --> 00:28:34,208 Vi kan boka in en bikt åt dig till senare. 309 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 Är det din mobil? 310 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 -Det är du. -Vad? 311 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 -Du ringer. -Det gör jag inte! 312 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Hallå? 313 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 Det är till dig. 314 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Hallå? 315 00:28:59,875 --> 00:29:04,500 Nästa gång du smyger ut ur någons hus, kom då ihåg att ta med mobilen. 316 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 Jag smög inte ut. 317 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Visst. 318 00:29:10,041 --> 00:29:14,416 Du kan gottgöra mig. Ät lunch med mig sen, om du inte måste iväg nånstans. 319 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Jättekul. Jag jobbar sen. 320 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Middag, då. 321 00:29:21,250 --> 00:29:25,750 -Vi får se. Jag måste lägga på. -Vi ses snart, "Euthanasia". 322 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Doktorn, när får jag komma härifrån? 323 00:29:42,166 --> 00:29:45,125 När jag säger till, herr Petro. Andas djupt igen. 324 00:29:48,500 --> 00:29:50,583 Jag har ett företag att sköta. 325 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Vem ska ta hand om butiken? 326 00:29:54,333 --> 00:29:58,250 Butiken klarar sig bra. Du måste ta hand om dig själv. 327 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Du ser annorlunda ut idag. 328 00:30:04,875 --> 00:30:06,208 Nej, det gör jag inte. 329 00:30:07,750 --> 00:30:10,541 Vad heter han? 330 00:30:11,041 --> 00:30:16,708 Hör på. Glöm honom! Rym iväg med mig. 331 00:30:16,791 --> 00:30:20,416 -Och vad skulle din fru säga om det? -Min fru? 332 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 Hon skulle bli lättad! 333 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 Hur som helst… 334 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 En kvinna som du borde inte sitta på glasberget. 335 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 Ibland är det enklare så. 336 00:30:39,583 --> 00:30:42,666 -Din familj är här på besök. -Vilka då? 337 00:30:44,750 --> 00:30:49,166 -Hur mår du, raring? -Jag mår bra. Var är Demetri? 338 00:30:49,791 --> 00:30:50,875 Jag är här, pappa! 339 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 -Och Giorgo? -Han är också här. 340 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 -Jag tog med barnen också. -Hej, farfar. 341 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 Och Barbara, då? Var är hon? 342 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 -Jag är här, pappa. -Vi är alla här, raring. 343 00:31:04,666 --> 00:31:08,500 Det var ju trevligt! Alla är här. 344 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 Vem fan står då i butiken? 345 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 Den bästa läkaren i stan behöver sin mobil. 346 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Tack. 347 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 -Se på dig, du räddar liv. -Ja, precis som du. 348 00:31:26,666 --> 00:31:31,458 Ja. Jag ville fråga nåt innan du smög ut. 349 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 Jag smög inte ut. 350 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 Innan du gick, utan förvarning, när jag sov, 351 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 då ville jag fråga dig en sak. 352 00:31:43,833 --> 00:31:45,625 Varför har du aldrig gift dig? 353 00:31:46,833 --> 00:31:48,625 Varför har du aldrig gift dig? 354 00:31:49,958 --> 00:31:51,708 Jag hittade aldrig den rätta. 355 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Inte jag heller. 356 00:31:57,333 --> 00:32:00,708 -Låt mig laga middag ikväll. -När började du laga mat? 357 00:32:00,791 --> 00:32:04,333 Tja, jag har lärt mig en del genom åren. Jag kan laga mat nu. 358 00:32:04,416 --> 00:32:07,166 Och titta, jag kan knyta mina skosnören också. 359 00:32:09,333 --> 00:32:11,875 Jag är inte killen du träffade på stranden. 360 00:32:13,916 --> 00:32:20,000 Visst. Middag ikväll. Kila iväg nu. Jag måste sköta mitt jobb. 361 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Oj! 362 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Fan. 363 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Jävlar också. 364 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 Är musiken för stark? 365 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 -Inte alls. -Ja! 366 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Jag fick precis höra att John Allman bor på Cypern. 367 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 Verkligen? 368 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Han har visst köpt huset på klippan. 369 00:33:43,458 --> 00:33:46,250 -Vem är John Allman? -Den berömda sångaren. 370 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Han dejtade skådespelerskan Cameron Diaz. 371 00:33:50,708 --> 00:33:56,916 Och sen den där modellen, Tyra Banks. Efter det dejtade han mest modeller. 372 00:33:58,375 --> 00:34:01,000 Vad i hela fridens namn gör han på Cypern? 373 00:34:01,083 --> 00:34:04,083 Det låter som om han fick slut på kvinnor i Amerika. 374 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 Hallå? 375 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Har du den? 376 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Ja. Vad hände? Blev du lite solbränd? 377 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Herregud! Vad har hänt med dig? 378 00:34:35,083 --> 00:34:38,791 Jag följde ditt råd. "Gå till stranden. Solbada naken." 379 00:34:40,041 --> 00:34:44,958 -Jag sa inte att du borde sola hela dagen. -Det var inte mitt fel. Okej? 380 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Det visade sig att stranden inte var så privat. 381 00:34:48,875 --> 00:34:52,833 Tydligen finns det ingen plats på den här ön där man kan vara ensam. 382 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Förlåt mig. Det är inte roligt. 383 00:35:00,541 --> 00:35:03,541 -Hur går det med stängslet? -Det går bra. 384 00:35:05,500 --> 00:35:08,833 Det måste bara vara lite längre och högre. Det är allt. 385 00:35:08,916 --> 00:35:10,916 -Kanske ett elstängsel. -Ja. 386 00:35:11,833 --> 00:35:14,875 -Då får du äntligen vara ensam. -Ja. 387 00:35:18,875 --> 00:35:23,500 -Gitarren kan nog berätta ett och annat. -Ja, det kan den. 388 00:35:23,583 --> 00:35:26,666 -Nåt saftigt? -Varför frågar du inte rakt ut? 389 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Det gjorde jag väl? 390 00:35:32,333 --> 00:35:35,083 Då så. På ett villkor. 391 00:35:35,625 --> 00:35:36,500 Vilket då? 392 00:35:37,458 --> 00:35:38,416 Kan du laga mat? 393 00:35:41,041 --> 00:35:43,500 -Sluta. -Jag sa inget. 394 00:35:46,500 --> 00:35:50,208 Skulle jag säga nåt skulle det vara att det här är en dålig idé. 395 00:35:50,291 --> 00:35:54,625 Du kommer att ställa till det ordentligt. Men jag säger inget. 396 00:35:55,125 --> 00:35:58,083 -Jag vill inte bli inblandad. -Vilken av dem? 397 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 Och jag tänker inte ställa till det. Jag hanterar situationen. 398 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 Ja, det "hanteras" visst en hel massa. 399 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Du leker med elden. 400 00:36:13,083 --> 00:36:16,666 Du är nog den enda kvinnan här som har bevarat en hemlighet. 401 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 -Och nu… -Han är tillbaka. Vad ska jag göra? 402 00:36:19,958 --> 00:36:23,500 -Du är glad att han är tillbaka. -Kanske det. Det är jag. 403 00:36:24,666 --> 00:36:29,208 Jag känner mig som en kvinna igen. Jag har inte känt så här på länge. 404 00:36:29,291 --> 00:36:34,541 Hela livet har jag har sett till att jag inte behövde nån, och jag blev helt ensam. 405 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Tja, inte helt och hållet. 406 00:36:38,458 --> 00:36:39,750 Du vet vad jag menar. 407 00:36:39,833 --> 00:36:43,041 Även om du hittar nån finns det aldrig några garantier. 408 00:36:43,541 --> 00:36:47,500 Se på mig. Jag blev lämnad efter bara fem års äktenskap. 409 00:36:47,583 --> 00:36:51,250 -Han fick en hjärtattack, han stack inte. -Det är samma sak. 410 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Hur ser han ut? 411 00:37:01,750 --> 00:37:05,833 -Nej. Den där klänningen duger inte. -Varför inte? Den är jättesnygg. 412 00:37:07,083 --> 00:37:09,416 Den klänningen leder bara till problem. 413 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Men du gör som du vill. Jag vill inte bli inblandad. 414 00:37:15,625 --> 00:37:20,625 Kärlek, åh, kärlek, bekymmerslösa kärlek 415 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 Som vin genom mitt huvud flödar du 416 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 Du har förstört livet 417 00:37:37,666 --> 00:37:42,041 För många stackars flickor 418 00:37:42,125 --> 00:37:49,041 Och du lät mig förstöra hela mitt liv nu 419 00:37:54,416 --> 00:37:59,458 Varför kör du ut matvaror, egentligen? Du kan ju göra det här på heltid. 420 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 -Det är inte så enkelt. -Varför inte? 421 00:38:02,416 --> 00:38:05,250 För det första, jag bor på en liten ort… 422 00:38:05,333 --> 00:38:08,916 -Ge dig av, då. -Jag kan inte. Jag har mitt liv här. 423 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 Och du vill leva så här. 424 00:38:13,291 --> 00:38:18,041 Jag vet inte. Jag får stå på scen en liten stund varje kväll. Alltid nåt. 425 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Ja… 426 00:38:21,500 --> 00:38:26,333 Vad hette låten du sjöng häromkvällen? Den där när du tog av dig skorna? 427 00:38:28,166 --> 00:38:31,250 Det är en traditionell kantada, en serenad. 428 00:38:31,333 --> 00:38:33,666 Den heter "S' Agapo Giati Eisai Oraia". 429 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Nej, jag förstod ingenting. 430 00:38:37,125 --> 00:38:40,666 Den går så här: "Jag älskar dig för att du är vacker. 431 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 Jag älskar dig för att du är du. 432 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 Och jag älskar hela världen för att du finns i den." 433 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 Det låter lite banalt. 434 00:38:50,333 --> 00:38:53,833 Och det ska komma från killen som skrev "Girl on the Beach"? 435 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 Jag har skrivit mer. 436 00:38:58,875 --> 00:39:00,666 Den skulle ha varit en ballad. 437 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 Verkligen? 438 00:39:03,083 --> 00:39:06,208 Den handlar inte om vilken tjej som helst på stranden. 439 00:39:06,291 --> 00:39:08,958 Den handlar om den rätta flickan. 440 00:39:11,333 --> 00:39:15,000 -Varför var hon så speciell? -Det är svårt att förklara. 441 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 Hon kände mig innan all berömmelse och alla rock'n'roll-grejorna. 442 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 När jag bara var jag. 443 00:39:26,833 --> 00:39:27,666 Och… 444 00:39:29,708 --> 00:39:31,041 …det räckte för henne. 445 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 Har du fler låtar om henne? 446 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Det har du. 447 00:39:39,125 --> 00:39:41,916 -Kom igen. Spela en. -Nej. 448 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 Snälla? 449 00:39:45,333 --> 00:39:47,625 Okej, då. Lycka till med middagen. 450 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 -Vad? -Berätta hur det gick. 451 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 -Vänta, du kan inte… -Hej då. 452 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Vänta lite. Du får inte gå nu. 453 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Okej, då. 454 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 Den är inte färdig. 455 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 När det blåser tar det tag 456 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 Om det mojnar, som idag 457 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 Är jag fortfarande svag 458 00:40:30,333 --> 00:40:36,291 När du ser mig falla 459 00:40:37,416 --> 00:40:42,708 När jag valde blev det fel 460 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 Det gick åt skogen, en hel del 461 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 Krossat hjärta, men jag är hel 462 00:40:55,541 --> 00:41:01,375 När du ser mig falla 463 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 Och min själ försöker hålla ut 464 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 Hjärtat vill leva, det är dess motiv 465 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 Och min hjärna försöker lura mig 466 00:41:20,833 --> 00:41:26,625 Den säger till mig: Du är vid liv 467 00:41:43,250 --> 00:41:45,083 Det är så långt jag har kommit. 468 00:41:48,541 --> 00:41:49,375 Oj. 469 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 Det var… 470 00:41:52,916 --> 00:41:54,458 Nog för att blåsa liv i karriären? 471 00:41:55,958 --> 00:42:00,625 Musik är ingen karriär. Men ja, definitivt. 472 00:42:01,166 --> 00:42:04,125 Du borde sticka från ön och återuppliva karriären. 473 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 Ska du säga. 474 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Vem är det som jag lagar mat åt ikväll, då? 475 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Ingen. 476 00:42:11,583 --> 00:42:13,625 -Har du en dejt? -Nej. 477 00:42:14,583 --> 00:42:17,416 -Det är en dejt. -Det är ingen dejt. 478 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 Vem är hon? 479 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 Ingen alls, och du måste gå innan hon kommer hit. 480 00:42:22,416 --> 00:42:25,625 Slappna av, jag sticker långt innan dejten börjar. 481 00:42:25,708 --> 00:42:29,583 -Det är ingen dejt. -Visst. Det är ingen dejt. 482 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Tur för dig. Då behöver du inte piffa till dig eller så. 483 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Håll tyst. 484 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Jag öppnar. 485 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Hördu, skynda dig. 486 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 487 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 -Hej. -Hej. Du är tidig. 488 00:43:11,458 --> 00:43:14,208 -Du är inte påklädd. -För att du är tidig. 489 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 Stig på. 490 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Har du sällskap? 491 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 -Vad? -Kom jag olägligt? 492 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Nej, inte alls. 493 00:43:30,666 --> 00:43:33,750 -Är du med nån? -Med nån? Vad menar du? 494 00:43:35,333 --> 00:43:38,166 -Åh nej, det är… -Skämtar du? 495 00:43:38,750 --> 00:43:41,125 -Låt mig förklara. -Ja. Snälla, förklara. 496 00:43:41,208 --> 00:43:44,750 -Vänta, varför blir du så upprörd? -Jag vet inte. Säg det du. 497 00:43:44,833 --> 00:43:47,625 -Det finns inget att berätta. -Du är otrolig. 498 00:43:47,708 --> 00:43:51,791 -Det här är helknäppt. Jag menar… -Jag måste vara galen som står här… 499 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 Mamma? 500 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 -Mamma? -Melina? 501 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Mamma? 502 00:43:58,083 --> 00:44:01,541 -Vad gör hon här? -Vad gör jag här? Vad gör du här? 503 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 Har det hänt nåt här? Berätta, vad gör hon här? 504 00:44:04,958 --> 00:44:06,916 -Mamma, sluta! -Varför är du här? 505 00:44:07,000 --> 00:44:07,958 Jag lagade mat! 506 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 -Lagade mat? -Ja. 507 00:44:10,000 --> 00:44:13,125 -Och inget annat hände? -Vad? Usch, mamma. 508 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mamma? 509 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Hallå? 510 00:44:17,916 --> 00:44:19,541 -Är det du som är John? -Ja. 511 00:44:19,625 --> 00:44:22,166 Jag heter Elpida, jag är Manolis syster. 512 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Jag är här för vår dejt. 513 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Herregud. 514 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 -Vi åker nu. -Vänta lite. Vänta, Sia! 515 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 -Kom igen! Vänta, vad… -Följ inte efter oss. 516 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 Vad… 517 00:44:42,333 --> 00:44:44,833 Det är bäst att äta den medan den är varm. 518 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 Jösses… 519 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 -Jag ska döda dig! -Vad hände? 520 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 Moster! 521 00:44:56,000 --> 00:44:59,250 -Ibland behöver Gud hjälp. -Du behöver hans hjälp strax. 522 00:45:00,125 --> 00:45:03,625 -Vad hände? -Prata med din syster. Jag fattar inget. 523 00:45:03,708 --> 00:45:07,625 -Jag skulle träffa John, och hon var där. -Vem? Melina? 524 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 Du har visst skickat dit henne med leveranser. 525 00:45:10,708 --> 00:45:12,625 -Vart? -Till klippan! 526 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 Är det där han bor? 527 00:45:14,625 --> 00:45:16,291 Försöker du förgöra mig? 528 00:45:16,375 --> 00:45:17,458 Sluta med det där. 529 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 Nej, en man som heter John Allman bor där. 530 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 Är det din John? 531 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Din John? 532 00:45:28,041 --> 00:45:30,541 Vad är det som pågår? Hur känner du honom? 533 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 Vi träffades igår kväll. 534 00:45:33,916 --> 00:45:36,250 -Och? -Och det är allt. 535 00:45:38,291 --> 00:45:40,541 -Har du och John… -Vi gör alla misstag. 536 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Koula! 537 00:45:41,708 --> 00:45:45,041 -Jag förstår inte. Vad är grejen? -Det är inget. 538 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Jag blev förvånad över att hitta dig där, okej? 539 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Jag vill inte prata om det, och du får inte åka dit mer. 540 00:45:53,166 --> 00:45:56,458 -Du bestämmer inte över mig, mamma. -Men det gör jag. 541 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 Jag sätter nån annan på den rutten. 542 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Visst. 543 00:46:08,625 --> 00:46:11,166 Jag sa ju åt dig att inte ha den klänningen. 544 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 Mormor, behöver du hjälp? 545 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 Det går snabbare om jag kör dig på min Vespa. 546 00:47:00,000 --> 00:47:04,458 Du kan kasta ner mig, det går också fort. Den som rusar, han snubblar. 547 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Ibland tar saker tid. 548 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 Har du tid nu? Jag behöver fråga dig om en sak. 549 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 Om jag har tid? Bara Gud vet det. 550 00:47:14,833 --> 00:47:16,291 Ska jag fråga honom? 551 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 -Nej, han har glömt bort mig. -Vad menar du? 552 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Jag är trött, mitt barn. 553 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 Jag har levt mitt liv, väskan är packad, och han tar mig inte! 554 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Vilken väska? 555 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 Jag förstår inte. 556 00:47:31,916 --> 00:47:34,708 -Det är till min begravning. -Är du döende? 557 00:47:34,791 --> 00:47:37,791 Nej, men det är bra att vara förberedd. 558 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 Är du inte rädd för döden? 559 00:47:41,791 --> 00:47:46,500 Varför skulle jag vara det? Jag har uppfostrat mina barn. Jag gjorde min del. 560 00:47:47,291 --> 00:47:48,833 Jag är redo att ge mig av. 561 00:47:50,250 --> 00:47:55,000 -Jag har inte gjort nåt med mitt liv än. -Då borde du vara rädd. 562 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Mormor, du känner till allt som pågår i byn. 563 00:48:02,833 --> 00:48:07,166 -Jag vill fråga dig om min mamma. -Varför frågar du inte henne själv? 564 00:48:07,250 --> 00:48:12,625 -Hon säger inget. -Det måste finnas ett skäl till det. 565 00:48:12,708 --> 00:48:17,916 Ni kvinnor är otroliga! Ni skvallrar mest av alla, men när jag behöver information… 566 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Skvallra? Jag? 567 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Okej, vad vill du veta? 568 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Jag vill veta om min mamma och John. 569 00:48:31,208 --> 00:48:34,041 -John? -Killen som bor på klippan. 570 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Ja, John. 571 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Vill du höra om deras gamla romans? 572 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 Gamla? Du menar nya. 573 00:48:50,208 --> 00:48:54,583 -Var det därför han kom tillbaka? -Nej, han kom tillbaka för vädrets skull. 574 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Hej. 575 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Hej. 576 00:49:14,333 --> 00:49:16,875 -Mycket imponerande. -Tack. 577 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 Ska det här hindra folk från att falla ner? 578 00:49:23,416 --> 00:49:26,500 -De faller inte. De hoppar. -Vad är skillnaden? 579 00:49:27,166 --> 00:49:28,666 Att falla är ofrivilligt. 580 00:49:30,708 --> 00:49:33,375 Man ska alltså inte hoppa rakt in i kärleken? 581 00:49:33,458 --> 00:49:36,166 Nej. Man ska inte hoppa rakt in i kärleken. 582 00:49:37,833 --> 00:49:41,958 Förresten, Koula gav mig de här. Matvaror. Varsågod. 583 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 Är hon min? 584 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Och du funderade aldrig på att ringa mig eller berätta eller leta reda på mig? 585 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Det gjorde jag. 586 00:50:09,833 --> 00:50:12,583 -Jag åkte till New York. -När då? 587 00:50:13,375 --> 00:50:15,166 Precis när jag hade fått veta. 588 00:50:17,166 --> 00:50:19,125 Jag gick på en av dina konserter. 589 00:50:19,958 --> 00:50:22,083 Jag lyckades smyga backstage. 590 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Jag gick till ditt omklädningsrum, 591 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 och jag såg dig. 592 00:50:31,041 --> 00:50:34,583 Med alla dessa kvinnor. De bara klängde på dig. 593 00:50:35,750 --> 00:50:39,083 Vilka kvinnor? Groupies? Allvarligt? 594 00:50:41,333 --> 00:50:44,458 -De betydde inget för mig. -De betydde nåt för mig. 595 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Jag ville inte uppfostra vårt barn så. 596 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Så… 597 00:50:54,166 --> 00:50:56,833 -Jag gick min väg. -Bara så där? 598 00:50:57,833 --> 00:51:01,500 -Ett dåligt ögonblick och du gör… -Inte bara ett ögonblick. 599 00:51:01,583 --> 00:51:05,250 Jag höll koll på ditt liv. Det var dåliga ögonblick hela tiden. 600 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Tack. 601 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Det kanske var fel beslut. 602 00:51:11,166 --> 00:51:14,375 Men jag var ung. Jag var rädd. 603 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Vet Melina? 604 00:51:21,458 --> 00:51:25,416 -Jag sa att det var en sommarflört… -En sommarflört? 605 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Snyggt. 606 00:51:28,041 --> 00:51:32,875 Jag trodde jag var schyst. Du hade precis släppt den där dumma "Girl on the Beach". 607 00:51:32,958 --> 00:51:37,541 Du blev en megastjärna. Hade du gett upp det? 608 00:51:41,250 --> 00:51:43,750 Jag hade gärna fått möjligheten att välja. 609 00:51:46,333 --> 00:51:49,916 Vet du att jag väntade på dig? Den dagen på flygplatsen. 610 00:51:53,458 --> 00:51:55,958 Jag trodde faktiskt att du skulle dyka upp. 611 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 Jag ville inte ge upp mina drömmar… 612 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 Bara för att följa dina. 613 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Men… 614 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Du är här nu. 615 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Otroligt. Hördu! 616 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Stick härifrån! 617 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 Det här är ingen bra dag att dö på! 618 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 Låt se om ni minns den här. 619 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Stanna här ett tag 620 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 Du ska le idag 621 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 Medan vi ser solen gå ner 622 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Låt mig röra vid dig 623 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Älskling, släpp in mig 624 00:53:58,875 --> 00:54:02,875 Mina damer och herrar, vi har en mycket speciell gäst här ikväll. 625 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 Kan vi få en applåd för mr John Allman? 626 00:54:09,750 --> 00:54:14,333 Hördu, John. Vad sägs? Vill du sjunga med mig? 627 00:54:17,333 --> 00:54:21,791 Han är lite blyg. Kom igen, hörni. Ge honom lite uppmuntran. 628 00:54:22,375 --> 00:54:26,708 Kom igen, John. Låt oss sjunga "Girl on the Beach" så som den ska sjungas. 629 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Hör du klockan, kan du höra dess slag? 630 00:54:46,000 --> 00:54:50,208 Den klockan klämtar för dig idag 631 00:54:50,708 --> 00:54:54,958 Lämna mig inte här, gå inte du 632 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 Imorgon kanske du älskar det du fruktar nu 633 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Hördu! 634 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Hon är ju min 635 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 Du borde sagt nåt Men du ville ha henne som bara din 636 00:55:08,125 --> 00:55:11,375 Nåja, det är väl lätt hänt? 637 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 Det är svårt att älska nån man aldrig känt 638 00:55:21,750 --> 00:55:24,625 -Vad sa han? -Hon är hans dotter. 639 00:55:25,625 --> 00:55:28,208 -Vem? -Melina. 640 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Jag visste det. 641 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Mamma? 642 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, vänta! 643 00:55:54,791 --> 00:55:59,125 John Allman? John Allman är min far. Du sa att du inte visste vem han var. 644 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 Jag vet. Jag… 645 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Visste han om mig? Är det därför han är här? 646 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 Nej, han visste ingenting. 647 00:56:06,541 --> 00:56:10,750 Du visste alltså vem min pappa var hela tiden, men du bara ljög för mig? 648 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Jag är hemskt ledsen. 649 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Hur hände det ens? Var du nån sorts groupie? 650 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 Nej! Jag var ingen groupie. 651 00:56:20,750 --> 00:56:24,625 Jag älskade honom. Men rockstjärnor blir inte bra pappor, 652 00:56:24,708 --> 00:56:29,000 och tro mig, han var mer intresserad av att vara rockstjärna än pappa. 653 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 Han är ingen dålig människa. 654 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Jag trodde bara inte att han skulle klara av uppoffringen. 655 00:56:37,500 --> 00:56:38,833 Eller att stanna kvar. 656 00:56:41,708 --> 00:56:43,416 Du gav honom aldrig en chans. 657 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Jag försökte bara göra det som var bäst för dig. 658 00:56:49,333 --> 00:56:50,416 Bra jobbat, mamma. 659 00:57:56,750 --> 00:57:59,625 -Vad tycker du? -Vad jag tycker? 660 00:57:59,708 --> 00:58:04,541 Nu har du en förstaklassbiljett därifrån, direkt till Madison Square Garden. 661 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Du är tillbaka, John. 662 00:58:07,208 --> 00:58:11,666 Alla jag spelade den för vill köpa in sig. Vi snackar om massor med nollor. 663 00:58:11,750 --> 00:58:14,125 Säg bara till, så skickar jag jetplanet. 664 00:58:14,958 --> 00:58:17,875 -En runda till, va? -Många rundor till, min vän. 665 00:58:18,708 --> 00:58:22,375 Nu gäller det. Det är det här du kommer att bli ihågkommen för. 666 00:58:23,125 --> 00:58:27,041 -Okej, då kör vi. -Så ska det låta, John. 667 00:58:27,125 --> 00:58:30,166 -Jag tankar jetplanet direkt… -Åh, nej… 668 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Hallå? 669 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Ursäkta mig. 670 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Kan jag hjälpa dig? 671 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Vill du prata? 672 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Kom igen! 673 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Du är bara ett barn. Du är bara en bebis. 674 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Hördu, oavsett vad det är känns det säkert som en jättestor grej just nu, 675 00:59:06,625 --> 00:59:13,458 men om tio år kommer du garanterat inte ens att minnas vad problemet var. 676 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Jag hade visst fel. 677 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 -Du måste bort därifrån. -Stanna där. 678 00:59:31,666 --> 00:59:36,125 Okej, lugn. Jag rör mig inte. 679 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Rör dig inte du heller. Okej? 680 00:59:39,416 --> 00:59:43,916 Okej? Om du inte vill ta ett steg framåt. Det vore okej. 681 00:59:49,750 --> 00:59:53,125 Det är bra. Det där är jättebra. 682 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Är du från byn? 683 01:00:03,958 --> 01:00:05,791 Finns det nån som vi kan ringa? 684 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Pappan, kanske? 685 01:00:15,666 --> 01:00:19,333 -Var är dina föräldrar? -De kommer att döda mig. 686 01:00:19,416 --> 01:00:24,708 Nej, det gör de inte alls. Det gör de inte. Jag lovar. 687 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 Verkligen? Har du barn? 688 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 Typ. 689 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Vad? 690 01:00:32,666 --> 01:00:34,083 Det är en lång historia. 691 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Har du en vän eller nåt? 692 01:00:39,958 --> 01:00:41,875 Jag har ingenstans att ta vägen. 693 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Varför inte stanna här? Du kan bo här. 694 01:00:54,333 --> 01:00:55,750 Jag känner dig inte ens. 695 01:01:00,208 --> 01:01:02,750 -Vad? -Är du John Allman? 696 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Varsågod. 697 01:01:11,541 --> 01:01:13,958 Är det säkert att du inte vill ta sängen? 698 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Okej. 699 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Är du hungrig? Vill du ha nåt att äta? 700 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 Nåt att dricka? Lite vatten? 701 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 Okej, då. 702 01:01:26,875 --> 01:01:30,250 Köket ligger där. Där är toaletten. 703 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Vi ses imorgon. Okej? 704 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 Jag hade inte hoppat. 705 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Jag vet. 706 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Du mår bra, mamma. Det var bara lågt blodtryck. 707 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 Så jag ska inte dö? 708 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Nej, du är inte döende. 709 01:02:56,958 --> 01:03:00,041 -Vad väntar du på? -Ha inte så bråttom att ge dig av. 710 01:03:00,125 --> 01:03:02,625 Varför inte? Har jag nåt att se fram emot? 711 01:03:02,708 --> 01:03:03,750 Börja inte nu. 712 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Hela ditt liv har du tagit den lätta vägen. 713 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Lätta? 714 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Vad var lätt, mamma? 715 01:03:13,000 --> 01:03:17,458 Läkarutbildningen. Jag uppfostrade en dotter själv. Var det lätt? 716 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Ja, för du gjorde allt själv. 717 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Du gav aldrig ditt hjärta till nån annan. 718 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Du riskerade aldrig smärtan som kommer av samhörighet. 719 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Att vara ensam är lätt. 720 01:03:37,041 --> 01:03:41,708 Att vara tillsammans med nån är svårt. Precis som alla andra goda saker i livet. 721 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 Vem ska ha den tredje? 722 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Jag har med dina grejor. 723 01:03:58,666 --> 01:04:03,500 -Sitt ner. Båda två. -Mormor, det här har du inte med att göra. 724 01:04:03,583 --> 01:04:08,583 Har jag inte? Vem uppfostrade dig när hon gick på universitetet? 725 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Du är mitt blod. 726 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 Så sitt ner. 727 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Ingen går härifrån förrän det här är löst. 728 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Jag har genomlevt två krig. 729 01:04:28,625 --> 01:04:31,083 Jag har begravt en man och två barn. 730 01:04:35,375 --> 01:04:37,791 Det var problem. Det här är inte det. 731 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Drick ert kaffe. Det blir kallt. 732 01:04:51,916 --> 01:04:53,125 Vad står det? 733 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 734 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Frihet. 735 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 Jag fick idén från ett känt grekiskt citat. 736 01:05:02,875 --> 01:05:06,250 "Jag hoppas ingenting. Jag fruktar ingenting. Jag är fri." 737 01:05:06,791 --> 01:05:09,541 -Kazantzakis. -Känner du till honom? 738 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 Självklart. Spela för mig, Zorba. 739 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Var tror dina föräldrar att du är nu? 740 01:05:21,458 --> 01:05:22,875 På universitetet i Aten. 741 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Jag skulle ha kommit hem igår. 742 01:05:27,708 --> 01:05:29,041 Har du pratat med dem? 743 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Har du berättat för pappan? 744 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Ja. Han vill inte vara inblandad. 745 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Tja… 746 01:05:44,000 --> 01:05:45,416 Du berättade åtminstone. 747 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 Du har också en. 748 01:05:50,250 --> 01:05:52,833 -Den här? Ja. -Nej, den lilla. 749 01:05:55,500 --> 01:05:57,791 -Den där? -Den är också på grekiska. 750 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Athanasia. 751 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Ja. 752 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Det betyder faktiskt odödlighet. 753 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 Det är också ett kvinnonamn. 754 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Ja. 755 01:06:12,375 --> 01:06:13,625 Det är det verkligen. 756 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 Mamma, kan du läsa i min kaffekopp? 757 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Visst. 758 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 Jag ser två skepnader. 759 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 En mor och en dotter. 760 01:06:35,791 --> 01:06:37,291 Och de omfamnar varandra. 761 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 Och de omfamnar varandra! 762 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Jag är så ledsen. 763 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Jag vet. 764 01:07:05,125 --> 01:07:06,666 Vad ser du egentligen där? 765 01:07:07,583 --> 01:07:09,875 -Inget. -Vad? 766 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Tror du verkligen att man hittar svar i en kopp? 767 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Jag går in först, okej? 768 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 John? 769 01:07:50,750 --> 01:07:53,833 -Bor du här? -Ja, självklart bor jag här. 770 01:07:54,416 --> 01:07:58,208 -Okej… -Vad är det? Har det hänt nåt vid klippan? 771 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 Vem är det? 772 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 Det är inget. 773 01:08:02,625 --> 01:08:04,875 -Gäller det Anna? -Nej. Gå tillbaka in. 774 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Jo, det gör det. 775 01:08:09,333 --> 01:08:12,458 -Vad menar du? Har du träffat henne? -Mår hon bra? 776 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 -Hon var hemma hos mig… -Hemma hos dig? 777 01:08:15,458 --> 01:08:18,291 -Han bor uppe på klippan. -Herregud. 778 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 -Vad försöker du säga? -Inget… 779 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 -Vad försöker du säga? -Inget! 780 01:08:22,333 --> 01:08:25,000 -Manoli! -Var är min dotter? 781 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 Jag är här. 782 01:08:29,041 --> 01:08:30,125 Jag är här, pappa. 783 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 John räddade mitt liv. 784 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini… 785 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Jag är ledsen. 786 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Är du ledsen? 787 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 Hördu! 788 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 -Ur vägen, John! -Nej. 789 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Ur vägen! 790 01:08:48,125 --> 01:08:50,541 Jag stoppade henne inte så att du kan döda henne här! 791 01:08:50,625 --> 01:08:53,208 -Säg inte så! Jag är hennes far. -Bete dig som en far, då! 792 01:08:55,208 --> 01:08:58,875 Hon är en barnunge. Hon begick ett misstag. 793 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 Det här är inget misstag. Det är en katastrof. 794 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 Mitt barnbarn är ingen katastrof. 795 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini… 796 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Du får komma tillbaka när du har lugnat ner dig. 797 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 Och vart ska jag ta vägen, då? 798 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Vad? 799 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Nu vill du alltså bygga ett staket? 800 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Skål, morfar. 801 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Dra åt helvete! 802 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 Hur gick det med min syster? 803 01:09:43,458 --> 01:09:47,625 Det hände absolut ingenting, och jag vill att det ska förbli så. 804 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 Varför? Vad är det? Duger inte min syster åt dig? 805 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Jag var med Sia när hon dök upp. 806 01:09:58,333 --> 01:10:02,250 Det har du ställt till alldeles själv. Det är inte min systers fel. 807 01:10:05,041 --> 01:10:07,166 Men hennes pasta är helgrym. 808 01:10:10,666 --> 01:10:13,500 Hur ser planen ut, då? 809 01:10:14,750 --> 01:10:18,125 Ska du bo ensam här uppe med ditt stora staket för alltid? 810 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Varför inte? 811 01:10:22,416 --> 01:10:27,791 Man behöver folk. Det gör vi alla, vare sig vi erkänner det eller inte. 812 01:10:28,375 --> 01:10:31,083 Varför tror du de kommer hit upp för att hoppa? 813 01:10:32,041 --> 01:10:35,708 Av alla klippor på ön kommer de till den där det finns ett hus. 814 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 Och du? 815 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Av alla öar i hela världen kommer du hit. 816 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Ja? 817 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Vad? 818 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 När då? 819 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Okej! 820 01:11:04,458 --> 01:11:07,583 Anna har värkar. Hon har värkar! 821 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 Jag är inte redo! Det är för tidigt. 822 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Jag fick reda på att hon var gravid i morse. 823 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 Jag behöver tid! Hon behöver tid! 824 01:11:18,958 --> 01:11:22,666 Vad ska hon ta sig till? Hon är för ung. Hon är bara ett barn. 825 01:11:22,750 --> 01:11:26,500 -Mitt barn. Mitt barn ska ha barn! -Hon klarar sig. Hon har dig. 826 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Se upp! 827 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 Fan, jag lever fortfarande! 828 01:11:45,250 --> 01:11:51,041 Verkligen? Blommor? En ballong? Kan du inte bättre än så? 829 01:11:51,125 --> 01:11:55,625 Du vände upp och ner på mitt liv. Du skämde ut mig inför alla jag känner. 830 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 -De är… -Du sårade min dotter. 831 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 Och allt du kommer med är några usla blommor? 832 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 De är… 833 01:12:02,458 --> 01:12:07,708 Du borde stå ute på gatan och be om min förlåtelse. Jag ville aldrig såra dig. 834 01:12:07,791 --> 01:12:11,958 Men du? Du krossade mitt hjärta med flit. 835 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Så du kan behålla dina korkade blommor! 836 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 De är inte till dig. 837 01:12:31,375 --> 01:12:35,375 De är till Anna. Manolis unge. Hon har precis fått barn. 838 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Ja, Anna, så klart. Jag vet. 839 01:12:41,541 --> 01:12:43,083 Jag förlöste barnet. 840 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Jag är ledsen. 841 01:12:49,208 --> 01:12:53,333 Jag försvinner snart, och du behöver inte tänka på mig nånsin igen. 842 01:12:54,916 --> 01:13:01,708 Jag har fått en stor chans därhemma, och den kan nog få allt på rätt köl igen. 843 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Ska du ge dig iväg? 844 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Ja. 845 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 Melina, då? 846 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Vad menar du? 847 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Inget. 848 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Lycka till med den stora chansen. 849 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Hej. 850 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Varsågod. 851 01:13:44,833 --> 01:13:47,333 -Hur mår du? -Jag mår bra. 852 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 Oj! 853 01:13:50,250 --> 01:13:51,458 Se vad du har gjort. 854 01:13:53,208 --> 01:13:56,583 -Vill du hålla honom? -Åh, nej… 855 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Snälla du, jag vill det. 856 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Okej. 857 01:14:05,833 --> 01:14:08,000 Okej, då. Försiktigt. 858 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Herrejösses. 859 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 Han är perfekt. 860 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Vi ska döpa honom till Yianni. 861 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 Det är "John" på grekiska. 862 01:15:07,291 --> 01:15:10,583 Hej. Jag letar efter Melina. 863 01:15:11,583 --> 01:15:12,958 Varför det? 864 01:15:14,458 --> 01:15:17,541 -Du kan inte bara dyka upp när det passar. -Jag vet. 865 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Det här är min familj. 866 01:15:21,041 --> 01:15:25,041 -Det är din familj. -Jag vet. 867 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 -John? -Hej. 868 01:15:28,666 --> 01:15:31,125 -Är allt okej? -Ja. 869 01:15:32,333 --> 01:15:38,625 För det första, förlåt att jag försvann. Förlåt för den hemska kvällen på tavernan. 870 01:15:38,708 --> 01:15:41,250 -Det är okej. -Nej, det är det inte. 871 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Jag vet inte vad jag håller på med. 872 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Jag vet inte hur man blir pappa över en natt, 873 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 och jag ska försöka bättra mig. 874 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Okej. 875 01:16:00,500 --> 01:16:06,333 För det andra så behöver jag din hjälp och ditt tillstånd. 876 01:16:10,750 --> 01:16:15,583 -Vi kanske ska ta det senare. -Nu eller aldrig. Vi ska börja jobba sen. 877 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Jag… 878 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Jag har ändrat mig. Det här är korkat. 879 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 Nej, det är det inte. Det är romantiskt. 880 01:16:23,875 --> 01:16:27,875 Begreppen blandas ofta ihop. Jag kan inte ens uttala hälften av allt. 881 01:16:27,958 --> 01:16:31,333 Du har övat hela dagen. Du grejar det. Jag hjälper dig. 882 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Du har stått på arenor inför jättepublik. 883 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Ingen av dem var hon. 884 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 Maria! 885 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 Kom och titta! 886 01:16:42,916 --> 01:16:45,458 -Får vi publik nu? -Vad bryr du dig? 887 01:16:46,166 --> 01:16:51,291 Om du inte vill göra dig till åtlöje, då älskar du henne inte tillräckligt. 888 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 Okej, då. 889 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Jösses. 890 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Ja, jäklar… 891 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Jag beklagar. 892 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Varsågod. 893 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Tack. 894 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Jag har nåt åt dig. 895 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Vad är det? 896 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Du får se. 897 01:21:42,291 --> 01:21:47,000 DEN HÄR ÄR TILL DIG SÄTT IGÅNG MED "DIN LIVSSTIL" 898 01:21:48,291 --> 01:21:53,250 När det blåser tar det tag 899 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 Om det mojnar, som idag 900 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 Är jag fortfarande svag 901 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 När du ser mig falla 902 01:22:13,541 --> 01:22:19,000 När jag valde blev det fel 903 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 Det gick åt skogen, en hel del 904 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 Krossat hjärta, men jag är hel 905 01:22:31,625 --> 01:22:37,416 När du ser mig falla 906 01:22:45,708 --> 01:22:47,125 Vet du hur lås funkar? 907 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Nämen, titta… Man vrider, och då öppnas dörren. 908 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Det är magiskt. 909 01:22:59,916 --> 01:23:03,083 -Vad hände? -Inget hände. 910 01:23:04,666 --> 01:23:07,500 -Såg du honom inte? -Jo. 911 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Jag såg. 912 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Jag hörde. 913 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 Han sjöng en vacker sång. 914 01:23:16,666 --> 01:23:20,958 Och han korsade en ocean, och han väntade en hel livstid. 915 01:23:22,625 --> 01:23:23,708 Det gjorde du med. 916 01:23:25,750 --> 01:23:27,583 Det betyder inte att han har förändrats. 917 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 Nej. 918 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Den här gör det. 919 01:23:59,541 --> 01:24:01,083 Jag kom hit för att hoppa. 920 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 Menar du inte falla? 921 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 Nej. 922 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Definitivt hoppa. 923 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Och min själ försöker hålla ut 924 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 Hjärtat vill leva, det är dess motiv 925 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 Och min hjärna försöker lura mig 926 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 Den säger till mig: Du är vid liv 927 01:24:56,333 --> 01:25:02,041 Tror du att det går som en dans? 928 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Har en syndare en chans? 929 01:25:09,041 --> 01:25:14,541 Jag klarar inte det med glans 930 01:25:14,625 --> 01:25:20,750 Du får se mig falla 931 01:25:20,833 --> 01:25:27,833 När du ser mig falla 932 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hej! 933 01:25:42,416 --> 01:25:46,125 -Hörde ni den nya demon? -Om! Den är det enda vi lyssnar på. 934 01:25:46,208 --> 01:25:50,041 -Din mamma har den på upprepning. -Den är vacker, Melina. 935 01:25:50,125 --> 01:25:52,708 -Vi är så stolta över dig. -Tack, mamma. 936 01:25:52,791 --> 01:25:55,541 Tänk att jag blir trött på min egen musik. 937 01:25:55,625 --> 01:25:58,125 -Han har den som sin ringsignal. -Säkert? 938 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 Tar Jimmy hand om dig? 939 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 Ursäkta mig. Vad är det för en fråga? 940 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 Läget, Jimmy? 941 01:26:04,125 --> 01:26:08,333 Hon tar hand om mig, ska du veta. Äntligen en artist jag kan jobba med. 942 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Vi saknar dig. 943 01:26:12,750 --> 01:26:15,750 Vi har det jättebra, och vi jobbar på nytt material. 944 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 Det är toppen. Fortsätt sjunga, bara. 945 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 Du med. 946 01:26:29,375 --> 01:26:32,166 Har den äran idag… 947 01:26:32,250 --> 01:26:34,375 Nej, John! På grekiska! 948 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 LÅT OSS PRATA OM DET 949 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Undertexter: Mats Nilsson