1 00:00:00,333 --> 00:00:02,333 Ustedes dos se divorcian. 2 00:00:03,467 --> 00:00:07,467 Le envié un regalo a mi hija e hizo que me arrestaran por eso. 3 00:00:07,533 --> 00:00:11,934 Su exesposa tenía una relación romántica con un oficial de policía. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,333 -Sí, durante nuestro matrimonio. -No. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,367 -Ella me lo contó. -Esto podría ser una película. 6 00:00:17,433 --> 00:00:20,000 Hoy en Tribunal de justicia... 7 00:00:37,233 --> 00:00:39,467 TRIBUNAL DE JUSTICIA 8 00:00:39,533 --> 00:00:41,100 THURSTON CONTRA MORTHBERG 9 00:00:41,734 --> 00:00:44,734 El caso se presentó en Wadena, Minnesota. 10 00:00:44,800 --> 00:00:47,133 Su señoría, este es el caso 1065. 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,967 Thurston contra Morthberg. 12 00:00:50,200 --> 00:00:52,467 Las partes han jurado. Tomen asiento. 13 00:00:52,533 --> 00:00:56,200 Señora Thurston, según su demanda, usted y el acusado 14 00:00:56,266 --> 00:01:02,233 se casaron en 2008, se separaron en 2018 y divorciaron en 2021. 15 00:01:02,300 --> 00:01:03,133 Correcto. 16 00:01:03,200 --> 00:01:07,600 Se le adjudicó la vivienda conyugal como parte del proceso de divorcio, 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,834 y cuando intentó refinanciar la hipoteca, 18 00:01:10,900 --> 00:01:14,367 se enteró de que había un gravamen sobre la escritura. 19 00:01:14,433 --> 00:01:19,467 Un embargo preventivo de $6,000 para los abogados del demandado 20 00:01:19,533 --> 00:01:21,400 en el caso matrimonial 21 00:01:21,467 --> 00:01:24,265 quienes lo trabaron alegando que no les había pagado. 22 00:01:24,467 --> 00:01:29,233 Usted negoció con los abogados y logró que redujeran el embargo 23 00:01:29,300 --> 00:01:32,033 de $6,000 a $4,000, los cuales pagó. 24 00:01:32,100 --> 00:01:32,967 Correcto. 25 00:01:33,066 --> 00:01:37,700 Por lo tanto, demanda a su exesposo por los $4,000. 26 00:01:37,767 --> 00:01:39,133 -Sí, juez Adam. -Bien. 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,300 Señor Morthberg, según usted, 28 00:01:41,366 --> 00:01:44,800 les pagó a sus abogados un anticipo de $5,000. 29 00:01:44,866 --> 00:01:46,700 No les debía más dinero, 30 00:01:46,767 --> 00:01:49,100 la demandante nunca debió haber pagado 31 00:01:49,333 --> 00:01:51,767 -y no le debe ni un centavo. -Algo así. 32 00:01:51,834 --> 00:01:53,900 Bien. Pasamos a su contrademanda, 33 00:01:53,967 --> 00:01:58,333 en la que solicita ya sea la devolución de bienes personales 34 00:01:58,433 --> 00:02:00,667 que quedaron ahí cuando se fue... 35 00:02:00,767 --> 00:02:02,300 -Sí. -...o su valor, 36 00:02:02,400 --> 00:02:06,033 que usted declara que fue de $6,845. 37 00:02:06,100 --> 00:02:06,934 Sí. 38 00:02:07,000 --> 00:02:10,600 Admite que a ella se le otorgó el hogar en el divorcio 39 00:02:10,667 --> 00:02:13,600 y que antes de que fuera a recoger esos bienes, 40 00:02:13,667 --> 00:02:18,133 hizo que lo arrestaran por enviar un regalo con una nota a su hija. 41 00:02:18,200 --> 00:02:19,033 Sí. 42 00:02:19,100 --> 00:02:20,533 Según su contrademanda, 43 00:02:20,600 --> 00:02:26,233 el policía que lo arrestó tenía una razón, una motivación 44 00:02:26,600 --> 00:02:27,667 para verlo sufrir 45 00:02:27,734 --> 00:02:31,333 porque ese policía tenía una relación sentimental con su esposa. 46 00:02:31,533 --> 00:02:33,166 -Ahora su exesposa. -Sí. 47 00:02:33,233 --> 00:02:36,333 Por lo tanto, no se sentía seguro yendo a la casa. 48 00:02:36,400 --> 00:02:41,533 Por eso no buscó las cosas. Por eso la demanda por $6,845. 49 00:02:41,600 --> 00:02:44,233 Sabe que es una acusación muy grave, ¿no? 50 00:02:44,300 --> 00:02:46,466 Sí. No hago acusaciones a la ligera. 51 00:02:46,667 --> 00:02:48,533 Empecemos con la contrademanda. 52 00:02:48,600 --> 00:02:51,133 Adjunta en su contrademanda una prueba 53 00:02:51,200 --> 00:02:53,767 en la que enumera 35 elementos... 54 00:02:54,433 --> 00:02:56,367 -Sí. -¿Usted también vio esto? 55 00:02:56,433 --> 00:02:57,500 -Sí. -Bueno. 56 00:02:57,667 --> 00:03:01,834 Mi pregunta es si esta lista no se incorporó en la sentencia. 57 00:03:01,900 --> 00:03:03,400 No en la de divorcio. 58 00:03:03,467 --> 00:03:05,600 Además de las secciones que mencioné, 59 00:03:05,700 --> 00:03:11,000 el juez dio a entender que la señora tenía algunas cosas en el garaje en cajas 60 00:03:11,066 --> 00:03:13,500 que podría ir a buscar. 61 00:03:13,667 --> 00:03:17,233 Y, si quería algo más, debía presentar una demanda por separado. 62 00:03:17,300 --> 00:03:19,834 Bueno. ¿Indicó el juez en esa sentencia 63 00:03:19,900 --> 00:03:22,900 la manera o mecanismo en que iba a recibirlos? 64 00:03:22,966 --> 00:03:26,834 Se suponía que iba a ir a la casa acompañado por la policía local. 65 00:03:26,900 --> 00:03:29,100 Bueno, y entiendo que no quiera ir, 66 00:03:29,166 --> 00:03:32,767 especialmente después de la acusación de que su exesposa 67 00:03:32,834 --> 00:03:36,266 tenía una relación romántica con un policía. 68 00:03:36,533 --> 00:03:40,166 Pero podría haber acudido a cualquier oficial. ¿Por qué no? 69 00:03:40,233 --> 00:03:43,900 Es un pueblo muy pequeño, y, a lo largo de este proceso, 70 00:03:43,966 --> 00:03:46,667 he tenido interacciones con más de un oficial. 71 00:03:46,734 --> 00:03:51,400 Ninguna de esas interacciones fue lo que consideraría profesional. 72 00:03:51,466 --> 00:03:55,667 Sin embargo, la orden, que usted sabe que fue firmada por el juez, 73 00:03:55,734 --> 00:03:59,166 no especificaba si era la policía local, estatal o el comisario. 74 00:03:59,233 --> 00:04:01,066 Era cualquier oficial de la ley. 75 00:04:01,133 --> 00:04:04,200 Sí. Y, si hubiera tenido un abogado para ayudarme a entender 76 00:04:04,266 --> 00:04:06,800 lo legal, tal vez eso hubiera ayudado. 77 00:04:06,867 --> 00:04:10,367 Pero, cuando contacté a su abogado para preguntarle, 78 00:04:10,433 --> 00:04:14,266 dijo: "Si quieres algo, presenta una demanda separada" y colgó. 79 00:04:14,333 --> 00:04:15,900 En el momento, no lo hice. 80 00:04:15,967 --> 00:04:17,399 -¿No lo hizo? -No. 81 00:04:17,700 --> 00:04:20,300 Bueno. En su contestación, menciona haber pagado 82 00:04:20,367 --> 00:04:23,332 -el anticipo de $5,000 para su abogado. -Sí. 83 00:04:23,400 --> 00:04:25,834 Y había dos cuestiones, ¿verdad? 84 00:04:25,900 --> 00:04:29,567 Una era el matrimonio y el otro era el penal. 85 00:04:29,700 --> 00:04:33,767 Muéstreme el cheque cancelado que demuestre que pagó $5,000 86 00:04:33,834 --> 00:04:36,500 por ambas cuestiones. 87 00:04:36,567 --> 00:04:39,600 Hubo dos cheques y yo no los llené. 88 00:04:39,667 --> 00:04:40,767 Fue mi hermana. 89 00:04:40,834 --> 00:04:44,000 -Muéstreme el cheque que... -No los tengo conmigo. 90 00:04:44,066 --> 00:04:46,767 El matrimonio fue primero y pagué eso primero. 91 00:04:46,834 --> 00:04:48,767 Pero no tengo pruebas. 92 00:04:48,834 --> 00:04:51,066 -¿Sabía que venía a la corte hoy? -Sí. 93 00:04:51,133 --> 00:04:53,133 Y sabía que su pago de los honorarios 94 00:04:53,200 --> 00:04:55,166 era el quid de todo su alegato. 95 00:04:55,233 --> 00:04:56,300 -¿No? -Sí. 96 00:04:56,367 --> 00:04:59,200 Traje todo lo que tengo del asunto. 97 00:04:59,300 --> 00:05:02,834 Bueno. Soy muy específico sobre los demandantes 98 00:05:03,000 --> 00:05:06,533 que presentan denuncias y cargos de violencia familiar 99 00:05:06,600 --> 00:05:08,300 cuando no hay pruebas, 100 00:05:08,367 --> 00:05:11,400 cuando se usa como espada y no como escudo, 101 00:05:11,467 --> 00:05:13,200 cuando se exagera. 102 00:05:13,266 --> 00:05:15,500 Soy muy específico. No me gusta eso. 103 00:05:15,567 --> 00:05:19,266 Y, en su contestación, sugiere que eso hizo la demandante. 104 00:05:19,332 --> 00:05:20,633 -Sí. -Cuénteme sobre eso. 105 00:05:21,033 --> 00:05:22,567 Lo hizo un par de veces. 106 00:05:22,633 --> 00:05:26,967 El más atroz fue cuando le envié un regalo a mi hija. 107 00:05:27,667 --> 00:05:30,467 Tenía una tarjeta y le escribí algunas palabras. 108 00:05:30,633 --> 00:05:34,300 Y básicamente dije: "Te amo, te extraño y espero verte pronto". 109 00:05:34,367 --> 00:05:36,332 -¿E hizo que lo arrestaran? -Sí. 110 00:05:36,400 --> 00:05:40,633 Al mandar esa nota, parece que quisiera verlos, 111 00:05:40,700 --> 00:05:44,700 pero alguien le impide verlos. 112 00:05:44,767 --> 00:05:47,467 Creo que era el mensaje que quería mandarles. 113 00:05:47,533 --> 00:05:50,033 -Claro. -Sí y de ninguna manera lo impedí. 114 00:05:50,100 --> 00:05:52,367 Los llevaría a un centro supervisado. 115 00:05:52,900 --> 00:05:56,200 Hubo una vez en la que intenté llamar a mi hija, 116 00:05:56,266 --> 00:05:58,300 o a mis dos hijos, en realidad, 117 00:05:58,367 --> 00:05:59,834 hizo que me arrestaran, 118 00:05:59,900 --> 00:06:02,834 a pesar de que tenía un acuerdo firmado por ella 119 00:06:02,900 --> 00:06:05,033 que me permitía hacerlo legalmente. 120 00:06:05,100 --> 00:06:08,333 -¿Hubo fundamentos...? -No hubo fundamentos de nada. 121 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 Todo siempre fue desestimado. 122 00:06:10,667 --> 00:06:13,367 Me arrestan, me hacen pasear por el sistema... 123 00:06:13,433 --> 00:06:14,700 Hagamos esto. 124 00:06:14,767 --> 00:06:19,000 Usted no incluyó entre las pruebas la sentencia de divorcio 125 00:06:19,066 --> 00:06:21,200 -antes de venir, ¿no? -No. 126 00:06:21,266 --> 00:06:24,900 -¿Hay alguna razón? -Supuse que la tenía ella. 127 00:06:24,967 --> 00:06:26,533 -¿Tiene una copia? -Sí. 128 00:06:26,600 --> 00:06:28,433 Pero eligió no presentárnosla. 129 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 La verdad, hasta ahora creía que ella... 130 00:06:31,066 --> 00:06:32,767 Por su acusación de que... 131 00:06:32,834 --> 00:06:35,500 Bueno, leeré algunas de las cláusulas 132 00:06:35,567 --> 00:06:37,767 de la sentencia de divorcio. 133 00:06:37,834 --> 00:06:40,734 "El 26 de septiembre, la actora", la demandante, 134 00:06:40,800 --> 00:06:42,066 "solicita protección. 135 00:06:42,133 --> 00:06:46,700 Tras la audiencia, se emite una orden que halla a la contraparte", usted, 136 00:06:46,767 --> 00:06:50,166 "responsable de violencia y de asustar a los niños y a la actora 137 00:06:50,233 --> 00:06:52,033 con acción y lenguaje amenazante". 138 00:06:52,100 --> 00:06:54,600 -¿Eso dice la sentencia de divorcio? -Sí. 139 00:06:54,667 --> 00:06:57,734 "Se solicitó evaluar la salud mental de la contraparte. 140 00:06:57,800 --> 00:07:01,600 No hay pruebas de que haya cumplido esta solicitud. 141 00:07:01,867 --> 00:07:04,600 El 17 de junio de 2019, la actora", 142 00:07:04,667 --> 00:07:08,100 nuestra demandante, "solicitó otra orden de protección". 143 00:07:08,200 --> 00:07:10,367 Y hubo una audiencia, otro juicio. 144 00:07:10,433 --> 00:07:13,467 "Tras la audiencia, el tribunal lo encontró 145 00:07:13,533 --> 00:07:15,000 responsable de violencia 146 00:07:15,066 --> 00:07:17,533 y haberle enviado textos amenazantes 147 00:07:17,600 --> 00:07:19,166 durante un periodo prolongado. 148 00:07:19,233 --> 00:07:22,700 La corte halló su comportamiento, señor, como acoso. 149 00:07:22,767 --> 00:07:25,567 La orden le otorga a la actora", nuestra demandante, 150 00:07:25,633 --> 00:07:27,700 "la custodia legal de los niños 151 00:07:27,767 --> 00:07:30,200 y restringió sus horarios supervisados". 152 00:07:30,266 --> 00:07:31,100 ¿Cierto? 153 00:07:31,934 --> 00:07:32,933 "Bienes conyugales". 154 00:07:33,000 --> 00:07:35,967 Nuestra demandante "indicó que tenía cajas con bienes, 155 00:07:36,033 --> 00:07:38,734 que creía que eran de usted, en el garaje. 156 00:07:39,033 --> 00:07:42,767 Dado que ninguna parte puede solicitar un bien específico, 157 00:07:43,033 --> 00:07:47,233 si usted, tras conseguir posesión de los bienes del garaje, 158 00:07:47,300 --> 00:07:50,667 encuentra que, inesperadamente, le falta algún bien 159 00:07:50,734 --> 00:07:53,033 debe informarle al tribunal 160 00:07:53,100 --> 00:07:55,332 y solicitar ayuda del juez". 161 00:07:55,400 --> 00:07:56,233 -¿No? -Sí. 162 00:07:56,300 --> 00:07:57,767 -¿Y nunca lo hizo? -Sí. 163 00:07:57,834 --> 00:07:59,500 El testimonio de la contraparte. 164 00:07:59,567 --> 00:08:02,000 Esto es cuando testificó bajo juramento. 165 00:08:02,066 --> 00:08:07,367 Su testimonio "consistió principalmente en acusaciones y calumnias del carácter 166 00:08:07,433 --> 00:08:09,133 de la actora", su exesposa. 167 00:08:09,433 --> 00:08:11,900 "Estas acusaciones y calumnias 168 00:08:11,967 --> 00:08:14,333 carecían de pruebas que las respaldaran. 169 00:08:14,400 --> 00:08:18,633 La contraparte", usted, "sin pruebas, acusó a la actora", 170 00:08:18,700 --> 00:08:19,734 su exesposa, 171 00:08:19,800 --> 00:08:22,867 "de tener una relación sexual con el oficial 172 00:08:22,934 --> 00:08:25,800 que lo arrestó por violar la orden de protección. 173 00:08:25,967 --> 00:08:28,467 La corte no halla creíble el testimonio". 174 00:08:28,633 --> 00:08:30,100 -Eso dijo el juez. -Sí. 175 00:08:30,166 --> 00:08:32,265 ¿Hay razón por la que no incluyó 176 00:08:32,332 --> 00:08:34,700 que la acusación que hizo sobre el policía, 177 00:08:34,767 --> 00:08:36,332 que puso en nuestros papeles, 178 00:08:36,400 --> 00:08:40,232 ya un juez había fallado y rechazado? 179 00:08:40,299 --> 00:08:41,967 -¿Por qué? -Me explico. 180 00:08:42,033 --> 00:08:42,933 Explíquese. 181 00:08:43,000 --> 00:08:46,300 Primero, una de las razones por las que tuve dificultades 182 00:08:46,567 --> 00:08:49,500 es que incluso la Junta Judicial de Normas de Minnesota 183 00:08:49,700 --> 00:08:52,767 estableció que tuvo conducta irregular 184 00:08:53,066 --> 00:08:56,266 e, incluso luego de que establecieran eso, 185 00:08:56,500 --> 00:08:58,467 todavía se negaba a recusar. 186 00:08:58,533 --> 00:09:00,900 No tiene duda de que, de hecho, había 187 00:09:00,967 --> 00:09:03,633 mala conducta sustancial por su parte. 188 00:09:03,700 --> 00:09:04,533 -Sí. -Gracias. 189 00:09:04,600 --> 00:09:06,934 -Nada más, jueza Aker. -Gracias, juez. 190 00:09:07,000 --> 00:09:09,734 Señor Morthberg, este caso es muy sencillo. 191 00:09:10,300 --> 00:09:14,367 Tenía una deuda, la deuda entre usted y su abogado. 192 00:09:14,433 --> 00:09:15,934 -La casa es de ella. -Sí. 193 00:09:16,033 --> 00:09:20,233 En el curso de la refinanciación, el banco ve la propiedad y dice: 194 00:09:20,300 --> 00:09:22,834 "Alguien tiene un embargo preventivo acá. 195 00:09:22,900 --> 00:09:26,266 No vamos a refinanciar, no daremos una mejor tasa de interés". 196 00:09:26,333 --> 00:09:27,767 -Correcto. -Y ¿qué hace? 197 00:09:27,834 --> 00:09:31,300 Hablé con mi banquera. quien me hizo saber esto. 198 00:09:31,367 --> 00:09:33,834 Ella propuso que llamáramos al abogado 199 00:09:33,900 --> 00:09:37,433 y solicitar un acuerdo y ver cómo se podía arreglar, 200 00:09:37,500 --> 00:09:41,433 porque no podía refinanciar mi préstamo hasta que esto se pagara. 201 00:09:41,500 --> 00:09:42,433 Por supuesto. 202 00:09:42,500 --> 00:09:45,867 Entiendo su defensa, que es que realmente no le debía 203 00:09:45,934 --> 00:09:47,800 ese dinero al abogado. 204 00:09:47,867 --> 00:09:48,700 Sí. 205 00:09:48,767 --> 00:09:52,333 Pero es su problema, entre usted y ese abogado de antes. 206 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 Eso es lo confuso para mí también, 207 00:09:54,867 --> 00:10:00,100 que, primero, no entiendo por qué la señora Thurston no me llamó 208 00:10:00,166 --> 00:10:02,667 para decir: "Hay un embargo, ¿te encargas?". 209 00:10:02,734 --> 00:10:06,567 Segundo, me confunde que mi abogado, 210 00:10:06,633 --> 00:10:10,600 que se supone que me representa, ahora hace acuerdos con mi exesposa 211 00:10:10,667 --> 00:10:11,867 por esas cuestiones. 212 00:10:11,934 --> 00:10:13,433 Y, quiero decir... 213 00:10:13,500 --> 00:10:16,433 A esta altura, su abogado está en una disputa con ella 214 00:10:16,500 --> 00:10:19,033 y llegaron a un acuerdo, esencialmente. 215 00:10:19,100 --> 00:10:24,200 Pero me interesa saber por qué no lo llamó. 216 00:10:24,266 --> 00:10:29,166 Porque, en la sentencia de divorcio, pedí que Eugene 217 00:10:29,233 --> 00:10:31,800 solicitara una transferencia de intereses 218 00:10:31,867 --> 00:10:35,633 para eliminar su nombre de la escritura, diferente de la hipoteca. 219 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 Querían que solicitara un papel, 220 00:10:37,767 --> 00:10:39,266 ordenado en la sentencia 221 00:10:39,333 --> 00:10:41,900 -para quitarlo de la escritura. -Saliera. 222 00:10:41,967 --> 00:10:43,367 Se negó. 223 00:10:43,433 --> 00:10:46,233 -Se niega a todo lo que pido. -¿Es cierto, señor? 224 00:10:46,333 --> 00:10:48,567 Su abogado me contactó para hacer eso. 225 00:10:48,867 --> 00:10:49,767 ¿Lo hizo? 226 00:10:49,834 --> 00:10:51,734 No. Lo siguiente que su abogado... 227 00:10:51,800 --> 00:10:53,967 Había una carta en el correo, 228 00:10:54,033 --> 00:10:56,333 decía que lo hicieron sin mí en la corte. 229 00:10:56,400 --> 00:10:59,934 ¿Cuándo hizo las denuncias de violencia intrafamiliar? 230 00:11:00,066 --> 00:11:02,800 Sé que eso fue una parte del acta de su divorcio, 231 00:11:02,867 --> 00:11:04,767 pero ¿cuándo sucedió eso? 232 00:11:04,867 --> 00:11:10,000 Solicité la primera orden de protección el 22 de septiembre de 2018 233 00:11:10,066 --> 00:11:14,400 y luego tuve que solicitar una segunda en junio de 2019. 234 00:11:14,700 --> 00:11:18,233 Esa orden duró dos años y pedí una prórroga. 235 00:11:18,667 --> 00:11:21,934 La extendieron hasta el día en que salió la sentencia 236 00:11:22,000 --> 00:11:24,934 y no hay orden de protección en este momento. 237 00:11:25,000 --> 00:11:28,433 Entonces, ¿se puede decir que su razón 238 00:11:28,500 --> 00:11:32,133 para no llamarlo para saldar esta deuda 239 00:11:32,200 --> 00:11:34,700 era porque no había cooperado 240 00:11:34,767 --> 00:11:38,934 cuando necesitaba que transfiriera los documentos de la titularidad? 241 00:11:39,000 --> 00:11:40,567 Correcto. Sí. 242 00:11:40,633 --> 00:11:44,133 Podría haberme enviado un correo o utilizar a su abogado. 243 00:11:44,200 --> 00:11:46,100 Dice eso, 244 00:11:46,165 --> 00:11:50,165 pero lo que acaba de testificar, y lo que usted admitió, 245 00:11:50,233 --> 00:11:53,165 es que, cuando intentó solucionar las cosas con usted, 246 00:11:53,233 --> 00:11:56,100 como simplemente quitar su nombre de la escritura 247 00:11:56,165 --> 00:11:59,233 que el juez dijo que ya no posee, no hizo eso. 248 00:11:59,300 --> 00:12:01,200 -Porque es... -Y hay un patrón. 249 00:12:01,266 --> 00:12:02,867 -Tiene historial... -¿Puedo? 250 00:12:02,934 --> 00:12:04,867 No. Tiene que entender 251 00:12:05,433 --> 00:12:07,500 que ha habido fallos jurídicos 252 00:12:07,567 --> 00:12:10,934 de que la trató de maneras inapropiadas. 253 00:12:11,066 --> 00:12:13,367 La forma en que sucedió todo... 254 00:12:13,633 --> 00:12:16,533 Hubo mucha mala conducta en el curso del divorcio. 255 00:12:16,967 --> 00:12:18,233 Soy un ciudadano, 256 00:12:18,300 --> 00:12:20,633 logré que la Junta Judicial concordara. 257 00:12:20,700 --> 00:12:22,133 -Byrd, ¿me lo das? -Sí. 258 00:12:22,834 --> 00:12:25,100 -Concordaron conmigo. -Si es así, 259 00:12:25,166 --> 00:12:28,400 entonces, su solución sería volver a ese tribunal, 260 00:12:28,467 --> 00:12:30,600 solicitar algo para reabrir el juicio, 261 00:12:30,667 --> 00:12:32,567 pero no le aconsejo hacerlo. 262 00:12:32,633 --> 00:12:35,467 Es hora de que siga adelante y la deje en paz. 263 00:12:37,567 --> 00:12:39,767 A continuación en Tribunal de justicia... 264 00:12:39,834 --> 00:12:42,100 ¿Por qué llamó a la policía? Era un regalo. 265 00:12:42,165 --> 00:12:44,734 Porque creo que las palabras eran dañinas. 266 00:12:44,800 --> 00:12:48,233 No. ¿Qué decía la nota que fuera tan preocupante para usted 267 00:12:48,300 --> 00:12:50,633 para llamar a la policía? 268 00:12:50,700 --> 00:12:52,633 A CONTINUACIÓN 269 00:12:57,633 --> 00:13:03,533 Dana Thurston demanda a su exmarido, Eugene Morthberg II, por costas. 270 00:13:03,600 --> 00:13:05,834 Eugene contrademanda 271 00:13:05,900 --> 00:13:09,633 y alega que Dana se está quedando con sus bienes. 272 00:13:09,734 --> 00:13:13,367 Nos ha entregado una carta que pretende tener el membrete 273 00:13:13,433 --> 00:13:15,834 de la Junta Judicial de Normas. 274 00:13:15,900 --> 00:13:18,533 Esta junta encontró una causa 275 00:13:18,600 --> 00:13:21,400 para creer que el juez tuvo mala conducta 276 00:13:21,467 --> 00:13:24,266 y aceptó solicitar un aplazamiento del fallo. 277 00:13:24,333 --> 00:13:29,100 El problema con eso es que yo no sé realmente a qué se refiere ese documento 278 00:13:29,333 --> 00:13:32,633 y ese documento no es una base para nosotros 279 00:13:32,700 --> 00:13:35,667 para reabrir la sentencia de divorcio. 280 00:13:35,734 --> 00:13:40,200 Ella pagó dinero para eliminar un gravamen sobre la casa de su propiedad 281 00:13:40,266 --> 00:13:41,667 y era su gravamen. 282 00:13:41,734 --> 00:13:42,567 ¿Jueza DiMango? 283 00:13:42,633 --> 00:13:46,100 No sé por qué el juez llegó a este proceso. 284 00:13:46,165 --> 00:13:47,900 No sé qué pasó. 285 00:13:47,967 --> 00:13:49,533 Pero, a fines personales, 286 00:13:49,600 --> 00:13:53,467 dígame qué fue, porque hubo tres órdenes de protección 287 00:13:53,533 --> 00:13:55,066 y pidió que se extendieran 288 00:13:55,133 --> 00:13:58,467 al menos hasta el fin del divorcio, que fue en 2021. 289 00:13:58,934 --> 00:14:01,900 -¿Fue físicamente violento? -Sí, señoría. 290 00:14:01,967 --> 00:14:04,200 ¿Y con los niños? 291 00:14:04,266 --> 00:14:06,066 -No físicamente. -No físicamente. 292 00:14:06,133 --> 00:14:07,867 Este juez que recibió los papeles 293 00:14:07,934 --> 00:14:10,734 no era uno de los jueces en esto, ¿correcto? 294 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 Sí, estuvo en algunos... 295 00:14:12,367 --> 00:14:14,767 -¿En las órdenes de protección? -Uno, sí. 296 00:14:14,834 --> 00:14:17,300 ¿Por qué este juez estuvo involucrado así? 297 00:14:17,367 --> 00:14:18,967 ¿Qué le importaría si...? 298 00:14:19,033 --> 00:14:21,600 No era su padre, ¿verdad? No era su primo. 299 00:14:21,667 --> 00:14:25,100 -No, quiero decir, tengo... -¿Qué? 300 00:14:25,166 --> 00:14:27,900 -Me preocupo como cualquiera. -Es más que... 301 00:14:27,967 --> 00:14:29,967 Me acusó de armar teorías conspirativas 302 00:14:30,033 --> 00:14:34,000 porque investigo conspiraciones que están en Internet y las leo. 303 00:14:34,066 --> 00:14:36,800 -¿Le gusta eso? -Pero no las creo. No soy... 304 00:14:36,867 --> 00:14:38,133 Entonces, a veces 305 00:14:38,200 --> 00:14:41,266 podría ser tan curioso que podría ver algo... Eso dice. 306 00:14:41,333 --> 00:14:43,800 -Ve cosas que no están ahí. -El oficial... 307 00:14:43,867 --> 00:14:47,567 Lo hablamos. Él lo confirmó. Ella es quien me lo contó. 308 00:14:47,633 --> 00:14:49,333 Y hablé con el oficial. 309 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 No es un tema de paranoia. 310 00:14:51,300 --> 00:14:53,633 -Bueno. No hay paranoia ahí. -Sí. 311 00:14:53,700 --> 00:14:54,934 Bien, lo entiendo. 312 00:14:55,000 --> 00:14:57,233 Pero la sentencia no le impidió 313 00:14:57,300 --> 00:14:59,233 -tener contacto con sus hijos. -Sí. 314 00:14:59,300 --> 00:15:03,333 Y dice que el arresto se hizo sabiendo eso, por la relación. 315 00:15:03,400 --> 00:15:05,233 Entiendo la frustración. 316 00:15:05,300 --> 00:15:07,533 Eso está descartado, envía un regalo... 317 00:15:07,600 --> 00:15:09,867 ¿Por qué llamó a la policía? Era un regalo. 318 00:15:09,934 --> 00:15:12,800 Porque los niños no figuraban como protegidos. 319 00:15:12,867 --> 00:15:18,533 -Se le ordenó hacer contacto supervisado. -No, contacto físico supervisado. 320 00:15:18,600 --> 00:15:20,934 ¿Qué, el cartero va a ir con él? 321 00:15:21,000 --> 00:15:23,233 Creo que las palabras eran dañinas. 322 00:15:23,300 --> 00:15:26,633 Trabajé tres años con casos de matrimonios. 323 00:15:26,967 --> 00:15:30,300 Entiendo las visitas supervisadas, para evitar violencia, 324 00:15:30,367 --> 00:15:32,900 no quieren que el padre se lleve a los niños 325 00:15:32,967 --> 00:15:34,433 del estado o la jurisdicción. 326 00:15:34,500 --> 00:15:37,567 Pero decir que necesita un correo supervisado... 327 00:15:37,767 --> 00:15:40,900 ¿Qué decía la nota que fuera tan preocupante para usted 328 00:15:40,967 --> 00:15:43,367 para llamar a la policía? 329 00:15:43,433 --> 00:15:44,900 "Espero verte pronto". 330 00:15:44,967 --> 00:15:47,900 Si quería verla, podía programar una visita y verla. 331 00:15:47,967 --> 00:15:51,734 "Llamaré a la policía porque tu padre quiere verte, ahora lo sabes". 332 00:15:51,800 --> 00:15:54,133 Habían pasado dos años desde que la vio... 333 00:15:54,200 --> 00:15:57,333 No importa. Ella sabe que él no la vio en dos años. 334 00:15:57,400 --> 00:16:01,000 Él le envió una nota para verla. Ahora sabe que es un mentiroso. 335 00:16:01,066 --> 00:16:04,166 -Tiene un regalo. ¿Qué era? -No recuerdo, su señoría. 336 00:16:04,233 --> 00:16:05,333 ¿Qué le envió? 337 00:16:05,400 --> 00:16:08,200 Como una luna que se iluminaba y creo... 338 00:16:08,266 --> 00:16:10,166 -¿Cuántos años tiene? -Trece. 339 00:16:10,233 --> 00:16:12,400 -¿Tenía 13 cuando pasó esto? -Sí. 340 00:16:12,467 --> 00:16:13,734 No es una niña. 341 00:16:14,266 --> 00:16:15,266 ¡Por favor! 342 00:16:16,200 --> 00:16:19,500 ¿Tiene las cosas que él quiere? 343 00:16:19,567 --> 00:16:22,000 Nos dio una lista de cosas en cajas. 344 00:16:22,066 --> 00:16:24,500 Estaban en cajas, esperé un año 345 00:16:24,567 --> 00:16:26,200 y desde ahí están dispersos. 346 00:16:26,266 --> 00:16:28,333 Traje los anillos de boda. 347 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 ¿Puede abrir la caja para que veamos? 348 00:16:30,867 --> 00:16:34,266 -¿Están ambos? -Sí y el de compromiso. 349 00:16:35,000 --> 00:16:38,567 Qué bien. Le devuelve el de compromiso. No tiene por qué. 350 00:16:38,633 --> 00:16:42,133 Ella tiene la lista de bienes 351 00:16:42,200 --> 00:16:46,200 y marcó en amarillo lo que aún tiene. 352 00:16:46,266 --> 00:16:50,633 ¿Sabe que tras un año de divorcio 353 00:16:50,700 --> 00:16:54,633 -le preocupa una sartén? -Como dije, señoría, 354 00:16:54,700 --> 00:16:56,734 -era una lista vieja. -¿Una sartén? 355 00:16:56,800 --> 00:16:59,533 Si hiciera una nueva, no estaría. 356 00:16:59,600 --> 00:17:02,100 -¿Un horno holandés? -Era de mi madre. 357 00:17:02,300 --> 00:17:03,467 Entiendo. 358 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 ¿Dos bizcochos de jengibre? ¿Esteras? 359 00:17:06,066 --> 00:17:09,000 Dos... Sí, era un regalo de un amigo. 360 00:17:09,066 --> 00:17:12,032 Pide esto, pero usted no lo tiene, aparentemente. 361 00:17:12,400 --> 00:17:16,767 "Un regalo del día del padre hecho a mano por mi hijo en su guardería. 362 00:17:16,834 --> 00:17:22,066 Consiste de un martillo pegado a una madera con las palabras 363 00:17:22,133 --> 00:17:25,599 'Si papá no puede arreglarlo, nadie puede'". 364 00:17:26,900 --> 00:17:28,400 -¿Tiene eso? -No. 365 00:17:28,767 --> 00:17:31,000 -¿Lo tiró? -Se había roto. 366 00:17:31,066 --> 00:17:32,000 ¿Cómo se rompió? 367 00:17:33,934 --> 00:17:36,233 -Los niños rompieron la foto. -¿Lo tiró? 368 00:17:36,300 --> 00:17:38,800 -Lo tiró. -Está bien, sí. 369 00:17:38,867 --> 00:17:41,834 Cuando dice "está bien", es porque estaba mintiendo. 370 00:17:42,000 --> 00:17:45,900 Tiró cosas que sabía que tenían significado para él. 371 00:17:45,967 --> 00:17:46,800 Sí, señoría. 372 00:17:46,867 --> 00:17:50,700 Tiró las creaciones de sus hijos porque tienen una pelea. 373 00:17:50,767 --> 00:17:53,700 Pero el problema es que no hay vuelta atrás. 374 00:17:53,767 --> 00:17:57,767 Tendremos que solucionarlo de alguna manera que quizá no les guste. 375 00:17:58,166 --> 00:17:59,633 No tengo más preguntas. 376 00:17:59,700 --> 00:18:03,700 Quiero saber algo de la demandante, porque empezó a responderle 377 00:18:03,767 --> 00:18:05,266 a la jueza DiMango 378 00:18:05,333 --> 00:18:09,934 de por qué creía que el regalo del demandado era dañino. 379 00:18:10,000 --> 00:18:11,700 ¿Por qué creía eso? 380 00:18:12,033 --> 00:18:16,734 Porque no los había visto y yo quería que programara una visita. 381 00:18:16,800 --> 00:18:18,266 Ellos querían verlo. 382 00:18:18,333 --> 00:18:21,500 Y creo que es perjudicial que él escriba "espero verte", 383 00:18:21,567 --> 00:18:23,600 cuando me queda claro 384 00:18:23,667 --> 00:18:26,100 que, si quiere verlos, programaría una visita. 385 00:18:26,166 --> 00:18:28,800 -¿Estuvo involucrada con el oficial? -No. 386 00:18:28,867 --> 00:18:31,667 ¿Llamó a la policía por la nota? 387 00:18:31,734 --> 00:18:32,834 Sí, su señoría. 388 00:18:32,934 --> 00:18:36,300 Ese cargo en su contra fue desestimado. 389 00:18:36,400 --> 00:18:37,633 -Sí. -Gracias. 390 00:18:37,700 --> 00:18:40,800 Quiero seguir algo también, porque quiero aclararlo. 391 00:18:40,867 --> 00:18:44,200 En la sentencia de divorcio, "la contraparte", usted, 392 00:18:44,300 --> 00:18:49,233 "afirma que la última vez que vio a los niños fue el 2 de julio de 2019. 393 00:18:49,300 --> 00:18:52,200 El tribunal observa que usted tuvo la oportunidad 394 00:18:52,266 --> 00:18:54,100 de tener visitas supervisadas, 395 00:18:54,166 --> 00:18:56,133 pero que no se había presentado 396 00:18:56,200 --> 00:19:02,066 porque desconfiaba del único centro de padres supervisados de la ciudad". 397 00:19:02,133 --> 00:19:05,333 -Eso dice la sentencia. -¿Puedo explicar mi "paranoia"? 398 00:19:05,400 --> 00:19:07,967 -No, espere. -Viola mi derecho a independencia. 399 00:19:08,033 --> 00:19:12,633 "La corte está profundamente preocupada porque no había hecho ninguna visita 400 00:19:12,700 --> 00:19:14,800 a los niños durante casi tres años". 401 00:19:14,867 --> 00:19:16,633 Y lo aclaro para todos. 402 00:19:16,700 --> 00:19:19,900 El juez habló con los niños y dijeron que lo amaban. 403 00:19:19,967 --> 00:19:24,000 El juez dice: "La contraparte siempre", usted, 404 00:19:24,066 --> 00:19:26,333 "tuvo la opción de visitas supervisadas, 405 00:19:26,467 --> 00:19:30,600 pero se negó a hacer uso de ese tiempo 406 00:19:30,667 --> 00:19:35,133 basado en su creencia de que el centro local de supervisión 407 00:19:35,266 --> 00:19:39,133 estaba involucrado en una conspiración con el fiscal en su contra". 408 00:19:39,200 --> 00:19:42,033 -Eso escribió el juez en la sentencia. -¿Puedo explicar? 409 00:19:42,100 --> 00:19:45,700 El asunto es que recién le dijo a la jueza DiMango 410 00:19:46,033 --> 00:19:49,734 que la demandante interfería con su relación con sus hijos, 411 00:19:49,800 --> 00:19:53,533 pero eso se contradice con lo que dijo el juez, 412 00:19:53,633 --> 00:19:56,600 quien tomó declaraciones cuatro días distintos 413 00:19:56,667 --> 00:19:58,333 y habló con sus hijos. 414 00:19:58,400 --> 00:20:01,667 Eso quiero aclarar. Nada más. 415 00:20:01,734 --> 00:20:04,367 Quiero escuchar qué quiere decir. 416 00:20:04,433 --> 00:20:06,867 El centro de padres supervisados 417 00:20:07,333 --> 00:20:11,467 era la misma organización sin fines de lucro 418 00:20:11,533 --> 00:20:14,100 que la ayudó a solicitar la orden de protección. 419 00:20:14,433 --> 00:20:18,367 El fiscal de nuestro condado está en su junta directiva. 420 00:20:18,867 --> 00:20:21,500 Los abogados, que no están en esta disputa, 421 00:20:21,967 --> 00:20:23,300 que había contratado, 422 00:20:23,533 --> 00:20:26,633 no me dijeron que representaban a esa organización. 423 00:20:26,700 --> 00:20:30,700 Quizá un año después, después de haber hablado de más 424 00:20:30,767 --> 00:20:33,400 y empezado una petición en change.org 425 00:20:33,467 --> 00:20:35,500 intentando hacerlos cambiar, 426 00:20:35,667 --> 00:20:40,300 la agencia de abogados me envió una carta para amenazarme con demandas. 427 00:20:40,467 --> 00:20:43,834 Ellos fueron los que me negaron el acceso a sus servicios. 428 00:20:43,900 --> 00:20:47,667 Menos mal que todo esto excede a nuestra jurisdicción. 429 00:20:47,734 --> 00:20:48,700 Gracias. 430 00:20:48,767 --> 00:20:51,300 El tribunal entra en receso. Pueden retirarse. 431 00:20:53,100 --> 00:20:55,233 A continuación en Tribunal de justicia... 432 00:20:55,300 --> 00:20:57,767 Yo vengo de un pueblo, como usted, 433 00:20:57,834 --> 00:21:00,600 y vi más corrupción que usted. 434 00:21:00,667 --> 00:21:02,967 La policía, los jueces... Feo. 435 00:21:03,033 --> 00:21:05,333 Y no es algo que no crea que pase, 436 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 porque lo viví en carne propia. 437 00:21:07,066 --> 00:21:08,734 A CONTINUACIÓN 438 00:21:15,033 --> 00:21:16,633 Creo que fue revelador 439 00:21:16,767 --> 00:21:20,533 cuando recibí la copia de la sentencia 440 00:21:20,600 --> 00:21:23,667 por qué el demandado no nos dio una copia, 441 00:21:23,734 --> 00:21:26,133 sobre todo cuando presentó la contrademanda. 442 00:21:26,200 --> 00:21:30,633 Dice que, en la página 16, punto 38, está el fallo del juez. 443 00:21:30,700 --> 00:21:32,500 La mejor evidencia habría sido 444 00:21:32,567 --> 00:21:35,233 que nos diera una copia de la sentencia. 445 00:21:35,300 --> 00:21:36,533 Y no nos la dio 446 00:21:36,600 --> 00:21:39,567 porque sabía lo que contenía. 447 00:21:39,633 --> 00:21:40,900 No quería que viéramos. 448 00:21:40,967 --> 00:21:43,133 Si no la hubiéramos pedido, 449 00:21:43,200 --> 00:21:46,667 y la recibí esta mañana gracias a la demandada, 450 00:21:46,734 --> 00:21:48,667 no habríamos sabido nada. 451 00:21:48,734 --> 00:21:50,900 Nada. Y era importantísimo. 452 00:21:50,967 --> 00:21:52,800 Todo su alegato se basa 453 00:21:52,867 --> 00:21:55,934 en por qué la demandante no le preguntó por el gravamen. 454 00:21:56,000 --> 00:21:58,700 "¿Por qué no me llamó? Podíamos resolverlo". 455 00:21:58,767 --> 00:22:00,266 Yo les digo. 456 00:22:00,333 --> 00:22:02,934 Según la violencia familiar 457 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 de la que él fue sentenciado culpable, 458 00:22:06,066 --> 00:22:08,900 el juez dictaminó "que la comunicación 459 00:22:08,967 --> 00:22:12,333 solo sería en el horario de visita 460 00:22:12,467 --> 00:22:15,800 y sobre la relación de padre e hijos". 461 00:22:15,934 --> 00:22:19,367 A ella se le prohibía hablarle sobre el gravamen. 462 00:22:19,533 --> 00:22:22,667 Él lo sabía. Creyó que no leeríamos la sentencia. 463 00:22:22,734 --> 00:22:26,500 Cuando dijo que ella interfería con su relación con los hijos... 464 00:22:26,567 --> 00:22:29,633 Otra vez, refuta la determinación de hecho. 465 00:22:29,700 --> 00:22:33,000 Declaró cuatro días bajo juramento. Y escucharon a los niños. 466 00:22:33,066 --> 00:22:34,500 Lo aclararé de nuevo. 467 00:22:34,567 --> 00:22:37,133 Los niños dijeron que amaban a su padre. 468 00:22:37,233 --> 00:22:38,800 Quieren ver a su padre. 469 00:22:38,867 --> 00:22:41,734 Pero el juez impuso restricciones por una razón, 470 00:22:41,800 --> 00:22:45,066 porque tiene problemas mentales. Está en esa sentencia. 471 00:22:45,133 --> 00:22:48,000 Tuvo que buscar terapia y ayuda y nunca lo hizo. 472 00:22:48,066 --> 00:22:50,133 Por eso no ha visto a los niños. 473 00:22:50,200 --> 00:22:53,333 Así que cuando envía una nota: "Espero verte pronto", 474 00:22:53,400 --> 00:22:56,700 sugiriendo que es culpa de otra persona que no los haya visto, 475 00:22:56,767 --> 00:22:58,667 eso para mi es violento. 476 00:22:58,734 --> 00:23:02,433 Y, si permiten que continúe ese comportamiento, solo empeorará. 477 00:23:02,934 --> 00:23:06,200 Eso de lado, el testimonio y la evidencia son claras. 478 00:23:06,266 --> 00:23:08,066 Él le debe los $4,000. 479 00:23:08,133 --> 00:23:10,667 Y él debería agradecerle por bajar $2,000. 480 00:23:11,200 --> 00:23:13,867 Estoy de acuerdo. Le debe el dinero. 481 00:23:13,934 --> 00:23:17,934 Me preocupa que él viniera aquí 482 00:23:18,000 --> 00:23:22,734 para desenterrar las acusaciones que fueron desestimadas, 483 00:23:22,800 --> 00:23:25,667 que se hallaron no ciertas en otro foro. 484 00:23:25,734 --> 00:23:30,500 No creo que ella haya tomado decisiones apresuradas 485 00:23:30,567 --> 00:23:33,066 al ver la nota cuando explicó el contexto. 486 00:23:33,734 --> 00:23:35,467 Pero creo que la deuda era de él. 487 00:23:35,967 --> 00:23:38,600 Si de verdad no le debe dinero al abogado, 488 00:23:38,667 --> 00:23:41,734 puede demandar al abogado y recuperar el dinero. 489 00:23:41,800 --> 00:23:45,066 Pero no fue deuda de ella. Y le trababa la propiedad. 490 00:23:45,133 --> 00:23:46,967 A fin de cuentas, él le debe a ella. 491 00:23:47,400 --> 00:23:48,567 Debe los $4,000. 492 00:23:48,633 --> 00:23:51,100 Si debe demandar, que lo haga al abogado, 493 00:23:51,166 --> 00:23:54,700 si cobraron ilícitamente sacándole $4,000 a ella y no a él. 494 00:23:54,767 --> 00:23:57,000 Sobre la lista, ella acepta que tiene 495 00:23:57,066 --> 00:23:58,300 -ciertos bienes. -Sí. 496 00:23:58,367 --> 00:24:00,433 Ella le devolvería los bienes. 497 00:24:00,500 --> 00:24:04,200 Haremos que vaya con alguien neutral que él elija, 498 00:24:04,266 --> 00:24:05,767 alguien de la ley, 499 00:24:05,834 --> 00:24:08,233 a buscar los bienes que quedaron en la casa 500 00:24:08,300 --> 00:24:11,133 y que ella tiene y que le devolvería. 501 00:24:11,200 --> 00:24:12,900 Creo que, sobre la nota, 502 00:24:12,967 --> 00:24:16,867 creo que llamar a la policía, una nota podría verse como inofensiva... 503 00:24:16,934 --> 00:24:19,333 Si una madre quisiera verlos felices, 504 00:24:19,400 --> 00:24:21,700 diría: "Entiendo que quiera verlos. 505 00:24:21,767 --> 00:24:24,400 Tuvo suficiente tiempo. Puede venir a verlos. 506 00:24:24,467 --> 00:24:26,000 Nadie se lo impide". 507 00:24:26,066 --> 00:24:28,834 Pudo manejado así y no llamar a la policía. 508 00:24:28,900 --> 00:24:30,533 -Para nada. -Nosotros... 509 00:24:31,133 --> 00:24:33,967 Desenterrarlo aquí me parece problemático. 510 00:24:34,033 --> 00:24:34,867 La conclusión es 511 00:24:34,934 --> 00:24:38,300 que él le dará los $4,000, ella le dará los bienes. Listo. 512 00:24:38,367 --> 00:24:40,734 Si quieres que ahora nosotros digamos: 513 00:24:40,800 --> 00:24:44,400 "¿Saben? Olvídense de lo que dijo el juez de matrimonios", 514 00:24:44,467 --> 00:24:46,200 por lo que él sabe de las pruebas, 515 00:24:46,266 --> 00:24:50,700 que tenía que ir con un oficial a buscar las cosas... 516 00:24:50,767 --> 00:24:54,066 Si decimos: "No concordamos. Puede ir alguien neutral", 517 00:24:54,133 --> 00:24:57,633 -cambiamos la sentencia... -No, un oficial neutral. 518 00:24:57,700 --> 00:24:59,934 No un policía que él dice que se acostó... 519 00:25:00,066 --> 00:25:02,266 Puede elegir cualquier policía. 520 00:25:02,367 --> 00:25:03,834 No hace falta un neutral... 521 00:25:03,900 --> 00:25:06,500 Creo que no podemos ponernos tan meticulosos. 522 00:25:06,567 --> 00:25:10,400 -No, es cualquier policía. -Sí, agente de la ley. 523 00:25:10,467 --> 00:25:12,767 Ella aceptaría la orden. 524 00:25:12,834 --> 00:25:14,633 Démosles dos semanas 525 00:25:14,700 --> 00:25:16,567 -para devolverlos. -Una quincena. 526 00:25:16,633 --> 00:25:17,834 Me parece razonable. 527 00:25:17,900 --> 00:25:19,800 Si no las busca en 15 días... 528 00:25:19,867 --> 00:25:21,567 -Se acabó. -Se acabó. 529 00:25:21,633 --> 00:25:22,900 -Sí. -Bien. 530 00:25:26,500 --> 00:25:30,033 Retomamos la sesión. Las partes siguen bajo juramento. 531 00:25:30,100 --> 00:25:31,133 Gracias, Byrd. 532 00:25:31,200 --> 00:25:33,633 Antes de ir al veredicto, diré algo, 533 00:25:33,700 --> 00:25:36,166 porque lo sacó a luz el demandado. 534 00:25:36,567 --> 00:25:39,200 Yo vengo de un pueblo, como usted, 535 00:25:39,266 --> 00:25:41,734 y vi más corrupción que usted. 536 00:25:41,800 --> 00:25:44,233 La policía, los jueces... Feo. 537 00:25:44,400 --> 00:25:46,667 Y no es algo que no crea que pase, 538 00:25:46,734 --> 00:25:48,567 porque lo viví en carne propia. 539 00:25:49,000 --> 00:25:52,767 Pero que venga a decir que se halló que el juez había actuado mal 540 00:25:52,834 --> 00:25:56,934 tras una denuncia suya, según su palabra, 541 00:25:57,000 --> 00:26:00,400 y la evidencia que nos brindó para respaldar la denuncia 542 00:26:00,467 --> 00:26:01,633 lo contradecía, 543 00:26:01,700 --> 00:26:03,767 porque, según la carta que recibió 544 00:26:03,834 --> 00:26:06,233 de la Junta Judicial de Normas de Minnesota, 545 00:26:06,300 --> 00:26:09,233 usted denunció al juez y ellos investigaron. 546 00:26:09,300 --> 00:26:11,533 Y encontraron pruebas para creer 547 00:26:11,600 --> 00:26:13,500 que el juez había actuado mal. 548 00:26:13,567 --> 00:26:16,066 No necesariamente lo que usted dijo, 549 00:26:16,133 --> 00:26:17,934 sino, según la investigación, 550 00:26:18,000 --> 00:26:20,333 -él no actuó bien. -Sí. 551 00:26:20,400 --> 00:26:23,967 ¿Respaldaron su denuncia que era mala conducta sustancial? No. 552 00:26:24,033 --> 00:26:25,133 Porque dijeron que, 553 00:26:25,200 --> 00:26:28,300 mientras el juez vaya a un curso 554 00:26:28,367 --> 00:26:31,300 para entender que no debería hacerlo otra vez, 555 00:26:31,367 --> 00:26:34,100 el juez recibiría una amonestación. 556 00:26:34,166 --> 00:26:38,166 "Y la amonestación se adjudica si la mala conducta del juez 557 00:26:38,233 --> 00:26:43,000 es un hecho aislado y no grave". 558 00:26:43,066 --> 00:26:44,233 Eso dijeron. 559 00:26:44,300 --> 00:26:47,533 Eso es lo contrario a "mala conducta sustancial". 560 00:26:47,600 --> 00:26:50,900 No sugiero que de lo que no lo acusó 561 00:26:50,967 --> 00:26:52,567 fuera mala conducta sustancial. 562 00:26:52,633 --> 00:26:54,100 Pero no fue el fallo. 563 00:26:54,166 --> 00:26:57,100 -¿Está de acuerdo? -Con que fue castigado. 564 00:26:57,166 --> 00:26:58,667 Bien, vamos a la sentencia. 565 00:26:58,734 --> 00:27:01,000 Concordamos en mucho, no en todo. 566 00:27:01,066 --> 00:27:03,100 Pero el veredicto es unánime. 567 00:27:03,166 --> 00:27:05,100 Respecto a su contrademanda, 568 00:27:05,333 --> 00:27:08,000 se desestima por las razones que dijimos aquí. 569 00:27:08,066 --> 00:27:10,834 No es que no recuperará las cosas. Las recuperará. 570 00:27:10,900 --> 00:27:11,934 DESESTIMADA 571 00:27:12,000 --> 00:27:14,734 Porque la demandante va a cumplir 572 00:27:14,800 --> 00:27:16,433 con la orden original, 573 00:27:16,500 --> 00:27:19,633 que decía que se le permitía ir con un policía 574 00:27:19,700 --> 00:27:20,734 y buscar sus cosas. 575 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 No hace falta ir a la misma comisaría 576 00:27:23,467 --> 00:27:25,533 que dice que actuó inapropiadamente. 577 00:27:25,600 --> 00:27:27,867 Pero depende de usted. Tiene 15 días 578 00:27:27,934 --> 00:27:30,233 para planificar cuándo irá a buscarlas. 579 00:27:30,300 --> 00:27:32,600 Si no las busca, haga lo que quiera. 580 00:27:32,667 --> 00:27:36,934 En cuanto a su demanda de los $4,000 por las costas, 581 00:27:37,000 --> 00:27:38,567 eso se concede. 582 00:27:38,633 --> 00:27:41,633 Las costas no fueron su responsabilidad, sino de él. 583 00:27:41,700 --> 00:27:43,734 Respecto a los anillos, 584 00:27:43,800 --> 00:27:47,100 le pediré a Cassandra que tome los anillos 585 00:27:47,166 --> 00:27:49,133 y los entregaremos ahora. 586 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 Por el bien de sus hijos, 587 00:27:51,066 --> 00:27:53,533 espero que puedan resolver estas cosas. 588 00:27:53,600 --> 00:27:55,567 Lo quieren mucho, señor. Lo noto. 589 00:27:55,633 --> 00:27:57,133 -Gracias. -Gracias, señoría. 590 00:27:57,667 --> 00:27:58,533 CONCEDIDOS $4,000 591 00:27:58,600 --> 00:28:01,533 Caso cerrado. Pueden retirarse. 592 00:28:04,934 --> 00:28:06,333 Cuando estuvimos casados, 593 00:28:06,400 --> 00:28:08,767 me dijo quién era él, me mostró fotos. 594 00:28:08,834 --> 00:28:10,900 Nunca pasó. No sé por qué lo dice. 595 00:28:10,967 --> 00:28:13,166 En una fiesta, lo conocí. 596 00:28:13,233 --> 00:28:14,700 Eso también lo inventa. 597 00:28:14,767 --> 00:28:17,700 Sonreía y dijo: "Me gusta tu esposa". 598 00:28:17,767 --> 00:28:20,233 -Está mal de la cabeza. -Estoy abrumado. 599 00:28:20,300 --> 00:28:23,533 Que busque ayuda y sea un buen padre 600 00:28:23,600 --> 00:28:24,433 sería genial. 601 00:28:24,500 --> 00:28:26,667 Quiero poder cenar con mis hijos. 602 00:28:26,734 --> 00:28:30,033 No quiere eso. Los vería si fuera así. 603 00:28:30,100 --> 00:28:32,233 -No iba a ganar. -Gracias, tribunal. 604 00:28:32,834 --> 00:28:34,533 ¿Alguien destruyó sus bienes? 605 00:28:34,600 --> 00:28:37,867 Presente su caso ante el Tribunal de Justicia. 606 00:28:37,934 --> 00:28:41,100 Búsquenos en redes sociales. 607 00:29:11,567 --> 00:29:13,567 Subtítulos: Braian Castaño 608 00:29:13,633 --> 00:29:15,633 Supervisión Creativa: Estefania Lorean