1 00:00:00,233 --> 00:00:02,400 Eine wirklich seltsame Geschichte. 2 00:00:02,467 --> 00:00:04,700 Heute bei Tribunal Justice... 3 00:00:04,767 --> 00:00:08,233 Sie wollten mit dem Hund die Zahlung erpressen. 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,467 Ich dachte, anders bekäme ich mein Geld nie wieder. 5 00:00:13,266 --> 00:00:15,967 -Sie behielten den Hund? -So sah ich es nicht. 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,233 Das ist Irrsinn. Irrsinn. 7 00:00:40,967 --> 00:00:42,367 MOLDEN GEGEN SPICE 8 00:00:43,233 --> 00:00:46,133 Ein Fall aus Noblesville, Indiana. 9 00:00:46,200 --> 00:00:50,734 Fall Nummer 1021 auf der Tagesordnung in der Sache Molden gegen Spice. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,233 Parteien sind vereidigt. Setzen Sie sich. 11 00:00:53,300 --> 00:00:54,967 -Danke, Byrd. -Gern geschehen. 12 00:00:55,033 --> 00:01:00,266 Ms. Molden, Sie liehen der Klägerin $200, 13 00:01:00,767 --> 00:01:03,166 um einen hübschen kleinen Welpen zu kaufen. 14 00:01:03,767 --> 00:01:05,934 -Das ist der Welpe. -Ja. 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,066 Mein Herzblatt. 16 00:01:07,133 --> 00:01:09,266 Sie liehen ihr das Geld für den Hund, 17 00:01:09,333 --> 00:01:11,433 -sie versprach, es zurückzuzahlen. -Ja. 18 00:01:11,500 --> 00:01:13,567 Sie ließ den Welpen 19 00:01:13,633 --> 00:01:15,633 -zwei Tage bei Ihnen. -Ja. 20 00:01:15,700 --> 00:01:18,834 Dann am Tag, bevor sie das Geld zurückzahlen sollte, 21 00:01:18,900 --> 00:01:21,934 -erwirkte sie ein Kontaktverbot gegen Sie. -Ja. 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,166 Also verklagen Sie sie auf die geliehenen $200 23 00:01:25,233 --> 00:01:27,200 für dieses hübsche Wesen. 24 00:01:27,265 --> 00:01:29,834 Ms. Spice, angeblich schulden Sie ihr nichts. 25 00:01:29,900 --> 00:01:32,100 Sie versuchten, die Schuld zu begleichen. 26 00:01:32,166 --> 00:01:36,734 Sie wollte Ihr Geld nicht, weil sie sagte, der Hund gehöre teilweise ihr. 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,700 -Wer hat den Hund jetzt? -Ich. 28 00:01:38,767 --> 00:01:39,767 Sie haben den Hund? 29 00:01:39,834 --> 00:01:41,866 Aber Sie haben nichts gezahlt. 30 00:01:41,967 --> 00:01:43,967 Sie wollten schon lange einen Hund, 31 00:01:44,033 --> 00:01:45,900 denn das schrieben Sie uns. 32 00:01:45,967 --> 00:01:50,333 Sie wollten sogar schon einen Hund im Internet kaufen, 33 00:01:50,400 --> 00:01:53,567 aber wurden dabei um $1.200 betrogen. Wie passierte das? 34 00:01:53,633 --> 00:01:56,400 Es war ein Züchter auf Facebook. 35 00:01:56,467 --> 00:01:58,567 Man schickte mir alle Unterlagen. 36 00:01:58,633 --> 00:02:03,333 Der Welpe sollte aus Georgia verschickt werden. 37 00:02:03,400 --> 00:02:06,900 Als er in Georgia war, hieß es, der Welpe hätte Probleme 38 00:02:06,967 --> 00:02:08,500 und eventuell Corona. 39 00:02:08,567 --> 00:02:11,300 Ich sollte ihm für $1.200 ein Beatmungsgerät kaufen, 40 00:02:11,367 --> 00:02:14,100 da wusste ich, dass es Betrug war. 41 00:02:14,166 --> 00:02:15,533 Sie kamen mit Ihrem Geld 42 00:02:15,600 --> 00:02:16,567 -davon? -Genau. 43 00:02:16,633 --> 00:02:18,800 Und dann im Juni 44 00:02:18,867 --> 00:02:22,500 waren sie mit Ihrer Freundin Ms. Molden im Zoofachhandel. 45 00:02:22,600 --> 00:02:24,734 Ich hätte sie nie dazu einladen sollen. 46 00:02:24,800 --> 00:02:27,100 -Aber nun sind wir hier. -Ich weiß. 47 00:02:27,200 --> 00:02:30,200 Sie beide gehen ins Zoogeschäft, und, Ms. Molden, 48 00:02:30,266 --> 00:02:33,767 Sie leihen der Beklagten $200. 49 00:02:33,834 --> 00:02:36,600 Sie verliebten sich in einen Welpen. Wie heißt er? 50 00:02:36,667 --> 00:02:38,066 Kayla Joy Spice. 51 00:02:38,133 --> 00:02:40,200 Sie verliebten sich in Kayla Joy. 52 00:02:40,266 --> 00:02:44,367 Sie hatten nicht genug Geld für Kayla Joy, also liehen Sie ihr $200. 53 00:02:44,433 --> 00:02:47,133 -Sie machten das per Kreditkarte? -Ja. 54 00:02:47,200 --> 00:02:51,433 Sie gehen im Juni zusammen den Hund holen, Sie zahlen $200. 55 00:02:51,500 --> 00:02:53,966 -Wer nimmt den Welpen mit? -Ich. 56 00:02:54,033 --> 00:02:56,033 Sie nehmen den Welpen mit nach Hause. 57 00:02:56,100 --> 00:02:58,667 Am nächsten Tag gehen Sie zusammen Mittagessen. 58 00:02:58,767 --> 00:03:02,367 Und Sie, Ms. Molden, sagen, dass die Beklagte 59 00:03:02,433 --> 00:03:06,033 während des Essens zu viel trank 60 00:03:06,567 --> 00:03:10,000 und Sie den Welpen mit nach Hause nahmen. Berichten Sie davon. 61 00:03:10,066 --> 00:03:12,834 -So war es gar nicht. -So schrieben Sie es: 62 00:03:12,900 --> 00:03:15,066 "Carrie trank zum Essen mehr als erwartet 63 00:03:15,133 --> 00:03:18,700 "und ließ ihren Hund über Nacht bei meiner Tochter und Patentochter." 64 00:03:18,767 --> 00:03:20,300 -Ihre Klageschrift. -Ja. 65 00:03:20,367 --> 00:03:21,767 Ihre Worte, Ihre Klage. 66 00:03:21,867 --> 00:03:24,233 Sie kam unangekündigt zu mir auf Arbeit 67 00:03:24,300 --> 00:03:26,066 -mit dem Hund. -Waren Sie Freunde? 68 00:03:26,133 --> 00:03:27,934 -Ja. -Sie waren befreundet. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,966 War es anstößig, dass Ihre Freundin 70 00:03:30,033 --> 00:03:32,567 mit ihrem neuen Welpen mit Ihnen essen wollte? 71 00:03:32,633 --> 00:03:34,633 Es war befremdlich, 72 00:03:34,700 --> 00:03:38,600 und ich lehnte ab, weil ich arbeiten musste, und... 73 00:03:38,667 --> 00:03:41,133 Gingen Sie nicht zusammen essen? 74 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 Carrie Spice schlägt man nichts ab. 75 00:03:43,266 --> 00:03:45,966 Ich bin nicht sicher, ob es hier um die $200 76 00:03:46,033 --> 00:03:48,734 oder darum geht, dass Sie beide sich gegenseitig 77 00:03:48,800 --> 00:03:50,000 mit Dreck bewerfen. 78 00:03:50,066 --> 00:03:51,000 -Nein. -Nein. 79 00:03:51,066 --> 00:03:53,200 -Sie müssen Ihre Klage untermauern. -Ja. 80 00:03:53,300 --> 00:03:54,466 Sie tauchte auf, 81 00:03:54,533 --> 00:03:58,166 sie bestand darauf, mit einem süßen Welpen Mittag essen zu gehen. 82 00:03:58,233 --> 00:03:59,533 Wie gemein. 83 00:03:59,600 --> 00:04:02,467 Sie gingen essen. Was passierte dann? 84 00:04:02,533 --> 00:04:06,200 Sie ließ den Welpen mit den drei Frauen im Büro. 85 00:04:06,266 --> 00:04:07,367 Ließen Sie ihn zurück? 86 00:04:07,467 --> 00:04:10,000 Nein. Sie bat um Erlaubnis, den Hund zu haben. 87 00:04:10,066 --> 00:04:12,900 Ihre Verwandte war gerade aus dem Krankenhaus gekommen, 88 00:04:12,967 --> 00:04:15,300 und sie bat darum, sich um den Hund zu kümmern. 89 00:04:15,367 --> 00:04:17,132 Das war wirklich interessant. 90 00:04:17,200 --> 00:04:18,767 In Ihrer Klage, Ms. Molden, 91 00:04:18,834 --> 00:04:22,033 heißt es, sie ließ den Hund zurück, weil sie betrunken war. 92 00:04:22,100 --> 00:04:25,867 In Ihrer Antwort schrieben Sie, dass sie darum bat... 93 00:04:25,934 --> 00:04:29,033 -Ja. -...den süßen kleinen Welpen 94 00:04:29,100 --> 00:04:32,533 ein oder zwei Tage für eine kranke Freundin zu haben. 95 00:04:32,600 --> 00:04:34,834 Ich habe mir die Nachrichten angesehen. 96 00:04:34,900 --> 00:04:37,500 Ich habe nichts davon gelesen, 97 00:04:37,567 --> 00:04:40,867 dass der Welpe zurückgelassen wurde, weil sie betrunken war. 98 00:04:40,967 --> 00:04:42,567 Gab es die kranke Verwandte? 99 00:04:42,667 --> 00:04:44,533 Sie hat den Welpen nie abgeholt? 100 00:04:44,600 --> 00:04:46,767 -Hatten Sie eine kranke Verwandte? -Ja. 101 00:04:46,834 --> 00:04:49,166 Aber das hatte nichts damit zu tun, 102 00:04:49,633 --> 00:04:52,200 -dass Sie den Welpen behielten? -Ich bat nie darum. 103 00:04:52,266 --> 00:04:54,300 Die Beklagte sagt, Sie wollten den Hund 104 00:04:54,367 --> 00:04:57,066 -für Ihre Verwandte. -Ich bat nie darum. 105 00:04:57,166 --> 00:05:00,133 Nachdem sie den Hund dagelassen hatte, 106 00:05:00,200 --> 00:05:03,367 gab es da eine Kommunikation dazu, 107 00:05:03,433 --> 00:05:05,166 warum sie ihren Hund zurückließ? 108 00:05:05,233 --> 00:05:06,100 Wir waren essen, 109 00:05:06,166 --> 00:05:08,600 und sie sollte wiederkommen, tat es aber nicht. 110 00:05:08,667 --> 00:05:10,900 Aber ich kam zurück, schloss das Büro ab, 111 00:05:10,967 --> 00:05:12,800 die Mädchen nahmen den Welpen mit. 112 00:05:13,266 --> 00:05:14,266 Zu mir nach Hause. 113 00:05:14,333 --> 00:05:16,767 Dann machte ich ein Video und schickte es ihr, 114 00:05:16,834 --> 00:05:19,500 und sie war immer noch feiern. 115 00:05:19,567 --> 00:05:22,567 Sie wollte nicht zurückkommen, also wollte ich ihn behalten. 116 00:05:22,633 --> 00:05:26,100 "Ich will nur feiern, behalt du den Welpen"? 117 00:05:26,166 --> 00:05:28,800 -Die Geschichte ist wirklich seltsam. -Sie... 118 00:05:28,900 --> 00:05:32,066 Sie haben beide Probleme. Was soll die SMS: 119 00:05:32,867 --> 00:05:34,933 "Du hast mich bei meiner Arbeit 120 00:05:35,000 --> 00:05:39,133 "vor allen Angestellten vorgeführt und gedemütigt." 121 00:05:39,200 --> 00:05:42,300 -Das war am selben Tag. -Wann schickten Sie das? 122 00:05:42,367 --> 00:05:46,100 Ich weiß nicht mehr den genauen Tag, aber es war innerhalb... 123 00:05:46,166 --> 00:05:48,300 Was waren die Umstände, 124 00:05:48,367 --> 00:05:50,500 aus denen die Nachricht hervorging? 125 00:05:50,567 --> 00:05:52,967 Welche Demütigung im Büro? Was ist passiert? 126 00:05:53,033 --> 00:05:56,767 Sie kam in mein Büro und zwang mich, mit ihr essen zu gehen. 127 00:05:56,834 --> 00:05:58,233 Sie zwang Sie zum Essen... 128 00:05:58,300 --> 00:06:00,834 Sie demütigte Sie, weil Sie essen gehen mussten? 129 00:06:00,900 --> 00:06:02,667 Ja. Sie akzeptierte kein Nein. 130 00:06:02,734 --> 00:06:03,934 Was war beim Essen? 131 00:06:04,033 --> 00:06:05,233 Wie schlimm war es? 132 00:06:05,333 --> 00:06:08,300 Sie lud einen Herren ein, den sie mir vorstellen wollte, 133 00:06:08,367 --> 00:06:10,033 weil er angeblich Millionär war. 134 00:06:10,133 --> 00:06:13,333 Ich wollte niemanden kennenlernen. Ich war in einer Beziehung. 135 00:06:13,400 --> 00:06:15,700 Das sah ich. Es gab noch eine Nachricht, 136 00:06:15,767 --> 00:06:17,967 in der Sie wütend wirkten, 137 00:06:18,033 --> 00:06:20,600 weil sie Sie mit jemandem verkuppeln wollte 138 00:06:20,667 --> 00:06:22,500 und weil Sie allein bleiben wollten, 139 00:06:22,567 --> 00:06:24,500 -liiert waren, nicht wollten. -Nein. 140 00:06:24,567 --> 00:06:26,266 Nein, nicht deswegen. 141 00:06:26,332 --> 00:06:28,934 Ich war wütend, weil sie in dem Zoogeschäft, 142 00:06:29,000 --> 00:06:32,300 an der Kasse, als sie den Welpen bezahlen wollte, 143 00:06:32,367 --> 00:06:34,933 mich ansah und sagte: 144 00:06:35,000 --> 00:06:37,967 "Kannst du mir $200 borgen? Ich zahle es am Freitag zurück." 145 00:06:38,033 --> 00:06:39,300 Und ich stimmte zu. 146 00:06:39,367 --> 00:06:41,867 Und sie sollte es am Freitag zurückzahlen. 147 00:06:41,933 --> 00:06:45,200 Es gab schon vorher Forderungen nach der Rückzahlung. 148 00:06:45,266 --> 00:06:47,900 Sie schrieben immer wieder: "Wo ist das Geld?" 149 00:06:47,967 --> 00:06:50,767 Dann flogen schlimme Beleidigungen. 150 00:06:52,900 --> 00:06:55,233 Gleich bei Tribunal Justice... 151 00:06:55,300 --> 00:06:58,567 Es geht um $200. Sie gaben ihr $200 für den Welpen. 152 00:06:58,633 --> 00:07:00,467 Sie schulden ihr $200. 153 00:07:00,533 --> 00:07:02,567 Ich weiß nicht, worüber wir sprechen. 154 00:07:02,633 --> 00:07:05,133 Ihr Streit, Ihre Verabredungen und mit 155 00:07:05,200 --> 00:07:08,133 wie vielen Millionären Sie zu tun haben, ist mir egal. 156 00:07:08,200 --> 00:07:09,467 Ganz egal. 157 00:07:09,533 --> 00:07:10,900 GLEICH 158 00:07:15,834 --> 00:07:20,300 Patricia Molden verklagt ihre ehemalige Freundin Carrie Spice auf Schulden 159 00:07:20,367 --> 00:07:21,834 für einen Welpen. 160 00:07:22,467 --> 00:07:26,166 Carrie behauptet, sie brauchte ein Kontaktverbot gegen Patricia. 161 00:07:26,233 --> 00:07:30,000 Warum zur Hölle erwirkten Sie ein Kontaktverbot gegen sie, 162 00:07:30,066 --> 00:07:32,834 am Tag, bevor Sie das Geld zurückzahlen sollten? 163 00:07:32,900 --> 00:07:36,433 Weil Sie mich telefonisch tyrannisierte und ich für hochrangige 164 00:07:36,500 --> 00:07:38,734 Investoren und Millionäre arbeite. 165 00:07:38,800 --> 00:07:42,133 Ich versuchte zu arbeiten, und sie rief immer wieder an. 166 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Sie hörte nicht auf... 167 00:07:43,867 --> 00:07:46,600 -Sie verlangte die $200. -Auf meinem Diensthandy. 168 00:07:46,667 --> 00:07:48,400 Aber drohte sie Ihnen? 169 00:07:48,467 --> 00:07:51,332 -Sie belästigte und bedrängte... -Nein. Sie belästigte... 170 00:07:51,400 --> 00:07:54,800 Wenn Sie "belästigt" sagen, heißt das, sie wollte ihr Geld. 171 00:07:54,867 --> 00:07:58,734 -Sie belästigte mich, indem sie... -Ich möchte Beweise 172 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 für eine Bedrohung sehen, 173 00:08:00,367 --> 00:08:02,633 -die ein Kontaktverbot rechtfertigt. -Ok. 174 00:08:02,700 --> 00:08:07,600 Ich finde, ein Kontaktverbot zu erwirken, weil jemand anruft und sein geliehenes 175 00:08:07,667 --> 00:08:10,400 Geld zurückverlangt, stellt einen Missbrauch 176 00:08:10,467 --> 00:08:12,367 des Rechtssystems dar. 177 00:08:12,433 --> 00:08:14,800 -Richterin DiMango. -Es ging nicht ums Geld. 178 00:08:14,867 --> 00:08:17,600 Es geht hier um die $200. Sie gaben ihr $200. 179 00:08:17,667 --> 00:08:21,533 Sie schulden ihr $200. Ich weiß nicht, worüber wir reden. 180 00:08:21,600 --> 00:08:24,266 Ihr Streit, Ihre Verabredungen und mit wie vielen 181 00:08:24,332 --> 00:08:26,900 Millionären Sie zu tun haben, ist mir egal. 182 00:08:26,967 --> 00:08:30,233 Ganz egal. Warum schulden Sie ihr keine $200? 183 00:08:30,300 --> 00:08:33,265 -Warum? -Ich habe versucht, es ihr zu geben. 184 00:08:33,332 --> 00:08:36,700 -Was heißt "versucht"? -Sie sollte sich ihre $200 abholen 185 00:08:36,767 --> 00:08:38,467 und den Laufstall mitbringen. 186 00:08:38,533 --> 00:08:42,332 Sie sagte: "Nein, alles dreht sich nur um dich." Ich wiederholte es. 187 00:08:42,400 --> 00:08:45,834 Und was können Sie beitragen? Kommen Sie dazu. 188 00:08:47,000 --> 00:08:48,633 Wer sind Sie? 189 00:08:48,700 --> 00:08:50,867 -Ich bin Bell, ihre Tochter. -Gut, Bell. 190 00:08:50,967 --> 00:08:53,900 Ich war die Verwandte im Krankenhaus, ich war entlassen. 191 00:08:54,000 --> 00:08:57,967 Carrie Spice behauptet, dass meine Mutter um den Welpen bat, 192 00:08:58,033 --> 00:09:01,100 aber wir verließen kaum den Krankenhausparkplatz, 193 00:09:01,166 --> 00:09:04,533 da rief sie an und fragte, ob ich auf den Welpen aufpasse. 194 00:09:04,600 --> 00:09:06,467 -Sie fuhren mit Ihrer Mutter... -Ja. 195 00:09:06,533 --> 00:09:08,400 ...und hören Ihre Mutter, klar, 196 00:09:08,467 --> 00:09:11,633 oder hören Sie auch sie? Ist das Gespräch laut? 197 00:09:11,700 --> 00:09:14,400 Nein. Carrie hatte nach mir verlangt. 198 00:09:14,467 --> 00:09:16,233 -Ok. -Meine Mutter gab sie mir... 199 00:09:16,300 --> 00:09:18,400 -Ok. -...ich sprach mit Carrie... 200 00:09:18,467 --> 00:09:20,233 -Sie hatte den Welpen? -Ja. 201 00:09:20,300 --> 00:09:22,633 Stimmt das? Telefonierten Sie mit ihr? 202 00:09:22,700 --> 00:09:24,667 -Weiter. -Und sie fragte, 203 00:09:24,734 --> 00:09:27,767 ob ich auf den Welpen aufpasse, während sie essen geht. 204 00:09:27,834 --> 00:09:29,333 -Ich war... -Das ergibt Sinn. 205 00:09:29,433 --> 00:09:32,734 War es nicht so? Wie dann? Der Welpe war nicht im Restaurant? 206 00:09:32,800 --> 00:09:36,266 Nein, Patricia rief am Vortag an und bat mich... 207 00:09:36,333 --> 00:09:39,600 -Hatten Sie eine Unterhaltung mit ihnen? -Am Vortag, ja. 208 00:09:39,667 --> 00:09:41,667 -Mit ihrer Tochter? -Mit Patricia. 209 00:09:41,734 --> 00:09:45,667 Und sie bat um Erlaubnis, den Hund zu kriegen, weil ihre Tochter 210 00:09:45,734 --> 00:09:48,500 entlassen wurde und es ihr helfen würde. 211 00:09:48,567 --> 00:09:50,700 Wollten Sie die Gesellschaft des Hundes? 212 00:09:50,767 --> 00:09:54,300 Ich wusste nichts von dem Hund bis zu dem Telefonat. 213 00:09:54,367 --> 00:09:56,000 Aber ich lehne keinen Welpen ab. 214 00:09:56,066 --> 00:09:58,567 Nach dem Anruf bekommen Sie den Hund. 215 00:09:58,633 --> 00:09:59,834 -Sie haben den Hund. -Ja. 216 00:09:59,900 --> 00:10:03,300 Und half Ihnen der Hund dabei, sich zu erholen oder besser zu fühlen? 217 00:10:03,367 --> 00:10:04,834 -Ja. -Ok. 218 00:10:04,900 --> 00:10:07,533 Denn, sehen Sie, mein Problem ist... 219 00:10:07,600 --> 00:10:09,867 Kommen wir zurück zu dem Irrsinn. 220 00:10:09,967 --> 00:10:12,867 Sie haben den Hund vielleicht zwei Tage. 221 00:10:12,934 --> 00:10:15,166 Ob nun, damit es ihr besser geht 222 00:10:15,233 --> 00:10:18,934 oder damit sie Sie mit mehr Millionären verkuppeln kann. 223 00:10:19,000 --> 00:10:21,233 Was auch immer, es waren zwei Tage. 224 00:10:21,300 --> 00:10:23,900 Ich sehe da keine "Aufgabe von Eigentum". 225 00:10:24,000 --> 00:10:25,900 Dass Sie ihn als herrenlos sehen 226 00:10:25,967 --> 00:10:28,667 und er Ihnen gehört, finde ich unglaubwürdig. 227 00:10:28,734 --> 00:10:32,800 Aber Sie dagegen, erwirken ein Kontaktverbot. Wie lange waren Sie 228 00:10:32,867 --> 00:10:34,667 -befreundet? -Zehn Jahre, 229 00:10:34,734 --> 00:10:37,233 aber das möchte ich nie wieder sein. 230 00:10:37,300 --> 00:10:39,033 Das ist gut. Prima. Ihre Sache. 231 00:10:39,100 --> 00:10:42,266 Sie waren zehn Jahre befreundet. Vor dieser Erleuchtung, 232 00:10:42,333 --> 00:10:44,400 dass sie nicht mehr befreundet sein will, 233 00:10:44,467 --> 00:10:46,567 müssen Sie doch Zeit verbracht haben? 234 00:10:46,667 --> 00:10:48,633 -Ja? Nein? Ok. -Ja. 235 00:10:51,600 --> 00:10:52,834 Ich benehme mich. 236 00:10:53,967 --> 00:10:56,500 Tue ich. Der Grund für das Kontaktverbot... 237 00:10:56,567 --> 00:10:59,033 Sage ich nichts, kann sie den Mund nicht halten. 238 00:10:59,100 --> 00:11:01,066 Ich erwirkte das Kontaktverbot, 239 00:11:01,133 --> 00:11:04,266 weil sie herumerzählte, ich hätte Geschlechtskrankheiten. 240 00:11:04,333 --> 00:11:05,867 -Letztlich... -Klar. 241 00:11:05,934 --> 00:11:08,266 Sie behauptet, sie gab Ihnen die Möglichkeit, 242 00:11:08,333 --> 00:11:10,667 Ihr Geld zu bekommen. Stimmt das? 243 00:11:10,734 --> 00:11:13,633 -Ich wäre auch ferngeblieben... -Nein. Stimmt nicht. 244 00:11:13,700 --> 00:11:15,000 Warum weinen Sie? 245 00:11:15,066 --> 00:11:17,800 -Meine Güte, es sind $200. -Ich weiß. 246 00:11:18,300 --> 00:11:21,266 -Richter Levy. -Ms. Molden, glaubten Sie je, 247 00:11:21,333 --> 00:11:24,900 dass Sie einen berechtigten Besitzanspruch an dem Welpen hatten? 248 00:11:24,967 --> 00:11:27,834 Nein. Ich wusste, sie würde es mir nicht zurückzahlen, 249 00:11:27,900 --> 00:11:29,467 -weil sie... -Moment. 250 00:11:29,533 --> 00:11:30,800 -Tut mir leid. -Schon gut. 251 00:11:30,867 --> 00:11:32,133 Sie haben geantwortet. 252 00:11:32,200 --> 00:11:34,367 Glaubten Sie, Sie hätten vielleicht doch 253 00:11:34,433 --> 00:11:36,567 einen Besitzanspruch auf den Hund? 254 00:11:36,633 --> 00:11:37,767 Meine Haltung war, 255 00:11:37,834 --> 00:11:40,533 dass meine Tochter und Patentochter den Hund nicht 256 00:11:40,600 --> 00:11:42,300 zurückgeben sollten, bis sie 257 00:11:42,367 --> 00:11:44,633 zahlte, denn wie es sich entwickelte, 258 00:11:44,700 --> 00:11:46,667 bekäme ich sonst nie mein Geld zurück. 259 00:11:46,734 --> 00:11:48,667 Ich wollte verreisen und brauchte es. 260 00:11:48,734 --> 00:11:52,667 Vor Gericht würden wir das Erpressung nennen. 261 00:11:52,734 --> 00:11:55,667 -Ja. Das war nicht richtig. -Das war nicht richtig. 262 00:11:55,734 --> 00:11:57,934 Acht Stunden tat ich das. Ja. 263 00:11:58,000 --> 00:12:02,066 Sie erpressten die rechtmäßige Besitzerin des Hundes, 264 00:12:02,133 --> 00:12:05,467 bis sie Ihnen die $200 gab. 265 00:12:05,533 --> 00:12:07,900 An dem Abend. Ja, den Tag. Ja. 266 00:12:07,967 --> 00:12:10,100 -Korrekt. -Egal, ob nur eine Minute. 267 00:12:10,166 --> 00:12:11,600 Ja, das war falsch. Ja. 268 00:12:11,667 --> 00:12:15,100 Und nicht nur behielten Sie den Hund ein, 269 00:12:15,166 --> 00:12:17,900 sie schickten ihr eine Nachricht, 270 00:12:17,967 --> 00:12:21,834 in der Sie sagten, Sie würden den Hund bis zur Zahlung behalten. 271 00:12:21,900 --> 00:12:22,767 Ja. 272 00:12:23,567 --> 00:12:25,700 -Ich bin nicht stolz. -Richtig so. 273 00:12:25,767 --> 00:12:28,333 Und Ihre Tochter, danke, dass Sie hier sind. 274 00:12:28,400 --> 00:12:31,800 Sie verstehen, dass das Verhalten Ihrer Mutter falsch war? 275 00:12:31,867 --> 00:12:32,867 Ja. 276 00:12:32,934 --> 00:12:34,400 Ich möchte Sie etwas fragen. 277 00:12:34,834 --> 00:12:36,233 Sie waren im Krankenhaus. 278 00:12:36,300 --> 00:12:37,867 -Geht es Ihnen besser? -Ja. 279 00:12:37,934 --> 00:12:39,433 Gut. Das freut mich. 280 00:12:39,500 --> 00:12:42,633 Sagen Sie aus, dass Sie nichts von dem Welpen wussten, 281 00:12:42,700 --> 00:12:45,834 als Sie im Krankenhaus waren? 282 00:12:45,900 --> 00:12:49,233 -Sie wussten von dem Hund? -Ich wusste, sie waren im Laden, 283 00:12:49,300 --> 00:12:51,734 aber nicht, dass sie einen gekauft hatten. 284 00:12:51,800 --> 00:12:54,467 Sie wussten, Ihre Mutter ging mit ihrer Freundin 285 00:12:54,533 --> 00:12:56,100 einen Welpen kaufen? 286 00:12:56,165 --> 00:12:57,800 -Ja. -Und war das etwas, 287 00:12:57,867 --> 00:13:01,033 das Ihnen im Krankenhaus oder nach der Entlassung 288 00:13:01,133 --> 00:13:04,133 -eine Freude bereiten würde? -Ja. 289 00:13:04,200 --> 00:13:07,700 Das sagten Sie eben in Ihrer Aussage, 290 00:13:07,767 --> 00:13:11,600 zum Grund, warum Sie der Klägerin den Hund überließen. 291 00:13:11,667 --> 00:13:12,934 Stimmt das? 292 00:13:13,900 --> 00:13:16,200 Und es hatte nichts mit Alkohol tu tun? 293 00:13:16,266 --> 00:13:18,934 -Nein. -Das ist meine Erinnerung an Ihre Aussage. 294 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 Ich war mit Patricia und Bella befreundet. 295 00:13:21,266 --> 00:13:24,533 Ich holte Bella von der Schule ab, ging mit ihr frühstücken. 296 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 Sie war bei mir zu Hause 297 00:13:26,066 --> 00:13:27,934 -zum Essen. -Verstehe. 298 00:13:28,000 --> 00:13:30,266 Fühlen Sie sich zwischen den Fronten 299 00:13:30,333 --> 00:13:32,266 bei Ihrer Mutter und deren Freundin, 300 00:13:32,333 --> 00:13:33,800 -und Ihrer Freundin? -Ja. 301 00:13:33,867 --> 00:13:36,500 Keine schöne Lage. Aber danke fürs Kommen. 302 00:13:36,567 --> 00:13:38,800 Sie können sich setzen. Danke. Gut. 303 00:13:38,867 --> 00:13:41,767 Jetzt wissen wir, Sie erpressten sie mit dem Hund. 304 00:13:41,834 --> 00:13:43,165 So sah ich das nicht. 305 00:13:44,767 --> 00:13:47,200 Gleich bei Tribunal Justice... 306 00:13:47,266 --> 00:13:49,567 Die Beklagte sagte: "Bring den Hund vorbei, 307 00:13:49,633 --> 00:13:53,633 "und ich zahle wie vereinbart am Freitag und dann lass mich in Ruhe." 308 00:13:53,700 --> 00:13:57,033 Ist es ein Wunder, dass sie ein Kontaktverbot erwirkte? 309 00:13:57,100 --> 00:14:00,066 Sind Sie überrascht? Ich hätte das gemacht. 310 00:14:00,133 --> 00:14:01,734 GLEICH 311 00:14:08,333 --> 00:14:11,934 Sie schrieben: "Ich zahlte $200 für den Welpen. 312 00:14:12,000 --> 00:14:17,333 "Also bitte, Kleine, er gehört zur Hälfte mir. Wie gefällt dir das?" 313 00:14:17,900 --> 00:14:19,233 Das schrieben Sie ihr. 314 00:14:19,300 --> 00:14:21,467 -Das war scheußlich. -Das war es. 315 00:14:21,533 --> 00:14:23,133 -Ja. -Ist es ein Wunder, 316 00:14:23,233 --> 00:14:25,200 dass sie ein Kontaktverbot erwirkte? 317 00:14:25,266 --> 00:14:27,900 Sind Sie überrascht? Ich hätte das gemacht. 318 00:14:28,000 --> 00:14:29,467 Das ist Irrsinn. 319 00:14:29,533 --> 00:14:31,033 Das ist Irrsinn. 320 00:14:31,100 --> 00:14:33,734 "Du kriegst den Welpen, sobald du zahlst." 321 00:14:33,800 --> 00:14:35,300 -Richtig? -Ja. 322 00:14:35,367 --> 00:14:37,233 Dann antwortet die Beklagte: 323 00:14:37,300 --> 00:14:40,600 "Bring meinen Hund vorbei, ich zahle wie vereinbart am Freitag 324 00:14:40,700 --> 00:14:44,133 "und dann lass mich in Ruhe." 325 00:14:44,200 --> 00:14:45,834 Das schrieb sie Ihnen. 326 00:14:46,333 --> 00:14:48,200 Richtig? Ich habe eine Frage. 327 00:14:48,266 --> 00:14:50,767 Unter Ihren vorgelegten Beweisen 328 00:14:50,834 --> 00:14:53,700 -befand sich ein Brief einer Verkäuferin. -Ja. 329 00:14:53,800 --> 00:14:57,133 Vom Hundegeschäft. Sie erzählten, Sie gingen vor Gericht 330 00:14:57,200 --> 00:14:59,066 und baten sie um einen Brief. 331 00:14:59,133 --> 00:15:02,834 Ein Beweisbrief, dass sie die Leihgabe bezeugen kann. Ja. 332 00:15:02,900 --> 00:15:05,500 Richtig. Sie erklärten ihr, worum es ging. 333 00:15:05,567 --> 00:15:07,967 Dass Sie auf Erstattung der $200 klagen, 334 00:15:08,033 --> 00:15:09,934 und Sie erklärten, 335 00:15:10,000 --> 00:15:12,967 dass Sie den Brief als Beweis für Ihre Klage brauchten? 336 00:15:13,033 --> 00:15:16,133 Ich dachte, er eigne sich als Leumundsbeweis. 337 00:15:16,200 --> 00:15:19,200 -Sollte der Brief Ihnen helfen? -Das hoffe ich. 338 00:15:19,266 --> 00:15:21,900 Streiten Sie ab, dass sie Ihnen die $200 lieh? 339 00:15:21,967 --> 00:15:22,934 Nein. 340 00:15:23,000 --> 00:15:25,300 -Hatten Sie ein Problem, zu zahlen? -Nein. 341 00:15:25,367 --> 00:15:27,233 Der erwähnte Hundelaufstall... 342 00:15:27,300 --> 00:15:30,266 Den hat sie sich geliehen. Vielleicht $100 wert. 343 00:15:30,333 --> 00:15:33,400 Stimmt das? Sagte sie, Sie bekämen die $200 344 00:15:33,467 --> 00:15:35,400 gegen Hund und Laufstall? 345 00:15:35,467 --> 00:15:37,367 -Denken Sie gut nach. -Ich weiß. 346 00:15:37,433 --> 00:15:41,033 Ich versuche, alles zu durchdenken, weil es so verrückt ist. 347 00:15:41,100 --> 00:15:45,000 Das ist mir egal. Sie lieferten dem Gericht Beweise, 348 00:15:45,066 --> 00:15:47,033 unter anderem eine Nachricht 349 00:15:47,100 --> 00:15:48,867 der Beklagten: 350 00:15:48,934 --> 00:15:50,800 "Ich gebe dir gern deine $200, 351 00:15:50,867 --> 00:15:53,233 "wenn du mir Laufstall und Hund gibst." 352 00:15:53,300 --> 00:15:55,500 Die Mädchen gaben ihr schon den Hund. 353 00:15:55,567 --> 00:15:58,867 "Ich gebe ihr das Geld, wenn Sie den geborgten Laufstall 354 00:15:58,934 --> 00:16:00,400 "für den Welpen zurückgibt." 355 00:16:00,467 --> 00:16:02,967 -Richtig. -Das ist eine Nachricht an Sie. 356 00:16:03,033 --> 00:16:04,333 -Ja, Sir. -Na bitte. 357 00:16:04,400 --> 00:16:06,967 -Sie hatte... -Also stimmte ihre Aussage. 358 00:16:07,033 --> 00:16:09,934 Als Sie den Brief unterschreiben ließen, sagten Sie, 359 00:16:10,000 --> 00:16:13,667 dass Sie sie mit dem Welpen erpressten? 360 00:16:13,734 --> 00:16:15,667 -Nein. -Wahrscheinlich nicht. 361 00:16:15,734 --> 00:16:19,767 "Wahrscheinlich nicht." Denn hätte Ihnen das geholfen? 362 00:16:19,834 --> 00:16:21,200 -Ich bin fertig. -Danke. 363 00:16:21,300 --> 00:16:22,867 Ich verstehe nicht, 364 00:16:22,934 --> 00:16:25,266 warum Sie keinen Scheck ausstellten. 365 00:16:25,333 --> 00:16:28,266 Es ist 2022, wir müssen keine Kutsche mehr nehmen, 366 00:16:28,333 --> 00:16:30,633 -um Schulden zu begleichen. -Klar. 367 00:16:30,700 --> 00:16:33,800 Schicken Sie einen Scheck mit der Post. Warum nicht? 368 00:16:33,867 --> 00:16:37,300 Ich erwirkte ein Kontaktverbot und spreche nicht mit ihr 369 00:16:37,367 --> 00:16:40,033 für zwei Jahre. Kein Kontakt. 370 00:16:40,100 --> 00:16:43,467 Laut Ihnen heißt ein Kontaktverbot also, 371 00:16:43,533 --> 00:16:47,800 dass kein Geld von Ihnen zu ihr fließen darf. 372 00:16:47,867 --> 00:16:49,800 Glauben Sie, das heißt, 373 00:16:49,867 --> 00:16:51,767 Sie müssen keine Schulden tilgen? 374 00:16:51,834 --> 00:16:53,533 -Nein. -Nein, stellen wir das klar. 375 00:16:53,600 --> 00:16:55,633 -Glasklar. -Oder sie sehen. 376 00:16:55,734 --> 00:16:58,300 Sie entschieden, nicht zu zahlen. 377 00:16:58,367 --> 00:17:01,100 Sie hätten bei der Post oder in einem Geschäft 378 00:17:01,166 --> 00:17:03,967 eine Anweisung kaufen können. 379 00:17:04,032 --> 00:17:06,532 Das taten Sie nicht. Korrekt? 380 00:17:06,599 --> 00:17:08,367 -Ich rief beide an... -Nein. 381 00:17:08,433 --> 00:17:10,867 -"Ja" oder "Nein"? -Ich habe drei Jobs, 382 00:17:10,934 --> 00:17:12,200 also nein. 383 00:17:12,266 --> 00:17:15,000 Ich habe drei Jobs, alleinerziehend, ohne Hilfe. 384 00:17:15,066 --> 00:17:19,066 Mit drei Jobs und alleinerziehend können Sie "auszuzahlen an" schreiben. 385 00:17:19,133 --> 00:17:23,500 Richtig? Eine Unterschrift und in den Briefkasten, 386 00:17:23,934 --> 00:17:25,467 dafür sind Sie zu beschäftigt. 387 00:17:25,532 --> 00:17:28,433 Es kam viel Interessantes zutage in diesem Fall... 388 00:17:28,500 --> 00:17:30,467 -Klar. -...und das war nicht hilfreich. 389 00:17:30,533 --> 00:17:32,934 Ich brauche keine Bestätigung. Ruhe, bitte. 390 00:17:33,000 --> 00:17:34,166 -Ok. -Ich bin fertig. 391 00:17:34,233 --> 00:17:35,700 -Das kann sie nicht. -Klar. 392 00:17:35,767 --> 00:17:37,633 Wir werden uns beraten. Danke. 393 00:17:37,700 --> 00:17:40,600 Das Gericht zieht sich zurück. Sie dürfen gehen. 394 00:17:43,266 --> 00:17:45,734 Also ehrlich, Freunde, wenn ich könnte, 395 00:17:45,800 --> 00:17:49,633 würde ich den Hund aus all dem Theater holen 396 00:17:49,700 --> 00:17:53,100 und sie retten und ihr ein normales Zuhause geben. 397 00:17:53,166 --> 00:17:55,567 Sie schuldet ihr definitiv das Geld. 398 00:17:55,633 --> 00:17:59,266 Ich verstehe nicht, warum sie klagen musste. 399 00:17:59,367 --> 00:18:01,533 Und warum sie vor Gericht musste, 400 00:18:01,633 --> 00:18:03,166 wenn es andere Wege 401 00:18:03,233 --> 00:18:07,166 für beide gibt. Aber es ist offensichtlich, dass es $200 sind, 402 00:18:07,233 --> 00:18:08,667 -so nervig wie... -Ja... 403 00:18:08,734 --> 00:18:10,667 -Sie beide waren. -...sie waren. 404 00:18:10,734 --> 00:18:12,233 Wie waren sie Freunde? 405 00:18:12,300 --> 00:18:15,333 Ja. Es steht außer Frage, dass sie sich $200 lieh. 406 00:18:15,400 --> 00:18:18,200 Aber ich stimme Ihnen zu, bei dieser Beweislage 407 00:18:18,266 --> 00:18:21,567 kriegt sie die $200. Hoffentlich können Sie etwas sagen. 408 00:18:21,633 --> 00:18:25,433 Ich glaube, ich verstehe genau, worum es geht. 409 00:18:25,500 --> 00:18:29,934 Die Beklagte war bereit, die $200 zu zahlen. 410 00:18:30,000 --> 00:18:32,633 Sie gab die Schulden sofort zu. 411 00:18:32,700 --> 00:18:35,033 Kein angebliches Geschenk, wie so oft. 412 00:18:35,100 --> 00:18:40,433 Aber die Klägerin erpresste sie mit dem Hund. Das gefiel ihr nicht. 413 00:18:40,500 --> 00:18:44,800 Die Beklagte fand, dass die Klägerin sich so unmöglich verhielt, 414 00:18:44,867 --> 00:18:47,633 sie mit ihrem Hund zu erpressen, 415 00:18:48,200 --> 00:18:49,433 obwohl die Beklagte, 416 00:18:49,500 --> 00:18:52,567 der Klägerin doch extra den Hund 417 00:18:52,633 --> 00:18:56,433 für ihre kranke Tochter überließ. Die Klägerin gab das nicht 418 00:18:56,500 --> 00:18:59,467 gleich zu, sie wich der Frage aus. 419 00:18:59,533 --> 00:19:02,467 -Erst ihre Tochter... -Stimmt. 420 00:19:02,533 --> 00:19:05,867 Ganz genau. Die Beklagte weiß genau, 421 00:19:05,934 --> 00:19:07,734 dass sie die $200 zahlen muss. 422 00:19:07,800 --> 00:19:12,266 Ich wundere mich nur, dass die Beklagte, die angeblich drei Jobs hat, 423 00:19:12,333 --> 00:19:15,900 mit diesem Unsinn vor Gericht ihre Zeit verschwendet. 424 00:19:15,967 --> 00:19:18,900 Das verschwendet auch die Zeit dieses höheren Gerichts, 425 00:19:18,967 --> 00:19:22,500 wodurch es berechtigte Fälle schwerer haben 426 00:19:22,567 --> 00:19:25,467 und verzögert werden. 427 00:19:25,533 --> 00:19:27,033 Sie macht all das. 428 00:19:27,100 --> 00:19:28,533 Obwohl sie beschäftigt ist. 429 00:19:28,600 --> 00:19:32,333 So lange dauert das Ausstellen eines Schecks nicht. 430 00:19:32,400 --> 00:19:33,633 Wir müssen es anordnen. 431 00:19:33,700 --> 00:19:35,800 -Die Zahlung von $200. -Keine Verteidigung. 432 00:19:35,867 --> 00:19:37,800 Das wird sie nicht überraschen. 433 00:19:37,934 --> 00:19:39,600 Sie weiß, sie schuldet das. 434 00:19:39,667 --> 00:19:41,767 Jemand sollte ihre Ansicht bestätigen 435 00:19:41,834 --> 00:19:45,800 und die Klägerin der Geiselnahme des Hundes beschuldigen, wie ich es tat. 436 00:19:45,867 --> 00:19:48,633 Sie ist zufrieden. Sie zahlt. Ich stimme zu. 437 00:19:48,734 --> 00:19:49,734 -Einstimmig. -Ja. 438 00:19:49,800 --> 00:19:50,767 -Ja. -Sehr gut. 439 00:19:54,033 --> 00:19:55,300 Das Gericht tagt wieder. 440 00:19:55,367 --> 00:19:57,367 Parteien stehen noch unter Eid. 441 00:19:57,433 --> 00:19:59,333 -Danke, Byrd. -Gern geschehen. 442 00:19:59,400 --> 00:20:03,133 Ms. Molden, wir urteilten einstimmig zu Ihren Gunsten 443 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 und sprechen Ihnen $200 zu. 444 00:20:05,266 --> 00:20:07,333 Aber wir sind uns auch einig, 445 00:20:07,400 --> 00:20:10,633 dass dieser Fall ein grober Missbrauch des Gerichts ist. 446 00:20:10,700 --> 00:20:14,066 Sie haben hier einander verhöhnt und unsere Zeit verschwendet. 447 00:20:14,133 --> 00:20:16,367 Das Recht ist klar und unkompliziert. 448 00:20:16,433 --> 00:20:19,233 Sie liehen ihr $200, Sie schulden ihr $200. 449 00:20:19,300 --> 00:20:22,000 Aber Sie entschieden, eine Show abzuziehen. 450 00:20:22,066 --> 00:20:24,266 Das Recht sieht vor, 451 00:20:25,033 --> 00:20:28,400 dass wir die Beklagte anweisen, Ihnen $200 zu zahlen. 452 00:20:28,467 --> 00:20:32,800 Ehrlich gesagt, sollten Sie uns für diese Zeitverschwendung bezahlen. 453 00:20:32,867 --> 00:20:34,900 Das ist das Urteil des Gerichts. 454 00:20:34,967 --> 00:20:37,166 Fall abgeschlossen. Sie dürfen gehen. 455 00:20:37,233 --> 00:20:38,433 $200 ZUGESPROCHEN 456 00:20:42,834 --> 00:20:44,266 Sie wollte ihn behalten. 457 00:20:44,367 --> 00:20:48,367 Sie haben sich wohl ihre gesamte Freundschaft nie richtig verstanden. 458 00:20:48,433 --> 00:20:51,700 Also... Für sie ist es eigentlich normal. 459 00:20:51,767 --> 00:20:53,533 Damit zeigte sie ihren Charakter. 460 00:20:53,600 --> 00:20:56,033 Sie haben das gut gemacht. 461 00:20:56,133 --> 00:20:58,000 Schuldet Ihnen jemand Geld? 462 00:20:58,567 --> 00:21:01,967 Lassen Sie Tribunal Justice Ihren Fall entscheiden. 463 00:21:02,033 --> 00:21:04,967 Finden Sie uns auf Social Media unter Tribunal Justice. 464 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 Untertitel von: Madlen Mück 465 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Creative Supervisor: Karin Flückiger