1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,083 --> 00:00:52,041 (ล้มลุกแล้วเจอรัก) 4 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 บ้าเอ๊ย 5 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 เชี่ยละ 6 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 อย่ายุ่งกับฉันน่า 7 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 เฮ้ย 8 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ 9 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 ได้ยินมั้ย 10 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 ถ้ามาเพราะจะซื้อเรื่องของผม ผมไม่ขายหรอกนะ 11 00:03:00,375 --> 00:03:01,416 ไปให้พ้น 12 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 "ไปให้พ้น" 13 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 คุณอยากให้ผมไปงั้นเหรอ 14 00:03:08,041 --> 00:03:08,875 นี่คือ... 15 00:03:10,541 --> 00:03:12,000 นี่คือที่ดินบ้านผม โอเคนะ 16 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 คุณสิไปให้พ้น 17 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 พระเจ้าช่วย 18 00:03:34,500 --> 00:03:35,875 เจอบัตรประชาชนหรือเปล่า 19 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 ยัง แต่ดูเหมือนจะเป็นลูกของคุณนายจอร์เจีย 20 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 โอเค 21 00:03:54,666 --> 00:03:56,875 เขาได้พูดอะไรก่อนกระโดดไหม 22 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 ไม่เชิง 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 แต่ดูจากทำเลนี้... 24 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 หมายความว่าไง 25 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 คุณมาที่นี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,875 ก็สักสองวันก่อน 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,000 พักร้อนเหรอ 28 00:04:12,083 --> 00:04:15,583 เปล่า ที่จริงผมย้ายมาอยู่ที่นี่ ผมเพิ่งซื้อบ้านหลังนี้ 29 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - คุณซื้อบ้านหลังนี้เหรอ - ใช่ 30 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 คุณทำอะไรอยู่ 31 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 ไปได้แล้ว 32 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ 33 00:04:30,291 --> 00:04:31,250 ใช่ 34 00:04:31,333 --> 00:04:32,791 - ยังไม่ได้แต่งงานสินะ - ครับ 35 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - ลูกๆ ล่ะ - ไม่ ผมไม่มีลูก มีแค่ผม 36 00:04:36,083 --> 00:04:39,791 คุณได้บ้านหลังนี้ผ่านเมซิติสินะ พวกนายหน้าขายบ้านน่ะ 37 00:04:39,875 --> 00:04:41,541 ครับ เธอขายให้ผมราคาดีมาก 38 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - อะไรครับ - คุณ... 39 00:04:45,750 --> 00:04:46,583 จอห์นครับ 40 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 คุณจอห์น ผมมาโนลี่ 41 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 บริเวณนี้น่ะ... 42 00:04:50,291 --> 00:04:52,166 ผู้กองครับ แวงเกลิสพูด 43 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 ไม่นะ 44 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 โอเค เสร็จตรงนี้แล้ว ฉันจะแวะไปหาคุณนายจอร์เจียเอง 45 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 บริเวณนี้น่ะ 46 00:05:01,583 --> 00:05:03,250 คุณควรพาบาทหลวงไปด้วย 47 00:05:03,333 --> 00:05:04,166 พระเจ้าช่วย 48 00:05:04,250 --> 00:05:05,416 ได้ โอเค 49 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 คุณคงเรียกบริเวณนี้ว่า ใช้คำว่าอะไรนะ 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 จุดที่คนนิยมฆ่าตัวตาย 51 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 อะไรนะ 52 00:05:16,750 --> 00:05:20,083 มีคนมาที่นี่เพื่อฆ่าตัวตายปีละหลายครั้ง 53 00:05:20,166 --> 00:05:23,958 บางครั้งถึงกับมีคนมาจากต่างประเทศ มันกลายเป็นตำนานท้องถิ่นไปแล้ว 54 00:05:24,041 --> 00:05:26,125 ผมแปลกใจที่คุณไม่เคยได้ยิน 55 00:05:26,208 --> 00:05:29,708 คุณกำลังบอกว่าคนมาที่นี่เพื่อ... 56 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 ปีละหลายครั้งเหรอ 57 00:05:31,291 --> 00:05:33,583 บางครั้งเดือนละหลายครั้ง 58 00:05:33,666 --> 00:05:35,083 และคุณ... 59 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 คุณปล่อยให้เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นเหรอ 60 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - ผมจะหยุดพวกเขาได้ไงล่ะ - สร้างรั้วไง 61 00:05:42,041 --> 00:05:43,666 เพื่อกันพวกเขาไม่ให้เข้า 62 00:05:43,750 --> 00:05:45,416 - สร้างรั้วเหรอ - ใช่ 63 00:05:45,500 --> 00:05:47,583 สร้างรั้วรอบหน้าผาทั้งหมดนี้เหรอ 64 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 นี่เบอร์ผม 65 00:05:50,291 --> 00:05:52,791 ช่วยโทรบอกผมทีถ้าคุณเห็นใครเข้าใกล้หน้าผา 66 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 แค่นี้เหรอ 67 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 ยินดีต้อนรับสู่เกาะนี้ 68 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 อะไรเนี่ย 69 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 ซิการา... 70 00:06:30,041 --> 00:06:32,041 - บุหรี่เหรอ - ครับ ขอบคุณ 71 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 สีฟ้าครับ 72 00:06:36,083 --> 00:06:37,958 หรือสีขาวก็ได้ ไม่เป็นไร 73 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 ฉันรู้จักคุณหรือเปล่า 74 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 ไม่นะ ผมว่าไม่ครับ 75 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 นี่เอาไปทำอะไรคะ ทำพาสตาเหรอ 76 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 อาจ... 77 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 ไม่เอา 78 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 อันนี้ดีกว่า 79 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 เยี่ยม อะไรก็ได้ครับ 80 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 เอานี่ไปด้วย ช่วยเพิ่มรสชาติ 81 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 เยี่ยมเลย ผมไม่ได้พยายาม จะทำมื้อใหญ่ หลายเมนูหรือ... 82 00:07:03,291 --> 00:07:04,875 มีเครื่องเทศหรือเปล่า 83 00:07:04,958 --> 00:07:06,708 ฉันจะหยิบเครื่องเทศมาให้ 84 00:07:06,791 --> 00:07:07,625 โอเค 85 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 กินแบบนั้นไม่ได้ นี่ริกานี 86 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 ปาปริก้า 87 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 ผมไม่รู้ว่าจะเอาไปทำอะไร 88 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 เป็นไปได้ไหมครับที่จะสั่งให้ไปส่งที่บ้าน 89 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 มีคนป่วยเหรอ 90 00:07:18,666 --> 00:07:20,791 อะไรนะ เปล่าครับ ส่งให้ผม 91 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 คุณป่วยเหรอ 92 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 เป็นไปได้ไหมครับที่ผมจะสั่งของไปส่งให้ผมที่บ้าน 93 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 ฉันเข้าใจ เขาไม่ชอบสุงสิงกับเรา 94 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 นี่ค่ะ 95 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 จดรายการมา 96 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 โอเค 97 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 ผมไม่เคยซื้อของให้ตัวเองเลย 98 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 คุณอยู่คนเดียวเหรอ 99 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 ครับ 100 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 โอเค ฉันจะจัดของให้ 101 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 ขอบคุณมากครับ 102 00:07:56,958 --> 00:07:58,291 - มีอะไรอีกไหม - ไม่ครับ 103 00:07:58,375 --> 00:07:59,666 เดี๋ยว ใช่ 104 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 พจนานุกรมกรีก-อังกฤษ 105 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 บ้านคุณอยู่ที่ไหน 106 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 ผมอยู่ที่บ้านบนหน้าผา 107 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 ใช่ บ้านหลังนั้น 108 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 - เฮ่ - มาลาคา 109 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 เมลิน่าที่รัก มาตรงเวลาสักครั้งไม่ได้เหรอ 110 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 เมลินากี 111 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 อะไรอีก 112 00:08:54,041 --> 00:08:56,291 คุณเรียกฉันเมลินากี ต่อเมื่อต้องการอะไรสักอย่าง 113 00:08:56,375 --> 00:08:59,500 โอเค โซเฟียป่วย คืนนี้เธอเข้ากะแทนได้ไหม 114 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 ล้อเล่นหรือเปล่า 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,125 เอาน่า คืนนี้ฉันขาดคน 116 00:09:03,958 --> 00:09:05,916 งานฉันสร้างความบันเทิง ไม่ใช่คนรับใช้ 117 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 เมลิน่า 118 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 ที่นี่คือโรงแรม ไม่ใช่คลับ ขอร้องนะ 119 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 ก็ได้ อย่างน้อยขอจบเซตแรกได้ไหม 120 00:09:14,416 --> 00:09:16,958 ได้เลย เราจะปล่อยให้วงเล่นไปช่วงครึ่งหลัง 121 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 จะไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอหายไป 122 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 ขอโทษนะ 123 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 คุณโอเคไหม 124 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 ฮัลโหล 125 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 เขาเมารึเปล่าเนี่ย 126 00:11:42,458 --> 00:11:44,625 นี่ตั้งใจจะกันคนเข้าหรือออก 127 00:11:45,291 --> 00:11:46,125 ทั้งสองอย่าง 128 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 เข้าท่า 129 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 ต้องการอะไร 130 00:11:50,500 --> 00:11:53,416 ใจเย็น ฉันแค่มาส่งของที่คุณสั่ง 131 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 ฉันจะไปเอาเงินมาให้ เธอ... 132 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 เมลิน่า 133 00:11:56,791 --> 00:11:57,625 เหรอ 134 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - วางไว้ที่ประตูเลย ไม่เป็นไร - ไม่เป็นไร ฉันจะเอาไปไว้ในครัว 135 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 เหรอ ไม่เป็นไร 136 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 ไม่มีปัญหา ฉันอยากรู้มาตลอด ว่าข้างในนี้มันเป็นยังไง 137 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 ไม่มีใครอยู่ที่นี่มาหลายปีแล้วน่ะ อาจจะหลายสิบปี 138 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 นึกไม่ออกเลยว่าทำไม 139 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 คิดว่าเจ้าของคนสุดท้าย คือคนที่เริ่มทำให้ที่นี่เป็นกระแส 140 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 ขอบใจมาก ฉันยุ่งอยู่ ขอบใจ 141 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 จอห์น ออลแมน เดี๋ยวนะ คุณคือจอห์น ออลแมนเหรอ 142 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 จอห์น ออลแมนคนนั้น ร็อกสตาร์คนนั้นอ่ะนะ 143 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 พระเจ้า คุณดู... 144 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 แก่ 145 00:12:44,166 --> 00:12:47,958 ฉันจะบอกว่าต่างจากเดิม แต่ใช่ แก่ขึ้น 146 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 คุณมาทำอะไรที่ไซปรัส 147 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 เอาเป็นว่าฉันอยู่ในช่วง พักร้อนจากอาชีพในวงการดนตรีละกัน 148 00:12:54,333 --> 00:12:57,708 โอเค อย่างแรกเลย ดนตรีไม่ใช่อาชีพ มันคือวิถีชีวิต 149 00:12:57,791 --> 00:13:00,333 งั้นฉันก็กำลังพักร้อนจากการใช้ชีวิต 150 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 โอ๊ะ เกือบลืม พจนานุกรมของคุณ 151 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 สำเนียงของเธอไม่เหมือนเป็นคนที่นี่เลย 152 00:13:08,500 --> 00:13:11,916 เราไม่ได้มีสำเนียงท้องถิ่นทุกคนหรอก แต่ฉันเป็นคนที่นี่แน่นอน 153 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 วิธีที่ดีที่สุดในการหัดภาษาใหม่ คือการหาคนรักที่พูดภาษานั้น 154 00:13:17,166 --> 00:13:21,791 ใช่ เธอดูเป็นเด็กสาวที่ดีมาก แต่ฉันไม่ได้กำลังมองหาใคร 155 00:13:21,875 --> 00:13:23,541 พระเจ้า นี่คิดว่าฉันจีบคุณอยู่เหรอ 156 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 - ฉันไม่รู้ว่าเธอควรเรียกวิธีนี้ว่าอะไร - แหวะ 157 00:13:26,291 --> 00:13:28,541 ฉันกำลังพูดถึงคุณกับคนอื่นต่างหาก 158 00:13:28,625 --> 00:13:30,500 เธอเป็นแม่สื่อหรือไง 159 00:13:30,583 --> 00:13:33,791 ที่นี่มีผู้หญิงดีๆ เยอะมากที่อยู่ในวัยเดียวกับคุณ 160 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 พระเจ้า เอ้านี่ 161 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 คุณจะได้ไม่ต้องอยู่ที่นี่ตามลำพัง 162 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 ไม่สนใจ 163 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 ก็ได้ 164 00:13:43,916 --> 00:13:45,166 ถ้าชอบความเป็นส่วนตัวมาก 165 00:13:45,250 --> 00:13:47,958 มีชายหาดเล็กๆ ที่สวยมากอยู่ที่ก้นหน้าผานี้ 166 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 แค่ลงไปลึกหน่อย 167 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 ไม่มีใครเคยไปที่นั่น คุณแก้ผ้าอาบผิวแทนหรือทำอะไรก็ได้ 168 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 นี่จีบฉันอีกแล้วเหรอ 169 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 รู้ไหม คำแรกที่คุณน่าจะค้นในพจนานุกรมนั่น 170 00:14:01,791 --> 00:14:02,916 คือคำว่ามาลาคา 171 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 มาลาคา... 172 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 "ไอ้ทุเรศ" 173 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 ครับ 174 00:14:39,375 --> 00:14:40,958 จิมมี่ ลูกพ่อ 175 00:14:41,041 --> 00:14:43,666 ไอ้ทุเรศเอ๊ย ทำไมไม่รับโทรศัพท์เลย 176 00:14:43,750 --> 00:14:45,333 แล้วนี่เบอร์อะไร 177 00:14:45,416 --> 00:14:46,750 นี่มันอะไรวะเนี่ยเพื่อน 178 00:14:46,833 --> 00:14:48,750 รู้ไหมว่าฉันรับหน้าแทนนายหนักขนาดไหน 179 00:14:48,833 --> 00:14:50,166 ฉันถึงได้รักนายไง 180 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 ไม่ รู้ไหม ฉันก็รักนาย แต่ขอด่าให้หายแค้นหน่อยเหอะ 181 00:14:53,791 --> 00:14:55,458 ทุกคนตามหานายให้ควั่ก 182 00:14:55,541 --> 00:14:57,041 ไม่มีใครตามหาฉันหรอก 183 00:14:57,125 --> 00:15:00,541 หูย โอ๋เอ๋ มาจัดปาร์ตี้กรวดน้ำให้นายกันเถอะ 184 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 แล้วนี่นายอยู่ที่ไหนกันแน่ 185 00:15:02,708 --> 00:15:05,083 ฉันอยู่ที่ไซปรัส 186 00:15:05,166 --> 00:15:06,083 ไซปรัสเรอะ 187 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 เหรอ สักพักเลยนะที่ฉันนึกว่านายตายแล้ว 188 00:15:09,375 --> 00:15:10,541 แต่แบบนี้ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 189 00:15:10,625 --> 00:15:12,791 โอเค นายทำพลาดมหันต์ เรื่องใหญ่ 190 00:15:12,875 --> 00:15:16,500 นายก็ลุกขึ้นแล้วทำงานต่อสิ ฟังนะ มันก็แค่อัลบั้มเดียว 191 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 มันไม่ใช่แค่เรื่องอัลบั้มนี้ จิมมี่ 192 00:15:18,791 --> 00:15:21,875 ฟังนะ ฉันรู้ว่านายไม่ได้เขียนอะไรมานาน 193 00:15:21,958 --> 00:15:24,916 แต่ทำที่นายทำอยู่ให้เสร็จแล้วส่งมาให้ฉันก็พอ 194 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 เราจะกลับมาอย่างยิ่งใหญ่กว่าเดิม 195 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 เราจะเรียกอัลบั้มนี้ว่า ลาซารัส ผู้ฟื้นจากความตาย 196 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 นายคือจอห์น ออลแมน ไอคอนแห่งวงการดนตรี เทพแห่งเซ็กซ์... 197 00:15:39,458 --> 00:15:42,083 - จิมมี่ ไว้ฉันจะโทรกลับ - เดี๋ยว จอห์น... 198 00:16:10,750 --> 00:16:12,083 ขอบคุณที่โทรมานะ 199 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 คุณโอเคไหม 200 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 เธอล่ะ 201 00:16:18,708 --> 00:16:19,916 นั่นคุณนายจอร์เจีย 202 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 เธอเป็นแม่ของผู้ชายที่กระโดดไปเมื่อวันก่อน 203 00:16:22,583 --> 00:16:24,541 เธอแค่พยายามจะทำใจ 204 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 ไม่ใช่ทุกคนหรอกที่มาที่นี่เพื่อกระโดดลงไป 205 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 บางครั้งก็แค่มาระบายความเศร้าหรือความกลัว 206 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 บางครั้งก็กำจัดความเศร้าได้ บางครั้งก็กำจัดตัวเองไปพร้อมกัน 207 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 วิเศษมาก พวกคุณบนเกาะนี้ ไม่มีคลินิกบำบัดเลยเหรอ 208 00:16:42,666 --> 00:16:44,791 ใครต้องการคลินิกบำบัดเมื่อคุณมีธรรมชาติ 209 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - ปรัชญาเป็นเลิศ - และตอนนี้เรามีคุณแล้ว 210 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 มันอาจจะดีก็ได้นะที่คุณอาศัยอยู่ที่นี่ 211 00:16:50,416 --> 00:16:53,375 ใช่ เพราะนี่คืออาชีพใหม่ที่ผมต้องการเลย 212 00:16:53,458 --> 00:16:55,375 เฝ้าระวังคนกระโดดจากหน้าผา 213 00:16:55,875 --> 00:16:58,833 จอห์น คุณไม่ได้แค่เฝ้าระวัง คุณช่วยได้ 214 00:16:58,916 --> 00:17:00,500 คุณอยากให้ผมทำอะไร 215 00:17:00,583 --> 00:17:03,875 ติดป้ายสักอันบอกว่า "มาคุยกันเถอะ" อะไรทำนองนั้นเหรอ 216 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 ตามใจคุณเลย 217 00:17:05,375 --> 00:17:06,250 อะไรนะ 218 00:17:06,333 --> 00:17:09,041 ว่าแต่ว่า มีผู้หญิงคนนึงที่ผมอยากแนะนำ เธอเหมาะกับคุณที่สุด 219 00:17:09,125 --> 00:17:10,083 ไม่ๆ 220 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 ผมมีน้องสาว 221 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 ไม่เคยแต่งงาน 222 00:17:12,458 --> 00:17:15,291 และเธอทำพาสติชิโอ ที่อร่อยที่สุดเท่าที่คุณเคยชิมมา 223 00:17:15,375 --> 00:17:17,916 - สักวันผมจะส่งเธอมาที่นี่ เดี๋ยวคุณก็รู้ - ได้โปรดอย่าเลย 224 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 และคืนนี้คุณจะออกไปกับผม 225 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - ไม่ ผมไม่อยากไป - นี่ไม่ใช่การต่อรอง 226 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 ผมจะพาคุณไปที่ร้านอาหาร 227 00:17:25,791 --> 00:17:27,208 เดี๋ยวก็เป็นบ้าไปหรอก 228 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 มัวรออะไรอยู่ 229 00:17:29,333 --> 00:17:33,083 เลิกทรมานผู้หญิงที่น่าสงสารคนนี้สักที ไปที่สถานี แล้วเจอกันที่นั่น 230 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 เจอคุณที่จัตุรัสตอนค่ำนะ 231 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 เธอกลับมาแล้ว 232 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 จอห์น 233 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 นี่คือสิ่งที่ผมเรียกว่า จิตวิญญาณแห่งไซปรัส 234 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 - เหรอ - ยามาส 235 00:18:51,458 --> 00:18:52,375 ยามาส 236 00:18:57,416 --> 00:18:58,708 ถ้าคุณจะอยู่ที่ไซปรัส 237 00:18:58,791 --> 00:19:01,791 คุณต้องเรียนรู้ที่จะกินดื่มเหมือนชาวไซปรัส 238 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 ค่อยๆ เรียนรู้ไปก็แล้วกันนะ 239 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 แล้วนี่อะไรครับ 240 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 นี่คือราวิโอลีแบบไซปรัส 241 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 โอเค คุณเรียกมันว่าอะไร 242 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 ราวิโอลี 243 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 ส่วนนี่คือของดีชั้นหนึ่ง 244 00:19:30,291 --> 00:19:33,125 - พวกเขาจะเลิกเอาอาหารมาให้เราไหมเนี่ย - ไม่ 245 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 หอยจุ๊บ 246 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 ทีนี้ ผมจะสอนวิธีจุ๊บให้คุณดู 247 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 เชื่อเถอะ ผมรู้ดีอยู่แล้ว 248 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 ใช่ คุณจุ๊บเป็น แต่อันนี้คุณจุ๊บแบบดูดดื่มมากกว่า 249 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 ว่าไง คุณคิดว่าไง 250 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 เธอร้องเพลงเป็นเนอะ 251 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 เธอใช้ได้เลย 252 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 ใช้ได้เหรอ ยิ่งกว่าใช้ได้ซะอีก 253 00:20:16,750 --> 00:20:20,208 เธอควรไปแสดงที่สนามกีฬาเหมือนคุณ 254 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 ผมไปค้นประวัติคุณแล้ว คุณคือนักดนตรีคนนั้น 255 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 เพลงนั้นของคุณดังนะ 256 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - ผมจำได้ "หญิงสาวที่ชายหาด" - นั่นแหละ 257 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 ใช่ 258 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 ที่จริงมันนานมาแล้ว 259 00:20:35,500 --> 00:20:40,375 และผมพยายามจะอยู่ที่นี่แบบเงียบๆ น่ะ รู้ไหม 260 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 ผมจะไม่ปริปากเลย 261 00:20:42,583 --> 00:20:43,583 โอเค 262 00:20:43,666 --> 00:20:47,666 แต่ว่า จอห์น เป็นเกียรติมากที่คุณมาอยู่ที่นี่ 263 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 ขอบคุณ 264 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 น้องสาวผมชอบดนตรีนะ 265 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 เหรอครับ โอเค 266 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 หวัดดี 267 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 เธอคือขุมทรัพย์ล้ำค่า 268 00:21:03,333 --> 00:21:04,708 เธอควรไปร้องเพลงที่เมืองนอก 269 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 เธอร้องเพลงนี่เอง 270 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 ใช่แล้ว 271 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 มีไฟแช็กไหม 272 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 มีสิ 273 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 รู้ทันน่า 274 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 การสูบบุหรี่ไม่เหมาะกับเธอเลย 275 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 มีคนบอกอย่างนั้นตลอด 276 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 แสดงว่าเธอรู้จักมาโนลี่ 277 00:21:30,416 --> 00:21:33,916 ที่นี่คือไซปรัสนะ ทุกคนรู้จักกัน 278 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 ทุกคนเกี่ยวข้องกัน 279 00:21:36,041 --> 00:21:37,166 ที่นี่เล็กเนอะ 280 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 ขอบคุณที่เลี้ยง 281 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 จอห์น มานี่ ผมอยากให้คุณเจอใครบางคน 282 00:22:03,291 --> 00:22:05,625 - มาสิ มาเถอะ - ไม่เป็นไร ขอบคุณ 283 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 มาสิ มาเร็ว 284 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 นี่คือคีเรียโก เขาเป็นนายกเทศมนตรี 285 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 เราอาจจะคุยกับเขาเรื่องรั้วบ้านคุณได้นะ 286 00:22:17,833 --> 00:22:21,708 ท่านนายก หมอนี่ย้ายมาอยู่ที่หน้าผา และอยากสร้างรั้วตรงนั้น 287 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 ผมจะลดค่าใบอนุญาตให้ 288 00:22:24,041 --> 00:22:24,875 ใบอนุญาตเหรอ 289 00:22:24,958 --> 00:22:28,708 ใช่ นั่นแซฟวา อันเดรียนา ภรรยาของเขา 290 00:22:28,791 --> 00:22:33,958 เลเนีย ภรรยานายกเทศมนตรี และเซีย หมอที่เก่งที่สุดบนเกาะนี้ 291 00:22:34,041 --> 00:22:37,041 ทุกคน นี่จอห์น เขาเพิ่งย้ายมาที่นี่ 292 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 293 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 เช่นกันครับ 294 00:22:44,125 --> 00:22:45,291 เชิญ มานั่งกับเราสิ 295 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 จอห์น แล้วคุณมาจากไหนล่ะ 296 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 ผมมาจากนิวยอร์ก 297 00:22:55,375 --> 00:22:57,291 ทำไมใครๆ ก็มาจากนิวยอร์กนะ 298 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 คุณกำลังคิดจะย้ายไปที่นั่นไม่ใช่เหรอ 299 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 ไม่เชิงหรอก 300 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 หน้าตาคุณคุ้นๆ นะ 301 00:23:04,333 --> 00:23:07,250 คุณควรไปนิวยอร์กนะครับ คุณคงรักที่นั่นเลย 302 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 ฉันชอบเป็นสาวชาวเกาะมากกว่า 303 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 แมนฮัตตันเป็นเกาะนะครับ 304 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - เราเสียเธอไปไม่ได้หรอก - คุณมาไซปรัสครั้งแรกเหรอ 305 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 ไม่ครับ ที่จริงผมเคยมาที่นี่เมื่อหลายปีก่อน 306 00:23:21,000 --> 00:23:23,583 คุณคงต้องประทับใจมาก 307 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 จะว่างั้นก็ได้ครับ 308 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 พระเจ้าช่วย 309 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 คุณคือนักร้องคนนั้นใช่ไหม 310 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 คุณนี่เอง เพลงนั้นไง 311 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - คุณชื่ออะไรนะ - ผมเพิ่งบอกชื่อเขาไป 312 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 ไม่ ชื่อเต็มของเขา 313 00:23:41,000 --> 00:23:43,416 ออลแมน จอห์น ออลแมน 314 00:23:43,500 --> 00:23:44,666 ผิดตามข้อกล่าวหา 315 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 นึกออกแล้ว คุณเคยดังมาก 316 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 ฉันชอบเพลงนั้นจังที่พูดถึงผู้หญิงที่ชายหาด 317 00:23:52,000 --> 00:23:53,791 ที่คุณตกหลุมรัก 318 00:23:53,875 --> 00:23:56,500 แต่แล้วคุณก็ทิ้งเธอไป 319 00:23:56,583 --> 00:24:01,541 ไม่ เขาไม่ได้ทิ้งเธอไป เธอไม่ยอมไปด้วยต่างหาก 320 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 แล้วต่างกันตรงไหน 321 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 หล่อนต้องไม่ธรรมดาแน่ 322 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 ครับ เธอไม่มีอยู่จริง 323 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 แค่ท่อนหนึ่งในบทเพลง 324 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 ครับ ผมควรไปแล้ว เพราะงั้น... 325 00:24:20,291 --> 00:24:21,166 กลับเร็วจัง 326 00:24:21,250 --> 00:24:24,958 ยินดีมากครับที่ได้รู้จักทุกคน ไว้เจอกันนะ ขอบคุณมาก 327 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - ราตรีสวัสดิ์ บาย - บาย 328 00:24:27,750 --> 00:24:30,375 เธอทำให้เขาหน่าย เพราะเรื่องไร้สาระของเธอเลย 329 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 จอห์น 330 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 จอห์น 331 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 ยินดีที่ได้รู้จักเหรอ 332 00:24:43,958 --> 00:24:48,166 ฉันขอโทษจริงๆ ไม่คิดว่าจะได้เจอคุณ 333 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 ใช่ คุณรู้ไหมว่าคุณเป็นยังไง คุณมัน... 334 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 คุณมันมาลาคา 335 00:24:52,708 --> 00:24:56,250 คุณสิมาลาคา ว่าแต่คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ 336 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 ผมมาทำอะไรที่นี่เหรอ 337 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 ใช่ 338 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 ผมมาทำอะไรที่นี่ 339 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 ผมกำลังทำอะไรที่นี่ 340 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 พี่สาวเธออยู่ที่โบสถ์ 341 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 จะไม่ไปด้วยเหรอ 342 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 ไปอยู่แล้ว 343 00:26:21,708 --> 00:26:24,125 ฉันแค่มาหยิบของบางอย่างก่อน 344 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 เมื่อคืนเธอไปไหนมา 345 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 ข้างนอก 346 00:26:48,500 --> 00:26:49,333 ข้างนอกเหรอ 347 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 เขากลับมาแล้ว 348 00:26:56,791 --> 00:26:57,625 อะไรนะ 349 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 จอห์นกลับมาแล้ว 350 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 จอห์นเหรอ 351 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 จอห์น 352 00:27:03,791 --> 00:27:04,750 มีอะไร 353 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 ไม่มีอะไรค่ะแม่ 354 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 เมื่อคืนเธออยู่ที่นั่นใช่ไหม 355 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 356 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 โอเค มีบางอย่างเกิดขึ้น 357 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 แต่มันไม่มีความหมายอะไร 358 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 เธอหายไปทั้งคืนนะ 359 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 ใจเย็นๆ 360 00:27:25,416 --> 00:27:29,833 มันแค่ครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เขาจำฉันแทบไม่ได้ด้วยซ้ำ 361 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 พระเจ้า ผมคิดถึงคุณ 362 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 คุณยังจำชื่อฉันไม่ได้แน่ๆ 363 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 ได้อยู่แล้ว 364 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 เซีย 365 00:27:40,916 --> 00:27:41,833 ชื่อเต็มของฉัน 366 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 "ยูทาเนเซีย" 367 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 อาธานาเซีย 368 00:27:48,750 --> 00:27:50,291 ผมก็พูดแบบนั้น 369 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 "ยูทานาเซีย" 370 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 คุณนี่บ๊องจริงๆ 371 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 และคุณยังไม่ได้ตอบคำถามของฉัน 372 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 คุณมาที่นี่ทำไม 373 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 ผมคิดว่าที่นี่คงเหมาะจะเกษียณ 374 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 จริงเหรอ คุณเกษียณแล้วเหรอ ขอร้องเลย 375 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 ทำไมจะไม่ล่ะ 376 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 เพราะดนตรีคือรักแท้ของคุณ 377 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 นี่คุณคิดแบบนั้นเหรอ 378 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 นี่คือที่ฉันรู้ต่างหาก 379 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 เสียสติไปแล้วเหรอ 380 00:28:28,875 --> 00:28:30,250 อย่างน้อยเธอก็มาโบสถ์ 381 00:28:31,541 --> 00:28:33,791 เดี๋ยวเราลงคิวให้เธอสารภาพบาปก็ได้ 382 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 นั่นโทรศัพท์พี่เหรอ 383 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - เธอไง - อะไรนะ 384 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - เธอโทรหาฉัน - ฉันเปล่า 385 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 ฮัลโหล 386 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 เขาโทรหาเธอ 387 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 ฮัลโหล 388 00:28:59,875 --> 00:29:02,083 คราวหน้าถ้าแอบออกจากบ้านของคนอื่น 389 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 อย่าลืมเอาโทรศัพท์ไปด้วย 390 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 ฉันไม่ได้แอบออกมา 391 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 เหรอ โอเค 392 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 คุณชดเชยให้ผมได้นะ 393 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 ไปกินมื้อเที่ยงกับผม เว้นเสียแต่ว่าคุณต้องรีบไปที่อื่น 394 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 ตลกมาก เดี๋ยวฉันต้องไปทำงาน 395 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 งั้นก็มื้อค่ำ 396 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 ดูก่อน ฉันต้องวางแล้ว 397 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 แล้วเจอกัน "ยูทาเนเซีย" 398 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 หมอ 399 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 เมื่อไหร่ผมจะได้ออกไปสักที 400 00:29:42,166 --> 00:29:43,750 เมื่อหมอบอกให้ออกไปได้ คุณเปโตร 401 00:29:43,833 --> 00:29:45,125 หายใจลึกๆ อีกทีค่ะ 402 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 ผมมีร้านต้องดูแลนะ 403 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 ใครจะเป็นคนดูแลร้านล่ะเนี่ย 404 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 ร้านคุณจะไม่เป็นไร 405 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 คุณต้องดูแลตัวเองก่อน 406 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 วันนี้หมอแปลกไปนะ 407 00:30:04,875 --> 00:30:05,875 เปล่าสักหน่อย 408 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 เขาชื่ออะไร 409 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 ฟังนะ ลืมเขาซะ 410 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 หนีไปกับผมเถอะ 411 00:30:16,791 --> 00:30:19,166 แล้วภรรยาคุณจะว่ายังไงคะ คุณเปโตร 412 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 เมียผมเหรอ 413 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 เธอคงโล่งอก 414 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 ยังไงก็ตาม... 415 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 ผู้หญิงแบบหมอไม่ควรอยู่บนคานเลย 416 00:30:33,583 --> 00:30:35,416 บางครั้งอยู่บนคานมันก็ง่ายกว่าค่ะ 417 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 ครอบครัวคุณมาหาแล้ว 418 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 ใครมา 419 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - รู้สึกยังไงบ้างที่รัก - ฉันสบายดี 420 00:30:47,583 --> 00:30:49,166 เดมิทรีล่ะ 421 00:30:49,791 --> 00:30:50,750 ผมอยู่นี่ครับพ่อ 422 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 แล้วจิออร์โกล่ะ 423 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 เขาก็มาด้วย 424 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - ผมพาลูกๆ มาด้วยครับพ่อ - สวัสดีคุณปู่ 425 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 แล้วบาร์บาร่าล่ะ เธออยู่ไหน 426 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - หนูอยู่นี่แล้วค่ะพ่อ - เรามาครบเลยที่รัก 427 00:31:04,666 --> 00:31:05,875 ดีเลย 428 00:31:05,958 --> 00:31:08,500 ทุกคนอยู่พร้อมหน้า 429 00:31:08,583 --> 00:31:11,083 แล้วใครดูแลร้านวะเนี่ย 430 00:31:11,583 --> 00:31:14,375 ก่อนกลับบ้านช่วยจัดยาให้คุณนายเอฟติเฮียด้วยนะ 431 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 โอเค 432 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 หมอที่เก่งที่สุดในเมืองต้องมีมือถือ 433 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 ขอบคุณค่ะ 434 00:31:22,833 --> 00:31:24,333 ดูคุณสิ ช่วยชีวิตคนตั้งมากมาย 435 00:31:24,416 --> 00:31:26,583 ใช่ เหมือนคุณเลย 436 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 เหรอ 437 00:31:27,708 --> 00:31:31,458 ทีนี้ ผมมีคำถามก่อนที่คุณจะแอบหนีไป 438 00:31:31,541 --> 00:31:33,208 ฉันไม่เคยแอบหนี 439 00:31:33,291 --> 00:31:39,583 ก่อนที่คุณจะไปตอนผมหลับโดยไม่บอกล่วงหน้า 440 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 ผมอยากถามอะไรหน่อย 441 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 ทำไมคุณยังไม่แต่งงาน 442 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 คุณล่ะทำไมยังไม่แต่งงาน 443 00:31:49,958 --> 00:31:51,625 ผมไม่เคยเจอคนที่ใช่ 444 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 ฉันก็เหมือนกัน 445 00:31:57,333 --> 00:31:58,916 คืนนี้ขอผมทำมื้อเย็นให้คุณกินนะ 446 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 คุณทำอาหารตั้งแต่เมื่อไหร่ 447 00:32:00,791 --> 00:32:03,083 รู้ไหม หลายปีมานี้ ผมเรียนรู้มาหลายอย่าง 448 00:32:03,166 --> 00:32:04,250 ผมทำอาหารเป็นแล้ว 449 00:32:04,333 --> 00:32:07,166 ดูสิ ผมผูกเชือกรองเท้าเองได้ 450 00:32:09,333 --> 00:32:11,666 ผมไม่ใช่คนเเดิมที่คุณเคยเจอที่ชายหาด 451 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 ก็ได้ค่ะ มื้อค่ำคืนนี้ 452 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 ไปได้แล้ว ฉันมีงานต้องทำ 453 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 ว้าว 454 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 บ้าจริง 455 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 เชี่ยเอ๊ย 456 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 เสียงเพลงดังไปหรือเปล่า 457 00:33:32,708 --> 00:33:33,916 - ไม่เลย - ดังสิ 458 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 ฉันเพิ่งได้ข่าวว่าจอห์น ออลแมนมาอยู่ที่ไซปรัส 459 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 จริงเหรอ 460 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 เห็นว่าเขาซื้อบ้านหลังนั้นบนหน้าผา 461 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 ใครคือจอห์น ออลแมน 462 00:33:45,041 --> 00:33:46,250 นักร้องชื่อดัง 463 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 เขาเคยเดตกับดาราสาวคนนั้น คาเมรอน ดิแอซ 464 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 แล้วก็นางแบบที่ชื่อ ไทร่า แบงส์ 465 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 หลังจากนั้น เขาก็เดตกับนางแบบเป็นส่วนใหญ่ 466 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 จอห์น ออลแมนมาทำบ้าอะไรที่ไซปรัสเนี่ย 467 00:34:01,083 --> 00:34:03,583 ฟังดูเหมือนเขาฟันผู้หญิงในอเมริกาจนหมดแล้ว 468 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 ฮัลโหล 469 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 มีหรือเปล่า 470 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 มีค่ะ เกิดอะไรขึ้น คุณมีแผลโดนลวกเหรอ 471 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 พระเจ้าช่วย เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 472 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 ฉันฟังเธอไง 473 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 "ไปที่ชายหาดสิ แก้ผ้าอาบแดด" 474 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 ฉันไม่ได้บอกให้คุณตากแดดทั้งวันสักหน่อย 475 00:34:42,750 --> 00:34:44,958 มันไม่ใช่ความผิดของฉันก็แล้วกัน 476 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 กลายเป็นว่าหาดนั้นมีคนเยอะมาก 477 00:34:48,875 --> 00:34:51,250 เห็นได้ชัดว่าบนเกาะนี้ไม่มีที่ไหนสักแห่ง 478 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 ที่คุณจะได้อยู่ตามลำพัง 479 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 ฉันขอโทษ มันไม่ตลกเลย 480 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 แล้วเรื่องรั้วเป็นไงบ้าง 481 00:35:02,500 --> 00:35:03,541 ก็ดี 482 00:35:05,500 --> 00:35:07,833 ฉันต้องทำให้มันยาวและสูงขึ้นอีกนิด 483 00:35:07,916 --> 00:35:08,833 แค่นั้น 484 00:35:08,916 --> 00:35:10,500 - อาจจะติดไฟฟ้าก็ได้ - ใช่ 485 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 และคุณจะได้อยู่คนเดียวสักที 486 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 ใช่ 487 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 กีตาร์ตัวนี้ต้องมีเรื่องเล่ามาไม่น้อยแน่ๆ 488 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 ใช่เลย 489 00:35:23,583 --> 00:35:24,958 เป็นเรื่องดีบ้างหรือเปล่า 490 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 ทำไมไม่ถามมาเลยล่ะ 491 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 ฉันว่าเพิ่งถามไปนะ 492 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 ก็ได้ 493 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 มีเงื่อนไขเดียว 494 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 อะไร 495 00:35:37,458 --> 00:35:38,333 ทำอาหารเป็นไหม 496 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 หยุดนะ 497 00:35:42,041 --> 00:35:43,500 ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 498 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 ถ้าฉันจะพูดอะไรสักอย่าง คงบอกว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก 499 00:35:50,291 --> 00:35:52,083 และเธอกำลังจะก่อเรื่องใหญ่ 500 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 แต่ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น 501 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยว 502 00:35:57,125 --> 00:35:58,083 ตัวไหน 503 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 และฉันไม่ได้จะก่อเรื่อง ฉันกำลังรับมือสถานการณ์นี้ 504 00:36:06,041 --> 00:36:08,958 ใช่ รับมือและรับอื่นๆ เยอะมาก 505 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 เธอกำลังเล่นกับไฟ 506 00:36:13,083 --> 00:36:15,083 เธอคงเป็นผู้หญิงคนเดียวบนเกาะนี้ 507 00:36:15,166 --> 00:36:16,666 ที่เก็บความลับได้ 508 00:36:16,750 --> 00:36:19,875 - และตอนนี้... - เขากลับมาแล้ว พี่อยากให้ฉันทำยังไง 509 00:36:19,958 --> 00:36:21,083 เธอดีใจที่เขากลับมา 510 00:36:21,166 --> 00:36:22,541 ก็อาจจะใช่ 511 00:36:22,625 --> 00:36:23,500 ใช่เลย 512 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นผู้หญิงอีกครั้ง 513 00:36:26,583 --> 00:36:29,208 ไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้ว 514 00:36:29,291 --> 00:36:32,166 ทั้งชีวิตฉันพยายามที่จะไม่มีวันต้องการใคร 515 00:36:32,250 --> 00:36:34,541 และสุดท้ายฉันก็ตัวคนเดียวจริงๆ 516 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 ก็ไม่เชิงหรอก 517 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 พี่ก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 518 00:36:39,750 --> 00:36:42,666 ต่อให้เธอเจอใครสักคน ก็ไม่มีอะไรรับประกันได้ 519 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 ดูฉันสิ 520 00:36:44,666 --> 00:36:47,500 ถูกทิ้งให้อยู่โดดเดี่ยวหลังจากแต่งงานแค่ห้าปี 521 00:36:47,583 --> 00:36:50,041 เพราะเขาหัวใจวาย ไม่ใช่เพราะเขาทิ้งพี่ 522 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 เหมือนกันนั่นแหละ 523 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 เขาหน้าตายังไง 524 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 ไม่ ชุดนี้ไม่ดีเลย 525 00:37:03,583 --> 00:37:05,833 ทำไม สวยสง่าดีออก 526 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 ชุดนี้มีแต่จะนำไปสู่ปัญหา 527 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 แต่ตามใจเถอะ ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยว 528 00:37:15,625 --> 00:37:18,375 รัก โอ้ ความรัก 529 00:37:18,458 --> 00:37:21,208 โอ้ ความรักบ้าระห่ำ 530 00:37:24,416 --> 00:37:28,291 เธอล่องลอยผ่านห้วงคำนึงของฉัน 531 00:37:28,375 --> 00:37:30,916 เหมือนไวน์ 532 00:37:33,125 --> 00:37:37,541 เธอทำลายชีวิต 533 00:37:37,625 --> 00:37:42,125 ของเด็กสาวน่าสงสารมากมาย 534 00:37:42,208 --> 00:37:49,000 และปล่อยให้ฉันทำลายชีวิตตัวเอง 535 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 บอกอีกทีซิว่าเธอมาเป็นเด็กส่งของทำไม 536 00:37:57,875 --> 00:37:59,458 เธอเป็นนักร้องอาชีพได้เลย 537 00:37:59,958 --> 00:38:02,333 - มันไม่ง่ายขนาดนั้น - เหรอ ทำไมจะไม่ล่ะ 538 00:38:02,416 --> 00:38:05,250 อย่างหนึ่งก็คือ ฉันอยู่ในสถานที่เล็ก... 539 00:38:05,333 --> 00:38:06,583 ก็ไปซะสิ 540 00:38:06,666 --> 00:38:08,916 ไม่ได้ ฉันมีชีวิตที่นี่ 541 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 และนี่คือวิถีชีวิตที่เธออยากมี 542 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 ไม่รู้สิ ฉันหมายถึง ฉันได้ขึ้นเวทีช่วงสั้นๆ ทุกคืน 543 00:38:16,625 --> 00:38:18,041 มันมีความหมาย 544 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 ใช่ 545 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 เพลงที่ร้องเมื่อคืนก่อนชื่อเพลงอะไร 546 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 ที่เธอถอดรองเท้าร้องน่ะ 547 00:38:26,833 --> 00:38:28,083 อ๋อ 548 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 มันคือเพลงพื้นเมืองกันทาดา เป็นเพลงรัก 549 00:38:31,416 --> 00:38:33,666 ชื่อว่า "ซากาโป จิอาติ เอโซไรอา" 550 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 ไม่ ไม่เข้าใจสักคำ 551 00:38:37,125 --> 00:38:40,666 แปลว่า "ฉันรักเธอเพราะเธองดงาม" 552 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 "ฉันรักเธอเพราะเธอคือเธอ" 553 00:38:43,333 --> 00:38:46,333 "และฉันรักโลกทั้งใบนี้เพราะมีเธออยู่ในนั้น" 554 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 ฟังหวานเลี่ยนหน่อยๆ 555 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 คนที่แต่งเพลง "หญิงสาวที่ชายหาด" พูดแบบนี้ออกมาได้นะ 556 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 ฉันแต่งเพลงอื่นๆ ด้วย 557 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 รู้ไหม มันควรจะเป็นเพลงบัลลาด 558 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 ถามจริง 559 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 เพลงนั้นไม่ได้เกี่ยวกับผู้หญิงที่ไหนก็ได้ที่ชายหาด 560 00:39:06,208 --> 00:39:08,958 มันเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้น 561 00:39:11,333 --> 00:39:12,875 แล้วอะไรทำให้เธอพิเศษนักล่ะ 562 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 มันอธิบายยากน่ะ 563 00:39:15,083 --> 00:39:21,250 เธอรู้จักฉันก่อนที่ฉันจะมีชื่อเสียง และก่อนเข้าวงการร็อกแอนด์โรล 564 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 ตอนที่ฉันยังเป็นแค่ฉัน 565 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 และ... 566 00:39:29,625 --> 00:39:31,041 นั่นก็เพียงพอแล้วสำหรับเธอ 567 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 คุณมีเพลงอื่นเกี่ยวกับเธอไหม 568 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 มีจริงด้วย 569 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 เร็วเข้า เล่นหน่อย 570 00:39:41,083 --> 00:39:41,916 ไม่ 571 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 ขอร้องนะ 572 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 ก็ได้ งั้นก็โชคดีกับมื้อค่ำนะ 573 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 - อะไรนะ - บอกด้วยนะว่าเป็นยังไงบ้าง 574 00:39:49,583 --> 00:39:51,333 - เหวอ เธอจะไม่... - บาย 575 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 เดี๋ยวก่อน เธอไปไม่ได้ 576 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 ก็ได้ 577 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 มันยังไม่เสร็จหรอก 578 00:40:12,250 --> 00:40:17,625 เมื่อสายลมแห่งโชคชะตาพัดพา 579 00:40:18,541 --> 00:40:23,833 ในวันแสนสงบเช่นวันนี้ 580 00:40:24,833 --> 00:40:30,250 ฉันยังใจเหลวปักหลักอยู่ที่นี่ 581 00:40:30,333 --> 00:40:36,333 เธออาจพบฉันล้มลุกคลุกคลาน 582 00:40:37,416 --> 00:40:40,541 ฉันเลือกไปแล้วหลายครั้ง 583 00:40:40,625 --> 00:40:43,166 ส่วนใหญ่มักจะผิดพลาด 584 00:40:43,791 --> 00:40:49,250 ครั้งที่เลวร้ายที่สุดที่ฉันเคยทำ 585 00:40:50,083 --> 00:40:53,166 หัวใจแหลกสลาย 586 00:40:53,666 --> 00:40:55,583 แต่ฉันไม่โกรธ 587 00:40:55,666 --> 00:41:01,500 เธออาจพบฉันล้มลุกคลุกคลาน 588 00:41:02,208 --> 00:41:03,833 แต่จิตวิญญาณของฉัน 589 00:41:04,583 --> 00:41:07,333 ยังดิ้นรนยืนหยัด 590 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 หัวใจของฉัน 591 00:41:10,916 --> 00:41:13,291 ยังพยายามเต้นต่อไป 592 00:41:14,625 --> 00:41:16,625 ความคิดคำนึง 593 00:41:17,250 --> 00:41:20,875 ยังเล่นล่อหลอกกับใจ 594 00:41:20,958 --> 00:41:23,541 และพร่ำบอกว่าฉัน 595 00:41:24,041 --> 00:41:26,041 ยังไม่ตาย 596 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 ฉันแต่งมาได้แค่นี้ 597 00:41:48,541 --> 00:41:49,375 ว้าว 598 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 มันช่าง... 599 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 พอจะฟื้นอาชีพนี้ได้มั้ย 600 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 ดนตรีไม่ใช่อาชีพ 601 00:41:58,000 --> 00:42:00,625 แต่ใช่ ได้แน่นอน 602 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 คุณควรออกไปจากเกาะนี้ซะ และแต่งเพลงนี้ให้จบ 603 00:42:04,208 --> 00:42:05,458 เธอก็มีหน้าพูดได้นะ 604 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 แล้วฉันจะทำมื้อค่ำให้ใครเหรอในคืนนี้ 605 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 ไม่สำคัญ 606 00:42:11,583 --> 00:42:12,708 เดตใช่ไหม 607 00:42:12,791 --> 00:42:13,625 ไม่ใช่ 608 00:42:14,583 --> 00:42:15,458 เดตสินะ 609 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 ไม่ใช่เดต 610 00:42:17,500 --> 00:42:18,625 เธอเป็นใคร 611 00:42:18,708 --> 00:42:22,333 นี่ ไม่สำคัญหรอก และเธอต้องไปก่อนที่แขกจะมาถึง 612 00:42:22,416 --> 00:42:25,625 โธ่ ใจเย็น ฉันจะไปนานแล้วกว่าคุณจะเริ่มเดต 613 00:42:25,708 --> 00:42:27,250 ไม่ใช่เดต 614 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 ก็ได้ ไม่ใช่เดต 615 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 โชคดีนะที่คุณไม่ต้องแต่งตัวหล่อหรืออะไรเลย 616 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 หุบปากเลย 617 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 ฉันเปิดเอง 618 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 นี่ เร็วเข้า 619 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 เซีย 620 00:43:09,166 --> 00:43:11,375 - สวัสดี - สวัสดี คุณมาเร็วจัง 621 00:43:11,458 --> 00:43:12,791 คุณยังไม่ได้แต่งตัว 622 00:43:12,875 --> 00:43:14,208 เพราะคุณมาเร็ว 623 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 เข้ามาสิ 624 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 มีคนอื่นเหรอคะ 625 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 - อะไรนะ - ฉันมาผิดเวลาหรือเปล่า 626 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 ไม่เลยสักนิด 627 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 คุณอยู่กับใครใช่ไหม 628 00:43:32,083 --> 00:43:33,750 กับใครเหรอ หมายความว่าไง 629 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 ไม่นะ นั่นมัน... 630 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 ล้อเล่นรึเปล่า 631 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 ขอผมอธิบายก่อน 632 00:43:40,000 --> 00:43:41,041 ใช่ อธิบายหน่อยสิ 633 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 โอ้โฮ ทำไมคุณถึงอารมณ์เสียนักล่ะ 634 00:43:43,458 --> 00:43:44,708 ไม่รู้สิ คุณบอกมา 635 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 ไม่มีอะไรจะบอก 636 00:43:46,375 --> 00:43:47,625 คุณนี่เหลือเชื่อจริงๆ 637 00:43:47,708 --> 00:43:49,583 เซีย นี่มันบ้าไปแล้ว ผมหมายถึง... 638 00:43:49,666 --> 00:43:51,791 ฉันต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ ที่ยืนอยู่ตรงนี้... 639 00:43:51,875 --> 00:43:52,708 แม่ 640 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 - แม่เหรอ - เมลิน่า 641 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 แม่เหรอ 642 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 เธอมาทำอะไรที่นี่ 643 00:43:59,416 --> 00:44:01,541 หนูมาทำอะไรที่นี่เหรอ แล้วแม่มาทำอะไรที่นี่ 644 00:44:01,625 --> 00:44:04,916 เกิดอะไรขึ้นที่นี่หรือเปล่า บอกมา เธอมาทำอะไรที่นี่ 645 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 - แม่ หยุดนะ - ลูกมาที่นี่ทำไม 646 00:44:06,833 --> 00:44:07,958 หนูมาทำอาหาร 647 00:44:08,041 --> 00:44:09,416 - ทำอาหารเหรอ - ใช่ 648 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 แล้วไม่มีอะไรเกิดขึ้นอีกใช่มั้ย 649 00:44:11,375 --> 00:44:13,125 อะไรนะ แหวะ แม่อ่ะ 650 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 แม่เหรอ 651 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 ฮัลโหล 652 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - คุณคือจอห์นใช่ไหม - ครับ 653 00:44:19,541 --> 00:44:22,166 ฉันคือเอลพิดา น้องสาวของมาโนลี่ 654 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 ที่เรามีนัดเดตกัน 655 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 พระเจ้าช่วย 656 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - เราจะไปเดี๋ยวนี้ - เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว เซีย 657 00:44:31,333 --> 00:44:34,291 - ไม่เอาน่า เดี๋ยว อะไร... - อย่าตามเรามา 658 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 อะไร... 659 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 กินตอนยังอุ่นๆ จะดีที่สุด 660 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 อะไรเนี่ย 661 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 - ฉันจะฆ่าพี่ - เกิดอะไรขึ้น 662 00:44:54,125 --> 00:44:54,958 ป้า 663 00:44:56,083 --> 00:44:59,250 - บางครั้งพระเจ้าก็ต้องการความช่วยเหลือ - อีกเดี๋ยวพี่ต้องให้ท่านช่วย 664 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 เกิดอะไรขึ้น 665 00:45:01,041 --> 00:45:03,625 ไปคุยกับน้องสาวป้าสิ หนูยังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 666 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 ฉันไปหาจอห์น และเธออยู่ที่นั่น 667 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 ใคร เมลิน่าเหรอ 668 00:45:07,708 --> 00:45:10,625 พี่นั่นแหละให้เธอไปส่งของที่นั่น 669 00:45:10,708 --> 00:45:11,666 ที่ไหน 670 00:45:11,750 --> 00:45:12,625 ที่หน้าผา 671 00:45:12,708 --> 00:45:14,041 เขาอยู่ที่นั่นเหรอ 672 00:45:14,625 --> 00:45:16,375 พี่จงใจจะทำลายฉันใช่ไหม 673 00:45:16,458 --> 00:45:17,458 เลิกทำแบบนี้สักที 674 00:45:17,541 --> 00:45:20,208 ไม่ใช่ มีคนชื่อจอห์น ออลแมนอยู่ที่นั่น 675 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 นั่นจอห์นของเธอเหรอ 676 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 จอห์นของแม่เหรอ 677 00:45:28,041 --> 00:45:30,333 นี่มันอะไรกัน แม่รู้จักเขาได้ยังไง 678 00:45:31,958 --> 00:45:32,916 เราเจอกันเมื่อคืน 679 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 แล้วไงต่อ 680 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 จบแล้ว 681 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 หรือแม่กับจอห์น... 682 00:45:39,375 --> 00:45:40,541 เราทุกคนทำพลาดกันได้ 683 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 คูล่า 684 00:45:41,708 --> 00:45:43,958 หนูไม่เข้าใจ เรื่องใหญ่ตรงไหน 685 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 ไม่มีอะไร 686 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 แม่แค่แปลกใจที่เจอลูกที่นั่น โอเคไหม 687 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 แม่ไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้ และไม่อยากให้ลูกไปที่นั่นอีก 688 00:45:53,166 --> 00:45:55,125 แม่ แม่มาสั่งหนูไม่ได้ 689 00:45:55,208 --> 00:45:56,458 ์ แต่ฉันทำได้ 690 00:45:56,541 --> 00:45:58,625 ฉันจะให้คนอื่นไปส่งของ 691 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 ก็ได้ 692 00:46:08,666 --> 00:46:10,750 บอกแล้วไงว่าอย่าใส่ชุดนี้ 693 00:46:37,125 --> 00:46:38,500 "หญิงสาวที่ชายหาด" 694 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 ยายคะ มีอะไรให้ช่วยไหม 695 00:46:56,666 --> 00:46:59,458 คงเร็วขึ้นถ้าหนูขับเวสป้าไปส่งยาย 696 00:47:00,000 --> 00:47:02,208 มันคงเร็วขึ้นด้วยถ้าแกทำฉันร่วงลงไป 697 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 ผู้ที่ร้อนรน จะสะดุด 698 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 บางครั้งบางอย่างต้องใช้เวลา 699 00:47:07,333 --> 00:47:11,000 ยายพอมีเวลาไหมคะ หนูขอถามอะไรหน่อย 700 00:47:11,083 --> 00:47:13,916 ยายมีเวลาไหมเหรอ พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ 701 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 ให้หนูถามพระองค์ดีไหม 702 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - ไม่ ท่านลืมยายไปแล้ว - หมายความว่าไง 703 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 ยายเหนื่อยแล้ว หลานรัก 704 00:47:22,833 --> 00:47:27,000 ยายใช้ชีวิตเต็มที่แล้ว เก็บกระเป๋ารอแล้ว ท่านไม่พายายไปสักที 705 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 กระเป๋าอะไรคะ 706 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 หนูไม่เข้าใจ 707 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 สำหรับงานศพของยาย 708 00:47:33,375 --> 00:47:35,375 - ยายกำลังจะตายเหรอ - เปล่า 709 00:47:35,458 --> 00:47:37,791 แต่เตรียมไว้ก็ดี 710 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 ยายไม่กลัวตายเหรอ 711 00:47:41,791 --> 00:47:43,041 ทำไมฉันต้องกลัวด้วย 712 00:47:43,125 --> 00:47:46,500 ฉันเลี้ยงลูกหลาน ฉันทำหน้าที่ของฉันแล้ว 713 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 ฉันพร้อมไปทุกเมื่อ 714 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 หนูยังไม่ได้ใช้ชีวิตของหนูเลย 715 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 งั้นเธอก็ควรกลัว 716 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 ยายคะ ยายรู้ทุกเรื่องที่เกิดขึ้นในหมู่บ้านนี้ 717 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 หนูก็เลยอยากถามเรื่องแม่ของหนู 718 00:48:05,166 --> 00:48:06,750 ทำไมไม่ถามแม่เธอเองล่ะ 719 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 แม่ไม่ยอมบอก 720 00:48:08,500 --> 00:48:12,625 มันต้องมีเหตุผลสิ 721 00:48:12,708 --> 00:48:14,541 ผู้หญิงบ้านนี้เหลือเชื่อจริงๆ 722 00:48:14,625 --> 00:48:17,916 ยายคือขาเมาท์เบอร์หนึ่ง แต่เวลาหนูอยากรู้ข้อมูลบางอย่าง... 723 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 ขาเมาท์เหรอ ยายน่ะเหรอ 724 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 ก็ได้ เธออยากรู้อะไร 725 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 หนูอยากรู้เรื่องแม่กับจอห์น 726 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 จอห์นเหรอ 727 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 คนที่อยู่บนหน้าผา 728 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 ใช่ จอห์น 729 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 อยากรู้เรื่องความรักในอดีตของพวกเขาสินะ 730 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 ในอดีตเหรอ เข้าใจผิดแล้ว 731 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 ยายคิดว่านั่นคือเหตุผลที่เขากลับมาเหรอ 732 00:48:52,208 --> 00:48:54,416 เปล่า เขากลับมาเพราะสภาพอากาศ 733 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 สวัสดี 734 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 สวัสดี 735 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 น่าประทับใจจัง 736 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 ขอบคุณ 737 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 ทำแบบนี้เพื่อกันไม่ให้คนตกลงไปเหรอ 738 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 พวกเขาไม่ได้ตก พวกเขากระโดด 739 00:49:25,166 --> 00:49:26,500 แล้วต่างกันตรงไหน 740 00:49:27,166 --> 00:49:28,625 การตกลงไปไม่ได้สมัครใจ 741 00:49:30,708 --> 00:49:32,875 แสดงว่าไม่ควรเรียกว่าตกหลุมรัก 742 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 ไม่ เรากระโดดลงไปรักเลย 743 00:49:37,833 --> 00:49:40,250 อ้อ คูล่าให้ฉันเอานี่มา 744 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 อาหารและของสด นี่ค่ะ 745 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 ของผมใช่ไหม 746 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 แล้วคุณไม่เคยคิดจะโทรหาผม หรือบอกผมหรือไปหาผมเลยเหรอ 747 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 ฉันทำแล้ว 748 00:50:09,833 --> 00:50:11,041 ฉันไปนิวยอร์ก 749 00:50:11,708 --> 00:50:12,583 เมื่อไหร่ 750 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 ทันทีที่ฉันรู้ 751 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 ฉันไปดูคอนเสิร์ตของคุณ 752 00:50:19,958 --> 00:50:22,083 ฉันหาทางย่องเข้าหลังเวทีจนได้ 753 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 ฉันเดินไปที่ห้องแต่งตัวของคุณ 754 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 และฉันเห็นคุณ 755 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 กับผู้หญิงพวกนั้น 756 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 พวกเธอรุมล้อมตัวคุณ 757 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 ผู้หญิงที่ไหน 758 00:50:37,041 --> 00:50:39,083 พวกติ่งน่ะเหรอ ถามจริง 759 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 พวกเธอไม่มีความหมายสำหรับผม 760 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 พวกเธอมีความหมายสำหรับฉัน 761 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 ฉันไม่อยากเลี้ยงลูกของเราในสภาพนั้น 762 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 ก็เลย... 763 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 ฉันก็จากมา 764 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 แค่นั้นเหรอ 765 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 ผมมีช่วงเวลาแย่ๆ ช่วงหนึ่ง คุณก็ทำให้... 766 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 ไม่ใช่ช่วงเวลาแย่ๆ ช่วงหนึ่ง จอห์น 767 00:51:01,583 --> 00:51:05,166 ฉันเฝ้าดูชีวิตคุณ มันเป็นช่วงเวลาแย่ๆ ติดๆ กัน 768 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 ขอบคุณ 769 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 อาจเป็นการตัดสินใจที่ผิดก็ได้ 770 00:51:11,166 --> 00:51:12,208 แต่ตอนนั้นฉันยังเด็ก 771 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 ฉันกลัว 772 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 เมลิน่ารู้ไหม 773 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 ฉันบอกว่าฉันมีเซ็กซ์สนุกๆ ช่วงฤดูร้อนกับนักท่อง... 774 00:51:23,750 --> 00:51:25,416 เซ็กซ์สนุกๆ ช่วงฤดูร้อน 775 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 ดีจัง 776 00:51:28,083 --> 00:51:29,791 นึกว่าฉันช่วยคุณไว้ซะอีก 777 00:51:29,875 --> 00:51:32,875 ตอนนั้นคุณเพิ่งปล่อยเพลง "หญิงสาวที่ชายหาด" งี่เง่านั่น 778 00:51:32,958 --> 00:51:35,041 คุณกลายเป็นคนดังคับฟ้า 779 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 คิดว่าคุณทิ้งชื่อเสียงตอนนั้นได้เหรอ 780 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 ผมอยากเป็นคนเลือกเองดีกว่า 781 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 รู้ไหมว่าผมรอคุณอยู่ 782 00:51:48,500 --> 00:51:49,916 วันนั้นที่สนามบิน 783 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 ผมเชื่อจริงๆ ว่าคุณจะมา 784 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 ฉันไม่อยากทิ้งความฝันของฉัน 785 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 เพื่อไล่ตามความฝันของคุณ 786 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 แต่... 787 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 ตอนนี้คุณอยู่นี่แล้ว 788 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 เหลือเชื่อเลย เฮ้ย! 789 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 ไปให้พ้น! 790 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 วันนี้ไม่เหมาะจะตาย! 791 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 มาดูกันว่าพวกคุณจำเพลงนี้ได้ไหม 792 00:53:32,125 --> 00:53:35,208 อยู่กับฉันสักพัก 793 00:53:36,625 --> 00:53:40,333 ฉันขอทำให้เธอยิ้มเอง 794 00:53:40,958 --> 00:53:43,416 ขณะอาทิตย์ลาลับ 795 00:53:44,041 --> 00:53:46,791 จากเรา 796 00:53:49,708 --> 00:53:52,458 ขอสัมผัสผิวของเธอ 797 00:53:53,916 --> 00:53:57,416 ที่รัก โปรดยอมรับฉัน 798 00:53:58,875 --> 00:53:59,833 ทุกท่านคะ 799 00:53:59,916 --> 00:54:02,875 เรามีแขกรับเชิญสุดพิเศษอยู่กับเราในคืนนี้ 800 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 ขอเสียงปรบมือให้คุณจอห์น ออลแมนหน่อย 801 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 ไง จอห์น ว่าไงคะ 802 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 จะมาร้องเพลงกับฉันไหม 803 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 เขาคงขี้อายนิดหน่อยค่ะ 804 00:54:18,791 --> 00:54:21,791 เร็วเข้า ทุกคน ให้กำลังใจกันหน่อย 805 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 มาเร็ว จอห์น 806 00:54:23,291 --> 00:54:26,208 มาร้องเพลง "หญิงสาวที่ชายหาด" กัน แบบที่มันควรจะร้อง 807 00:54:41,875 --> 00:54:43,750 ได้ยินกระดิ่งนี้ไหม 808 00:54:43,833 --> 00:54:45,916 เสียงนี้บอกความในใจ 809 00:54:46,000 --> 00:54:48,375 รู้จักเสียงกระดิ่งนี้ใช่ไหม 810 00:54:48,458 --> 00:54:50,541 มันส่งเสียงเรียกเธอ 811 00:54:50,625 --> 00:54:52,750 อย่าทิ้งฉันไว้ตรงนี้ 812 00:54:52,833 --> 00:54:54,958 อย่าเดินจากไป 813 00:54:55,041 --> 00:54:58,833 พรุ่งนี้เธอคงรักสิ่งที่เธอกลัวในวันนี้ 814 00:54:58,916 --> 00:55:01,250 - นี่เธอ - นี่เธอ 815 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 เฮ่ นี่ลูกฉัน 816 00:55:03,083 --> 00:55:07,041 เธอน่าจะบอก แต่เธอไม่เคยบอก 817 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 อ๋อ ใช่ 818 00:55:09,833 --> 00:55:11,375 เธอจะทำอะไรได้ 819 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 มันยากที่จะรักคนที่เธอไม่เคยรู้จัก 820 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 เขาพูดว่าอะไรนะ 821 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 เธอเป็นลูกสาวเขา 822 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 ใคร 823 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 เมลิน่า 824 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 นึกแล้วเชียว 825 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 แม่ 826 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 เมลิน่า รอเดี๋ยว 827 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 จอห์น ออลแมน 828 00:55:56,083 --> 00:55:59,125 จอห์น ออลแมนเป็นพ่อหนู ไหนแม่บอกว่าไม่รู้ไงว่าพ่อหนูคือใคร 829 00:55:59,208 --> 00:56:00,375 แม่รู้ แม่... 830 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 เขารู้เรื่องหนูหรือเปล่า นั่นคือเหตุผลที่เขามาที่นี่เหรอ 831 00:56:03,791 --> 00:56:05,833 เปล่า เขาไม่รู้เลย 832 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 แสดงว่าแม่รู้มาตลอดว่าใครคือพ่อหนู 833 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 และโกหกหนู 834 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 ขอโทษจริงๆ 835 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 มันเกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย แม่เป็นพวกติ่งคนดังเหรอ 836 00:56:17,000 --> 00:56:19,458 ไม่ แม่ไม่ใช่พวกนั้น 837 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 แม่รักเขา 838 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 แต่ร็อกสตาร์ไม่เหมาะเป็นพ่อที่ดี 839 00:56:24,708 --> 00:56:28,583 และเชื่อเถอะ เขาอยากเป็นร็อกสตาร์มากกว่าเป็นพ่อ 840 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 เขาไม่ใช่คนเลว 841 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 แม่แค่คิดว่าเขาไม่น่าจะเสียสละชื่อเสียงได้ 842 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 ไม่น่าจะตั้งรกรากได้ 843 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 แม่ไม่เคยให้โอกาสเขาด้วยซ้ำ 844 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 แม่แค่พยายามจะทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับลูก 845 00:56:49,333 --> 00:56:50,291 ทำได้ดีมาก แม่ 846 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 คิดว่าไง 847 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 ฉันคิดยังไงเหรอ 848 00:57:59,708 --> 00:58:01,833 ฉันคิดว่านายจองตั๋วชั้นหนึ่งให้ตัวเองได้เลย 849 00:58:01,916 --> 00:58:04,541 ไสหัวออกจากเกาะบ้านั่น แล้วตรงมาที่เมดิสันสแควร์การ์เดน 850 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 นายกลับมาแล้ว จอห์น 851 00:58:07,208 --> 00:58:11,250 ทุกคนที่ฉันเล่นเพลงนี้ให้ฟัง อยากซื้อทั้งนั้น นี่เรากำลังพูดถึงเลขศูนย์หลายตัว 852 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 แค่บอกมา แล้วฉันจะส่งเครื่องบินไปรับ 853 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 โอกาสอีกครั้งสินะ 854 00:58:16,041 --> 00:58:17,875 อีกหลายครั้งเลยเพื่อน 855 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 นี่แหละเพื่อน 856 00:58:19,958 --> 00:58:22,125 นี่คือสิ่งที่ทุกคนจะจดจำนายไว้ 857 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 ตกลง ลุยกันเลย 858 00:58:25,250 --> 00:58:27,041 มันต้องอย่างนี้สิ จอห์น 859 00:58:27,125 --> 00:58:29,166 ฟังนะ ฉันจะจองเครื่องบินเดี๋ยว... 860 00:58:29,250 --> 00:58:30,166 ไม่นะ 861 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 ฮัลโหล 862 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 ขอโทษนะ 863 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 ให้ช่วยอะไรไหม 864 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 อยากคุยหรือเปล่า 865 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 ไม่เอาน่า 866 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 เธอเป็นแค่เด็ก เด็กน้อยเลย 867 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 ฟังนะ ฉันมั่นใจว่าไม่ว่ามันจะเป็นอะไร ตอนนี้ดูเหมือนเรื่องใหญ่มากก็จริง 868 00:59:06,625 --> 00:59:10,791 แต่รับรองว่าในอีกสิบปี 869 00:59:10,875 --> 00:59:13,458 เธอจะจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าปัญหาคืออะไร 870 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 ฉันผิดไปแล้ว 871 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - โอเค เธอต้องออกมาจากตรงนั้น - อยู่ตรงนั้นแหละ 872 00:59:31,666 --> 00:59:32,500 ได้ เหวอ 873 00:59:32,583 --> 00:59:36,125 ฉันจะไม่ขยับ 874 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 เธออย่าขยับก็พอ โอเคไหม 875 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 โอเคนะ 876 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 เว้นแต่ว่าเธออยากก้าวมาข้างหน้า ก็ไม่เป็นไร 877 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 ดีแล้ว 878 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 ดีมากเลย 879 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 เธอเป็นคนหมู่บ้านนี้เหรอ 880 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 มีใครให้เราโทรหาได้ไหม 881 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 แล้วพ่อเด็กล่ะ 882 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 พ่อแม่เธอล่ะ 883 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 พวกเขาจะฆ่าฉันแน่ 884 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 ไม่ ไม่หรอก 885 01:00:21,875 --> 01:00:24,708 พวกเขาจะไม่ทำหรอก ฉันรับรอง 886 01:00:24,791 --> 01:00:27,083 จริงเหรอ คุณมีลูกไหม 887 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 เหมือนจะมี 888 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 ว่าไงนะ 889 01:00:32,666 --> 01:00:33,791 เรื่องมันยาวน่ะ 890 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 มีเพื่อนหรือใครสักคนไหม 891 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 ฉันไม่มีที่ไป 892 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 อยู่ที่นี่ดีไหม เธออยู่ที่นี่ได้นะ 893 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 ฉันไม่รู้จักคุณด้วยซ้ำ 894 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 มีอะไร 895 01:01:01,458 --> 01:01:02,750 คุณคือจอห์น ออลแมนใช่ไหม 896 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 เอานี่ไป 897 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 แน่ใจนะว่าไม่อยากได้เตียง 898 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 โอเค 899 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 หิวไหม ฉันหาอะไรให้กินได้นะ 900 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 ดื่มอะไรหน่อยไหม น้ำ 901 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 ก็ได้ 902 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 ครัวอยู่ตรงนั้นนะ 903 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 ห้องน้ำอยู่นั่น 904 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 แล้วเจอกันตอนเช้า ตกลงนะ 905 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 ฉันไม่ได้จะกระโดดหรอกค่ะ 906 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 ผมรู้ 907 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 แม่สบายดีค่ะ แค่ความดันเลือดต่ำ 908 01:02:50,625 --> 01:02:52,416 ฉันไม่ได้จะตายเหรอ 909 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 ไม่ แม่ไม่ได้จะตาย 910 01:02:56,958 --> 01:02:58,458 ท่านรออะไรอยู่ 911 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 ไม่ต้องรีบร้อนไปหรอก 912 01:03:00,125 --> 01:03:02,583 ทำไม ฉันมีอะไรให้ตั้งตารอเหรอ 913 01:03:02,666 --> 01:03:03,750 อย่าเริ่มน่า 914 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 ทั้งชีวิตของลูก ลูกเลือกแต่เส้นทางที่ง่าย 915 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 ง่ายเหรอ 916 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 อะไรง่ายคะแม่ 917 01:03:13,000 --> 01:03:16,291 เรียนแพทย์ เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 918 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 นั่นง่ายเหรอ 919 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 ใช่ เพราะลูกทำเองทั้งหมด 920 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 ลูกไม่เคยมอบหัวใจให้ใคร 921 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 ลูกไม่เคยเสี่ยงจะพบเจอ ความเจ็บปวดของการอยู่ร่วมกับใคร 922 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 การอยู่คนเดียวมันง่ายจะตาย 923 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 การอยู่กับคนอื่นมันยาก 924 01:03:39,291 --> 01:03:41,583 เรื่องดีๆ ในชีวิตมันยากทั้งนั้น 925 01:03:43,791 --> 01:03:45,166 แก้วที่สามของใครคะ 926 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 ยาย หนูเอาของมาให้ 927 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 นั่งลง ทั้งสองคน 928 01:04:01,625 --> 01:04:03,500 ยายคะ เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องของยาย 929 01:04:03,583 --> 01:04:04,625 ไม่ใช่เรื่องของฉันเหรอ 930 01:04:04,708 --> 01:04:08,583 คิดว่าใครเลี้ยงแกมา ตอนที่แม่แกเรียนมหาวิทยาลัย 931 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 แกคือเลือดเนื้อของฉัน 932 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 ดังนั้นนั่งลง 933 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 ห้ามใครลุกไปจนกว่าจะคุยกันรู้เรื่อง 934 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 ฉันผ่านสงครามมาสองครั้ง 935 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 ฉันฝังสามีหนึ่งกับลูกสองคน 936 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 นั่นต่างหากปัญหา นี่ไม่ใช่ 937 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 ดื่มกาแฟซะ มันจะเย็นแล้ว 938 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 มันเขียนว่าอะไร 939 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 อีเลฟเทเรีย 940 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 อิสรภาพ 941 01:04:59,625 --> 01:05:02,166 ฉันได้ไอเดียมาจากคำพูดที่โด่งดังในภาษากรีก 942 01:05:02,958 --> 01:05:05,875 "ฉันไม่หวังอะไรทั้งนั้น ฉันไม่กลัวอะไรเลย ฉันเป็นอิสระ" 943 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 คาซานซากิส 944 01:05:08,625 --> 01:05:09,541 คุณรู้จักเขาเหรอ 945 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 แน่นอน ซอร์บาเดอะกรีก 946 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 แล้วพ่อแม่เธอคิดว่าตอนนี้เธออยู่ไหนล่ะ 947 01:05:21,458 --> 01:05:22,791 มหาวิทยาลัยในเอเธนส์ 948 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 พวกเขาคิดว่าฉันจะมาถึงเมื่อวาน 949 01:05:27,750 --> 01:05:29,041 ได้คุยกับพวกเขาหรือยัง 950 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 บอกพ่อของเด็กหรือยัง 951 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 บอกแล้ว เขาไม่อยากยุ่งเกี่ยว 952 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 เหรอ 953 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 อย่างน้อยเธอก็บอกเขา 954 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 คุณก็มีเหมือนกัน 955 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 นี่เหรอ ใช่ 956 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 ไม่ใช่ ลายเล็กน่ะ 957 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 นี่เหรอ 958 01:05:56,416 --> 01:05:57,791 เป็นภาษากรีกเหมือนกัน 959 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 อาธานาเซีย 960 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 ใช่ 961 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 มันหมายถึงความเป็นอมตะ 962 01:06:05,583 --> 01:06:07,291 เป็นชื่อผู้หญิงด้วย 963 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 ใช่ 964 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 ใช่เลย 965 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 แม่คะ ช่วยอ่านแก้วกาแฟหนูหน่อย 966 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 ได้สิ 967 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 ฉันเห็นสองร่าง 968 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 แม่กับลูกสาว 969 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 และพวกเขากอดกัน 970 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 และพวกเขากอดกัน 971 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 แม่เสียใจจริงๆ 972 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 หนูรู้ 973 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 ที่จริงแม่เห็นอะไรในนั้น 974 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 ไม่เห็นเลย 975 01:07:08,750 --> 01:07:09,875 อะไรนะ 976 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 นี่พวกแกจะหาคำตอบในถ้วยกาแฟจริงๆ เหรอ 977 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 ฉันจะเข้าไปก่อน โอเคไหม 978 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 จอห์น 979 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 นี่บ้านคุณเหรอ 980 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 ใช่ แน่นอน นี่บ้านผม 981 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 โอเค 982 01:07:55,583 --> 01:07:58,208 เป็นอะไรไป มีอะไรเกิดขึ้นที่หน้าผาเหรอ 983 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 เป็นใคร 984 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 ไม่มีอะไรหรอก 985 01:08:02,625 --> 01:08:03,541 อันนาหรือเปล่า 986 01:08:03,625 --> 01:08:04,833 ไม่ เข้าไปข้างใน 987 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 ที่จริง ใช่แล้ว 988 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 หมายความว่าไง คุณเห็นเธอเหรอ 989 01:08:11,625 --> 01:08:12,458 เธอโอเคหรือเปล่า 990 01:08:12,541 --> 01:08:14,875 - เธออยู่ที่บ้านผม... - ที่บ้านคุณเหรอ 991 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 เขาอยู่บนหน้าผา 992 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 พระเจ้าช่วย 993 01:08:18,375 --> 01:08:20,083 - คุณจะพูดอะไรน่ะ จอห์น - ไม่มีอะไร 994 01:08:20,166 --> 01:08:22,250 - คุณจะพูดอะไร - ผมไม่ได้จะพูดอะไรทั้งนั้น 995 01:08:22,333 --> 01:08:23,250 มาโนลี่ 996 01:08:23,333 --> 01:08:25,000 ลูกสาวผมอยู่ไหน 997 01:08:25,083 --> 01:08:26,250 หนูอยู่นี่ 998 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 หนูอยู่นี่ค่ะพ่อ 999 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 จอห์นช่วยชีวิตหนู 1000 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 อิสมินี 1001 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 หนูขอโทษ 1002 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 ขอโทษเหรอ 1003 01:08:44,791 --> 01:08:45,625 เฮ่ 1004 01:08:45,708 --> 01:08:47,041 - อย่ามาขวางผม จอห์น - ไม่ 1005 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 หลบไป 1006 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 ผมไม่ได้พาเธอลงมาเพื่อให้คุณฆ่าเธอที่นี่หรอกนะ 1007 01:08:50,708 --> 01:08:53,208 - อย่ามาสั่งผม ผมเป็นพ่อของเธอ - ก็ทำตัวให้เหมือนสิ 1008 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 เธอยังเด็ก 1009 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 เธอทำผิดพลาด 1010 01:08:58,958 --> 01:09:01,750 นี่ไม่ใช่ความผิดพลาด จอห์น นี่คือหายนะ 1011 01:09:01,833 --> 01:09:04,166 หลานฉันไม่ใช่หายนะ 1012 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 อิสมินี 1013 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 ใจเย็นแล้วค่อยกลับมาก็ได้ 1014 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 แล้วผมควรจะไปที่ไหนล่ะ 1015 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 อะไร 1016 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 อ๋อ ตอนนี้คุณอยากสร้างรั้วแล้วเหรอ 1017 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 ดื่ม คุณตา 1018 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 ไอ้บ้าเอ๊ย 1019 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 แล้วกับน้องสาวผมเป็นไงบ้าง 1020 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น 1021 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 และผมอยากให้เป็นแบบนั้นต่อไป 1022 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 ทำไม มันยังไง น้องสาวผมไม่ดีพอสำหรับคุณเหรอ 1023 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 ผมอยู่กับเซียตอนที่เธอมาหา 1024 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 คุณทำพลาดเอง ไม่ใช่ความผิดของน้องสาวผม 1025 01:10:05,041 --> 01:10:07,166 แต่เธอทำพาสตาอร่อยสุดๆ 1026 01:10:10,666 --> 01:10:13,500 แล้วคุณคิดจะทำยังไงต่อ 1027 01:10:14,750 --> 01:10:17,708 อยู่บนนี้คนเดียวกับรั้วใหญ่ๆ นี้ตลอดไปเหรอ 1028 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 แล้วไม่ดีเหรอ 1029 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 คุณต้องมีใครสักคน 1030 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 เราทุกคนต้องการ ไม่ว่าจะยอมรับหรือไม่ก็ตาม 1031 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 คิดว่าทำไมพวกเขาขึ้นมาที่นี่เพื่อกระโดด 1032 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 หน้าผาบนเกาะนี้มีเยอะแยะ พวกเขากลับเลือกมาที่หน้าผานี้ที่มีบ้าน 1033 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 แล้วคุณล่ะ 1034 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 ในบรรดาเกาะทั้งหมดในโลกนี้ คุณเลือกที่นี่ 1035 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 ครับ 1036 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 อะไรนะ 1037 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 เมื่อไหร่ 1038 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 โอเค 1039 01:11:04,458 --> 01:11:05,750 อันนากำลังจะคลอด 1040 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 เธอกำลังจะคลอด 1041 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 ผมยังไม่พร้อม มันเร็วเกินไป 1042 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 ผมเพิ่งรู้ว่าเธอท้องเมื่อเช้านี้เอง 1043 01:11:16,333 --> 01:11:18,875 ผมต้องการเวลา เธอต้องการเวลา 1044 01:11:18,958 --> 01:11:20,208 เธอจะทำยังไงล่ะ 1045 01:11:20,291 --> 01:11:22,666 เธอยังเด็กเกินไป เธอเป็นแค่เด็กคนนึง 1046 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 ลูกผม ลูกผมกำลังจะมีลูก 1047 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 เธอจะไม่เป็นไร เธอมีคุณ 1048 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 ระวัง! 1049 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 ให้ตายสิ ยังไม่ตาย 1050 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 ถามจริง ดอกไม้เหรอ 1051 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 ลูกโป่งเหรอ ทำได้แค่นี้เหรอ 1052 01:11:51,125 --> 01:11:53,333 คุณทำให้ชีวิตฉันกลับตาลปัตร 1053 01:11:53,416 --> 01:11:55,625 คุณทำให้ฉันขายหน้าต่อหน้าทุกคนที่ฉันรู้จัก 1054 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 - นี่ไม่ใช่... - ทำร้ายลูกสาวฉัน 1055 01:11:57,333 --> 01:11:59,958 และคุณคิดได้แค่หอบดอกไม้มาหนึ่งช่อ 1056 01:12:00,041 --> 01:12:01,375 นี่มันเป็น... 1057 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 คุณควรออกไปตะโกนขอโทษฉันกลางถนน 1058 01:12:05,750 --> 01:12:07,708 เพราะฉันไม่เคยตั้งใจทำร้ายคุณ 1059 01:12:07,791 --> 01:12:09,041 แต่คุณล่ะ 1060 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 คุณตั้งใจทำร้ายจิตใจฉัน 1061 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 เก็บดอกไม้โง่ๆ พวกนี้ไปเลย 1062 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 มันไม่ใช่ของคุณ 1063 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 ของอันนา 1064 01:12:32,541 --> 01:12:35,375 ลูกของมาโนลี่ เธอเพิ่งคลอดลูก 1065 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 ใช่ อันนา แน่นอน ฉันรู้ 1066 01:12:41,541 --> 01:12:42,666 ฉันทำคลอดให้เธอเอง 1067 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 ผมขอโทษ 1068 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 เดี๋ยวผมจะไปแล้ว 1069 01:12:50,291 --> 01:12:53,333 คุณจะได้ไม่ต้องกลุ้มใจเรื่องผมอีก 1070 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 มีโอกาสครั้งสำคัญมากรอผมอยู่ที่บ้าน 1071 01:12:57,166 --> 01:13:01,708 และผมคิดว่ามันอาจพลิกชีวิตผมได้จริงๆ 1072 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 คุณจะไปจากที่นี่เหรอ 1073 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 ใช่ 1074 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 แล้วเมลิน่าล่ะ 1075 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 เธอทำไม 1076 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 เปล่า 1077 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 ขอให้โชคดีกับโอกาสสำคัญครั้งนี้ 1078 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 สวัสดี 1079 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 เอ้านี่ 1080 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 ว่าไง ยัยหนู 1081 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 ฉันสบายดีค่ะ 1082 01:13:48,000 --> 01:13:48,833 ว้าว 1083 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 ดูผลงานของเธอสิ 1084 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 อยากอุ้มเขาไหมคะ 1085 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 โอ้ ไม่ 1086 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 ขอร้องค่ะ ฉันอยากให้คุณอุ้มเขา 1087 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 โอเค 1088 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 ก็ได้ 1089 01:14:07,166 --> 01:14:08,000 เหวอ 1090 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 คุณพระช่วย 1091 01:14:17,291 --> 01:14:18,416 เขาช่าง... 1092 01:14:19,208 --> 01:14:20,541 สมบูรณ์แบบ 1093 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 เราตัดสินใจตั้งชื่อเขาว่ายานนี 1094 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 ภาษากรีกของชื่อ "จอห์น" 1095 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 สวัสดี 1096 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 ผมมาหาเมลิน่าครับ 1097 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 ทำไม 1098 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 คุณจะมาและไปตามใจชอบไม่ได้ 1099 01:15:16,708 --> 01:15:17,541 ผมรู้ 1100 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 นี่คือครอบครัวของฉัน 1101 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 นี่คือครอบครัวของคุณ 1102 01:15:22,666 --> 01:15:24,625 ผมรู้ 1103 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - จอห์น - ไง 1104 01:15:28,666 --> 01:15:30,125 ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 1105 01:15:30,208 --> 01:15:31,125 ดีๆ 1106 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 ก่อนอื่น ขอโทษที่หายหน้าไป 1107 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 และขอโทษที่ทำตัวแย่ๆ ในคืนนั้น 1108 01:15:38,708 --> 01:15:39,541 ไม่เป็นไรค่ะ 1109 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 ไม่ เป็นสิ 1110 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรลงไป 1111 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 ไม่รู้ว่าจะทำตัวเป็นพ่อคนในชั่วข้ามคืนยังไง 1112 01:15:50,166 --> 01:15:54,458 ฉันจะ... พ่อจะพยายามปรับปรุงตัว 1113 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 โอเค 1114 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 อย่างที่สอง 1115 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 พ่อต้องการความช่วยเหลือและขออนุญาตลูก 1116 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 เราน่าจะทำทีหลังก็ได้ 1117 01:16:12,333 --> 01:16:15,583 ไม่ทำตอนนี้ก็ไม่มีโอกาสแล้ว เราต้องไปทำงานต่อหลังจากนี้ 1118 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 พ่อ... 1119 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 พ่อเปลี่ยนใจแล้ว นี่มันงี่เง่าชะมัด 1120 01:16:21,000 --> 01:16:23,791 ไม่ ไม่เลย โรแมนติกต่างหาก 1121 01:16:23,875 --> 01:16:25,916 คนเรามักจะสับสนสองอย่างนี้ 1122 01:16:26,000 --> 01:16:27,875 พ่อออกเสียงคำพวกนี้ได้ไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ำ 1123 01:16:27,958 --> 01:16:30,333 พ่อซ้อมมาทั้งวันแล้ว พ่อจะทำได้แน่ 1124 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 หนูจะช่วยด้วย 1125 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 พ่อเคยเล่นในสนามกีฬาต่อหน้าคนเป็นหมื่นนะ 1126 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 ก็นั่นไม่มีเธอนี่ 1127 01:16:37,291 --> 01:16:38,625 มาเรีย 1128 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 มาดูนี่เร็ว 1129 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 เรามีผู้ชมแล้วเหรอ 1130 01:16:44,458 --> 01:16:45,458 ไม่เห็นต้องไปสนใจเลย 1131 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 ฟังนะ ถ้าพ่อไม่เต็มใจจะทำตัวโก๊ะที่สุดล่ะก็ 1132 01:16:49,416 --> 01:16:51,291 แปลว่าพ่อรักแม่ไม่มากพอ 1133 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 ก็ได้ 1134 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 โอ้โฮ 1135 01:17:20,541 --> 01:17:21,833 พ่อทำได้น่า 1136 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 โธ่เอ๊ย 1137 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 ขอโทษค่ะ 1138 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 นี่ค่ะ 1139 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 ขอบใจ 1140 01:21:16,708 --> 01:21:17,583 อ้อ... 1141 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 พ่อมีของจะให้ 1142 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 นี่อะไรคะ 1143 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 เดี๋ยวก็รู้ 1144 01:21:48,291 --> 01:21:53,375 เมื่อสายลมแห่งโชคชะตาพัดพา 1145 01:21:54,708 --> 01:21:59,833 ในวันแสนสงบเช่นวันนี้ 1146 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 ฉันยังใจเหลวปักหลักอยู่ที่นี่ 1147 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 เธออาจพบฉันล้มลุกคลุกคลาน 1148 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 ฉันเลือกไปแล้วหลายครั้ง 1149 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 ส่วนใหญ่มักจะผิดพลาด 1150 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 ครั้งที่เลวร้ายที่สุดที่ฉันทำไป 1151 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 หัวใจแหลกสลาย แต่ฉันไม่โกรธ 1152 01:22:31,625 --> 01:22:37,333 เธออาจพบฉันล้มลุกคลุกคลาน 1153 01:22:45,833 --> 01:22:47,125 แม่รู้ใช่ไหมว่าตรงนี้ใช้ยังไง 1154 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 ดูสิ หมุนแล้วก็เปิดออก 1155 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 เหมือนร่ายเวทมนตร์ 1156 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 เกิดอะไรขึ้น 1157 01:23:01,791 --> 01:23:03,083 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1158 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 ไม่เห็นเขาเหรอ 1159 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 เห็นสิ 1160 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 แม่เห็น 1161 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 แม่ได้ยิน 1162 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 เขาร้องเพลงเพราะมาก 1163 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 และเขาข้ามน้ำข้ามทะเล 1164 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 และเขารอมาทั้งชีวิต 1165 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 แม่ก็เหมือนกัน 1166 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 ไม่ได้แปลว่าเขาเปลี่ยนไป 1167 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 ไม่ 1168 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 สิ่งนี้ต่างหาก 1169 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 ฉันมาเพื่อกระโดด 1170 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 หมายถึงตกหรือเปล่า 1171 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 ไม่ 1172 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 กระโดดสุดตัว 1173 01:24:30,125 --> 01:24:35,875 และจิตวิญญาณฉันยังดิ้นรนยืนหยัด 1174 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 หัวใจฉันยังเต้นต่อไป 1175 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 ความคิดคำนึงยังล่อหลอกกับใจ 1176 01:24:49,208 --> 01:24:55,250 พร่ำบอกว่าฉันยังไม่ตาย 1177 01:24:56,333 --> 01:25:01,750 อยากรู้ใช่ไหมว่าฉันสนหรือเปล่า 1178 01:25:02,708 --> 01:25:08,083 คนบาปสวดภาวนาหรือไม่ 1179 01:25:09,041 --> 01:25:12,875 ถ้าเธอพบฉันตอนนี้ 1180 01:25:12,958 --> 01:25:14,500 สาบานได้ 1181 01:25:14,583 --> 01:25:20,750 เธอคงพบฉันล้มลุกคลุกคลาน 1182 01:25:20,833 --> 01:25:24,583 เธอคงพบฉัน 1183 01:25:24,666 --> 01:25:29,541 หัวปักหัวปำ 1184 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 ไงคะ 1185 01:25:42,416 --> 01:25:43,958 ได้ฟังเดโมใหม่หรือยัง 1186 01:25:44,041 --> 01:25:46,125 เราได้ฟังไหมเหรอ เราฟังแต่สิ่งนี้ต่างหาก 1187 01:25:46,208 --> 01:25:47,625 แม่ของลูกตั้งให้มันเล่นวนซ้ำๆ 1188 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 เพราะมาก เมลิน่า 1189 01:25:50,125 --> 01:25:51,750 เราภูมิใจในตัวลูกมาก 1190 01:25:51,833 --> 01:25:52,708 ขอบคุณค่ะแม่ 1191 01:25:52,791 --> 01:25:55,125 ไม่เคยคิดเลยว่า พ่อจะฟังเพลงของตัวเองจนเหนื่อย 1192 01:25:55,625 --> 01:25:57,166 เขาตั้งเป็นเสียงเรียกเข้าเลยจ้ะ 1193 01:25:57,250 --> 01:25:58,125 จริงเหรอ 1194 01:25:58,208 --> 01:26:00,041 ช่างเถอะ จิมมี่ดูแลลูกอยู่หรือเปล่า 1195 01:26:00,125 --> 01:26:03,041 ขอโทษนะ ถามอะไรแบบนั้น 1196 01:26:03,125 --> 01:26:04,041 ว่าไง จิมมี่ 1197 01:26:04,125 --> 01:26:06,125 ฉันจะบอกให้ว่า เธอต่างหากดูแลฉันอยู่ 1198 01:26:06,208 --> 01:26:08,333 ในที่สุด ฉันก็มีศิลปินที่ทำงานด้วยได้ 1199 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 เราคิดถึงนายนะเพื่อน 1200 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 เราสบายดีค่ะ เรากำลังทำเพลงใหม่ด้วย 1201 01:26:15,833 --> 01:26:18,708 เยี่ยมเลย อย่าหยุดร้องเพลงนะ 1202 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 พ่อด้วย 1203 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1204 01:26:32,041 --> 01:26:33,375 ไม่ จอห์น 1205 01:26:33,458 --> 01:26:34,375 ภาษากรีก 1206 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย