1 00:00:00,300 --> 00:00:03,333 Golpea la puerta con un bate, lanza rocas. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,934 Hoy en Tribunal de justicia... 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 La oficina del sheriff la sacó de la casa. 4 00:00:09,066 --> 00:00:10,367 Tienen un hijo. 5 00:00:10,667 --> 00:00:15,000 Y su hijo va a poder, en algún momento, ver nuestro programa 6 00:00:15,066 --> 00:00:17,467 y ver cómo actuaron sus padres. 7 00:00:18,867 --> 00:00:20,333 Que Dios ayude a este niño. 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,133 TRIBUNAL DE JUSTICIA 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,700 AMEY CONTRA SCOTT 10 00:00:43,834 --> 00:00:46,633 El caso se presentó en McDonough, Georgia. 11 00:00:46,934 --> 00:00:49,667 Señorías, este es el caso 1079, 12 00:00:49,734 --> 00:00:51,834 Amey contra Scott. 13 00:00:51,900 --> 00:00:54,300 Las partes han jurado. Pueden sentarse. 14 00:00:54,400 --> 00:00:56,266 -Gracias, Byrd. -De nada, jueza. 15 00:00:56,367 --> 00:01:00,567 Sr. Amey, usted y la demandada, la Sra. Scott, 16 00:01:00,633 --> 00:01:03,133 comenzaron a salir hace unos seis años. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,166 -Sí. -Hace tres años, tuvieron un hijo. 18 00:01:05,266 --> 00:01:10,767 Usted tenía lo que describe como una relación poliamorosa. 19 00:01:11,000 --> 00:01:15,467 Supongo que sucedió algo fuera de los límites de su acuerdo 20 00:01:15,533 --> 00:01:18,867 y ustedes dos se separaron, y ustedes dos ahora están casadas. 21 00:01:18,934 --> 00:01:24,033 Avancemos unos años. Al parecer, reavivan la relación. 22 00:01:24,100 --> 00:01:28,300 Se muda con él, y una vez más, las cosas van mal entre ustedes. 23 00:01:28,367 --> 00:01:29,400 No funciona. 24 00:01:29,467 --> 00:01:32,866 Ahora, la está demandando por $10 000 25 00:01:32,934 --> 00:01:35,265 correspondiente a renta atrasada 26 00:01:35,333 --> 00:01:37,233 del tiempo que vivieron juntos, 27 00:01:37,300 --> 00:01:39,866 facturas de servicios y daños a la propiedad 28 00:01:39,934 --> 00:01:42,834 ocasionados en un altercado que repasaremos. 29 00:01:42,900 --> 00:01:46,800 Sra. Scott, usted sostiene que no le debe un centavo. 30 00:01:46,866 --> 00:01:50,767 Según usted, él vivió con usted sin pagar renta por años, 31 00:01:50,834 --> 00:01:53,800 y eso compensa cualquier renta que pudiera llegar a deberle. 32 00:01:53,866 --> 00:01:59,633 Afirma que él la desalojó ilegalmente, causándole una grave angustia emocional. 33 00:01:59,700 --> 00:02:02,967 También lo demanda por pensión alimenticia atrasada, 34 00:02:03,033 --> 00:02:06,700 porque dice que no la pagó durante años. 35 00:02:06,767 --> 00:02:07,967 También lo hablaremos, 36 00:02:08,032 --> 00:02:10,567 pero no sé si tenemos jurisdicción 37 00:02:10,633 --> 00:02:14,200 para considerar la parte de pensión alimenticia de su caso. 38 00:02:14,400 --> 00:02:16,700 Pero lo hablaré con mis colegas. 39 00:02:17,100 --> 00:02:21,000 Sr. Amey, ¿ustedes tuvieron un hijo 40 00:02:21,066 --> 00:02:23,000 -en septiembre? -Sí, su señoría. 41 00:02:23,066 --> 00:02:25,700 -¿Quién tiene la custodia? -La Sra. Scott. 42 00:02:26,033 --> 00:02:28,900 -¿Ve a su hijo? -No, su señoría. 43 00:02:29,166 --> 00:02:32,767 Bien, en septiembre, antes de separarse, no estaban casados, 44 00:02:33,100 --> 00:02:35,500 hay otra persona dentro de la relación, 45 00:02:35,567 --> 00:02:39,367 usted se entera que hacía cosas por separado, 46 00:02:39,633 --> 00:02:40,700 y se separan. 47 00:02:40,767 --> 00:02:43,600 Eso fue en 2019. 48 00:02:43,700 --> 00:02:46,533 En 2022, vuelven a estar juntos. 49 00:02:46,633 --> 00:02:47,500 ¿Cómo y por qué? 50 00:02:47,567 --> 00:02:52,133 Bueno, terminé una relación previa 51 00:02:52,200 --> 00:02:53,700 para que ella volviera. 52 00:02:53,767 --> 00:02:56,466 Y lo hice para pasar más tiempo con mi hijo. 53 00:02:56,533 --> 00:02:58,767 Me contaba que dormía en el auto, 54 00:02:58,834 --> 00:03:02,100 que ella y su actual esposa pasaban tiempos difíciles. 55 00:03:02,200 --> 00:03:06,734 En ese momento, ¿su esposa se mudó junto a usted al hogar del demandante? 56 00:03:06,800 --> 00:03:07,633 Sí. 57 00:03:07,700 --> 00:03:10,233 Pero eso no duró mucho porque no se llevaban bien. 58 00:03:10,300 --> 00:03:12,367 -Correcto. -Qué sorpresa. 59 00:03:13,266 --> 00:03:15,233 -Así que ella se marchó. -Sí. 60 00:03:15,300 --> 00:03:16,466 Usted se quedó. 61 00:03:16,533 --> 00:03:20,333 ¿Cuánto tiempo estuvo ahí antes de que las cosas se complicaran? 62 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Tres meses. 63 00:03:21,500 --> 00:03:22,667 ¿Me haría un favor? 64 00:03:22,734 --> 00:03:25,133 Quisiera que firmara este trozo de papel. 65 00:03:26,667 --> 00:03:29,066 Haga su firma cinco veces. 66 00:03:29,567 --> 00:03:34,567 ¿Y por qué accedió, luego de tanto tiempo, a que ella de mudara con usted? 67 00:03:34,633 --> 00:03:39,300 Hubo denuncias de violencia antes de esto. ¿Por qué intentarlo otra vez? 68 00:03:39,367 --> 00:03:40,600 Por el bien de mi hijo. 69 00:03:40,667 --> 00:03:43,033 Mantenía a mi hijo alejado de mí todo el tiempo, 70 00:03:43,100 --> 00:03:44,667 por eso aproveché 71 00:03:44,734 --> 00:03:47,133 -la situación. -¿Cuál era el acuerdo? 72 00:03:47,200 --> 00:03:50,734 Ahora la demanda por $10 000 por renta atrasada, servicios. 73 00:03:51,300 --> 00:03:53,900 ¿Cuál era el acuerdo entre ustedes? Gracias, Byrd. 74 00:03:53,966 --> 00:03:57,900 El acuerdo era que ella le daría la baja a la pensión alimenticia 75 00:03:57,966 --> 00:03:59,934 y que pagaría la mitad de los gastos. 76 00:04:00,066 --> 00:04:02,300 ¿Había comprendido eso, Sra. Scott? 77 00:04:02,367 --> 00:04:03,200 No. 78 00:04:03,266 --> 00:04:05,367 ¿Qué había comprendido del acuerdo? 79 00:04:05,433 --> 00:04:09,633 El acuerdo era que nos invitaba a mí y a la Sra. Scott 80 00:04:09,734 --> 00:04:14,300 a quedarnos ahí hasta que recibiera mi indemnización por accidente de trabajo. 81 00:04:14,367 --> 00:04:16,934 Cuando recibiera ese dinero, 82 00:04:17,000 --> 00:04:20,632 la Sra. Scott y yo íbamos a regresar a Texas. 83 00:04:20,700 --> 00:04:22,567 Pero ¿no acordó pagar renta 84 00:04:22,834 --> 00:04:24,467 ni los servicios? 85 00:04:24,533 --> 00:04:26,066 No, señora, no en ese momento. 86 00:04:26,800 --> 00:04:29,100 Quiero que presten atención al monitor. 87 00:04:29,166 --> 00:04:31,300 Hay un acuerdo con fecha del 10 de mayo. 88 00:04:31,600 --> 00:04:34,033 Parece ser entre usted y el demandante. 89 00:04:34,100 --> 00:04:37,233 En el acuerdo dice: "Yo, Tyneka Scott, 90 00:04:37,300 --> 00:04:42,033 accedo a retirar de la pensión alimenticia al Sr. Amey dentro del próximo mes. 91 00:04:42,100 --> 00:04:45,166 Accedo a no llamar a la policía o a fuerzas del orden, 92 00:04:45,233 --> 00:04:48,900 ni a presentar ninguna orden de protección temporal 93 00:04:49,166 --> 00:04:50,367 u orden de alejamiento. 94 00:04:50,433 --> 00:04:54,266 Accedo a aportar para los gastos de servicios, alimentos y renta 95 00:04:54,332 --> 00:04:57,467 por un total de alrededor de $1090 por mes. 96 00:04:57,633 --> 00:05:01,967 Estoy de acuerdo en ser residente en igualdad en la dirección indicada". 97 00:05:02,033 --> 00:05:03,667 -¿Firmó esto en mayo? -No. 98 00:05:03,734 --> 00:05:06,800 -¿No lo firmó? -No, señora. Fue modificado. 99 00:05:06,867 --> 00:05:10,767 -¿Qué parte fue modificada? -Eran seis meses, no uno. 100 00:05:10,834 --> 00:05:14,633 Acordé aportar para los servicios, los alimentos y la renta. 101 00:05:14,700 --> 00:05:16,332 -Lo dijo antes. -Escribí eso. 102 00:05:16,400 --> 00:05:20,867 Pero el monto total de mi parte... no escribí eso. 103 00:05:20,934 --> 00:05:22,967 Para entender bien su declaración... 104 00:05:23,033 --> 00:05:27,533 Reconoce que acordó con el demandante 105 00:05:27,600 --> 00:05:29,767 -pagar la mitad de la renta. -No, señora. 106 00:05:29,834 --> 00:05:31,300 -¿Nada de la renta? -No. 107 00:05:31,467 --> 00:05:35,166 -¿Este acuerdo es algo falsificado? -Sí, en gran parte. 108 00:05:35,233 --> 00:05:38,100 ¿Qué parte no lo está? ¿No es esa su firma? 109 00:05:38,633 --> 00:05:41,033 Le pedí que firmara esto por un motivo. 110 00:05:41,100 --> 00:05:44,400 Porque la firma que hizo para mí 111 00:05:44,467 --> 00:05:47,367 se ve muy parecida a la de ese documento, 112 00:05:47,433 --> 00:05:49,233 y también se parece mucho 113 00:05:49,300 --> 00:05:52,166 a la firma en su declaración. 114 00:05:52,233 --> 00:05:56,233 Quería que usted me diera esto antes de mostrarle eso. 115 00:05:56,300 --> 00:05:59,867 Porque esa firma se parece a esta, que es la suya. 116 00:05:59,933 --> 00:06:03,834 Le daré la oportunidad de explicar 117 00:06:03,900 --> 00:06:06,367 qué partes de este documento está refutando. 118 00:06:06,433 --> 00:06:10,333 -El acuerdo no fue notariado. -No me interesa. 119 00:06:10,400 --> 00:06:13,333 -¿Acordó pagar la mitad de la renta? -No, señora. 120 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 ¿Acordó pagar la mitad de los servicios? 121 00:06:15,467 --> 00:06:18,867 Acordé llevar alimentos a la casa. Acordé... 122 00:06:18,934 --> 00:06:20,934 ¿Dice que él falsificó este documento? 123 00:06:21,000 --> 00:06:22,133 -Sí. -¿Por completo? 124 00:06:22,233 --> 00:06:25,233 La firma es mía, pero fue modificado. 125 00:06:25,300 --> 00:06:29,533 Porque me pidió que reescribiera el acuerdo. 126 00:06:29,934 --> 00:06:33,166 Este acuerdo no es el original. 127 00:06:33,800 --> 00:06:37,633 A este se le agregaron más cosas. 128 00:06:38,033 --> 00:06:42,033 Parte de su defensa es que, aunque vivió con él 129 00:06:42,100 --> 00:06:43,767 durante un tiempo, 130 00:06:43,834 --> 00:06:46,433 él vivió con usted antes de esto por tres años 131 00:06:46,500 --> 00:06:48,332 y no pagó renta. 132 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 ¿Cuándo fue eso? 133 00:06:49,667 --> 00:06:52,834 Se mudó conmigo quizás a la semana de conocernos. 134 00:06:52,900 --> 00:06:54,933 -¿Es cierto, señor? -No, señoría. 135 00:06:55,066 --> 00:06:59,467 Usted dice que él vivió con usted por tres años, él lo niega. 136 00:06:59,667 --> 00:07:03,266 ¿Tiene alguna prueba de gastos, 137 00:07:03,333 --> 00:07:06,867 de dinero que usted haya dispuesto en ese período de tres años 138 00:07:06,934 --> 00:07:11,300 que usted dice compensa lo que pueda llegar a deberle a él? 139 00:07:11,500 --> 00:07:13,533 Él nunca pagó nada, y yo no... 140 00:07:13,600 --> 00:07:16,934 ¿Tiene pruebas de que él estaba en la casa con usted? 141 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 Denuncias policiales. 142 00:07:18,367 --> 00:07:20,800 -¿Alguna de las que presentó? -No, señora. 143 00:07:20,867 --> 00:07:24,033 Entonces, no tiene pruebas en este caso... 144 00:07:24,100 --> 00:07:26,633 -No. -...sobre esa parte de su defensa, 145 00:07:26,700 --> 00:07:30,367 que es: "No le debo dinero porque vivió gratis conmigo". 146 00:07:30,867 --> 00:07:34,500 Hablemos de lo que pasó en agosto. 147 00:07:34,567 --> 00:07:37,500 Porque, señor, usted presentó un acuerdo 148 00:07:37,567 --> 00:07:41,400 que dice que ella estaba en esa casa y que tenía derecho a estar ahí. 149 00:07:41,467 --> 00:07:43,066 Ella tiene problemas con él, 150 00:07:43,133 --> 00:07:46,433 pero supongo que usted quiere que hagamos cumplir el acuerdo. 151 00:07:46,500 --> 00:07:47,367 Sí, señoría. 152 00:07:47,433 --> 00:07:51,332 Quisiera que viéramos el video 153 00:07:51,400 --> 00:07:55,867 de la acusada intentando ingresar a la casa a las 4:00 a. m. 154 00:07:57,700 --> 00:08:00,400 -Es usted, Sra. Scott, ¿verdad? -Sí. 155 00:08:00,467 --> 00:08:01,667 Cerca de las 4:00 a. m. 156 00:08:01,734 --> 00:08:05,533 En su respuesta, dijo que volvió a casa luego de conducir su Uber. 157 00:08:05,600 --> 00:08:06,433 Sí. 158 00:08:07,266 --> 00:08:09,066 -Tiene un bate en la mano. -Sí. 159 00:08:09,133 --> 00:08:11,133 ¿Por qué golpea la puerta con un bate? 160 00:08:11,200 --> 00:08:14,900 Porque tenía la mano quebrada y estaba afuera desde la 1:00 a. m. 161 00:08:14,967 --> 00:08:17,467 -¿Oyó que estaba afuera? -No, su señoría. 162 00:08:19,400 --> 00:08:20,233 Duerme. 163 00:08:21,033 --> 00:08:21,934 Duerme. 164 00:08:22,667 --> 00:08:23,700 Duerme. 165 00:08:25,200 --> 00:08:26,033 Duerme. 166 00:08:27,066 --> 00:08:27,900 No vas a... 167 00:08:28,300 --> 00:08:29,133 dormir. 168 00:08:32,700 --> 00:08:36,600 Para que quede claro, la fecha de esto es septiembre, no agosto. 169 00:08:36,700 --> 00:08:38,332 -Sí. -Septiembre a las 4:00 a. m. 170 00:08:42,567 --> 00:08:43,400 ¿Quieres jugar? 171 00:08:44,734 --> 00:08:47,400 ¿Es usted la que dice: "¿Quieres jugar?", 172 00:08:47,467 --> 00:08:49,633 mientras lanza rocas a la ventana? 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,000 Sí. Él estaba despierto. 174 00:08:51,066 --> 00:08:53,266 -¿Cómo lo sabe? -Me enviaba mensajes. 175 00:08:53,333 --> 00:08:57,200 ¿Podemos ver el siguiente video, el video 1E? 176 00:08:57,266 --> 00:08:59,333 Porque usted dice que dormía, ¿no? 177 00:08:59,400 --> 00:09:00,533 -Sí. -Usted dormía. 178 00:09:00,600 --> 00:09:02,333 ¿Podemos ver el video 1E? 179 00:09:04,667 --> 00:09:06,600 Debes marcharte. Tranquilízate. 180 00:09:07,734 --> 00:09:09,467 ¿Intentas apuñalar a alguien con un cuchillo? 181 00:09:09,867 --> 00:09:11,533 Perdiste la cabeza. 182 00:09:11,633 --> 00:09:15,567 Desconectaste mi cámara... Márchate. 183 00:09:15,633 --> 00:09:17,800 -¿De quién es esa voz? -Mía, su señoría. 184 00:09:17,867 --> 00:09:19,500 -¿Es un incidente diferente? -Sí. 185 00:09:19,567 --> 00:09:21,867 -Sí, su señoría. -Entonces, Sr. Amey, 186 00:09:22,100 --> 00:09:23,967 retrocedamos un momento. 187 00:09:24,066 --> 00:09:27,066 La demandada refuta su documento. 188 00:09:27,133 --> 00:09:29,100 Dice que usted lo modificó. 189 00:09:29,166 --> 00:09:32,834 ¿Tiene otra prueba de que ella acordara pagar parte de la renta? 190 00:09:32,900 --> 00:09:34,533 Vayamos directo al grano, 191 00:09:34,600 --> 00:09:37,333 usted dos tienen una historia muy problemática. 192 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Hubo denuncias de violencia. 193 00:09:39,467 --> 00:09:43,200 Y sé que usted afirma que ella ha inventado cosas 194 00:09:43,266 --> 00:09:44,734 para meterlo en problemas. 195 00:09:44,800 --> 00:09:49,500 Dicho eso, ¿cómo probará que ella le debe la renta? 196 00:09:49,567 --> 00:09:52,400 No sé si confío en el documento. ¿Cómo saber si es real? 197 00:09:52,467 --> 00:09:56,500 Nunca tuve la intención de que ella se quedara en mi casa gratis. 198 00:09:56,567 --> 00:09:59,066 -Eso no... -Por eso es que pensé... 199 00:09:59,133 --> 00:10:02,400 No puede decir que no quiso que ella no se quedara en su casa 200 00:10:02,467 --> 00:10:05,166 cuando presentó un documento a esta corte 201 00:10:05,233 --> 00:10:08,734 que pretende establecer sus obligaciones como inquilina. 202 00:10:08,800 --> 00:10:13,467 Parte de su contrademanda es que usted la desalojó ilegalmente. 203 00:10:13,533 --> 00:10:14,633 Eso es falso, señoría. 204 00:10:14,700 --> 00:10:16,633 Tiene que comenzar a probar su caso. 205 00:10:16,700 --> 00:10:19,567 Tengo una prueba del 17 de octubre, 206 00:10:19,633 --> 00:10:22,967 cuando el departamento del sheriff la sacó de la casa. 207 00:10:23,033 --> 00:10:25,400 ¿Tiene una orden de protección en su contra? 208 00:10:25,467 --> 00:10:27,567 La pedí luego de que fuera desalojada. 209 00:10:27,633 --> 00:10:30,600 El sheriff la sacó de su propiedad 210 00:10:30,667 --> 00:10:33,066 porque por fin pudo desalojarla. 211 00:10:33,133 --> 00:10:34,834 -Así es. -Esto fue en octubre, 212 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 lo que me sugiere 213 00:10:36,266 --> 00:10:40,600 que sus intentos previos para desalojarlas quizá no fueron los apropiados. 214 00:10:40,667 --> 00:10:43,934 Tengo una prueba, señoría, que muestra que la noche 215 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 en la que pasó eso, ella dijo que no regresaría. 216 00:10:46,667 --> 00:10:47,867 Que tenía dónde vivir. 217 00:10:47,934 --> 00:10:50,633 Por eso trabé la cerradura superior. 218 00:10:50,700 --> 00:10:52,834 -Pero cuando la ve regresar... -No la vi. 219 00:10:52,900 --> 00:10:57,000 ...y ahora intenta hacer cumplir sus obligaciones como inquilina... 220 00:10:57,066 --> 00:11:00,500 No puede tenerlo todo. No puede decir que debe pagar renta 221 00:11:00,567 --> 00:11:03,300 y al mismo tiempo dejarla afuera cuando le dan ganas. 222 00:11:03,367 --> 00:11:07,333 -¿Jueza DiMango? -No quería que llegara mi momento. 223 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 A continuación, en Tribunal de justicia... 224 00:11:12,266 --> 00:11:17,000 También vi una orden para que pague $66 de pruebas genética. 225 00:11:17,200 --> 00:11:20,300 ¿Hay alguna duda sobre la paternidad del niño? 226 00:11:20,367 --> 00:11:21,533 No para usted. 227 00:11:21,600 --> 00:11:24,967 Pero ¿usted pone en duda ser el padre de este niño? 228 00:11:25,033 --> 00:11:27,367 ¿Intenta no ser el padre de ese niño? 229 00:11:27,433 --> 00:11:29,266 A CONTINUACIÓN 230 00:11:34,533 --> 00:11:38,567 Quinterious Amey dice que su exnovia, Tyneka Scott, 231 00:11:38,633 --> 00:11:43,165 le debe dinero por renta, gastos de servicios y daños a la propiedad. 232 00:11:43,400 --> 00:11:47,633 Tyneka contrademanda a Quinterious y dice que le debe por pensión alimenticia 233 00:11:47,867 --> 00:11:49,467 y daños morales. 234 00:11:49,800 --> 00:11:53,165 Usted dice que ella se mudó con usted, 235 00:11:53,333 --> 00:11:57,100 que lo hizo en conformidad a un acuerdo pactado entre ambos 236 00:11:57,200 --> 00:12:01,266 en el que usted la dejaba vivir ahí a cambio de que pagara los servicios 237 00:12:01,367 --> 00:12:03,734 y de que lo quitara de la pensión alimenticia. 238 00:12:03,800 --> 00:12:05,667 O sea que, básicamente, 239 00:12:05,734 --> 00:12:09,033 ella renunciaría a la pensión alimenticia en nombre de su hijo. 240 00:12:09,100 --> 00:12:12,467 Le diré ya mismo que ese acuerdo es nulo, porque contradice 241 00:12:12,533 --> 00:12:13,900 la política pública. 242 00:12:13,967 --> 00:12:15,567 Ningún padre con custodia 243 00:12:15,667 --> 00:12:18,834 puede renunciar a la pensión alimenticia de su hijo. 244 00:12:18,900 --> 00:12:23,033 No se puede, porque ese derecho no es suyo. 245 00:12:23,100 --> 00:12:24,500 Le pertenece al niño. 246 00:12:24,734 --> 00:12:28,867 Además... Mejor lo leeré, porque hablo mucho de memoria. 247 00:12:29,367 --> 00:12:32,300 Lo primero que dice es: "Accedo a retirar 248 00:12:32,367 --> 00:12:35,533 de la pensión alimenticia al Sr. Amey dentro del próximo mes". 249 00:12:35,834 --> 00:12:38,066 Ilegal. Invalidado por la corte. 250 00:12:38,433 --> 00:12:42,533 "Accedo a no llamar a la policía o a fuerzas del orden, 251 00:12:42,600 --> 00:12:46,734 ni a presentar ninguna orden de protección temporal contra el Sr. Amey". 252 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 ¿Accedió a eso y luego hizo esto igualmente? 253 00:12:49,266 --> 00:12:50,767 -Sí, señoría. -¿Accedió a esto? 254 00:12:51,000 --> 00:12:52,600 Contradice la política pública. 255 00:12:52,667 --> 00:12:55,233 No puede renunciar a ese derecho. 256 00:12:55,734 --> 00:13:00,166 Accedo a aportar para los gastos de servicios, alimentos y renta 257 00:13:00,233 --> 00:13:03,433 por mi mitad por un total de $1090 por mes". 258 00:13:03,500 --> 00:13:07,467 Ahí tenemos un acuerdo en el que dice que pagará renta. 259 00:13:07,567 --> 00:13:10,700 Ahora, esto es parte de este otro acuerdo ilegal. 260 00:13:10,767 --> 00:13:15,667 Luego: "Estoy de acuerdo en ser residente en igualdad desde mayo del 2022". 261 00:13:15,734 --> 00:13:18,800 ¿Qué significa eso? ¿Cuál es el objetivo de esa oración? 262 00:13:18,867 --> 00:13:21,767 Que tenía los mismos derechos en ese hogar 263 00:13:21,834 --> 00:13:23,667 y que no podía echarme porque... 264 00:13:23,734 --> 00:13:26,500 Que era inquilina en todo su derecho. 265 00:13:26,567 --> 00:13:28,633 -Correcto. -Y esa es la parte 266 00:13:28,700 --> 00:13:31,433 por la que usted dice que él no tenía derecho 267 00:13:31,533 --> 00:13:35,934 a dejarla afuera esa noche cuando usted aún vivía en ese lugar, 268 00:13:36,000 --> 00:13:38,266 hasta que él consiguió 269 00:13:38,467 --> 00:13:40,633 -desalojarla legalmente. -Sí. 270 00:13:40,700 --> 00:13:43,066 Acordó: "Cuando se acabé la pensión alimenticia, 271 00:13:43,133 --> 00:13:46,734 proveeré conjuntamente atención médica a nuestro hijo". 272 00:13:46,800 --> 00:13:49,600 Le debe atención médica. Es su hijo. 273 00:13:49,667 --> 00:13:52,767 ¿Saben qué es lo que me resulta más interesante de este caso? 274 00:13:52,867 --> 00:13:56,633 Este niño es tan importante... Se llama... ¿verdad? 275 00:13:56,700 --> 00:13:59,700 Él es tan importante para usted y para usted... 276 00:13:59,767 --> 00:14:02,533 ¿Dónde estaba la noche en la que usted arrojaba rocas? 277 00:14:02,600 --> 00:14:05,834 ¿Dónde estaba cuando usó un bate para golpear la puerta 278 00:14:05,900 --> 00:14:07,300 por su supuesta fractura? 279 00:14:07,367 --> 00:14:10,333 No entiendo por qué no podía golpear con el otro brazo. 280 00:14:10,400 --> 00:14:11,700 ¿Dónde estaba...? 281 00:14:11,767 --> 00:14:14,066 Con la niñera, en la casa de mi cuñado. 282 00:14:14,133 --> 00:14:16,333 Entonces, ambos ponen a este niño 283 00:14:16,400 --> 00:14:19,433 con quien desesperadamente quieren pasar tiempo, 284 00:14:19,800 --> 00:14:22,633 en otro lugar para poder recurrir 285 00:14:22,700 --> 00:14:28,633 a este comportamiento infantil, violento, volátil y abusivo. 286 00:14:28,700 --> 00:14:32,367 ¿Y vienen aquí y quieren que haga algo por alguno de ustedes? 287 00:14:33,300 --> 00:14:36,700 Por último, ¿han ido al tribunal de familia u otra 288 00:14:36,767 --> 00:14:41,266 con respecto a la pensión alimenticia? 289 00:14:41,333 --> 00:14:43,266 -Sí. -¿Sí? 290 00:14:43,333 --> 00:14:46,433 ¿Por qué dice que no? ¿Fue ex parte? ¿Fue sin él? 291 00:14:46,500 --> 00:14:49,300 No, él fue sin mí. Aún no lo ha legitimado. 292 00:14:49,367 --> 00:14:51,767 Bien. Noté un par de cosas ahí. 293 00:14:51,834 --> 00:14:56,333 Una orden de pensión alimenticia de $285 al mes. 294 00:14:56,400 --> 00:15:01,400 También vi una orden para que pague $66 de pruebas genética. 295 00:15:01,633 --> 00:15:04,734 ¿Hay alguna duda sobre la paternidad del niño? 296 00:15:04,800 --> 00:15:05,967 No para usted. 297 00:15:06,033 --> 00:15:09,400 Pero ¿usted pone en duda ser el padre de este niño? 298 00:15:09,467 --> 00:15:12,133 ¿Intenta no ser el padre de ese niño? 299 00:15:12,200 --> 00:15:14,767 -No, señoría. -Que Dios ayude a este niño. 300 00:15:15,333 --> 00:15:19,166 El bienestar del niño debería prevalecer, pero no lo hace. 301 00:15:19,333 --> 00:15:20,600 No lo ponen primero. 302 00:15:20,667 --> 00:15:23,934 Solo se trata de sus tácticas y de quién está con quién, 303 00:15:24,000 --> 00:15:27,333 quién vive con quién, quién se casó con quién y quién regresa, 304 00:15:27,400 --> 00:15:29,133 quién lanza piedras y quién no. 305 00:15:29,200 --> 00:15:31,767 Ahora estoy viendo la contrademanda, 306 00:15:31,867 --> 00:15:36,867 que dice que quiere $10 000 por desalojo ilegal y daños morales. 307 00:15:36,934 --> 00:15:39,133 Y... ¿por qué los daños morales? 308 00:15:39,200 --> 00:15:42,567 El Sr. Amey sigue denunciándome a Servicios de Familia y Niñez. 309 00:15:42,633 --> 00:15:44,333 Que alguien los denuncie a ambos. 310 00:15:44,400 --> 00:15:46,934 Este pobre niño está en medio de todo esto. 311 00:15:47,000 --> 00:15:48,934 Señora, ¿qué tiene para sumar aquí? 312 00:15:49,900 --> 00:15:51,667 -¿Cómo se llama? -Chamiah Scott. 313 00:15:51,734 --> 00:15:54,934 -Chamiah, ¿qué tiene para sumar? -Básicamente, he sido testigo. 314 00:15:55,000 --> 00:15:56,300 CHAMIAH SCOTT - TESTIGO ESPOSA DE LA DEMANDADA 315 00:15:56,367 --> 00:15:58,165 He estado cerca de ambos 316 00:15:58,233 --> 00:16:02,033 durante los últimos seis años. Desde antes que... naciera, hasta ahora. 317 00:16:02,100 --> 00:16:04,233 ¿Y ha sido testigo de este caos? 318 00:16:04,300 --> 00:16:07,066 -Lamentablemente. -Sí, es lamentable. 319 00:16:07,133 --> 00:16:11,000 Seguramente, algunos días una persona empezaba el conflicto, 320 00:16:11,066 --> 00:16:14,066 la otra seguía, y así iban de acá para allá. 321 00:16:14,133 --> 00:16:15,367 -¿Tengo razón? -Sí. 322 00:16:15,433 --> 00:16:17,000 ¿Tengo razón? 323 00:16:17,066 --> 00:16:18,467 Señora, ¿puede acercarse? 324 00:16:18,533 --> 00:16:21,333 ¿Y cuál es su relación con la Sra. Scott? 325 00:16:21,400 --> 00:16:23,066 -Es mi esposa. -Es su esposa. 326 00:16:23,133 --> 00:16:26,100 -¿Y usted quién es, señora? -Soy la novia de Quinterious. 327 00:16:26,166 --> 00:16:27,667 ¿Y por qué está aquí? 328 00:16:27,934 --> 00:16:31,066 Soy testigo de la noche de los daños y... 329 00:16:31,133 --> 00:16:32,333 TESTIGO - ANTOINETTE TUCKER NOVIA DEL DEMANDANTE 330 00:16:32,400 --> 00:16:35,033 ¿Estaba ahí cuando golpeaba la puerta con el bate? 331 00:16:35,100 --> 00:16:36,467 Él estaba ahí, pero dormía. 332 00:16:36,533 --> 00:16:40,533 Me llamó horas más tarde luego de que rompiera la ventana. 333 00:16:40,600 --> 00:16:42,734 No sé. Tengo un sueño ligero. 334 00:16:42,800 --> 00:16:45,734 ¿Usted pudo dormir con eso? ¿Qué es lo que toma? 335 00:16:45,800 --> 00:16:48,300 -Tengo un equipo BiPAP. -Eso ayuda. 336 00:16:48,367 --> 00:16:51,333 Bien, eso ayudaría. De hecho, eso explica 337 00:16:51,433 --> 00:16:54,433 por qué no pudo escuchar lo que sucedía. 338 00:16:54,500 --> 00:16:57,033 Ambas fueron testigo de comportamiento inapropiado 339 00:16:57,100 --> 00:17:00,700 entre ellos y, como resultado, contra el niño. 340 00:17:00,767 --> 00:17:05,266 Y no sé cómo ustedes, que parecen ser tranquilas y racionales 341 00:17:05,467 --> 00:17:07,400 los harán entrar en razón. 342 00:17:07,532 --> 00:17:11,200 El veredicto no cambiará quiénes son 343 00:17:11,266 --> 00:17:13,367 o cómo son, y eso es muy triste. 344 00:17:13,433 --> 00:17:15,099 -¿Juez Levy? -Gracias, jueza. 345 00:17:15,633 --> 00:17:18,066 Sr. Amey, en su carpeta de pruebas 346 00:17:18,133 --> 00:17:20,133 nos dio una copia del contrato. 347 00:17:20,200 --> 00:17:21,867 -Sí, su señoría. -¿Por qué? 348 00:17:21,934 --> 00:17:24,467 Para demostrar el valor mensual de la renta. 349 00:17:24,567 --> 00:17:28,367 La está demandando por dinero adeudado de renta atrasada. 350 00:17:28,433 --> 00:17:29,266 Sí, su señoría. 351 00:17:29,367 --> 00:17:31,767 Este es mi problema con eso, Sr. Amey. 352 00:17:31,834 --> 00:17:33,633 Y quiero que me ayude a entenderlo. 353 00:17:33,700 --> 00:17:38,800 ¿Cómo es que le pidió, en específico, que contribuyera con la renta 354 00:17:38,967 --> 00:17:41,367 cuando los términos de ese contrato 355 00:17:41,433 --> 00:17:44,266 prohíben que otro adulto viva en la casa? 356 00:17:44,333 --> 00:17:46,300 Porque el casero dejó en claro 357 00:17:46,367 --> 00:17:50,000 que solo podían vivir un adulto y niños, pero solo un adulto. 358 00:17:50,100 --> 00:17:51,266 ¿Está de acuerdo 359 00:17:51,333 --> 00:17:54,867 en que al pedirle a la demandada que contribuyera con la renta 360 00:17:54,934 --> 00:17:57,233 violaba los términos de su contrato? 361 00:17:57,300 --> 00:17:59,266 Sí, me arriesgué con mi contrato. 362 00:17:59,367 --> 00:18:04,467 En el acuerdo del 10 de mayo, ¿por qué quiso poner una cláusula 363 00:18:04,867 --> 00:18:08,400 que decía que la acusada se comprometía a no llamar a la policía 364 00:18:08,467 --> 00:18:11,166 ni a presentar una orden de protección en su contra? 365 00:18:11,233 --> 00:18:15,166 En 2018, presentó una orden falsa en mi contra. 366 00:18:15,233 --> 00:18:17,867 -¿Porque lo había hecho antes? -Muchísimas veces. 367 00:18:17,934 --> 00:18:21,500 Avanzaré rápido, usted le dijo a la jueza DiMango 368 00:18:21,567 --> 00:18:23,533 que su hijo no había sido legitimado. 369 00:18:23,600 --> 00:18:25,000 -Es lo que dijo. -Sí. 370 00:18:25,066 --> 00:18:27,834 O sea que el demandante no ha sido legitimado 371 00:18:27,900 --> 00:18:29,200 -como su padre. -Correcto. 372 00:18:29,266 --> 00:18:33,300 Bueno, usted presentó documentos de pensión alimenticia en la prueba 11. 373 00:18:33,367 --> 00:18:35,233 -¿Puede buscarlos? -Sí. 374 00:18:36,767 --> 00:18:39,467 Una orden de prueba genética y pensión alimenticia. 375 00:18:39,533 --> 00:18:41,333 -Esta es su prueba, ¿no? -Sí. 376 00:18:41,400 --> 00:18:43,533 -¿Lo leyó antes de entregárnoslo? -Sí. 377 00:18:43,600 --> 00:18:47,667 Bien. Ahora sabemos que hay una orden de prueba genética y pensión alimenticia. 378 00:18:47,734 --> 00:18:52,834 La orden de la corte es del 21 de diciembre de 2021, 379 00:18:53,133 --> 00:18:55,000 cuando se determinó que el demandante 380 00:18:55,066 --> 00:18:59,433 tenía una compatibilidad del 99,9 %. 381 00:19:00,500 --> 00:19:01,834 -¿También lo ve? -Sí. 382 00:19:01,900 --> 00:19:06,300 ¿Qué parte de 99,9 % no legitima al demandante 383 00:19:06,600 --> 00:19:08,533 como padre de su hijo? 384 00:19:08,600 --> 00:19:10,667 ¿Qué parte? Esta es su prueba. 385 00:19:11,533 --> 00:19:13,700 A continuación, en Tribunal de justicia... 386 00:19:13,800 --> 00:19:16,967 Veamos cómo se siente su hombro derecho cuando lanza esas rocas. 387 00:19:17,166 --> 00:19:19,400 Presto mucha atención a lo que la gente dice, 388 00:19:19,467 --> 00:19:21,734 aun cuando prometen decir la verdad. 389 00:19:21,800 --> 00:19:24,166 Ahí va. Brazo derecho. ¿Le dolía el brazo? 390 00:19:24,233 --> 00:19:26,967 ¿Y ahí? 391 00:19:27,300 --> 00:19:30,133 Fraude. Fraude al seguro de accidente de trabajo. 392 00:19:30,200 --> 00:19:32,033 A CONTINUACIÓN 393 00:19:38,934 --> 00:19:43,233 Nos dijo en múltiples ocasiones que su hijo no estaba legitimado. 394 00:19:43,300 --> 00:19:44,400 ¿Lo hizo para herirlo? 395 00:19:44,467 --> 00:19:48,333 No. El Sr. Amey me dijo que tenía fecha para la corte de legitimación. 396 00:19:48,500 --> 00:19:50,233 No estuve presente para esto. 397 00:19:50,333 --> 00:19:53,667 Sra. Scott, usted proporcionó esto 398 00:19:53,734 --> 00:19:56,100 que dice que el 21 de diciembre 399 00:19:56,166 --> 00:20:00,133 un juez determinó que él era el padre de su hijo 400 00:20:00,266 --> 00:20:02,700 con un 99,9 % de seguridad. 401 00:20:02,767 --> 00:20:04,400 ¿Qué pensó que significaba? 402 00:20:04,467 --> 00:20:07,800 Solo sé que el Sr. Amey dijo que tenía fecha en la corte. 403 00:20:07,867 --> 00:20:09,867 -Genial. -Solo sé de la paternidad. 404 00:20:09,934 --> 00:20:12,400 Entiendo. Esa es la paternidad. 405 00:20:12,467 --> 00:20:14,834 Quizá no sabe cómo funciona la corte, 406 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 pero creo que sí sabe cómo. 407 00:20:16,967 --> 00:20:21,633 Como no estuvieron casados, él no tiene por qué pagar la pensión alimenticia 408 00:20:21,934 --> 00:20:25,266 salvo que primero haya una orden de paternidad 409 00:20:25,333 --> 00:20:27,767 que determine que es el padre. 410 00:20:27,834 --> 00:20:32,066 Una vez determinado, cosa que usted sabía que pasaría, 411 00:20:32,133 --> 00:20:34,400 se le podía ordenar que pagara la pensión, 412 00:20:34,500 --> 00:20:36,100 cosa que pasó. 413 00:20:36,166 --> 00:20:39,800 ¿Eso la ayuda a recordar lo que sucedió con su propio hijo? 414 00:20:40,367 --> 00:20:41,266 Claro que sí. 415 00:20:41,333 --> 00:20:42,800 Bien. Podemos avanzar. 416 00:20:43,333 --> 00:20:46,800 En su contrademanda, pide una deuda 417 00:20:46,867 --> 00:20:49,233 de 24 meses de pensión alimenticia. 418 00:20:49,300 --> 00:20:51,000 ¿Qué meses son esos? 419 00:20:51,066 --> 00:20:54,800 Mi hijo nació el 14 de septiembre de 2019. 420 00:20:54,867 --> 00:20:56,133 De 2019. 421 00:20:56,200 --> 00:21:02,033 Entonces, lo que nos está pidiendo es que le otorguemos pensión alimenticia 422 00:21:02,600 --> 00:21:06,433 de cuando aún él no había sido declarado padre del niño, 423 00:21:06,600 --> 00:21:09,433 cosa que recién pasó en diciembre de 2021. 424 00:21:09,600 --> 00:21:11,500 Y ahí se termina ese reclamo. Fin. 425 00:21:11,600 --> 00:21:12,667 Podemos continuar. 426 00:21:13,567 --> 00:21:16,300 Nos presentó la prueba 13. 427 00:21:16,800 --> 00:21:18,867 -Su demanda por accidente de trabajo. -Sí. 428 00:21:18,934 --> 00:21:22,033 Quiero que diga por qué pensó 429 00:21:22,200 --> 00:21:23,533 en presentarnos esto. 430 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 Es la razón por la que el Sr. Amey me quería cerca, 431 00:21:26,600 --> 00:21:28,333 porque sabía que recibiría dinero. 432 00:21:28,800 --> 00:21:33,000 Por eso fue. Para que yo gastara mi dinero en sus gastos. 433 00:21:33,066 --> 00:21:34,967 Y creo que por eso lo presentó. 434 00:21:35,033 --> 00:21:37,133 Pero le voy a decir cómo este documento 435 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 afecto mi opinión, al menos, de este caso. 436 00:21:39,667 --> 00:21:41,900 Creo que también la de mis colegas. 437 00:21:41,967 --> 00:21:44,133 Entonces... "Como resultado de las lesiones 438 00:21:44,200 --> 00:21:48,300 en la cabeza, cuello, hombro derecho, espalda, cadera derecha 439 00:21:48,467 --> 00:21:50,800 y ambos tobillos ocasionadas en el accidente, 440 00:21:50,900 --> 00:21:55,433 la empleada...", usted, "afirma estar parcialmente incapacitada". 441 00:21:55,500 --> 00:21:56,433 -¿Correcto? -Sí. 442 00:21:56,834 --> 00:21:59,266 Sí, eso dijo usted. "Parcialmente incapacitada". 443 00:21:59,333 --> 00:22:00,667 No podía trabajar, 444 00:22:00,734 --> 00:22:02,867 y como resultado, buscó un abogado 445 00:22:03,166 --> 00:22:06,400 que argumentó lo que los abogados tramposos argumentan, 446 00:22:06,467 --> 00:22:08,433 y le ganó al demandante, 447 00:22:08,500 --> 00:22:11,900 en este caso, su empleador, $20 000. 448 00:22:12,533 --> 00:22:13,667 -¿Verdad? -Sí. 449 00:22:13,767 --> 00:22:15,033 Leemos estas cosas. 450 00:22:15,200 --> 00:22:20,633 Quiero volver al video de usted aporreando la puerta con el bate 451 00:22:20,700 --> 00:22:23,533 y lanzando rocas a la ventana. 452 00:22:23,600 --> 00:22:26,166 Tenga en cuenta que está parcialmente incapacitada 453 00:22:26,233 --> 00:22:28,467 por su hombro y cadera derecha. 454 00:22:28,633 --> 00:22:32,400 Echémosle un vistazo al video. Quiero ver cuán mal estaba su hombro. 455 00:22:33,300 --> 00:22:36,100 -¿En qué mano está su bate? -En la derecha. 456 00:22:42,667 --> 00:22:46,100 ¿Sintió algún dolor en su brazo cuando golpeaba la puerta? 457 00:22:46,166 --> 00:22:47,000 No. 458 00:22:47,066 --> 00:22:50,500 Veamos cómo se siente su hombro derecho cuando lanza esas rocas. 459 00:22:50,567 --> 00:22:52,734 Presto atención a lo que la gente dice, 460 00:22:52,800 --> 00:22:55,100 aun cuando prometen decir la verdad. 461 00:22:55,166 --> 00:22:57,567 Ahí va. Brazo derecho. ¿Le dolía el brazo? 462 00:22:57,633 --> 00:23:00,333 ¿Y ahí? 463 00:23:00,734 --> 00:23:03,667 Fraude. Fraude al seguro de accidente de trabajo. 464 00:23:03,734 --> 00:23:08,600 Entiendo por completo por qué este tipo quería que usted firmara un acuerdo 465 00:23:08,667 --> 00:23:10,600 prometiendo que no lo haría arrestar, 466 00:23:10,667 --> 00:23:12,533 porque eso ya había pasado. 467 00:23:12,600 --> 00:23:14,800 Sé exactamente por qué quería hacer eso. 468 00:23:15,333 --> 00:23:18,700 ¿Cree que eso le servirá cuando vuelva a la corte por la custodia? 469 00:23:18,767 --> 00:23:21,300 Porque él podrá mostrarle eso al juez. 470 00:23:21,533 --> 00:23:23,033 -No tengo nada más. -¿Estamos? 471 00:23:23,633 --> 00:23:26,633 Nos retiraremos a deliberar. Los testigos pueden sentarse. 472 00:23:29,100 --> 00:23:30,800 Así es cómo veo el caso. 473 00:23:30,867 --> 00:23:34,066 Quiero desestimar todo, menos los daños a la propiedad. 474 00:23:34,133 --> 00:23:36,700 Creo que está demasiado entrelazado con la pensión. 475 00:23:36,767 --> 00:23:39,200 Quién le debe a quién la renta, 476 00:23:39,367 --> 00:23:42,467 todo lo de las obligaciones del padre con custodia, 477 00:23:42,533 --> 00:23:43,934 quiero desestimarlo. 478 00:23:44,000 --> 00:23:47,066 Quiero considerar los daños de la puerta. Nada más. 479 00:23:47,133 --> 00:23:48,033 Él lo presentó. 480 00:23:48,100 --> 00:23:51,567 Y vi claras pruebas de rocas golpeando la puerta. 481 00:23:51,633 --> 00:23:53,934 ¡Qué buen ojo con lo del fraude! 482 00:23:54,000 --> 00:23:55,767 Para mí, esa parte es clara. 483 00:23:55,834 --> 00:23:57,734 Concuerdo. Quiero desestimar todo. 484 00:23:57,800 --> 00:24:01,600 Lo único que tenemos son los daños, en video y admitidos. 485 00:24:01,667 --> 00:24:04,433 Creo que presentó suficientes pruebas 486 00:24:04,500 --> 00:24:06,100 al mostrarnos las fotos, 487 00:24:06,166 --> 00:24:08,467 y estoy dispuesta a otorgarle esa porción. 488 00:24:08,533 --> 00:24:10,467 Estoy dispuesta a eso. 489 00:24:10,533 --> 00:24:11,500 Concuerdo. 490 00:24:11,567 --> 00:24:14,333 El total es de $5285. 491 00:24:14,400 --> 00:24:15,533 -Bien. -Concuerdo. 492 00:24:15,600 --> 00:24:16,433 Aquí vamos. 493 00:24:19,533 --> 00:24:22,533 Se retoma la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 494 00:24:23,100 --> 00:24:24,166 Gracias, Byrd. 495 00:24:24,300 --> 00:24:26,800 Llegamos a un veredicto unánime. 496 00:24:27,200 --> 00:24:28,433 Voy a decirles esto, 497 00:24:28,700 --> 00:24:32,734 me alegra ver que, a pesar de todo el drama 498 00:24:32,800 --> 00:24:35,033 que precedió a este día, 499 00:24:35,100 --> 00:24:38,367 al menos ambos pudieron venir a la corte 500 00:24:38,433 --> 00:24:41,400 y comportarse de un modo que no es consistente 501 00:24:41,734 --> 00:24:44,934 a la tumultuosa relación que tuvieron. 502 00:24:45,000 --> 00:24:48,900 Y en parte me alegra eso porque tienen un hijo. 503 00:24:48,967 --> 00:24:51,500 Y necesita que ambos maduren. 504 00:24:51,567 --> 00:24:52,934 Será difícil. 505 00:24:53,000 --> 00:24:55,500 Y saben que lo será para su hijo. 506 00:24:55,567 --> 00:24:58,367 Necesita que ambos actúen correctamente, 507 00:24:58,767 --> 00:25:03,734 no que vayan y lancen rocas y golpeen cosas con bates. 508 00:25:03,934 --> 00:25:07,033 Sr. Amey, desestimamos gran parte de su demanda. 509 00:25:07,100 --> 00:25:09,500 Desestimamos su reclamo de renta y demás. 510 00:25:09,567 --> 00:25:12,667 Todo eso está vinculado a la pensión alimenticia. 511 00:25:12,734 --> 00:25:15,700 Pero no lo del daño a la propiedad, Sra. Scott. 512 00:25:15,767 --> 00:25:18,000 Vimos lo que hizo. Usted vio lo que hizo. 513 00:25:18,066 --> 00:25:20,100 Sabe lo que hizo, y sabe que estuvo mal. 514 00:25:20,166 --> 00:25:24,200 Y aunque el haya actuado de forma completamente incorrecta, 515 00:25:24,266 --> 00:25:27,800 creo que sabía que ella estaba ahí, podría haberla dejado entrar, 516 00:25:27,867 --> 00:25:29,500 eso no justifica lo que hizo. 517 00:25:29,567 --> 00:25:32,600 La encontramos responsable por el daño a la propiedad. 518 00:25:33,033 --> 00:25:34,567 Porque lo admitió, lo vimos, 519 00:25:34,633 --> 00:25:38,900 y le ordenaremos que le pague $5285 al Sr. Amey. 520 00:25:38,967 --> 00:25:41,433 No podemos ordenarles que sean buenos padres, 521 00:25:41,500 --> 00:25:44,934 pero ojalá intenten serlo. 522 00:25:45,266 --> 00:25:46,633 Contrademanda desestimada. 523 00:25:46,700 --> 00:25:47,567 CONTRADEMANDA DESESTIMADA 524 00:25:47,633 --> 00:25:50,700 Esta corte falla en su favor, señor, por $5285. 525 00:25:50,800 --> 00:25:51,667 Gracias. 526 00:25:51,734 --> 00:25:52,567 SE OTORGAN $5285 527 00:25:52,633 --> 00:25:54,533 Las partes pueden retirarse. 528 00:25:57,767 --> 00:26:00,533 Desde que vivía ahí, solo conducía un Uber. 529 00:26:00,600 --> 00:26:02,900 Eran las dos o tres de la mañana. Él no dormía. 530 00:26:02,967 --> 00:26:06,633 Dijo que no regresaría, y yo nunca sabía dónde iba. 531 00:26:06,700 --> 00:26:09,266 Se apareció a las tres o cuatro de la mañana. 532 00:26:09,433 --> 00:26:10,266 Yo dormía. 533 00:26:10,333 --> 00:26:12,767 Me estuvo provocando por horas. 534 00:26:12,934 --> 00:26:15,567 Nadie quiere llegar a casa, no poder entrar, 535 00:26:15,633 --> 00:26:19,567 y ponerse a gritar y a tocar el timbre como... 536 00:26:19,633 --> 00:26:21,066 No quiero hacer eso. 537 00:26:21,133 --> 00:26:23,200 No puedo pagar la pensión cada mes 538 00:26:23,266 --> 00:26:26,734 cuando mi hijo está conmigo y yo me ocupo de él. 539 00:26:26,834 --> 00:26:29,867 Y ahora, por fin, puedo ser el padre de mi hijo. 540 00:26:29,934 --> 00:26:30,900 Agradezco eso. 541 00:26:30,967 --> 00:26:33,000 Eres madre o padre desde el comienzo. 542 00:26:33,066 --> 00:26:35,400 No puedes decidir serlo de la nada. 543 00:26:35,467 --> 00:26:37,266 Solo quiero estar presente para él. 544 00:26:37,333 --> 00:26:39,667 No puedes tomarte vacaciones de ser padre. 545 00:26:40,200 --> 00:26:41,867 ¿Tiene un conflicto familiar? 546 00:26:41,934 --> 00:26:45,133 Que Tribunal de justicia decida. 547 00:26:45,200 --> 00:26:48,500 Búsquenos en la redes sociales como Tribunal Justice. 548 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Subtítulos: Marisel Gruber 549 00:27:21,066 --> 00:27:23,066 Supervisión creativa: Evelyn Antelo