1 00:00:00,633 --> 00:00:02,500 Ven que tiene un cuchillo. 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,467 No filmes. 3 00:00:04,533 --> 00:00:05,500 No toqué a nadie. 4 00:00:05,700 --> 00:00:06,967 Tiene el cuchillo. 5 00:00:07,033 --> 00:00:08,567 Le está tirando cosas. 6 00:00:09,200 --> 00:00:10,133 No diga que no. 7 00:00:10,233 --> 00:00:11,934 Soy cristiano, no peleo. 8 00:00:12,367 --> 00:00:13,367 ¿Está delirando? 9 00:00:13,633 --> 00:00:15,200 Tiene un cuchillo en la mano. 10 00:00:15,600 --> 00:00:17,700 Hoy en Tribunal de justicia... 11 00:00:35,567 --> 00:00:37,633 TRIBUNAL DE JUSTICIA 12 00:00:37,700 --> 00:00:39,133 PALACIOS CONTRA GARCÍA 13 00:00:40,033 --> 00:00:42,767 Este caso fue presentado en Long Beach, CA. 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,467 Señorías, es el caso 1038 del calendario 15 00:00:45,567 --> 00:00:48,633 en la causa de Palacios contra García. 16 00:00:48,700 --> 00:00:50,100 Las partes ya juraron. 17 00:00:50,200 --> 00:00:51,166 Pueden sentarse. 18 00:00:51,233 --> 00:00:52,867 -Gracias, Byrd. -De nada. 19 00:00:53,100 --> 00:00:55,300 Señores Palacios y García. 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,600 Ambos viven en el mismo edificio. 21 00:00:57,667 --> 00:01:01,900 Señor Palacios, su demanda es por 9600 dólares. 22 00:01:02,300 --> 00:01:06,734 Es por los gastos médicos y sueldos perdidos que dice que sufrió 23 00:01:06,800 --> 00:01:09,333 como resultado de una pelea entre los dos. 24 00:01:09,567 --> 00:01:13,467 La pelea parece que fue provocada por un lugar de estacionamiento. 25 00:01:13,767 --> 00:01:17,600 Señor García, su postura es que usted alquiló ese lugar 26 00:01:17,700 --> 00:01:19,867 del vecino al que pertenece. 27 00:01:20,066 --> 00:01:22,066 Pero el señor Palacios estaciona ahí. 28 00:01:22,133 --> 00:01:23,734 Y en su demanda 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,600 menciona un primer incidente. 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,367 En junio de 2022, 31 00:01:27,433 --> 00:01:29,934 usted estacionó en el espacio en disputa. 32 00:01:30,100 --> 00:01:32,066 El demandado se acercó a su puerta, 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,500 le pidió que se moviera y usted se durmió. 34 00:01:34,667 --> 00:01:37,500 No había pasado nada. No pasó nada inapropiado 35 00:01:37,567 --> 00:01:40,233 en ese primer encuentro entre ustedes dos. 36 00:01:40,300 --> 00:01:42,200 -¿Es correcto, señor? -Sí. 37 00:01:42,433 --> 00:01:46,000 De hecho, señor García, usted presentó un mensaje de texto 38 00:01:46,133 --> 00:01:47,834 con fecha de 3 de junio. 39 00:01:47,900 --> 00:01:50,233 Es para nuestro vecino, Terry. 40 00:01:50,300 --> 00:01:53,934 Fue el testigo involucrado en separarnos durante la disputa. 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,166 ¿Es un mensaje de usted a Terry? 42 00:01:56,265 --> 00:01:57,533 -Sí... -Que no vino. 43 00:01:57,600 --> 00:01:59,233 ¿Y la razón del mensaje? 44 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 ¿Le dice que alquiló el espacio? 45 00:02:01,367 --> 00:02:04,400 Sí. El motivo es que alquilé ese espacio. 46 00:02:04,500 --> 00:02:06,400 Terry estacionaba allí primero. 47 00:02:06,467 --> 00:02:08,866 Le dije que lo haga por unas semanas 48 00:02:08,967 --> 00:02:11,166 hasta que yo tuviera mi auto. 49 00:02:11,266 --> 00:02:12,900 ¿De quién es el espacio? 50 00:02:12,967 --> 00:02:14,333 De mi vecino en el 102. 51 00:02:14,567 --> 00:02:16,633 ¿Tiene pruebas que demuestren 52 00:02:16,700 --> 00:02:18,966 su derecho a ese espacio? 53 00:02:19,033 --> 00:02:20,834 Tengo recibos de mi vecino. 54 00:02:20,900 --> 00:02:21,966 Cuando lo alquilé, 55 00:02:22,033 --> 00:02:24,966 aquí tengo dos recibos, uno del mes de junio, 56 00:02:25,066 --> 00:02:26,867 y luego volví a pagar 57 00:02:27,233 --> 00:02:28,233 por julio. 58 00:02:28,300 --> 00:02:32,934 Aquí hay pruebas del pago que realizó al señor 102 59 00:02:33,000 --> 00:02:34,300 -para estacionar allí. -Sí. 60 00:02:34,367 --> 00:02:36,700 Volvamos al 24 de junio. Señor Palacios, 61 00:02:36,900 --> 00:02:40,266 ¿por qué se tomó la libertad de estacionar allí? 62 00:02:41,333 --> 00:02:42,767 Quisiera explicarlo. 63 00:02:43,233 --> 00:02:44,367 Nunca moví el auto. 64 00:02:44,433 --> 00:02:48,367 Dejaré esa primera vez que estacioné, porque tengo un problema. 65 00:02:48,433 --> 00:02:51,066 Tengo diabetes y la glucosa estaba muy alta. 66 00:02:51,700 --> 00:02:55,300 Y como consecuencia de mi trabajo, repartir comida, 67 00:02:55,800 --> 00:02:58,066 necesito energía. Cuando tienes diabetes... 68 00:02:58,133 --> 00:02:59,466 Voy a interrumpirlo, 69 00:02:59,533 --> 00:03:02,166 porque no quiero volver a por qué se durmió. 70 00:03:02,333 --> 00:03:04,533 -Bueno. -Mi pregunta para usted es, 71 00:03:04,600 --> 00:03:07,367 el 24 de junio estacionó en un espacio 72 00:03:07,467 --> 00:03:09,500 que sabía que no era suyo, ¿no? 73 00:03:10,033 --> 00:03:12,266 -Correcto. -Según su demanda, 74 00:03:12,333 --> 00:03:15,967 el señor García fue a su casa y lo agredió físicamente. 75 00:03:16,400 --> 00:03:18,667 Cuéntenos qué pasa cuando va a su casa. 76 00:03:18,867 --> 00:03:21,367 Me dijo que ya me advirtió que moviera 77 00:03:21,900 --> 00:03:23,600 el auto tres días antes. 78 00:03:24,000 --> 00:03:25,900 Esta vez vino, 79 00:03:25,966 --> 00:03:27,800 golpeó a mi puerta, 11:24. 80 00:03:28,734 --> 00:03:30,834 Yo dormía por el mismo problema, 81 00:03:31,433 --> 00:03:32,834 me quedo dormido siempre. 82 00:03:33,133 --> 00:03:34,533 Él estaba muy enojado. 83 00:03:35,133 --> 00:03:39,700 Me dijo: "Ya te dije, saca el auto de mi espacio". 84 00:03:40,100 --> 00:03:41,867 Le dije: "Sí, dame una hora", 85 00:03:41,934 --> 00:03:44,333 porque me sentía cansado por la diabetes. 86 00:03:44,734 --> 00:03:45,567 Me dijo: "No. 87 00:03:45,767 --> 00:03:50,000 La última vez te lo pedí bien, esta vez no vine a pedírtelo bien". 88 00:03:50,100 --> 00:03:50,934 "¿Cómo?". 89 00:03:51,233 --> 00:03:52,834 Y me abofeteó tres veces. 90 00:03:52,900 --> 00:03:54,567 Tenía los pies dentro de mi casa 91 00:03:55,166 --> 00:03:56,867 y me sorprende porque... 92 00:03:57,600 --> 00:04:00,500 intentamos... Él es nuevo, probamos cooperar con él 93 00:04:00,767 --> 00:04:03,233 para ayudarlo porque se quejó 94 00:04:03,300 --> 00:04:05,133 de que le robaron herramientas... 95 00:04:05,233 --> 00:04:06,800 Señor, necesito que de veras 96 00:04:06,867 --> 00:04:08,900 -se concentre en los hechos. -Sí. 97 00:04:08,967 --> 00:04:11,700 Según usted, el demandado llega a su puerta, 98 00:04:12,066 --> 00:04:14,500 dice: "Antes te lo pedí bien, 99 00:04:14,567 --> 00:04:16,966 no te lo pediré de nuevo". Y lo golpea. 100 00:04:17,065 --> 00:04:18,399 -Sí. -Señor García, 101 00:04:18,466 --> 00:04:20,332 quisiera que responda a eso. 102 00:04:20,533 --> 00:04:22,332 Estaba enojado. Pero fui respetuoso. 103 00:04:22,400 --> 00:04:23,967 Nunca le alcé la voz. 104 00:04:24,200 --> 00:04:25,667 Él se puso muy agresivo. 105 00:04:25,734 --> 00:04:27,467 Me dijo que no movería el auto 106 00:04:27,533 --> 00:04:29,000 y que qué haría al respecto. 107 00:04:29,300 --> 00:04:30,934 Dijo insultos homofóbicos. 108 00:04:31,000 --> 00:04:33,033 Dijo cosas sobre... 109 00:04:33,467 --> 00:04:35,300 Porque entreno artes marciales 110 00:04:35,533 --> 00:04:38,533 y él y su familia limpian el gimnasio al que voy. 111 00:04:38,767 --> 00:04:41,367 Me dijo: "Tu kungfú no funcionará conmigo". 112 00:04:41,433 --> 00:04:44,133 Obviamente quería que reaccione. 113 00:04:44,332 --> 00:04:46,100 Voy a pararlo allí. 114 00:04:46,200 --> 00:04:48,767 Porque según usted, señor Palacios, 115 00:04:49,100 --> 00:04:52,100 el demandado comienza a abofetearlo en su casa. 116 00:04:52,367 --> 00:04:54,300 Según usted, señor García, 117 00:04:54,500 --> 00:04:57,367 -no agredió físicamente... -En absoluto. 118 00:04:57,467 --> 00:04:59,933 -...al demandante. -Sí, bajé 119 00:05:00,066 --> 00:05:02,767 y vi que se puso volátil. No quería una situación. 120 00:05:03,033 --> 00:05:04,433 Él me dobla en tamaño. 121 00:05:04,533 --> 00:05:07,066 Estamos en el tercer piso, donde está su casa. 122 00:05:07,300 --> 00:05:09,000 No atacaré a alguien 123 00:05:09,066 --> 00:05:12,900 sabiendo que podría levantarme y arrojarme del tercer piso. 124 00:05:12,967 --> 00:05:13,967 Bajé las escaleras 125 00:05:14,033 --> 00:05:16,367 y mientras lo hacía, él se envalentonó. 126 00:05:16,900 --> 00:05:18,767 Él ganó confianza mientras me iba 127 00:05:18,834 --> 00:05:20,567 y él empezó a seguirme, 128 00:05:20,633 --> 00:05:23,066 mientras me insultaba para provocarme. 129 00:05:23,166 --> 00:05:24,533 Bueno, señor Palacios, 130 00:05:24,600 --> 00:05:29,233 luego de las tres supuestas bofetadas mientras estaba en su casa, 131 00:05:29,332 --> 00:05:31,700 ¿qué pasó en el transcurso de la agresión? 132 00:05:31,834 --> 00:05:34,332 Bueno, me sentía muy mal. 133 00:05:34,933 --> 00:05:38,100 Le dije que iría a la cárcel por lo que había hecho. 134 00:05:38,300 --> 00:05:40,600 Espere. Antes de llamar a la policía, 135 00:05:40,767 --> 00:05:43,867 me interesa saber qué pasó antes de eso. 136 00:05:43,967 --> 00:05:45,367 Usted tiene un video. 137 00:05:45,433 --> 00:05:46,933 -Sí. -Veámoslo. 138 00:06:06,967 --> 00:06:08,066 ¿Qué es esto? 139 00:06:08,133 --> 00:06:10,233 Señor García, ¿es usted y el demandante? 140 00:06:10,300 --> 00:06:12,533 No. ¿Puedo explicar lo que sucede? 141 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 -Sí. -Lo que ven en el video... 142 00:06:14,567 --> 00:06:15,934 Espere. Veámoslo. 143 00:06:16,000 --> 00:06:19,266 Estoy muy confundida por estas pruebas 144 00:06:19,332 --> 00:06:22,033 porque usted no está en el video. ¿Qué estoy viendo? 145 00:06:22,667 --> 00:06:25,000 A él le encanta pelearse con gente. 146 00:06:25,066 --> 00:06:26,533 -Sabe qué... -Odio pelear. 147 00:06:28,734 --> 00:06:29,867 Soy cristiano, 148 00:06:29,934 --> 00:06:32,100 -no peleo. -Le diré algo. 149 00:06:32,834 --> 00:06:34,000 No lastimo a nadie. 150 00:06:34,332 --> 00:06:36,033 ¿Cómo obtuvo este video? 151 00:06:36,400 --> 00:06:39,300 -Me lo dio antes... -Se lo envió el acusado. 152 00:06:39,433 --> 00:06:40,900 -Señoría... -¿Por qué le envió 153 00:06:40,967 --> 00:06:42,133 el video al demandante? 154 00:06:42,200 --> 00:06:45,700 Antes de la disputa, no estábamos en malos términos. 155 00:06:46,033 --> 00:06:48,667 Vivo allí desde abril de 2021 156 00:06:48,734 --> 00:06:51,266 e intentaron robarme el auto más de diez veces. 157 00:06:51,332 --> 00:06:52,367 Llamé a la policía. 158 00:06:52,433 --> 00:06:53,867 -No respondieron. -Sin duda. 159 00:06:53,933 --> 00:06:55,600 Es un gran problema allí. 160 00:06:56,033 --> 00:06:57,433 Hablé con mis vecinos. 161 00:06:57,500 --> 00:06:59,834 Hablé con mi casero para que ponga cámaras 162 00:06:59,900 --> 00:07:01,700 en el estacionamiento. 163 00:07:01,767 --> 00:07:03,834 La gente con la que se trenzó 164 00:07:03,900 --> 00:07:07,166 -en ese combate físico... -Son ladrones. 165 00:07:07,266 --> 00:07:09,066 Le mostraba a sus vecinos: 166 00:07:09,133 --> 00:07:12,467 "Oigan, ellos intentaron robar en el estacionamiento". 167 00:07:12,533 --> 00:07:14,233 -Exacto. -"Sucedió esto". 168 00:07:14,300 --> 00:07:17,967 Y se lo envió al demandante cuando estaban en buenos términos. 169 00:07:18,066 --> 00:07:21,300 Se lo envié porque estaban intentando robarle el auto. 170 00:07:21,367 --> 00:07:24,467 Señor Palacios, está usando ese video 171 00:07:24,567 --> 00:07:26,834 para intentar demostrarme 172 00:07:26,900 --> 00:07:28,734 que tiene tendencias violentas. 173 00:07:28,934 --> 00:07:32,233 ¿Qué creía que diría? "Está golpeando gente. 174 00:07:32,400 --> 00:07:35,066 Usted gana $10 000". ¿Cree que soy tonta? 175 00:07:36,133 --> 00:07:39,300 -No. -Le preguntaré de nuevo. 176 00:07:39,567 --> 00:07:43,300 ¿Hay un video de ustedes dos durante el altercado? 177 00:07:43,900 --> 00:07:45,700 -Tengo... -Usted tiene ese video. 178 00:07:45,767 --> 00:07:48,300 Sí. Pero no es de este incidente. 179 00:07:48,667 --> 00:07:51,367 -Tengo otro video... -Luego del 24 de junio. 180 00:07:51,467 --> 00:07:52,900 -Exacto. -Veamos el video 181 00:07:52,967 --> 00:07:54,600 y díganos lo que vemos. 182 00:07:54,933 --> 00:07:56,734 Tiene un cuchillo en la mano. 183 00:07:56,800 --> 00:07:58,900 -No filmes. -¿Qué tienes allí? 184 00:07:58,967 --> 00:08:01,467 No tiene yeso. Caminaba perfectamente. 185 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 Irás a la cárcel. 186 00:08:04,200 --> 00:08:05,166 Me atacaste. 187 00:08:05,266 --> 00:08:07,367 Sabes... Voy a atacarte... 188 00:08:08,834 --> 00:08:11,266 Por cierto, me lo arrojó y me golpeó. 189 00:08:13,033 --> 00:08:14,633 Dese vuelta. 190 00:08:15,667 --> 00:08:17,433 Yo llamé a la policía. 191 00:08:17,500 --> 00:08:18,834 Entrelace los dedos... 192 00:08:18,900 --> 00:08:21,200 -Eso es luego... -Es usted y la policía. 193 00:08:21,266 --> 00:08:22,734 Explicaré lo que pasó. 194 00:08:22,800 --> 00:08:24,433 Es una gran historia. 195 00:08:26,800 --> 00:08:28,433 Sí, mucha gente nos llamó. 196 00:08:28,633 --> 00:08:31,767 Esto pasó unos 30 minutos después del video que vimos. 197 00:08:32,467 --> 00:08:34,500 -Vean... -Tiene muletas y yeso. 198 00:08:34,567 --> 00:08:36,000 De repente cojea 199 00:08:36,066 --> 00:08:38,433 y tiene muletas y yeso y camina mal. 200 00:08:39,000 --> 00:08:42,265 Veinte minutos antes fue de un lugar a otro 201 00:08:42,332 --> 00:08:44,867 muy rápido, y obviamente no estaba... 202 00:08:45,165 --> 00:08:47,433 ¿Llamó a la policía luego del incidente...? 203 00:08:47,500 --> 00:08:48,667 -Sí. -Los llamó. 204 00:08:48,734 --> 00:08:51,633 -¿Dijo que el acusado estaba armado? -Sí. 205 00:08:51,934 --> 00:08:54,500 ¿El acusado le mostró un arma esa vez? 206 00:08:54,600 --> 00:08:56,133 ¿Le mostró alguna arma? 207 00:08:56,533 --> 00:08:58,934 -No. Porque... -No vi eso, lo vi a usted. 208 00:08:59,000 --> 00:09:01,600 Lo vi con un cuchillo. Y cuando tenía el cuchillo, 209 00:09:01,834 --> 00:09:03,400 ¿por qué no tenía muletas? 210 00:09:03,467 --> 00:09:05,333 Porque antes intentó atacarme. 211 00:09:05,667 --> 00:09:08,934 Entonces, de repente las muletas no eran necesarias, 212 00:09:09,033 --> 00:09:10,700 ni tampoco el yeso. 213 00:09:10,767 --> 00:09:13,333 Señor García, ¿tenía un arma en ese momento? 214 00:09:13,400 --> 00:09:15,166 -No -¿Le avisaron que le dijeron 215 00:09:15,233 --> 00:09:17,200 a la policía que tenía una? 216 00:09:17,433 --> 00:09:20,066 Luego de arrestarme, me dijeron que él 217 00:09:20,133 --> 00:09:21,734 les dijo que tenía un arma. 218 00:09:21,800 --> 00:09:23,734 -Lo arrestaron. -Sí, su señoría. 219 00:09:23,800 --> 00:09:26,533 Le dije que era falso, no sé por qué lo dijo. 220 00:09:26,600 --> 00:09:28,467 Le dije que registraran mi casa. 221 00:09:28,567 --> 00:09:29,500 Mi vehículo. 222 00:09:29,633 --> 00:09:32,133 Pasó 30 min... No había nada que... 223 00:09:32,200 --> 00:09:34,967 El día que filmó ese video, 224 00:09:35,033 --> 00:09:36,700 vino la policía y le dijo 225 00:09:36,767 --> 00:09:38,667 que el demandante les avisó 226 00:09:38,734 --> 00:09:40,700 -que usted tenía un arma de fuego. -Sí. 227 00:09:40,934 --> 00:09:42,934 ¿Sabe que podían haberlo matado a él? 228 00:09:43,867 --> 00:09:44,967 Él me atacó primero. 229 00:09:45,033 --> 00:09:46,633 -Yo no... -¿Usted entiende 230 00:09:46,700 --> 00:09:49,800 que cuando llama a la policía, señor, y les dice 231 00:09:49,867 --> 00:09:52,533 que alguien lleva un arma, y eso es falso, 232 00:09:52,600 --> 00:09:54,834 está poniendo a esa persona en peligro 233 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 de que la policía lo mate. 234 00:09:56,967 --> 00:09:58,500 -¿Lo entiende? -Sí. 235 00:09:59,066 --> 00:10:00,100 ¿Puedo decir algo? 236 00:10:00,333 --> 00:10:02,600 No, creo que no necesito escuchar nada más, 237 00:10:02,667 --> 00:10:04,800 pero creo que la jueza DiMango sí. 238 00:10:04,867 --> 00:10:07,100 No quiero escuchar nada más de su boca, 239 00:10:07,166 --> 00:10:08,867 cada palabra es una mentira. 240 00:10:10,734 --> 00:10:12,900 A continuación, en Tribunal de justicia... 241 00:10:12,967 --> 00:10:15,467 Tengo varias preguntas sobre las lesiones 242 00:10:15,533 --> 00:10:18,233 porque aquí hay una foto que usted nos dio. 243 00:10:18,400 --> 00:10:21,033 Ese ojo morado es muy exagerado. 244 00:10:21,600 --> 00:10:22,533 ¿Usted se lo hizo? 245 00:10:22,633 --> 00:10:24,266 A CONTINUACIÓN 246 00:10:30,300 --> 00:10:33,333 Luis Palacios afirma que su vecino, Eric García, 247 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 lo agredió por un estacionamiento. 248 00:10:35,700 --> 00:10:38,934 Eric dice que se peleó con Luis por defensa propia. 249 00:10:39,133 --> 00:10:41,433 Usted está aquí, en esta fotografía, 250 00:10:41,500 --> 00:10:43,133 luego del supuesto incidente, 251 00:10:43,367 --> 00:10:45,834 sin yeso, con dos armas. 252 00:10:45,967 --> 00:10:47,867 Deberían haberlo arrestado. 253 00:10:47,967 --> 00:10:49,467 Deberían haberlo cacheado. 254 00:10:50,133 --> 00:10:51,600 A usted, no a él. 255 00:10:52,000 --> 00:10:54,467 Y puede sentarse aquí con esa cara lo que quiera. 256 00:10:55,165 --> 00:10:58,266 Y niega con la cabeza cuando ve una imagen 257 00:10:58,367 --> 00:11:00,900 de usted sin el yeso, 258 00:11:01,233 --> 00:11:03,467 un cuchillo y algo que arrojó. 259 00:11:03,533 --> 00:11:04,633 ¿Está delirando? 260 00:11:05,533 --> 00:11:06,834 ¿Quién pagó la cámara? 261 00:11:06,900 --> 00:11:09,200 -¿Usted? Él la pagó. -Yo la pagué. 262 00:11:09,400 --> 00:11:12,600 Y adivine quién era una de las personas a la que protegía. 263 00:11:13,133 --> 00:11:14,967 Usted. ¿Para qué? 264 00:11:15,200 --> 00:11:18,533 ¿Para que haga que la policía lo registre y lo cachee? 265 00:11:20,100 --> 00:11:22,500 Y las fotos que presentó con su moretones 266 00:11:22,567 --> 00:11:24,867 y las heridas son por la diabetes. 267 00:11:24,934 --> 00:11:25,967 No fue por él. 268 00:11:26,533 --> 00:11:27,600 No diga que no. 269 00:11:28,033 --> 00:11:30,033 ¿Cree que nacimos ayer? 270 00:11:30,767 --> 00:11:32,100 Solo parecemos jóvenes. 271 00:11:34,100 --> 00:11:37,734 Le diré algo, tuvo muchas agallas al estacionar en su lugar. 272 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 La mitad de los asesinatos en Brooklyn son por estacionar. 273 00:11:41,433 --> 00:11:43,700 ¿Qué le da derecho a estacionar allí? 274 00:11:43,767 --> 00:11:44,767 Nadie me lo dio... 275 00:11:44,867 --> 00:11:47,200 Así es. No tenía derecho a estacionar allí. 276 00:11:47,266 --> 00:11:49,700 Ni a atacarlo con un arma. 277 00:11:49,800 --> 00:11:51,333 Ni a llamar a la policía. 278 00:11:51,400 --> 00:11:53,066 Deberían cambiar de lado. 279 00:11:53,300 --> 00:11:55,567 Él debería recibir los 9600 dólares. 280 00:11:55,900 --> 00:11:58,400 Y a usted deberían echarlo de ese edificio. 281 00:11:59,500 --> 00:12:01,734 No tiene nada que decir. 282 00:12:02,100 --> 00:12:03,467 La conclusión es, 283 00:12:03,600 --> 00:12:07,033 ¿cómo se le ocurrió pedirnos 9600 dólares 284 00:12:07,300 --> 00:12:10,700 afirmando que son por los salarios perdidos? 285 00:12:12,633 --> 00:12:14,100 Terry es mi único testigo. 286 00:12:14,166 --> 00:12:16,433 Cuando intenté frenar su ataque. 287 00:12:17,367 --> 00:12:18,567 Y él siguió atacándome. 288 00:12:18,633 --> 00:12:21,600 Me rompió la pierna intencionalmente y... 289 00:12:22,066 --> 00:12:24,367 Cuando vi al médico de emergencias 290 00:12:25,100 --> 00:12:26,800 y encontró huesos rotos. 291 00:12:27,233 --> 00:12:29,567 Así que no vine a mentir. 292 00:12:29,633 --> 00:12:31,600 Sé que... Es un fraude. 293 00:12:32,033 --> 00:12:34,200 Puedo ir preso por fraude. No es eso. 294 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 -Perjurio. -Mi padre es abogado en México. 295 00:12:37,300 --> 00:12:39,200 Yo sé un poco 296 00:12:39,266 --> 00:12:41,066 y lo respeto. Respeto a la gente. 297 00:12:41,300 --> 00:12:42,867 Nunca me lastimaron antes, 298 00:12:43,300 --> 00:12:45,600 nunca toqué a nadie. Sé que no se hace. 299 00:12:45,667 --> 00:12:48,633 Primero, no respeta a la ley ni a la gente. 300 00:12:48,700 --> 00:12:51,767 Porque no respetó su derecho a estacionar en su lugar. 301 00:12:51,867 --> 00:12:55,000 Segundo, no respetó que él le dio el video 302 00:12:55,066 --> 00:12:58,200 para ayudarlo. Vino aquí con pruebas falsas. 303 00:12:58,300 --> 00:13:01,200 -No tiene respeto... -Yo respeto... 304 00:13:01,266 --> 00:13:02,400 No sé qué es eso. 305 00:13:02,633 --> 00:13:04,700 -Un contrato. -¿Qué tipo de contrato? 306 00:13:05,100 --> 00:13:07,033 Solo un gestor de propiedades 307 00:13:07,100 --> 00:13:10,133 tiene derecho a un espacio. 308 00:13:10,567 --> 00:13:12,934 Y él no tiene el permiso de propiedad. 309 00:13:13,000 --> 00:13:15,033 Usted no tiene derecho a ese lugar. 310 00:13:15,133 --> 00:13:18,300 Él tiene el permiso del dueño anterior de ese espacio. 311 00:13:18,400 --> 00:13:20,967 Usted no tiene un espacio de estacionamiento, 312 00:13:21,166 --> 00:13:22,834 usted violó las reglas. 313 00:13:23,000 --> 00:13:26,033 Bueno, no es necesario romperme la pierna. 314 00:13:26,133 --> 00:13:29,834 ¿Sabe qué? Las pruebas hablan por sí solas. 315 00:13:30,100 --> 00:13:31,700 -Juez Levy. -Bueno. 316 00:13:31,800 --> 00:13:35,834 Señor Palacios, explíqueme lo que pasó el 24 de junio. 317 00:13:36,165 --> 00:13:39,300 ¿Cómo dice que recibió estas lesiones? 318 00:13:39,400 --> 00:13:41,233 Luego de abofetearme, 319 00:13:41,300 --> 00:13:42,867 dijo que rompería mi auto 320 00:13:42,934 --> 00:13:44,066 si no lo movía. 321 00:13:44,367 --> 00:13:45,233 Espere. 322 00:13:45,333 --> 00:13:48,133 Arriba, usted afirma que lo abofeteó tres veces 323 00:13:48,233 --> 00:13:49,633 en su departamento. 324 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 -Sí, señor. -Y usted solo se fue 325 00:13:52,266 --> 00:13:54,600 porque afirma que el demandado dijo: 326 00:13:54,834 --> 00:13:56,767 "Si no mueves tu maldito auto, 327 00:13:57,033 --> 00:13:59,500 -voy a dañarlo". -Sí, señor. 328 00:13:59,767 --> 00:14:00,834 -¿Es cierto? -No. 329 00:14:01,433 --> 00:14:04,500 Por cierto, cuando eso pasó el 24 de junio, 330 00:14:04,567 --> 00:14:06,767 el primer video que vimos 331 00:14:06,834 --> 00:14:10,133 que usted trajo con la intención de sugerirnos 332 00:14:10,200 --> 00:14:13,867 que el demandado era una persona violenta y explosiva 333 00:14:13,934 --> 00:14:16,400 porque golpeó al tipo que quería robarle el auto, 334 00:14:16,467 --> 00:14:19,433 ¿eso fue antes o después del 24 de junio? 335 00:14:19,533 --> 00:14:21,533 -Sí, antes. Sí. -Fue antes. Bueno. 336 00:14:22,066 --> 00:14:25,033 Ahora que ve que el acusado es el tipo de persona, 337 00:14:25,100 --> 00:14:26,633 al menos en su cabeza, 338 00:14:26,700 --> 00:14:30,033 que está listo, dispuesto y preparado para golpear gente. 339 00:14:30,333 --> 00:14:32,233 -Correcto. -El 24 de junio, 340 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 usted bajó luego de ser golpeado, 341 00:14:34,165 --> 00:14:36,400 según usted por el acusado, a mover el auto. 342 00:14:36,467 --> 00:14:39,734 Para cooperar porque creemos que es un héroe. 343 00:14:39,967 --> 00:14:41,800 Porque antes, todos los vecinos 344 00:14:42,133 --> 00:14:43,967 se quejaban de que les robaban. 345 00:14:44,033 --> 00:14:47,033 Ahora todos dicen que es un héroe por atraparlos. 346 00:14:47,100 --> 00:14:48,500 -Y usted. -Cooperar porque 347 00:14:48,567 --> 00:14:50,533 puso una cámara y le dije al dueño... 348 00:14:50,600 --> 00:14:52,567 Bueno, ahora lo golpea 349 00:14:52,767 --> 00:14:54,734 y usted baja a mover el auto. 350 00:14:55,100 --> 00:14:57,400 Sí, para cooperar. Para ayudarlo. 351 00:14:57,667 --> 00:14:59,300 ¿Qué sucede cuando baja? 352 00:14:59,367 --> 00:15:00,967 Cuando empiezo a bajar, 353 00:15:01,033 --> 00:15:02,633 empieza a empujarme y decirme: 354 00:15:02,700 --> 00:15:04,266 "¡Vamos, Lou, pelea!". 355 00:15:04,333 --> 00:15:06,567 No pelearé con él, sé que sabe pelear. 356 00:15:07,000 --> 00:15:10,533 Yo no... Pelear no siempre es la solución. 357 00:15:10,834 --> 00:15:13,233 Y siguió empujándome y empujándome. 358 00:15:13,333 --> 00:15:14,967 Y empecé a gritar fuerte: 359 00:15:15,033 --> 00:15:18,133 "No lo hagas. Irás a la cárcel. Sabes que está mal". 360 00:15:18,200 --> 00:15:19,266 Usted dijo eso. 361 00:15:19,333 --> 00:15:21,567 "Irás a prisión si me golpeas, 362 00:15:21,633 --> 00:15:23,000 así que no lo hagas". 363 00:15:23,066 --> 00:15:24,266 Sí, porque sabemos... 364 00:15:24,333 --> 00:15:27,200 -Bien. ¿Y luego qué pasó? -No le importó. 365 00:15:27,300 --> 00:15:28,767 Bajó mi vecino, Terry. 366 00:15:28,900 --> 00:15:30,934 Le dije: "¿Puedes arrestarlo?". 367 00:15:31,033 --> 00:15:33,066 "¿Por qué?". "Me abofeteó". 368 00:15:33,133 --> 00:15:35,867 ¿Le pidió a Terry que le dé una declaración 369 00:15:35,934 --> 00:15:38,300 apoyando lo que usted dice que pasó? 370 00:15:38,834 --> 00:15:40,333 -Sí. Dijo... -¿La tiene? 371 00:15:40,433 --> 00:15:42,800 -Puede llamar... -No me interesa llamarlo. 372 00:15:42,867 --> 00:15:46,567 Usted afirma que él, Terry, corroborará lo que usted me dice 373 00:15:46,633 --> 00:15:49,500 sobre la agresividad del demandado 374 00:15:49,567 --> 00:15:52,500 y que fue él el que intensificó 375 00:15:52,567 --> 00:15:54,000 el incidente el día 24. 376 00:15:54,100 --> 00:15:55,600 ¿Tiene su declaración? 377 00:15:56,266 --> 00:15:57,233 -No. -Yo sí. 378 00:15:57,667 --> 00:15:58,900 -¿Sí? Bueno. -Yo sí. 379 00:15:58,967 --> 00:15:59,934 No tengo que verla. 380 00:16:00,400 --> 00:16:02,266 No tiene la carga de prueba. Él sí. 381 00:16:02,333 --> 00:16:03,367 -Bueno. -Sabe, 382 00:16:03,433 --> 00:16:05,667 tengo varias preguntas sobre las lesiones 383 00:16:05,734 --> 00:16:07,433 porque aquí hay una foto 384 00:16:07,834 --> 00:16:09,500 -que usted nos dio. -Sí. 385 00:16:09,667 --> 00:16:12,700 Ese ojo morado es muy exagerado. 386 00:16:13,633 --> 00:16:14,533 ¿Usted se lo hizo? 387 00:16:14,767 --> 00:16:15,934 -Sí, señoría. -Bien. 388 00:16:16,333 --> 00:16:19,166 ¿Cuánto tiempo después del 24 de junio se la tomó? 389 00:16:19,867 --> 00:16:21,166 El día siguiente, creo. 390 00:16:21,233 --> 00:16:24,133 Y llamó a la policía el día del incidente, ¿no? 391 00:16:24,767 --> 00:16:27,867 ¿Y la policía y el servicio de emergencias respondieron? 392 00:16:28,133 --> 00:16:29,266 Sí, vino la policía. 393 00:16:29,333 --> 00:16:31,467 -¿Y habló con la policía? -Sí, señor. 394 00:16:31,533 --> 00:16:32,700 Les dijo lo que pasó, 395 00:16:32,767 --> 00:16:34,734 las lesiones que sufrió 396 00:16:34,800 --> 00:16:36,767 y ellos vieron esas lesiones. 397 00:16:36,867 --> 00:16:40,000 Llamé a la ambulancia para que me ayuden por la pierna. 398 00:16:40,066 --> 00:16:41,400 -¿Fue al hospital? -Sí. 399 00:16:41,467 --> 00:16:43,767 Y allí se tomó la otra fotografía 400 00:16:43,867 --> 00:16:45,700 que nos dio, una radiografía. 401 00:16:46,000 --> 00:16:48,266 -Sí. -¿Esa es su pierna toda rota? 402 00:16:48,333 --> 00:16:51,066 El mismo día que estuvieron allí. 403 00:16:51,533 --> 00:16:53,867 -¿Sabe cómo pasó eso? -Sí, su señoría. 404 00:16:53,934 --> 00:16:56,266 Cuando me atacó, me empujó... 405 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 Antes de eso, el vecino trató de intervenir, 406 00:16:59,967 --> 00:17:02,333 y él me tomó de la camisa, el brazo, 407 00:17:02,433 --> 00:17:03,700 y me empujaba. 408 00:17:04,467 --> 00:17:06,133 Le dije que se fuera de mi lugar. 409 00:17:06,400 --> 00:17:08,599 Me empujó de nuevo. Se lo repetí. 410 00:17:08,733 --> 00:17:10,000 Vino a empujarme, 411 00:17:10,099 --> 00:17:12,666 pero al acercarse, le di un codazo en la cara. 412 00:17:12,834 --> 00:17:15,066 Cuando se cayó, se derrumbó, 413 00:17:15,333 --> 00:17:17,000 y cayó sobre su propio peso 414 00:17:17,066 --> 00:17:18,967 y asumo que así se lastimó la pierna. 415 00:17:19,032 --> 00:17:20,800 ¿Cómo dice que se rompió la pierna? 416 00:17:21,633 --> 00:17:24,467 Porque él me dio patadas en la pierna 417 00:17:24,532 --> 00:17:26,300 cuando yo me... me caí. 418 00:17:27,000 --> 00:17:29,166 Me golpeó aquí, como... 419 00:17:30,300 --> 00:17:32,200 Y luego... 420 00:17:33,667 --> 00:17:36,500 ¿Afirma que le pisoteó la pierna a propósito 421 00:17:36,567 --> 00:17:38,233 como si quisiera rompérsela? 422 00:17:38,467 --> 00:17:39,300 Sí. 423 00:17:40,800 --> 00:17:42,834 Luego, en Tribunal de justicia... 424 00:17:42,900 --> 00:17:45,767 Lo que me cuesta creer es que lo noquearon 425 00:17:45,834 --> 00:17:49,467 y luego olvidó mencionar que le pisó la pierna a propósito, 426 00:17:49,533 --> 00:17:50,834 causándole una fractura. 427 00:17:51,066 --> 00:17:53,166 Pero yo creo que miente. 428 00:17:53,233 --> 00:17:54,934 A CONTINUACIÓN 429 00:18:01,600 --> 00:18:02,467 Es curioso, 430 00:18:02,533 --> 00:18:04,300 porque estoy viendo el relato 431 00:18:04,667 --> 00:18:07,300 en el informe policial que nos brindó 432 00:18:07,367 --> 00:18:08,900 -como prueba. -Sí. 433 00:18:08,967 --> 00:18:10,567 No dice que le pisó la pierna. 434 00:18:10,867 --> 00:18:12,166 -No, porque... -Explíqueme. 435 00:18:12,233 --> 00:18:14,734 Estaba noqueado. Se lo dije a la policía. 436 00:18:14,967 --> 00:18:17,166 -¿Noqueado? -Sí, cuando... 437 00:18:17,834 --> 00:18:20,900 Cuando me golpeó fuerte, le dije... 438 00:18:21,900 --> 00:18:22,734 Espere. 439 00:18:22,800 --> 00:18:25,834 Lo que me cuesta creer es que lo noquearon. 440 00:18:25,900 --> 00:18:29,500 Y olvidó mencionar que le pisó la pierna a propósito, 441 00:18:29,800 --> 00:18:31,166 provocándole la fractura. 442 00:18:31,400 --> 00:18:35,233 Pero recordó específicamente que lo abofeteó tres veces. 443 00:18:35,834 --> 00:18:37,533 Le digo, Terry 444 00:18:37,834 --> 00:18:39,900 me visitó para ver cómo estaba mi pierna 445 00:18:40,300 --> 00:18:42,166 y me explicó lo que vio. 446 00:18:42,567 --> 00:18:45,300 Y me sorprendió. Le dije: "¿En serio?". 447 00:18:45,834 --> 00:18:49,233 Pero él me vio en el piso y siguió pateándome la pierna. 448 00:18:49,734 --> 00:18:51,700 Me dijo: "Sí, yo lo paré 449 00:18:52,300 --> 00:18:54,133 porque ya estabas en el piso". 450 00:18:54,734 --> 00:18:55,734 Le dije: "Gracias. 451 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 ¿Por qué no lo arrestaste?". 452 00:18:58,133 --> 00:18:59,967 Tengo familia, un bebé pequeño. 453 00:19:00,100 --> 00:19:01,133 Pero yo creo 454 00:19:01,433 --> 00:19:04,000 que no lo hizo a propósito y que usted miente. 455 00:19:04,266 --> 00:19:07,166 Ahora dice que el 24 de junio estaba confundido, 456 00:19:07,266 --> 00:19:09,400 que por eso olvidó mencionarlo 457 00:19:09,467 --> 00:19:11,867 a la policía en el relato que les brindó. 458 00:19:11,934 --> 00:19:14,100 -Sí. -Pero el 10 de agosto, 459 00:19:14,333 --> 00:19:16,900 usted volvió y les dio una declaración escrita. 460 00:19:17,200 --> 00:19:19,734 -Sí. -Esta es su prueba. No la inventé. 461 00:19:19,834 --> 00:19:21,266 -Estoy de acuerdo. No... -Sí. 462 00:19:21,333 --> 00:19:22,800 Tuvo tiempo para pensar, 463 00:19:22,900 --> 00:19:24,400 para recordar. 464 00:19:24,633 --> 00:19:27,066 Ya no estaba confundido. Y aquí 465 00:19:27,533 --> 00:19:30,567 describa la agresión. "Eric García vino a mi departamento 466 00:19:30,867 --> 00:19:33,066 a las 5 p. m. exigiendo que mueva el auto, 467 00:19:33,233 --> 00:19:35,533 le dije que lo movería. Me dijo: 'No, 468 00:19:35,600 --> 00:19:38,000 es la última vez. Ya no voy a ser bueno'. 469 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 Y me abofeteó cuatro veces". 470 00:19:41,166 --> 00:19:44,033 Y adivine qué no figura nunca en esta declaración. 471 00:19:44,600 --> 00:19:48,400 En ningún momento afirma que le pisó la pierna a propósito. 472 00:19:48,667 --> 00:19:50,300 -¿Puede explicarlo? -Claro. 473 00:19:50,367 --> 00:19:52,233 El señor Terry me lo dijo. 474 00:19:52,700 --> 00:19:55,867 No. ¿Por qué no le dijo eso a la policía? 475 00:19:56,133 --> 00:19:57,533 No recopilamos información. 476 00:19:57,633 --> 00:19:59,567 -Lo que pasó con Terry... -Entiendo. 477 00:19:59,934 --> 00:20:02,700 Señor, la policía vino el 24 de junio. 478 00:20:03,166 --> 00:20:08,800 Hicieron un informe e indicaron que lo identificaron como una violación 479 00:20:09,166 --> 00:20:12,333 del Código Penal 243(D) PC de California, 480 00:20:12,400 --> 00:20:16,166 que es "agresión agravada que causa lesiones corporales graves". 481 00:20:16,500 --> 00:20:18,300 Eso escribieron el 24 de junio. 482 00:20:18,633 --> 00:20:20,633 ¿Alguien vino luego del 24 de junio 483 00:20:20,700 --> 00:20:23,100 -a decirle: "Está arrestado por..."? -No. 484 00:20:23,767 --> 00:20:24,734 -¿No? -No, nunca. 485 00:20:24,800 --> 00:20:28,266 Señor Palacios, puede explicarme por qué la policía, 486 00:20:28,467 --> 00:20:29,834 -si lo sabe. -Sí, lo sé. 487 00:20:29,967 --> 00:20:32,066 -¿Por qué? -Estoy investigándolo. 488 00:20:32,333 --> 00:20:34,233 Los llamé muchas veces, 489 00:20:34,333 --> 00:20:37,800 pero dicen que los que emplean a la policía, los detectives, 490 00:20:38,233 --> 00:20:40,700 y los detectives tardaron en tener el caso. 491 00:20:40,800 --> 00:20:42,967 Tengo que esperar. Me dijeron eso. 492 00:20:43,033 --> 00:20:46,400 Esto sucedió en junio de 2022, 493 00:20:46,633 --> 00:20:49,166 y aún no lo acusaron de ningún delito. 494 00:20:49,500 --> 00:20:51,700 -¿Me lo explica? -Llamo todos los días. 495 00:20:51,767 --> 00:20:52,734 ¿Puede explicarlo? 496 00:20:52,834 --> 00:20:54,734 No puedo explicarlo, pero le diré 497 00:20:54,800 --> 00:20:56,333 que tuve muchos encuentros 498 00:20:56,433 --> 00:20:59,667 porque siguen habiendo robos en nuestro departamento. 499 00:20:59,734 --> 00:21:02,000 Nunca oí hablar de nada. Nunca surgió. 500 00:21:02,100 --> 00:21:03,834 Tiene sentido. Listo. Gracias. 501 00:21:03,900 --> 00:21:05,633 -No tengo nada más. -Un segundo, 502 00:21:05,700 --> 00:21:07,767 quiero que me quede claro, no lo vi. 503 00:21:07,834 --> 00:21:09,467 Muéstreme cómo lo pateó. 504 00:21:09,667 --> 00:21:11,066 Sí, me golpeó. 505 00:21:11,467 --> 00:21:12,367 No, con la pierna. 506 00:21:12,433 --> 00:21:13,700 -Lo pateó. -Me empujo 507 00:21:13,767 --> 00:21:15,100 y luego me pateó en... 508 00:21:15,400 --> 00:21:16,734 -Abajo. -Sí. 509 00:21:16,967 --> 00:21:18,467 Cuando me caí. 510 00:21:18,867 --> 00:21:21,367 -Él hizo... Aquí. -Sí. 511 00:21:21,467 --> 00:21:23,300 Luego se acercó a la camioneta. 512 00:21:23,367 --> 00:21:25,133 Repítalo. ¿Qué hizo? 513 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 Su pierna está bien. 514 00:21:28,000 --> 00:21:29,066 No necesita el yeso. 515 00:21:29,133 --> 00:21:31,033 No, fue hace tres meses. 516 00:21:31,166 --> 00:21:32,767 Entiendo perfecto. Jueza. 517 00:21:32,834 --> 00:21:34,266 Tengo un tornillo aquí. 518 00:21:34,500 --> 00:21:37,066 Señor, vamos a deliberar. Gracias. 519 00:21:37,200 --> 00:21:39,633 La corte entra en receso. Pueden retirarse. 520 00:21:42,300 --> 00:21:46,934 Amigos, quisiera desestimar este caso lo más pronto posible. 521 00:21:47,500 --> 00:21:51,433 Sí, creo que hubo una disputa física entre los dos. 522 00:21:51,834 --> 00:21:54,734 Creo que el demandante tuvo un papel importante, 523 00:21:54,800 --> 00:21:57,967 no solo por el hecho de que estacionó en un lugar 524 00:21:58,033 --> 00:22:00,800 que no era de él, ¿no? Coincidimos en que eso 525 00:22:00,867 --> 00:22:03,266 no justifica ninguna agresión física. 526 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 Pero creo que él lo provocó. 527 00:22:07,800 --> 00:22:09,867 No me pareció nada creíble. 528 00:22:09,934 --> 00:22:14,500 Creo que ambos señalaron problemas con sus pruebas y testimonios. 529 00:22:14,600 --> 00:22:15,800 No creo que esté herido. 530 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 Quiero deshacerme del caso. 531 00:22:17,500 --> 00:22:19,967 Yo también quiero desestimarlo rápido. 532 00:22:20,033 --> 00:22:23,900 Creo que las heridas que sufrió son por sus diabetes. 533 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 No está herido, porque yo detecté lo mismo. 534 00:22:27,367 --> 00:22:30,100 De hecho fingió mejor cuando se lo pediste tú, 535 00:22:30,166 --> 00:22:32,133 porque lo noté cuando preguntaste tú, 536 00:22:32,200 --> 00:22:33,800 -hizo... -Lo hizo con fuerza. 537 00:22:33,900 --> 00:22:36,533 ¿Cómo podría hacer eso con la tibia rota? 538 00:22:36,734 --> 00:22:39,433 Tres meses y medio después, aún tiene el yeso. 539 00:22:39,500 --> 00:22:41,066 Quiere exprimir todo esto. 540 00:22:41,467 --> 00:22:44,100 También me parece una persona que, 541 00:22:44,166 --> 00:22:47,967 muy indebidamente, hizo que arresten y cacheen a ese pobre hombre. 542 00:22:48,066 --> 00:22:50,900 Y ahora dice bajo juramento que tal vez hizo algo. 543 00:22:50,967 --> 00:22:52,367 Estoy de acuerdo contigo. 544 00:22:52,867 --> 00:22:56,633 Y no trabaja. No gana 5600 dólares en siete semanas. 545 00:22:56,700 --> 00:22:59,734 No maneja. Dice que no puede usar el pie derecho. 546 00:23:00,367 --> 00:23:02,367 Solo al hacer mímica en el juzgado. 547 00:23:02,467 --> 00:23:04,166 Oigan, si, de hecho, 548 00:23:04,300 --> 00:23:07,166 el acusado le pisó la pierna, 549 00:23:07,533 --> 00:23:10,266 fallaría que tiene derecho a ese dinero. 550 00:23:10,600 --> 00:23:12,967 Pero no es lo que decía su relato 551 00:23:13,200 --> 00:23:15,533 que quedó registrado en el informe policial, 552 00:23:15,767 --> 00:23:18,133 que él nos brindó como prueba. 553 00:23:18,734 --> 00:23:21,967 Y cuando volvió unos meses después, por algún motivo, 554 00:23:22,033 --> 00:23:25,734 y escribió otra declaración, de nuevo olvidó mencionarlo. 555 00:23:25,867 --> 00:23:27,200 Uno no olvida esas cosas, 556 00:23:27,266 --> 00:23:29,700 en especial si recuerdas otros detalles, 557 00:23:29,767 --> 00:23:32,066 como que te den una bofetada, y así fue. 558 00:23:32,300 --> 00:23:34,700 El acusado admitió que le dejó el ojo morado. 559 00:23:34,800 --> 00:23:37,433 Pero no tengo ninguna duda de que el acusado 560 00:23:37,500 --> 00:23:39,567 no le pisó la pierna como testificó. 561 00:23:39,800 --> 00:23:41,967 Y lo último que fue horrible es 562 00:23:42,066 --> 00:23:44,367 que el demandante nos dio un video... 563 00:23:44,433 --> 00:23:47,233 -Cielos. -...que el demandante dice que muestra 564 00:23:47,300 --> 00:23:50,100 al acusado actuando agresivamente 565 00:23:50,300 --> 00:23:53,433 ahuyentando a alguien, cuando el demandante sabía bien 566 00:23:53,767 --> 00:23:57,533 que eso no era cierto, que en realidad era el acusado 567 00:23:57,600 --> 00:24:01,066 evitando que roben el auto del demandante. 568 00:24:01,433 --> 00:24:03,533 -Es inconcebible. -Una vergüenza. 569 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 -Bien. -Entonces, es unánime. 570 00:24:05,500 --> 00:24:06,567 -Gracias. -Sí. 571 00:24:09,734 --> 00:24:11,166 La corte entra en sesión. 572 00:24:11,233 --> 00:24:13,200 Las partes siguen bajo juramento. 573 00:24:13,266 --> 00:24:14,100 Gracias, Byrd. 574 00:24:14,600 --> 00:24:17,834 Hemos deliberado y llegamos a un veredicto unánime. 575 00:24:18,333 --> 00:24:22,100 Señor Palacios, no debería pelear por lugares de estacionamiento, 576 00:24:22,467 --> 00:24:25,066 y esta disputa se volvió mucho más que eso. 577 00:24:25,300 --> 00:24:27,467 No sé si es por sus privilegios. 578 00:24:27,900 --> 00:24:30,233 Pero sea lo que sea, debe parar. 579 00:24:30,333 --> 00:24:32,100 Puso la vida de él en peligro. 580 00:24:32,266 --> 00:24:34,367 Y luego utilizó estos juicios, 581 00:24:34,433 --> 00:24:38,433 nos hizo perder el tiempo para tratar de conseguir 10 000 dólares 582 00:24:38,834 --> 00:24:41,100 montando esta farsa. 583 00:24:41,633 --> 00:24:44,767 Estábamos ansiosos de desestimar esta demanda. 584 00:24:44,967 --> 00:24:46,900 Y sinceramente, señor García, 585 00:24:46,967 --> 00:24:49,734 ojalá el demandante sufriese más consecuencias 586 00:24:50,000 --> 00:24:52,533 -por su comportamiento vergonzoso. -Gracias. 587 00:24:52,600 --> 00:24:54,266 Usted es un buen vecino. 588 00:24:54,467 --> 00:24:56,400 Caso desestimado, señor Palacios. 589 00:24:57,233 --> 00:25:00,100 Concluyó el caso, las partes pueden retirarse. 590 00:25:00,166 --> 00:25:01,000 CASO DESESTIMADO 591 00:25:05,533 --> 00:25:08,400 La policía dice: "Llámenos si tiene problemas". 592 00:25:08,467 --> 00:25:11,300 Llamen a las autoridades pero no duden en defenderse. 593 00:25:11,967 --> 00:25:14,400 Soy cristiano. No lastimo a nadie. 594 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 Fue un desastre. 595 00:25:15,633 --> 00:25:20,300 Sinceramente, por dentro estoy asustado. Muy asustado. 596 00:25:20,767 --> 00:25:21,834 Es una vergüenza. 597 00:25:21,900 --> 00:25:24,734 Traté de seguir siendo bueno con la gente. 598 00:25:24,967 --> 00:25:27,166 Es una locura, pero ya lidié con esto. 599 00:25:27,266 --> 00:25:28,900 Puedo seguir como quiero... 600 00:25:29,033 --> 00:25:29,867 Estoy feliz. 601 00:25:29,934 --> 00:25:31,700 ¿Fue víctima de una estafa? 602 00:25:32,100 --> 00:25:35,300 Deje que Tribunal de justicia decida su caso. 603 00:25:35,367 --> 00:25:38,433 Encuéntrenos en las redes de Tribunal de justicia. 604 00:26:09,133 --> 00:26:11,133 Subtítulos: Hernán Ballotta 605 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 Supervisión creativa Evelyn Antelo