1 00:00:00,300 --> 00:00:03,934 Egal, ob ich 25 Cent oder 5 Cent habe, ich fahre nach Vegas. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,500 Heute bei Tribunal Justice... 3 00:00:06,767 --> 00:00:09,066 Diese Frau wollte Ihre Reise bezahlen? 4 00:00:09,133 --> 00:00:10,233 Sie bot das an. 5 00:00:10,333 --> 00:00:13,834 Das sagten Sie, Ma'am: "Dein sogenannter Kredit war ein Segen." 6 00:00:14,500 --> 00:00:17,066 Oft fragt man sich: "Ein Geschenk oder ein Kredit?" 7 00:00:17,133 --> 00:00:19,633 Jetzt: "Ein Geschenk, ein Kredit oder ein Segen?" 8 00:00:41,633 --> 00:00:43,166 ROY GEGEN HARRIS 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,834 Dieser Fall wurde in Toledo, Ohio, eingereicht. 10 00:00:46,900 --> 00:00:52,700 Euer Ehren, der Fall Nummer 1111 in der Sache Roy gegen Harris. 11 00:00:53,066 --> 00:00:55,333 Parteien wurden vereidigt. Setzen Sie sich. 12 00:00:55,467 --> 00:00:57,200 -Danke, Byrd. -Gerne. 13 00:00:57,300 --> 00:01:00,900 Ms. Roy, Ms. Harris, Sie waren zusammen auf der Highschool, 14 00:01:00,967 --> 00:01:06,100 trafen sich vor ein paar Jahren wieder und beschlossen, mit fünf anderen Mädchen, 15 00:01:06,166 --> 00:01:07,266 insgesamt sieben, 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,367 im vergangenen Oktober nach Las Vegas zu fahren. 17 00:01:10,433 --> 00:01:14,900 Als der Termin näher rückte, sprachen Sie mit Ms. Roy darüber, 18 00:01:14,967 --> 00:01:17,900 dass Sie in finanziellen Schwierigkeiten steckten. 19 00:01:17,967 --> 00:01:19,934 Sie dachten, Sie könnten nicht gehen. 20 00:01:20,000 --> 00:01:22,233 Sie sagte, Sie gibt Ihnen $200 21 00:01:22,300 --> 00:01:26,600 und legte sie in den Briefkasten mit einer Notiz: "Sei gesegnet", 22 00:01:26,667 --> 00:01:31,934 die sie am Freitag, an dem sie ihr Gehalt erhielt, zurückzahlen wollte. 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,667 Sie entschieden, die Reise früher anzutreten. 24 00:01:34,734 --> 00:01:36,934 Geplant war Donnerstag bis Sonntag, 25 00:01:37,000 --> 00:01:40,166 aber, Ms. Roy, Sie buchten ein Hotel vor dem Airbnb 26 00:01:40,233 --> 00:01:42,600 und waren schon Dienstag und Mittwoch da. 27 00:01:42,667 --> 00:01:45,233 Einige der Mädels, drei, auch Sie, 28 00:01:45,300 --> 00:01:48,767 kamen am Mittwochabend zu Ihnen ins Hotel. 29 00:01:48,834 --> 00:01:52,433 Sie wollten die Rechnung teilen, und jede wollte Ihnen $75 zahlen. 30 00:01:52,567 --> 00:01:56,200 Sie machen sich auf den Weg, gehen zu einer Cannabis-Apotheke 31 00:01:56,265 --> 00:02:01,834 und die Angeklagte bittet Sie um $ 25, damit sie Cannabis kaufen kann. 32 00:02:01,900 --> 00:02:04,600 Sie verspricht, dass sie es am Freitag zurückzahlt. 33 00:02:04,667 --> 00:02:07,367 Der Freitag verstreicht, Sie erhalten kein Geld 34 00:02:07,433 --> 00:02:10,233 und keine Bestätigung, dass eine Schuld besteht. 35 00:02:10,300 --> 00:02:12,500 Dann konfrontieren Sie sie. 36 00:02:12,567 --> 00:02:15,567 Sie sagt: "Weißt du was? Ich schulde dir kein Geld, 37 00:02:15,633 --> 00:02:19,533 "denn die $200 waren ein Segen von dir." 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,066 Fangen wir damit an. 39 00:02:21,133 --> 00:02:23,966 Oft fragt man sich: "Ein Geschenk oder ein Kredit?" 40 00:02:24,033 --> 00:02:27,066 Jetzt: "Ein Geschenk, ein Kredit oder ein Segen?" 41 00:02:29,533 --> 00:02:31,133 Fangen wir an. 42 00:02:31,233 --> 00:02:34,233 Sie müssen uns beweisen, dass Sie ihr dieses Geld 43 00:02:34,300 --> 00:02:37,233 in der Erwartung gaben, dass sie es zurückzahlt, 44 00:02:37,300 --> 00:02:39,567 und dass sie es Ihnen zurückzahlen konnte, 45 00:02:39,633 --> 00:02:41,700 so dass Ihre Erwartung realistisch war. 46 00:02:41,767 --> 00:02:43,500 Sie sind dran. Los geht's. 47 00:02:43,567 --> 00:02:48,000 Euer Ehren, vor der Woche, in der wir nach Vegas fuhren, 48 00:02:48,066 --> 00:02:51,133 telefonierte Ms. Harris, Antonette, mit mir 49 00:02:51,200 --> 00:02:54,166 und erzählte mir von den Dingen, die auf sie zukamen 50 00:02:54,233 --> 00:02:58,333 und die das Geld, das sie für die Reise zur Verfügung hatte, reduzierten. 51 00:02:58,500 --> 00:03:01,867 Ich bot ihr an, ihr 200 Dollar zu leihen. 52 00:03:01,934 --> 00:03:05,900 Eigentlich sollte das Airbnb ab Mittwoch gebucht werden, 53 00:03:05,967 --> 00:03:10,633 aber es war nicht so gebucht, wie wir es ursprünglich geplant hatten. 54 00:03:10,700 --> 00:03:12,567 Also nahm ich mir ein Zimmer. 55 00:03:12,633 --> 00:03:15,233 Sie geben zu, dass Sie ein Gespräch mit ihr hatten, 56 00:03:15,300 --> 00:03:18,834 in dem Sie sagten, dass Sie Verpflichtungen haben, 57 00:03:18,900 --> 00:03:21,066 und nicht glauben, mitfahren zu können. 58 00:03:21,133 --> 00:03:23,033 -Korrekt? -Nein, es war nicht so, 59 00:03:23,100 --> 00:03:26,200 dass ich nicht mitfahren konnte, da die Reise bezahlt war. 60 00:03:26,266 --> 00:03:28,133 Es ging darum, Geld auszugeben. 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,567 Um anderes zu tun, wie Essen und Geschenke. 62 00:03:30,633 --> 00:03:31,633 -Ja. -Okay. 63 00:03:31,700 --> 00:03:35,500 Sie geben ihr $200, verspricht sie, sie Ihnen zurückzuzahlen? 64 00:03:35,567 --> 00:03:36,433 Ja, tut sie. 65 00:03:36,500 --> 00:03:38,900 -Steht das in den Nachrichten hier? -Ja. 66 00:03:38,966 --> 00:03:41,734 Bevor oder nachdem Sie ihr das Geld gaben? 67 00:03:41,800 --> 00:03:45,600 Es war ein Gespräch, bevor sie das Geld erhalten hat. 68 00:03:45,700 --> 00:03:47,466 -Telefongespräche? -Ja. 69 00:03:47,533 --> 00:03:51,300 -Keine Textnachrichten? -Es kann ein Mix aus beidem gewesen sein. 70 00:03:51,367 --> 00:03:54,100 -Wir tun beides. -Ich sage Ihnen, was ich hier habe. 71 00:03:54,166 --> 00:03:55,300 Das sind Sie. 72 00:03:55,767 --> 00:03:59,834 "Dein sogenannter Kredit war ein Segen, wie du sagst, Schatz. 73 00:04:00,166 --> 00:04:03,834 "Aber greif an, wenn du musst. Ich rief zurück. Schönen Tag noch." 74 00:04:04,066 --> 00:04:07,300 Es gibt einen Streit darüber, ob es ein Segen ist oder nicht. 75 00:04:07,367 --> 00:04:10,133 Es gibt Nachrichten, Euer Ehren, die ich habe, 76 00:04:10,233 --> 00:04:13,100 in denen Rachelle diese $200 anbietet. 77 00:04:13,166 --> 00:04:16,700 Ich war nicht in der Lage, das Geld zurückzuzahlen, 78 00:04:16,767 --> 00:04:18,733 aufgrund meines Privatlebens. 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,767 Was ist mit den $25 für Cannabis? 80 00:04:20,834 --> 00:04:23,066 Es gab keine $25 für Cannabis. 81 00:04:23,133 --> 00:04:25,834 Ich bekam kein Geld, als ich in Vegas ankam, 82 00:04:25,900 --> 00:04:28,567 -weil sie mir schon... -Und die $75? 83 00:04:28,633 --> 00:04:31,133 Ich sollte nicht für das Zimmer zahlen, 84 00:04:31,200 --> 00:04:32,633 weil sie zwei Tage... 85 00:04:32,700 --> 00:04:34,867 Diese Frau wollte Ihre Reise bezahlen 86 00:04:34,933 --> 00:04:37,133 -und die Extras? -Nein, Euer Ehren. 87 00:04:37,200 --> 00:04:39,066 Wie Sie sagten, war sie am Dienstag, 88 00:04:39,133 --> 00:04:41,066 bevor wir dort sein sollten, dort. 89 00:04:41,133 --> 00:04:44,200 Sie bot das an. Ich habe die Textnachrichten. 90 00:04:44,266 --> 00:04:49,567 -Zeigen Sie mir, wo Sie sie um $75 bat. -Ich habe die $75 nicht in den SMS. 91 00:04:49,633 --> 00:04:52,166 Nur meinen Reiseplan, dass ich ein Zimmer hatte. 92 00:04:52,233 --> 00:04:54,332 -Wann kommt Gehalt? -Jeden zweiten Freitag. 93 00:04:54,400 --> 00:04:57,933 Sie wüsste es nicht, wenn Sie nicht sagten, es da zurückzuzahlen, 94 00:04:58,000 --> 00:05:01,333 denn in jeder Nachricht steht: "Ich zahle es am Freitag zurück." 95 00:05:01,400 --> 00:05:04,900 Euer Ehren, sie bot mir $200 an. 96 00:05:04,967 --> 00:05:07,133 Ich habe SMS, die das belegen. 97 00:05:07,233 --> 00:05:10,834 Als wir aus Vegas zurückkamen, verwandelte sie das Angebot, 98 00:05:10,900 --> 00:05:13,800 den Segen, das Geschenk, wie man es auch nennen will, 99 00:05:13,867 --> 00:05:17,433 -in einen Kredit um, da sie sauer war. -Ich will es Kredit nennen. 100 00:05:17,500 --> 00:05:20,834 Okay. Ich sagte: "Wie man es auch nennen will." 101 00:05:20,900 --> 00:05:22,767 Wollen Sie es Kredit nennen, okay. 102 00:05:22,834 --> 00:05:24,533 Ich habe hier etwas, 103 00:05:24,600 --> 00:05:27,767 das auf den 3. Oktober datiert ist, und das ist die Klägerin: 104 00:05:27,834 --> 00:05:29,767 "Nachdem ich überlegt habe, 105 00:05:29,834 --> 00:05:34,000 "bleibe ich einfach dabei, dir die 200 zu leihen." 106 00:05:34,066 --> 00:05:37,000 Dann heißt es: "Ich dachte, das tust du..." 107 00:05:37,066 --> 00:05:38,166 Das leugne ich nicht. 108 00:05:38,233 --> 00:05:41,133 Wenn es sich um einen Kredit handelt, 109 00:05:41,200 --> 00:05:43,667 was ist das Argument? Warum zahlten Sie nicht? 110 00:05:43,734 --> 00:05:45,332 Weil es als Segen begann 111 00:05:45,400 --> 00:05:47,700 und nach Vegas ein Kredit war, 112 00:05:47,767 --> 00:05:49,300 wegen dem, was passierte... 113 00:05:49,367 --> 00:05:50,867 -Ms. Harris! -Ja, Ma'am. 114 00:05:52,300 --> 00:05:53,133 -Genug. -Okay. 115 00:05:53,200 --> 00:05:54,033 Richter Levy. 116 00:05:54,100 --> 00:05:58,500 Ms. Roy, fällt Ihnen ein Grund ein, warum Ms. Harris 117 00:05:58,567 --> 00:06:02,433 die $200 für ein Geschenk von Ihnen und nicht für einen Kredit hielt? 118 00:06:02,500 --> 00:06:06,900 Wegen einer Beziehung, die ich mit einem anderen Herrn habe. 119 00:06:06,967 --> 00:06:11,433 Ich hatte ihm etwas Geld geliehen und er hat mir nicht alles zurückgegeben. 120 00:06:11,500 --> 00:06:14,066 Sie dachte wohl, sie sei in der gleichen Position 121 00:06:14,133 --> 00:06:17,700 und kann auch über mein Geld verfügen. 122 00:06:17,767 --> 00:06:21,700 Sie sagen also, aufgrund ihrer Beziehung zu Ihnen 123 00:06:21,900 --> 00:06:25,200 und ihres Wissens über Ihre Beziehung zu diesem anderen Mann, 124 00:06:25,467 --> 00:06:29,000 dass Sie ihm Geld gegeben haben, das ihm geliehen wurde, 125 00:06:29,066 --> 00:06:32,433 hielt sie es deshalb für ein Geschenk, nicht für einen Kredit. 126 00:06:32,500 --> 00:06:35,166 -Ja. -Fällt Ihnen noch ein anderer Grund ein? 127 00:06:35,233 --> 00:06:38,867 Ich habe keine Ahnung, denn, wie sie in der SMS schreibt, 128 00:06:38,933 --> 00:06:40,600 bietet sie an, es zurückzuzahlen. 129 00:06:40,667 --> 00:06:43,633 Wussten Sie, bevor Sie heute hierherkamen, 130 00:06:43,700 --> 00:06:46,533 dass Ihre Freundin, Ms. Harris, der Meinung war, 131 00:06:46,600 --> 00:06:49,433 dass es sich um ein Geschenk handelte, 132 00:06:49,500 --> 00:06:53,400 und dass dies mit Ihren Geschenken für andere vergleichbar war? 133 00:06:53,467 --> 00:06:56,200 Wussten Sie das, bevor Sie herkamen? 134 00:06:56,266 --> 00:06:59,967 Ich sage nicht, es stimmt, aber Sie wussten, Sie dachte es, oder? 135 00:07:00,100 --> 00:07:04,400 Mehr oder weniger. Ich... Ich sehe Sie das erste Mal seit Vegas. 136 00:07:04,467 --> 00:07:07,700 Ich sah sie nicht mehr seit Vegas, also, nein. 137 00:07:07,800 --> 00:07:10,133 Ich stelle Fragen aus einem Grund. 138 00:07:10,300 --> 00:07:11,233 -Okay. -Ja? 139 00:07:11,300 --> 00:07:13,000 Meine Frage war simpel. 140 00:07:13,066 --> 00:07:16,633 Wussten Sie, als Sie heute hierherkamen, um auszusagen, 141 00:07:16,700 --> 00:07:18,867 dass die Angeklagte der Meinung war, 142 00:07:18,934 --> 00:07:23,867 dass die $200, die Sie ihr gaben, kein Kredit, sondern ein Geschenk waren? 143 00:07:23,967 --> 00:07:25,400 -Ja. -Wussten Sie das? 144 00:07:25,467 --> 00:07:26,300 -Ja. -Okay. 145 00:07:26,367 --> 00:07:28,800 Ungeachtet Ihrer früheren Aussage, 146 00:07:28,867 --> 00:07:32,066 dass Sie sich keinen anderen Grund vorstellen können, warum sie 147 00:07:32,133 --> 00:07:34,967 die $200 für ein Geschenk halten könnte... 148 00:07:35,066 --> 00:07:38,000 Erinnern Sie sich an eine Gruppen-SMS, 149 00:07:38,066 --> 00:07:43,233 an der Sie mit der Angeklagten und anderen Mitgliedern Ihrer Gruppe teilnahmen, 150 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 -die Vegas betraf? -Es gab mehrere. 151 00:07:45,567 --> 00:07:49,400 Und eine dieser anderen Frauen war eine Dionne. 152 00:07:49,633 --> 00:07:53,467 Warum erzählen Sie mir nicht von einem Angebot, das Sie ihr 153 00:07:53,533 --> 00:07:57,166 bezüglich eines Kredits oder eines Geschenks machten, da Sie wussten, 154 00:07:57,233 --> 00:08:01,200 dass sie, wie die Angeklagte, finanzielle Schwierigkeiten hatte 155 00:08:01,266 --> 00:08:04,600 und nicht in der Lage sein würde, die Reise anzutreten, 156 00:08:04,667 --> 00:08:06,533 die Ihnen sehr wichtig war. 157 00:08:06,900 --> 00:08:10,133 Sagen Sie mir, wie Sie sich an die Nachrichten erinnern. 158 00:08:10,200 --> 00:08:13,800 Dionne hatte uns, oder zumindest Antonette, gesagt, 159 00:08:13,867 --> 00:08:16,266 dass sie die Reise nicht machen konnte, 160 00:08:16,332 --> 00:08:19,567 und das war ein paar Tage vor unserer Abreise. 161 00:08:19,633 --> 00:08:22,033 Sie sagte, ihr Auto sei kaputt 162 00:08:22,100 --> 00:08:24,633 und sie hätte kein Geld, um mitzufahren. 163 00:08:24,700 --> 00:08:28,867 Und das tat mir sehr leid, weil sie nicht oft irgendwohin fährt. 164 00:08:28,934 --> 00:08:34,033 Ich bot ihr $300 an, und sie sagte: "Nein, ich will es nicht nehmen." 165 00:08:34,100 --> 00:08:37,366 Und ich habe ihr gesagt, dass sie es haben kann. 166 00:08:37,433 --> 00:08:39,900 Mal sehen, ob ich etwas aufklären kann. 167 00:08:41,900 --> 00:08:44,066 Gleich bei Tribunal Justice... 168 00:08:44,133 --> 00:08:45,433 Ich will klarstellen, 169 00:08:45,500 --> 00:08:49,100 dass die Angeklagte Ihnen gegenüber in einer SMS erwähnt hat, 170 00:08:49,165 --> 00:08:50,867 dass der "Segen"-Kommentar 171 00:08:50,934 --> 00:08:53,734 in einem Umschlag war, den Sie ihr hinterlassen haben, 172 00:08:53,800 --> 00:08:56,700 und Sie haben dieser Behauptung nie widersprochen. 173 00:08:56,767 --> 00:08:59,800 Sie gaben damit zu, dass das, was sie sagte, richtig war. 174 00:08:59,967 --> 00:09:01,433 -Verstehen Sie das? -Nein. 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 GLEICH 176 00:09:08,266 --> 00:09:12,667 Rachelle Roy verklagt ihre Highschool-Freundin Antonette Harris 177 00:09:12,767 --> 00:09:15,400 wegen Reisekosten nach Las Vegas. 178 00:09:15,467 --> 00:09:20,166 Antonette behauptet, Rachelle habe ihr das Geld großzügig als Segen geschenkt, 179 00:09:20,233 --> 00:09:21,567 was kein Kredit ist. 180 00:09:21,667 --> 00:09:26,867 Sie sagten Dionne, dass Sie ihr $300 für die Reise leihen würden. 181 00:09:26,934 --> 00:09:29,500 -Ja. -"Wir sind schon viel zu weit gekommen." 182 00:09:29,567 --> 00:09:33,133 Dionne schrieb: "Ich werde mir von niemandem etwas leihen." 183 00:09:33,367 --> 00:09:34,266 Ja. 184 00:09:34,333 --> 00:09:37,233 Sie sagten: "Du hast nur ein Leben..." 185 00:09:37,333 --> 00:09:39,700 -Ja. -"...ich gebe es dir." 186 00:09:39,767 --> 00:09:41,066 Ja. Genieß das Leben. 187 00:09:41,500 --> 00:09:44,633 Die Angeklagte war Teilnehmerin des Gruppenchats, richtig? 188 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 Ja. 189 00:09:45,967 --> 00:09:48,300 Ungeachtet Ihrer eidesstattlichen Aussage, 190 00:09:48,367 --> 00:09:52,300 dass der einzige Grund, warum die Angeklagte dachte, 191 00:09:52,367 --> 00:09:57,367 dass das Geld, das Sie ihr gaben, ein Geschenk und kein Kredit war, 192 00:09:57,433 --> 00:09:59,767 der Mann war, den Sie erwähnten, richtig? 193 00:09:59,834 --> 00:10:03,734 -Das ist der einzige Grund, den... -Wenn ich Sie auf die Gruppen-SMS 194 00:10:03,800 --> 00:10:07,433 aufmerksam mache, an der sie tatsächlich teilgenommen hat, 195 00:10:07,500 --> 00:10:10,700 frischt das Ihre Erinnerung auf und zeigt einen weiteren Grund, 196 00:10:10,767 --> 00:10:13,433 warum sie das Geld für ein Geschenk halten könnte. 197 00:10:13,500 --> 00:10:17,166 Nun, nein, denn ich habe Dionne das Geld tatsächlich gegeben. 198 00:10:17,233 --> 00:10:20,800 Ich sagte zu keinem Zeitpunkt, dass ich Antonette das Geld gebe. 199 00:10:20,867 --> 00:10:25,400 Toll. Zeigen Sie mir irgendeine SMS oder irgendeine Kommunikation, 200 00:10:25,500 --> 00:10:29,467 die Sie vor dem 27. September 2022 hatten, 201 00:10:29,567 --> 00:10:34,300 in der Sie zu der Angeklagten sagten: "Ich leihe dir $200." 202 00:10:34,367 --> 00:10:37,133 Das geschah nicht vor dem 27. September. 203 00:10:37,200 --> 00:10:40,467 Es geschah nach dem September, es war im Oktober. 204 00:10:40,533 --> 00:10:42,233 Ich will das in Relation setzen. 205 00:10:42,300 --> 00:10:45,367 Vor dem 27. September sprachen Sie mit der Angeklagten, 206 00:10:45,433 --> 00:10:49,767 und die Angeklagte sagte Ihnen, dass sie finanzielle Probleme habe 207 00:10:49,967 --> 00:10:53,767 -und vielleicht nicht mitkommt, richtig? -Nein, sie konnte mitfahren. 208 00:10:53,834 --> 00:10:56,700 Sie hatte nur kein Geld, das sie da ausgeben konnte. 209 00:10:56,767 --> 00:10:59,233 Sie geben also zu, 210 00:10:59,300 --> 00:11:01,200 sie erzählte von Geldproblemen. 211 00:11:01,266 --> 00:11:02,100 Korrekt. 212 00:11:02,166 --> 00:11:05,133 Die gleiche Art von Problemen, die Dionne hatte. 213 00:11:05,867 --> 00:11:07,967 -Ich schätze, sie waren ähnlich. -Okay. 214 00:11:08,033 --> 00:11:09,667 Warum haben Sie uns nicht 215 00:11:09,734 --> 00:11:12,433 die Gruppen-SMS vom 8. Oktober gezeigt, 216 00:11:12,500 --> 00:11:15,667 denn das Geld, das Sie ihr gaben, war ein Geschenk, 217 00:11:15,734 --> 00:11:18,567 wie das, das Sie Dionne gaben, und kein Kredit? 218 00:11:18,633 --> 00:11:21,433 Sie hatten diese SMS, oder? Sie waren im Chat. 219 00:11:21,500 --> 00:11:24,467 Ja, aber dieser Chat hatte nichts mit dem Kredit 220 00:11:24,533 --> 00:11:26,867 zwischen Antonette und mir zu tun. 221 00:11:26,934 --> 00:11:29,667 Das war zwischen... Dionne wollte eine Reise machen 222 00:11:29,734 --> 00:11:31,500 und sie nahm das Geld nicht an. 223 00:11:31,567 --> 00:11:33,633 Ich verstehe Ihren Standpunkt. 224 00:11:33,700 --> 00:11:35,934 Ich stimme nicht unbedingt zu. 225 00:11:36,000 --> 00:11:39,600 Sie, die Angeklagte, übermittelte auch eine SMS von Ihnen, 226 00:11:39,667 --> 00:11:44,133 in der Sie sagten, dass Sie "$1.000 für Vegas haben, die Sie nicht brauchen, 227 00:11:44,233 --> 00:11:46,300 "keine Sorge um Kleinigkeiten." 228 00:11:46,367 --> 00:11:48,600 Das sagten Sie Richterin DiMango nicht. 229 00:11:48,667 --> 00:11:50,000 Ich bin überrascht. 230 00:11:50,066 --> 00:11:52,834 Wenn Sie sicherstellen wollten, dass Ihre Aussage 231 00:11:52,934 --> 00:11:56,000 und die von Ihnen vorgelegten Beweise vollständig sind, 232 00:11:56,066 --> 00:11:58,633 war ich überrascht, dass Sie das nicht vorlegten. 233 00:11:58,700 --> 00:12:03,600 Sie schrieben von $1.000, die Sie wahrscheinlich nicht brauchen werden, 234 00:12:03,800 --> 00:12:05,600 "keine Sorge um Kleinigkeiten." 235 00:12:05,867 --> 00:12:08,200 Sagen Sie mir, wo in dieser Aussage, 236 00:12:08,266 --> 00:12:10,633 irgendetwas über einen Kredit steht. 237 00:12:10,700 --> 00:12:13,033 Ursprünglich hatte ich in einer SMS erwähnt, 238 00:12:13,100 --> 00:12:17,967 dass die $1.000 mein Taschengeld sind, das ich für mich selbst gespart habe. 239 00:12:18,033 --> 00:12:20,367 Ich schrieb: "Keine Sorge um Kleinigkeiten", 240 00:12:20,433 --> 00:12:23,266 da ich Geld hatte, um zu fahren und ihr zu helfen. 241 00:12:23,333 --> 00:12:28,066 Die $25, die Sie ihr für Cannabis geliehen haben, 242 00:12:28,133 --> 00:12:30,100 sind also diese Kleinigkeiten, 243 00:12:30,166 --> 00:12:31,100 -oder? -Ja. 244 00:12:31,166 --> 00:12:34,667 Das widerspricht Ihrer Aussage gegenüber Richter DiMango. 245 00:12:34,734 --> 00:12:37,834 Diese Aussage wurde gemacht, bevor wir nach Vegas kamen. 246 00:12:37,900 --> 00:12:41,567 Ich weiß nicht, was ich ihr leihen würde, wenn wir in Vegas wären. 247 00:12:41,633 --> 00:12:43,767 Also gut. Ich verstehe. 248 00:12:43,834 --> 00:12:46,600 Und nun zum Standpunkt der Angeklagten. 249 00:12:46,700 --> 00:12:48,400 Verstehe ich Sie richtig, 250 00:12:48,467 --> 00:12:50,500 dass Sie nur zustimmten, 251 00:12:50,567 --> 00:12:53,100 ihr das Geld am Freitag zurückzuzahlen, 252 00:12:53,165 --> 00:12:55,834 da sie die Sache nicht auf sich beruhen lassen wollte? 253 00:12:55,900 --> 00:12:58,165 -Ja, Euer Ehren. -Und Sie verstanden, 254 00:12:58,233 --> 00:13:00,133 dass Sie das Geld von ihr 255 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 bekamen, da Sie sagten: "Ich habe das Geld nicht. 256 00:13:02,967 --> 00:13:04,200 "Ich kann nicht mit." 257 00:13:04,266 --> 00:13:06,166 Die Klägerin wollte fahren, 258 00:13:06,233 --> 00:13:09,767 und so gab sie es Ihnen ohne Erwartung einer Rückzahlung. 259 00:13:09,834 --> 00:13:11,633 -Ja. -Am 13. November 260 00:13:11,700 --> 00:13:14,700 sagte die Angeklagte zu Ihnen: "Ich schulde dir nichts." 261 00:13:14,767 --> 00:13:15,834 Das sagt sie. 262 00:13:15,900 --> 00:13:17,900 "Du willst einen Segen kassieren. 263 00:13:18,567 --> 00:13:23,133 "Ich habe den Umschlag, den du ohne mein Wissen in meinen Briefkasten hast, 264 00:13:23,200 --> 00:13:25,800 "und dann sagtest du: 'Schau in den Briefkasten.'" 265 00:13:25,900 --> 00:13:27,333 Ich will klarstellen, 266 00:13:27,400 --> 00:13:30,166 Sie haben dieser Behauptung nie widersprochen. 267 00:13:30,233 --> 00:13:33,266 Sie gaben damit zu, dass das, was sie sagte, richtig war. 268 00:13:33,333 --> 00:13:34,934 -Verstehen Sie das? -Nein. 269 00:13:35,000 --> 00:13:36,967 Ich verstehe es. Das ist wichtig. 270 00:13:37,033 --> 00:13:39,066 -Danke. -Als Antwort darauf 271 00:13:39,133 --> 00:13:41,500 sagten Sie am 14. November zu ihr: 272 00:13:41,600 --> 00:13:45,300 "Du kannst mein Geld nicht behalten. Nein, das wirst du nicht. 273 00:13:45,367 --> 00:13:48,433 "Du wusstest von den $200, da du sie brauchtest." 274 00:13:48,500 --> 00:13:50,800 -Erinnern Sie sich daran? -Das tue ich. 275 00:13:50,867 --> 00:13:52,200 Was soll diese Dichotomie? 276 00:13:52,266 --> 00:13:55,066 Der Unterschied zwischen dem, wofür man Sie halten soll, 277 00:13:55,133 --> 00:13:59,400 eine fürsorgliche, großzügige Frau, die andere mit Geld beschenkt, 278 00:13:59,467 --> 00:14:01,633 und dem, was Sie tatsächlich sind. 279 00:14:01,700 --> 00:14:04,900 Das steht in dieser SMS. Verstehen Sie, was ich meine? 280 00:14:04,967 --> 00:14:08,000 Ja. Nachdem ich sie mehrmals um mein Geld bat 281 00:14:08,066 --> 00:14:10,367 und sie mir nichts gab, wurde ich sauer. 282 00:14:10,433 --> 00:14:12,967 Ich verstehe. Danke. Richterin Acker? 283 00:14:13,033 --> 00:14:15,100 Beginnen wir mit Ihrer ersten Aussage. 284 00:14:15,166 --> 00:14:18,900 Sie wollten ohne Geld fahren. Wie sollte das funktionieren? 285 00:14:18,967 --> 00:14:21,700 Das Geld war bezahlt, die Reise war bezahlt. 286 00:14:21,800 --> 00:14:24,767 Also schrieb ich Rachelle in meinen SMS, 287 00:14:24,834 --> 00:14:28,333 egal, ob ich 25 Cent oder 5 Cent habe, ich fahre nach Vegas. 288 00:14:28,400 --> 00:14:30,100 Wie sollte das funktionieren? 289 00:14:30,166 --> 00:14:33,867 Wenn Sie sagen, die Reise war bezahlt, was war wirklich bezahlt? 290 00:14:33,934 --> 00:14:39,200 Das Haus, unser T-Shirt, das Essen und der Alkohol, der im Haus sein würde. 291 00:14:39,266 --> 00:14:43,967 Ihr Plan war, in Vegas in dem Haus zu wohnen und es nie zu verlassen? 292 00:14:44,033 --> 00:14:47,266 -Nein. Wir wollten... -Aber Sie hatten kein Geld. 293 00:14:47,333 --> 00:14:50,266 Das Mädel, das die Reise mit mir unternahm, 294 00:14:50,333 --> 00:14:52,000 war schon oft in Vegas gewesen, 295 00:14:52,066 --> 00:14:54,800 und sie sagte, man braucht nicht die Art von Geld, 296 00:14:54,867 --> 00:14:58,266 von der Rachelle sprach, um Vegas zu genießen, 297 00:14:58,333 --> 00:15:00,200 da ich noch nie in Vegas war. 298 00:15:00,266 --> 00:15:02,667 Rachelle wollte Vegas auf die Art erleben, 299 00:15:02,734 --> 00:15:04,700 -die Rachelle wollte. -Ja, Euer Ehren. 300 00:15:04,767 --> 00:15:07,633 Sie wollten Vegas mit einem kleinen Budget erleben. 301 00:15:07,700 --> 00:15:09,767 Anstatt Vegas mit Budget zu erleben, 302 00:15:09,834 --> 00:15:12,734 wählten Sie Rachelles Weg, den Weg des Geldes. 303 00:15:12,800 --> 00:15:16,133 Und so finde ich es etwas seltsam, 304 00:15:16,233 --> 00:15:20,767 dass Rachelle jetzt die Böse ist, weil sie Ihnen Geld gegeben hat. 305 00:15:20,834 --> 00:15:25,367 Wenn Sie es kostenfrei wollten, warum sagten Sie nicht einfach zu Rachelle: 306 00:15:25,433 --> 00:15:27,467 "Ich will dein Geld und das Drama nicht. 307 00:15:27,533 --> 00:15:29,900 "Ich werde einfach kostenfrei abhängen." 308 00:15:29,967 --> 00:15:32,767 Euer Ehren, wie ich schon sagte, gibt es SMS, 309 00:15:32,834 --> 00:15:36,500 in denen ich schrieb: "Egal, ob ich 25 Cent oder 5 Cent habe, 310 00:15:36,567 --> 00:15:37,734 "ich fahre nach Vegas." 311 00:15:37,800 --> 00:15:40,266 Rachelle wusste, dass meine Mom 2018 starb. 312 00:15:40,333 --> 00:15:45,967 Ich verlor am 5. Dezember 2021 eine Tante. Ich verlor diesen Montag einen Onkel. 313 00:15:46,033 --> 00:15:47,400 Meine Schwester hat Krebs. 314 00:15:47,467 --> 00:15:51,133 Ich wollte in Vegas entspannen. Es war mir egal, ob ein Ausflug... 315 00:15:51,200 --> 00:15:53,533 -Wusste sie all diese Dinge? -Ja, sie... 316 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 Moment. Wussten Sie, dass all das passiert ist? 317 00:15:56,467 --> 00:15:59,233 -Einiges. -Sie wussten, dass sie kein Geld hatte? 318 00:15:59,300 --> 00:16:01,066 -Ja, das wusste ich. -Ja? 319 00:16:01,133 --> 00:16:04,266 Wie vernünftig ist es dann, 320 00:16:04,333 --> 00:16:06,800 nun zu sagen: "Ich werde dich verklagen." 321 00:16:06,867 --> 00:16:10,000 Ich kann mir vorstellen, dass man hofft und betet, 322 00:16:10,066 --> 00:16:12,166 dass "ich meinem Mädel etwas Geld gebe. 323 00:16:12,233 --> 00:16:16,200 "Vielleicht wird sie sich in Vegas amüsieren, besser als geplant, 324 00:16:16,266 --> 00:16:19,000 "und etwas davon an mich zurückgeben." 325 00:16:19,066 --> 00:16:21,467 Aber ich bin mir nicht sicher, ob Sie 326 00:16:21,533 --> 00:16:27,166 eine rechtlich bindende Erwartung haben, dass sie Ihnen Geld zurückzahlt, 327 00:16:27,233 --> 00:16:29,633 von dem Sie wussten, dass sie es nicht hatte. 328 00:16:29,700 --> 00:16:33,266 Ich glaube ihr, dass sie Vegas mit kleinem Budget erleben wollte. 329 00:16:33,333 --> 00:16:34,800 Man kann Vegas so erleben. 330 00:16:34,867 --> 00:16:36,533 Ich will, dass Sie das verstehen, 331 00:16:36,600 --> 00:16:39,734 denn jetzt ist es so, aus einem Stein bekommt man kein Blut. 332 00:16:39,800 --> 00:16:42,633 Sie sagte von Anfang an, sie hätte das Geld nicht. 333 00:16:44,133 --> 00:16:46,266 Gleich bei Tribunal Justice... 334 00:16:46,333 --> 00:16:48,000 Ich sage Ihnen das jetzt, 335 00:16:48,066 --> 00:16:50,433 Sie argumentieren für sie. 336 00:16:50,500 --> 00:16:54,600 Hätten Sie kein Wort gesagt, gäbe es keinen Fall, soweit ich das sehe. 337 00:16:54,667 --> 00:16:57,967 Sie haben ihr suggeriert, dass Sie die Zahlungen leisten würden. 338 00:16:58,033 --> 00:16:59,967 GLEICH 339 00:17:07,266 --> 00:17:11,165 Mich interessiert, was sie zu Ihnen über die Rückzahlung sagte, 340 00:17:11,233 --> 00:17:14,934 bevor sie das Geld bekam und bevor in Vegas alles schiefging. 341 00:17:15,032 --> 00:17:19,599 Sie wartet auf Steuern, die sie mehrere Jahre lang nicht zurückbekam. 342 00:17:19,666 --> 00:17:21,133 Darum war ich zuversichtlich, 343 00:17:21,233 --> 00:17:24,066 dass sie im Nachhinein etwas Geld haben würde. 344 00:17:24,133 --> 00:17:27,099 Haben Sie der Klägerin gegenüber angedeutet, dass Sie es 345 00:17:27,165 --> 00:17:29,533 zurückzahlen, wenn Sie die Steuern erhalten? 346 00:17:29,600 --> 00:17:32,500 Das sagte ich nie. Wie ich sagte, schrieb ich 347 00:17:32,600 --> 00:17:35,233 Rachel: "Wenn du Zweifel hast, 348 00:17:35,300 --> 00:17:37,834 so etwas fühlst, tu es nicht", 349 00:17:37,900 --> 00:17:40,467 weil sie immer sagte, dass sie Leuten Geld gibt 350 00:17:40,533 --> 00:17:41,967 und keiner etwas zurückgibt. 351 00:17:42,033 --> 00:17:46,166 Ich habe diese SMS gesehen und Sie sagten zu ihr... 352 00:17:46,233 --> 00:17:47,467 -Ja! -Sie sagten: 353 00:17:47,533 --> 00:17:51,200 "Du gibst Leuten etwas und bekommst es nicht zurück." 354 00:17:51,300 --> 00:17:54,166 Und Sie haben ihr immer wieder versprochen, 355 00:17:54,233 --> 00:17:55,633 dass Sie zahlen. 356 00:17:55,700 --> 00:17:57,333 Ich sage Ihnen das jetzt, 357 00:17:57,400 --> 00:17:59,700 Sie argumentieren für sie. 358 00:17:59,767 --> 00:18:03,967 Hätten Sie kein Wort gesagt, gäbe es keinen Fall, soweit ich das sehe. 359 00:18:04,100 --> 00:18:07,533 Sie haben ihr suggeriert, dass Sie die Zahlungen leisten würden. 360 00:18:07,600 --> 00:18:09,533 Zahlten Sie ihr je etwas zurück? 361 00:18:09,600 --> 00:18:13,500 Nein, denn ich hatte nicht das Gefühl, dass ich ihr etwas schulde, 362 00:18:13,567 --> 00:18:16,000 und sie wusste von der Situation. 363 00:18:16,066 --> 00:18:18,867 Die Reise war stressig. Danach ist viel passiert, 364 00:18:18,934 --> 00:18:20,967 aufgrund meines Privatlebens. 365 00:18:21,033 --> 00:18:23,000 Ich hatte mit Todesfällen zu tun, 366 00:18:23,066 --> 00:18:24,900 meine Schwester bekam wieder Krebs. 367 00:18:24,967 --> 00:18:27,100 -Ich verstehe Sie. -Es war viel. 368 00:18:27,166 --> 00:18:30,533 Ich verstehe. Ich habe genug. Richterin DiMango? 369 00:18:30,600 --> 00:18:32,767 Ich habe nichts weiter zu sagen, 370 00:18:32,834 --> 00:18:36,467 ich denke, wir ziehen uns zur Beratung zurück. 371 00:18:36,533 --> 00:18:37,667 Ich danke Ihnen. 372 00:18:37,734 --> 00:18:39,900 Das Gericht zieht sich jetzt zurück. 373 00:18:43,066 --> 00:18:45,266 Ich stimme zu. 374 00:18:45,333 --> 00:18:47,500 Sie sprach für die Klägerin, als sie sagte: 375 00:18:47,567 --> 00:18:49,467 "Ich wollte mit wenig Budget reisen." 376 00:18:49,533 --> 00:18:52,467 Sie wollte $500 haben, sie sagte, sie hätte $300. 377 00:18:52,533 --> 00:18:55,934 Diese Sache mit: "Ich wäre im Zimmer geblieben", 378 00:18:56,000 --> 00:18:58,233 mit der Ansicht habe ich ein Problem. 379 00:18:58,567 --> 00:19:00,834 Ich denke, es war ein gesegneter Kredit, 380 00:19:01,767 --> 00:19:03,934 und dass sie Anspruch auf die $200 hat. 381 00:19:04,000 --> 00:19:08,734 Ich sah keinen Beweis die $75, den Anteil, von dem sie sprach. 382 00:19:08,800 --> 00:19:10,767 Es gab eine SMS, in der sie sagt: 383 00:19:10,834 --> 00:19:13,200 "Du schuldest mir die $25." Hier. 384 00:19:13,667 --> 00:19:15,100 "Es ist der zweite Zahltag. 385 00:19:15,166 --> 00:19:17,133 "Du zahltest nicht, und mein Grasgeld 386 00:19:17,200 --> 00:19:20,467 sollte so schnell zurückkommen, wie das Gras geraucht wurde." 387 00:19:20,533 --> 00:19:22,800 -So viel dazu. -So viel dazu. 388 00:19:22,867 --> 00:19:26,166 Also, ich bin bereit, ihr die $200 zu geben. 389 00:19:26,233 --> 00:19:29,133 Ich sah nicht, wie viel Geld sie ihr für Gras gab. 390 00:19:29,200 --> 00:19:32,700 Es gibt keinen Beweis dafür, dass es $25 waren. Was sagt ihr? 391 00:19:32,767 --> 00:19:35,600 Die einzige Frage ist, ob die Klägerin bewies, 392 00:19:36,266 --> 00:19:41,000 dass es sich bei dem Geld um einen Kredit mit Rückzahlungserwartung handelte 393 00:19:41,300 --> 00:19:42,667 oder nicht, 394 00:19:42,734 --> 00:19:47,567 oder ob es keine Rückzahlungserwartung gab, wie die Klägerin sagte. 395 00:19:47,734 --> 00:19:48,834 Das ist die Frage. 396 00:19:48,900 --> 00:19:50,867 Als ich die Klägerin fragte: 397 00:19:50,934 --> 00:19:55,066 "Fällt Ihnen ein Grund ein, warum die Angeklagte 398 00:19:55,133 --> 00:19:59,500 die $200 für ein Geschenk von Ihnen und nicht für einen Kredit hielt?" 399 00:19:59,567 --> 00:20:03,100 Sie verschwieg das Gespräch, 400 00:20:03,667 --> 00:20:06,767 das sie, die Klägerin, mit den anderen Frauen hatte, 401 00:20:06,834 --> 00:20:10,400 in der die Klägerin deutlich schrieb: "Es ist ein Kredit, 402 00:20:10,467 --> 00:20:13,400 "und da ich von deiner finanziellen Situation weiß, 403 00:20:13,467 --> 00:20:15,834 "mache ich es jetzt zu einem Geschenk." 404 00:20:15,900 --> 00:20:17,133 Sie verschwieg das. 405 00:20:17,200 --> 00:20:20,934 Und zwar, da ein schuldiger Geist keinen Ankläger braucht. 406 00:20:21,100 --> 00:20:23,233 Sie wusste genau, warum 407 00:20:23,300 --> 00:20:28,066 die Angeklagte dachte, es sei ein Geschenk und kein Kredit, wegen dieser SMS. 408 00:20:28,133 --> 00:20:29,600 Ich denke, die Angeklagte 409 00:20:29,667 --> 00:20:31,633 -überzeugte mich vom Kredit. -Mich auch. 410 00:20:31,700 --> 00:20:34,233 Ich denke, wenn es ein Geschenk war, 411 00:20:34,300 --> 00:20:37,200 als all das in ihrem Leben passierte, 412 00:20:37,266 --> 00:20:41,600 sagte sie: "Ich habe das Geld nicht. Ich wollte es dir nie zurückgeben. 413 00:20:41,667 --> 00:20:44,200 "Warum greifst du mich so an?" 414 00:20:44,266 --> 00:20:46,200 Die Angeklagte nannte es Kredit. 415 00:20:46,266 --> 00:20:50,100 Sie tat, als hätte sie die Intention, es zurückzuzahlen, 416 00:20:50,166 --> 00:20:53,734 daher würde ich der Klägerin, was Ihren Punkt betrifft, Patricia, 417 00:20:53,800 --> 00:20:56,834 nur die $200 zusprechen, die der Kredit waren. 418 00:20:56,900 --> 00:20:58,667 Ich weiß nichts vom Gras-Geld. 419 00:20:58,734 --> 00:21:00,934 Es gibt nicht genug in den Akten. 420 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 -Ich widerspreche. -Ja. 421 00:21:02,834 --> 00:21:03,667 Danke. 422 00:21:06,767 --> 00:21:09,934 Das Gericht tagt wieder. Sie stehen noch unter Eid. 423 00:21:10,000 --> 00:21:11,100 Danke, Byrd. 424 00:21:11,166 --> 00:21:14,433 Nun, wir waren eine überzeugte, zweifelnde Bank, 425 00:21:14,500 --> 00:21:18,266 denn wir haben eine Mehrheit von zwei und eine Gegenstimme. 426 00:21:18,333 --> 00:21:20,767 Zuerst die Gegenstimme von Richter Levy. 427 00:21:20,834 --> 00:21:22,300 Ms. Roy, 428 00:21:22,600 --> 00:21:26,934 Richter Levy denkt nicht, dass Sie Ihren Fall durch eindeutige Beweise bewiesen. 429 00:21:27,200 --> 00:21:31,900 Richterin Acker und ich denken, Sie schafften es mithilfe einer Freundin. 430 00:21:32,600 --> 00:21:34,834 Die Freundin war die Angeklagte, 431 00:21:35,133 --> 00:21:37,700 und deshalb erfüllten Sie Ihre Beweislast 432 00:21:37,800 --> 00:21:40,333 und Ihnen stehen die $200 zu. 433 00:21:40,400 --> 00:21:45,633 Keiner von Ihnen hat sich selbst geholfen, was die $25 für Cannabis angeht, 434 00:21:45,700 --> 00:21:47,900 denn obwohl es Beweise dafür gibt, 435 00:21:47,967 --> 00:21:50,500 dass Sie hingingen und etwas gekauft haben, 436 00:21:50,567 --> 00:21:52,300 wissen wir nicht, wie viel. 437 00:21:52,367 --> 00:21:55,967 Es gibt keinen Beweis für eine Vereinbarung über $75, 438 00:21:56,033 --> 00:21:59,166 die die Angeklagte traf, um für das Zimmer zu zahlen. 439 00:21:59,300 --> 00:22:03,066 Richter Acker und ich denken, dass es sich bei den $200 440 00:22:03,233 --> 00:22:07,066 um Geld handelte, das Sie ihr gaben und zurückerwarteten, 441 00:22:07,133 --> 00:22:10,500 und daher gab es eine verbindliche mündliche Vereinbarung 442 00:22:10,567 --> 00:22:11,900 zwischen Ihnen beiden. 443 00:22:11,967 --> 00:22:15,633 Ich muss sagen, dass man gesegnet ist, wenn man Freunde hat, 444 00:22:15,700 --> 00:22:18,767 wenn man gesund ist, wenn man Familie hat. Das ist gesegnet. 445 00:22:18,834 --> 00:22:20,200 Leute, die Geld geben, 446 00:22:20,266 --> 00:22:23,100 das ist Zeug, das man sich ausdenkt, 447 00:22:23,166 --> 00:22:26,967 um seine Positionen mit Gott und Religion zu untermauern. 448 00:22:27,066 --> 00:22:29,433 Sie sind gesegnet, so wie wir alle hier. 449 00:22:29,500 --> 00:22:31,867 Leben Sie Ihr Leben weiter. 450 00:22:31,934 --> 00:22:33,433 Sie kriegen die $200, 451 00:22:33,500 --> 00:22:36,300 und Sie wären nicht mit 25 Cent gegangen. 452 00:22:36,367 --> 00:22:38,066 Sie sagten es mehrmals. 453 00:22:38,133 --> 00:22:41,500 So lautet das Urteil. $200 zugunsten der Klägerin. 454 00:22:41,567 --> 00:22:42,400 $200 GEWÄHRT 455 00:22:42,467 --> 00:22:45,667 Der Fall ist abgeschlossen. Die Parteien sind entlassen. 456 00:22:49,367 --> 00:22:51,800 Leute sagen das eine und tun das andere. 457 00:22:51,867 --> 00:22:54,834 Der Richter musste sagen, dass ich es ihr schulde. 458 00:22:54,900 --> 00:22:57,200 Ich zahlte nicht, da ich weiß, was sie sagte. 459 00:22:57,266 --> 00:23:00,066 Sie wusste, es war ein Kredit. 460 00:23:00,133 --> 00:23:01,333 Es war ein Kredit. 461 00:23:01,400 --> 00:23:04,000 Ich will keinem eine Reise nach Vegas zahlen. 462 00:23:04,066 --> 00:23:08,300 Sie hatte genau so viel Zeit wie ich, um Geld für die Reise zu sparen. 463 00:23:08,367 --> 00:23:10,667 Wir sind zu alt für so etwas. 464 00:23:10,734 --> 00:23:14,367 Traurig, dass eine Freundschaft wegen Geld zerstört wird. 465 00:23:14,433 --> 00:23:16,133 Ich hatte die beste Zeit! 466 00:23:16,200 --> 00:23:19,266 Ich hatte die schönste Zeit, und das war das Problem. 467 00:23:19,333 --> 00:23:20,834 Ich hatte Spaß, sie nicht. 468 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Frauen machen Ärger. 469 00:23:22,767 --> 00:23:24,767 Wurden Sie Opfer eines Betrugs? 470 00:23:24,834 --> 00:23:28,033 Lassen Sie Tribunal Justice über Ihren Fall entscheiden. 471 00:23:28,100 --> 00:23:31,533 Finden Sie uns in den sozialen Medien unter Tribunal Justice. 472 00:24:02,033 --> 00:24:04,033 Untertitel von: Miriam Neubauer 473 00:24:04,100 --> 00:24:06,100 Creative Supervisor: Karin Flückiger