1 00:00:00,066 --> 00:00:03,967 -El tráiler nunca funcionó. -Correcto. 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,033 Hoy en Tribunal de justicia... 3 00:00:06,100 --> 00:00:10,033 -El cableado estaba tan mal que... -Tiene 46 años. 4 00:00:10,100 --> 00:00:11,600 El mío era el más barato. 5 00:00:11,667 --> 00:00:14,533 El suyo era el único al que no le funcionaba nada. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,332 Compró un limonero, no un limón. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,233 Sí. 8 00:00:17,300 --> 00:00:18,934 Sí, lo hizo. 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,734 TRIBUNAL DE JUSTICIA 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,367 BARNES CONTRA LEMMON 11 00:00:41,433 --> 00:00:44,600 El caso se presentó en Caldwell, Idaho. 12 00:00:44,667 --> 00:00:47,000 Señoría, este es el caso 1149. 13 00:00:47,066 --> 00:00:48,700 Barnes contra Lemmon. 14 00:00:48,767 --> 00:00:51,033 Las partes juraron. Tomen asiento. 15 00:00:51,100 --> 00:00:52,233 Gracias, Byrd. 16 00:00:52,300 --> 00:00:55,166 Bueno, Sr. Barnes, usted le vendió al acusado, 17 00:00:55,233 --> 00:00:59,133 el Sr. Lemmon, un tráiler Terry de 44 años... 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,467 -Sí. -...por $2,500. 19 00:01:01,533 --> 00:01:04,033 Aceptó que le hiciera pagos mensuales, 20 00:01:04,099 --> 00:01:05,967 pues él no tenía el dinero. 21 00:01:06,033 --> 00:01:08,033 Hizo los primeros pagos. 22 00:01:08,100 --> 00:01:10,166 -Y luego hubo problemas. -Sí. 23 00:01:10,233 --> 00:01:14,133 Según su demanda, pagó un total de $1,600. 24 00:01:14,200 --> 00:01:17,000 Y lo demanda por $900. 25 00:01:17,066 --> 00:01:18,133 -Sí. -Ahora, 26 00:01:18,200 --> 00:01:20,433 Sr. Lemmon, si leí bien su respuesta, 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,567 dice que no le debe nada al demandante. 28 00:01:22,633 --> 00:01:27,467 De hecho, cree que debería devolverle todo el dinero que le pagó, 29 00:01:27,533 --> 00:01:30,000 porque el tráiler nunca funcionó 30 00:01:30,066 --> 00:01:31,934 -desde el primer día. -Correcto. 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,866 Desde el inicio, tenemos una discrepancia. 32 00:01:34,934 --> 00:01:39,834 Lo tenemos a usted, Sr. Lemmon, diciendo que pagó $1,800 en total. 33 00:01:39,900 --> 00:01:43,767 Y, Sr. Barnes, usted dice que pagó $1,600. 34 00:01:43,834 --> 00:01:44,667 Sí. 35 00:01:44,734 --> 00:01:48,166 Entonces, ¿qué pruebas hay del pago del Sr. Lemmon? 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,866 Hizo sus pagos en Cash App. 37 00:01:50,934 --> 00:01:53,400 -¿Es así, Sr. Lemmon? ¿Cash App? -Sí. 38 00:01:53,467 --> 00:01:54,834 Quizá lo tengamos. 39 00:01:54,900 --> 00:01:57,166 -Bien, ¿es eso? -Sí. 40 00:01:57,233 --> 00:01:59,333 Bien, este es un documento, Sr. Barnes, 41 00:01:59,400 --> 00:02:01,834 que proporcionó a la corte antes de hoy. 42 00:02:01,900 --> 00:02:04,166 Lo he revisado. ¿Concuerda 43 00:02:04,233 --> 00:02:06,900 con que hay varios pagos duplicados? 44 00:02:06,967 --> 00:02:09,734 Como estos de aquí. Ese lado. 45 00:02:09,800 --> 00:02:11,767 Son duplicados del lado izquierdo. 46 00:02:11,834 --> 00:02:16,700 Pero no el de arriba, que es un pago del 20 de mayo por $200. 47 00:02:16,767 --> 00:02:17,767 -Sí. -Bueno, bien. 48 00:02:17,834 --> 00:02:20,266 Entonces, Sr. Lemmon, sumó esas cifras 49 00:02:20,333 --> 00:02:23,233 y equivale a $1,600. No $1,800. 50 00:02:23,300 --> 00:02:25,233 ¿Quiere enmendar su respuesta 51 00:02:25,300 --> 00:02:28,333 y ajustarlo a la prueba de que solo pagó $1,600 y no $1,800? 52 00:02:28,400 --> 00:02:30,500 -Hice los cálculos. -Sí. Concuerdo. 53 00:02:30,567 --> 00:02:32,200 Bueno. Porque usted, Sr. Lemmon, 54 00:02:32,266 --> 00:02:34,133 no tiene más evidencia 55 00:02:34,200 --> 00:02:37,367 que sugiera que pagó más de $1,600. ¿Verdad? 56 00:02:37,433 --> 00:02:38,800 -No traje ninguna. -Sí. 57 00:02:38,867 --> 00:02:40,700 ¿Sabía que vendría aquí hoy? 58 00:02:40,767 --> 00:02:42,533 -Sí. -¿Y que, como evidencia, 59 00:02:42,600 --> 00:02:45,300 le pedirían evidencia de pago? 60 00:02:45,367 --> 00:02:48,966 -No me dijeron que debía traer pruebas. -Olvídese de eso. 61 00:02:49,033 --> 00:02:52,100 Entra en un tribunal y afirma que pagó $1,800, 62 00:02:52,166 --> 00:02:54,633 más allá de lo que puedan haberle dicho o no, 63 00:02:54,700 --> 00:02:57,934 sabe que debía traerla y no lo hizo. Está bien. 64 00:02:58,000 --> 00:03:01,333 Podemos continuar. ¿Tenemos una foto de este tráiler? 65 00:03:01,400 --> 00:03:02,867 Eso es. Esperen. 66 00:03:02,934 --> 00:03:06,100 Bien, ¿es esa? ¿El tráiler Terry de 44 años? 67 00:03:06,166 --> 00:03:08,400 -Sí. -Bien. ¿Quién tomó esa foto? 68 00:03:08,467 --> 00:03:10,934 -Yo. -Bueno. ¿Y cuándo la tomó? 69 00:03:11,000 --> 00:03:11,934 El verano pasado. 70 00:03:12,000 --> 00:03:15,600 ¿Así se veía el tráiler cuándo lo recibió del demandante? 71 00:03:15,667 --> 00:03:17,567 -Sí. -¿Dónde fue tomada esa foto? 72 00:03:17,633 --> 00:03:20,300 En Baker City, en un parque de tráilers. 73 00:03:20,367 --> 00:03:21,867 -¿Un parque de tráilers? -Sí. 74 00:03:21,934 --> 00:03:24,433 ¿Y usted vivía en el tráiler, Sr. Lemmon? 75 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 -¿Sí? -Sí. 76 00:03:25,567 --> 00:03:27,000 -¿En ese parque? -Sí. 77 00:03:27,066 --> 00:03:30,066 ¿Cuándo le compró el vehículo al Sr. Barnes? 78 00:03:30,133 --> 00:03:32,133 El año anterior. 79 00:03:32,200 --> 00:03:35,100 Entonces, alrededor de diciembre de 2021. 80 00:03:35,166 --> 00:03:36,066 -¿Correcto? -Sí. 81 00:03:36,133 --> 00:03:40,900 Entonces, vivió en el vehículo en diciembre de 2021, enero del 2022, 82 00:03:40,966 --> 00:03:44,133 febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto. 83 00:03:44,200 --> 00:03:45,033 Nueve meses. 84 00:03:45,100 --> 00:03:47,834 Y, aproximadamente, en el verano de 2002 85 00:03:47,900 --> 00:03:49,400 -tomó la foto. -Correcto. 86 00:03:49,466 --> 00:03:51,066 ¿Vivió nueve meses en él? 87 00:03:51,133 --> 00:03:52,133 -Sí. -Bueno. 88 00:03:52,200 --> 00:03:56,166 ¿Tiene una copia, Sr. Lemmon, del acuerdo que se le proporcionó? 89 00:03:56,233 --> 00:03:58,500 El que está en la pantalla ahora... 90 00:03:58,567 --> 00:04:01,533 -Nunca me dio una copia. -¿Es cierto, Sr. Barnes, 91 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 que nunca le dio una copia? 92 00:04:03,867 --> 00:04:06,900 Le envié una foto, así que lo tenía como registro. 93 00:04:06,967 --> 00:04:10,266 -Sr. Lemmon, ¿será cierto? -Quizá. Quizá lo hizo. 94 00:04:10,333 --> 00:04:11,400 Esto dice, 95 00:04:11,467 --> 00:04:15,633 y este contrato fue firmado en o alrededor de diciembre de 2021, 96 00:04:15,700 --> 00:04:19,332 y las disposiciones indican que son $400 al mes por cinco meses 97 00:04:19,399 --> 00:04:23,400 a partir de diciembre de 2021 hasta que haya pagado el total. 98 00:04:23,467 --> 00:04:26,300 El monto total es de $2,500 y es "tal cual está". 99 00:04:26,800 --> 00:04:29,633 $2,500, aquí mismo. 100 00:04:29,700 --> 00:04:33,300 -$2,500. "Tal cual está". ¿Sí? -Sí. 101 00:04:33,367 --> 00:04:37,667 Sr. Lemmon, cuando aceptó los términos y condiciones del contrato 102 00:04:37,734 --> 00:04:40,200 y tomó posesión del tráiler, 103 00:04:40,266 --> 00:04:42,967 sabía que lo estaba comprando "tal cual está", 104 00:04:43,033 --> 00:04:43,933 -¿sí? -Correcto. 105 00:04:44,000 --> 00:04:46,734 Eso significa que viene tal cual está, 106 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 que no hay garantías 107 00:04:48,266 --> 00:04:51,133 o representaciones al respecto 108 00:04:51,200 --> 00:04:55,867 aparte de "Compró un tráiler. Tiene 44 años. Buena suerte". 109 00:04:55,933 --> 00:04:57,734 -Sí. -¿Y usted es electricista? 110 00:04:57,800 --> 00:04:59,367 -Lo fui. -Lo fue. 111 00:04:59,433 --> 00:05:01,100 -Es bueno con las manos. -Sí. 112 00:05:01,166 --> 00:05:05,100 Al ser bueno con las manos y poder arreglar cosas, sabe 113 00:05:05,166 --> 00:05:08,000 que podría tomar casi cualquier cosa que le den 114 00:05:08,066 --> 00:05:10,433 y arreglarlo por su cuenta comprando piezas. 115 00:05:10,500 --> 00:05:11,333 Correcto. 116 00:05:11,400 --> 00:05:15,500 Y por eso estuvo dispuesto a comprar un tráiler de 44 años, 117 00:05:15,567 --> 00:05:16,533 yo nunca lo haría, 118 00:05:16,600 --> 00:05:19,767 porque no soy tan bueno arreglando cosas como usted. 119 00:05:19,834 --> 00:05:22,066 Por eso se sintió cómodo haciéndolo. 120 00:05:22,133 --> 00:05:23,166 -Correcto. -Bueno. 121 00:05:23,233 --> 00:05:27,400 Tengo problemas con los términos del contrato, que exigía cinco pagos. 122 00:05:27,467 --> 00:05:29,667 -Sí. -De $400 al mes. 123 00:05:29,734 --> 00:05:30,834 Sí. 124 00:05:30,900 --> 00:05:34,266 Eso son $2,000. ¿De dónde salen los $2,500? 125 00:05:34,332 --> 00:05:36,100 Hasta que se pagara. 126 00:05:36,166 --> 00:05:39,367 Dijo que tenía problemas. Faltaba al trabajo, así que... 127 00:05:39,433 --> 00:05:42,500 Pero ¿estaría de acuerdo, señor Barnes, 128 00:05:42,567 --> 00:05:45,200 -en que cuatro por cinco es 20? -Sí. 129 00:05:45,266 --> 00:05:48,933 -Y 400 por cinco son 2,000. -Sí. 130 00:05:49,000 --> 00:05:51,633 Y ese contrato no dice 131 00:05:51,700 --> 00:05:55,300 que habrá cinco pagos de $400 132 00:05:55,367 --> 00:05:57,332 más un pago de $500. 133 00:05:57,400 --> 00:05:59,367 -No dice eso. -No. 134 00:05:59,433 --> 00:06:02,066 Y es algo ambiguo y confuso 135 00:06:02,133 --> 00:06:03,300 -en ese sentido. -Sí. 136 00:06:03,367 --> 00:06:05,600 -Usted preparó ese documento, ¿no? -Sí. 137 00:06:05,667 --> 00:06:08,734 Al principio, él iba a darme un pago inicial. 138 00:06:08,800 --> 00:06:12,700 Pero hice ese contrato antes de que él me diera el pago inicial. 139 00:06:12,767 --> 00:06:15,433 Pero, Sr. Lemmon, en respuesta indicó que, 140 00:06:15,500 --> 00:06:18,633 al tomar posesión de él, contactó al Sr. Barnes 141 00:06:18,700 --> 00:06:22,367 porque algo no andaba bien y él aceptó modificar el precio. 142 00:06:22,433 --> 00:06:24,867 Eran $2,000, más allá del contrato, 143 00:06:24,934 --> 00:06:27,100 y cuando le dije: "Nada funciona", 144 00:06:27,166 --> 00:06:31,200 él dijo: "Te descuento otros $200". Fue algo verbal entre nosotros. 145 00:06:31,266 --> 00:06:33,767 Entonces, ¿dice que eran $1,800? 146 00:06:34,767 --> 00:06:36,967 A continuación en Tribunal de justicia... 147 00:06:37,033 --> 00:06:39,000 Este es el calentador de agua. 148 00:06:39,066 --> 00:06:42,600 No se nota, pero no funciona en absoluto. 149 00:06:42,667 --> 00:06:46,633 Gas, luz, nada. 12V, no funciona, punto. 150 00:06:46,700 --> 00:06:51,767 Digo, él realmente le vendió un tráiler de porquería. 151 00:06:51,834 --> 00:06:53,000 -Perdón. -Sí. 152 00:06:53,066 --> 00:06:54,266 -Sí, lo hizo. -Sí. 153 00:06:54,332 --> 00:06:56,233 A CONTINUACIÓN 154 00:07:01,367 --> 00:07:04,500 Kenneth Barnes demanda al comprador Matthew Lemmon 155 00:07:04,567 --> 00:07:07,433 por el saldo adeudado del tráiler que compró. 156 00:07:08,166 --> 00:07:10,867 Matthew afirma que tenía partes rotas 157 00:07:10,934 --> 00:07:14,467 y Kenneth encubrió el estado del tráiler. 158 00:07:14,533 --> 00:07:17,266 Quise ayudarlo todo lo que pude, Sr. Lemmon, 159 00:07:17,332 --> 00:07:19,000 al hacer que el demandante 160 00:07:19,066 --> 00:07:21,867 reconociera que los $2,500 no coincidían 161 00:07:21,934 --> 00:07:23,700 -y bajamos a $2,000. -Sí. 162 00:07:23,767 --> 00:07:25,066 Si hay forma de hacer más, 163 00:07:25,133 --> 00:07:27,934 seguro las juezas Acker o DiMango lo lograrían. 164 00:07:28,000 --> 00:07:29,734 -Jueza Acker. -No quiero. 165 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 Creo que él incumplió el trato. 166 00:07:31,867 --> 00:07:33,834 No quiero ayudarlo en absoluto. 167 00:07:33,900 --> 00:07:37,933 Juez Levy: "Sabía que lo compraba 'tal cual está'". 168 00:07:38,000 --> 00:07:39,500 Sr. Lemmon: "Sí". 169 00:07:39,567 --> 00:07:42,332 Ahí está. ¿Por qué vino? ¿Por qué no pagó? 170 00:07:42,400 --> 00:07:45,300 Porque cuando estuve ahí, y tengo un testigo, 171 00:07:45,367 --> 00:07:49,400 dijo, específicamente, que todo en el tráiler funcionaba bien. 172 00:07:49,467 --> 00:07:50,700 Todo funciona. 173 00:07:50,767 --> 00:07:53,767 -Sé que firmé "tal cual está", pero... -Exacto. 174 00:07:53,834 --> 00:07:56,033 Firmó un acuerdo "tal cual está". 175 00:07:56,100 --> 00:08:00,100 -Es un tráiler de 1977. -Pensaba arreglarlo. 176 00:08:00,166 --> 00:08:02,533 Tiene 46 años, ¿y sugiere que, de alguna manera, 177 00:08:02,600 --> 00:08:04,900 se supone que estaría en perfecto estado? 178 00:08:04,967 --> 00:08:08,300 Tomé su palabra. Se supone que debe ser honesto, ¿no? 179 00:08:08,367 --> 00:08:10,633 Sí. Y se supone que cumpla su palabra 180 00:08:10,700 --> 00:08:13,467 -y no abandonar un trato. -No debió mentirme 181 00:08:13,533 --> 00:08:14,900 y decir que funcionaba. 182 00:08:14,967 --> 00:08:16,734 Hablemos de eso, Sr. Barnes, 183 00:08:16,800 --> 00:08:19,166 porque lo que el acusado ahora sugiere 184 00:08:19,233 --> 00:08:22,633 es que usted describió incorrectamente 185 00:08:22,700 --> 00:08:24,300 la naturaleza del tráiler. 186 00:08:24,367 --> 00:08:27,266 Me atrevería a decir que él dice que fue fraude. 187 00:08:27,332 --> 00:08:28,700 ¿Quién es su testigo? 188 00:08:28,767 --> 00:08:30,200 Es mi hijo, Cody Log. 189 00:08:30,266 --> 00:08:32,200 ¿Qué sabe de esta transacción? 190 00:08:32,265 --> 00:08:34,133 Él estuvo ahí. 191 00:08:34,200 --> 00:08:35,567 -¿Estaba presente...? -Sí. 192 00:08:35,633 --> 00:08:37,700 ¿...cuando se lo pagó y usted lo entregó? 193 00:08:37,767 --> 00:08:40,799 No, porque el dinero fue enviado por Cash App. 194 00:08:40,866 --> 00:08:44,700 ¿Qué le dijo al señor Lemmon sobre el estado del tráiler? 195 00:08:44,767 --> 00:08:47,734 Le dije que no se usaba desde 2017, 196 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 cuando mi mamá murió 197 00:08:49,066 --> 00:08:52,100 y que quizá no funcionaban algunas cosas. 198 00:08:52,165 --> 00:08:56,767 Que el techo tenía un agujero. Incluso cuando lo publiqué en Craigslist, 199 00:08:56,834 --> 00:09:00,767 ya no tengo la publicación, decía que eso estaba mal. 200 00:09:00,834 --> 00:09:02,066 Es un tráiler antiguo. 201 00:09:02,133 --> 00:09:03,834 Me sorprende, Sr. Lemmon, 202 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 que una persona razonable no concluiría 203 00:09:06,166 --> 00:09:07,900 que un vehículo de 46 años... 204 00:09:07,967 --> 00:09:10,200 -Sí, habría problemas. -No interrumpa. 205 00:09:10,266 --> 00:09:11,100 Lo siento. 206 00:09:11,166 --> 00:09:13,800 Me sorprende que no es razonable creer 207 00:09:13,867 --> 00:09:16,166 que el tráiler estaría en perfecto estado. 208 00:09:16,233 --> 00:09:17,900 Y, en concreto, 209 00:09:17,967 --> 00:09:22,367 usted, con sus manos habilidosas y todos sus conocimientos 210 00:09:22,433 --> 00:09:25,000 sobre cómo arreglar cosas, 211 00:09:25,066 --> 00:09:27,900 ¿por qué no lo revisó antes de comprarlo? 212 00:09:27,967 --> 00:09:29,900 Estaba en un estacionamiento. 213 00:09:29,967 --> 00:09:32,834 No pudimos enchufarlo y aseguró que funcionaba. 214 00:09:32,900 --> 00:09:36,000 No esperaba que todo funcionara, pues tiene 44 años. 215 00:09:36,066 --> 00:09:37,934 Bien, paremos ahí. 216 00:09:38,000 --> 00:09:41,734 Porque cuando dice que él aseguró que todo funcionaba, 217 00:09:41,800 --> 00:09:43,934 y lo tomo al pie de la letra, 218 00:09:44,000 --> 00:09:47,233 hay un término legal cuando piensa 219 00:09:47,300 --> 00:09:49,967 en cómo ver si un reclamo constituye o no 220 00:09:50,033 --> 00:09:51,734 una tergiversación afirmativa 221 00:09:51,800 --> 00:09:56,500 o si un reclamo por parte del vendedor es lo que se describe como engaño. 222 00:09:56,567 --> 00:09:58,333 -¿Sí? engaño es... -Sí 223 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 "Es el tráiler más lindo del mundo. 224 00:10:00,867 --> 00:10:04,000 Este tráiler te hará feliz, al igual que a nosotros". 225 00:10:04,066 --> 00:10:05,133 -Eso es. -Sí. 226 00:10:05,200 --> 00:10:08,400 Le quitó toda responsabilidad 227 00:10:08,467 --> 00:10:11,033 al firmar un documento que dice "tal cual está". 228 00:10:11,100 --> 00:10:13,467 No si me asegura que todo funciona. 229 00:10:13,533 --> 00:10:15,533 -Si mira... -Pero usted dijo... 230 00:10:15,600 --> 00:10:18,133 Lo sé. Pero si mira el interior, se ve bien. 231 00:10:18,200 --> 00:10:20,233 Sigue diciendo que le aseguró 232 00:10:20,300 --> 00:10:23,300 y dijo, justo después de mencionarlo por primera vez, 233 00:10:23,367 --> 00:10:25,567 o una de las veces que lo mencionó, dijo: 234 00:10:25,633 --> 00:10:29,033 "Pero no esperaba que todo funcionara". 235 00:10:29,100 --> 00:10:32,734 Incluso si le dijo que todo funciona, sabía que no era el caso. 236 00:10:32,800 --> 00:10:36,333 No es una conclusión razonable para un vehículo de 46 años. 237 00:10:36,400 --> 00:10:38,433 Esperaba que algo funcionara. 238 00:10:38,500 --> 00:10:41,433 Entiendo que tiene un video. Veámoslo. 239 00:10:41,500 --> 00:10:43,367 La nevera está enchufada 240 00:10:43,433 --> 00:10:46,400 y, como pueden ver, no enciende ninguna luz. 241 00:10:46,967 --> 00:10:49,600 Nada funciona, totalmente muerto. 242 00:10:51,300 --> 00:10:54,700 Hay una gotera en el techo. 243 00:10:55,734 --> 00:11:00,133 Todo ha sido aplastado por el aislamiento, mojando todo, 244 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 porque hay una fuga que no mencionó. 245 00:11:03,367 --> 00:11:05,367 Este es el calentador de agua. 246 00:11:05,433 --> 00:11:09,133 No se nota, pero no funciona en absoluto. 247 00:11:09,200 --> 00:11:13,066 Gas, luz, nada. 12V, no funciona, punto. 248 00:11:13,133 --> 00:11:18,333 Digo, realmente le vendió un tráiler de porquería. 249 00:11:18,400 --> 00:11:20,367 -Perdón. -Sí, lo hizo. 250 00:11:20,433 --> 00:11:23,633 Sí. Pero ¿sabe? Quizá acabe donde comencé. 251 00:11:23,700 --> 00:11:26,767 Ignoró un trato, o quizá hizo un mal trato. 252 00:11:26,834 --> 00:11:29,166 Debo hablarlo con mis colegas. 253 00:11:29,233 --> 00:11:30,900 -Bueno. -Gracias por su franqueza. 254 00:11:30,967 --> 00:11:32,834 -Seguro. -Es bueno. Jueza DiMango. 255 00:11:32,900 --> 00:11:34,800 Compró un limonero, no un limón. 256 00:11:34,867 --> 00:11:36,900 -Sí. -Compró el árbol entero. 257 00:11:36,967 --> 00:11:39,300 Noté que envió evidencia 258 00:11:39,367 --> 00:11:42,200 -sobre una nevera por $2,300. -Correcto. 259 00:11:42,266 --> 00:11:45,700 Creería que cualquier hombre con cualquier tipo de experiencia, 260 00:11:45,767 --> 00:11:49,767 que quiere arreglar cosas, no estaría buscando gastar 261 00:11:49,834 --> 00:11:55,467 $2,300 en una nevera para un tráiler de 44 años, 262 00:11:55,533 --> 00:11:57,900 por lo que pagó $2,500. 263 00:11:57,967 --> 00:12:02,166 Hay muchas neveras que podría poner ahí, que cuestan unos $200, 264 00:12:02,233 --> 00:12:05,567 esas que llevan a la universidad. 265 00:12:05,633 --> 00:12:07,000 -¿Sí? -Claro. Sí. 266 00:12:07,066 --> 00:12:10,433 Entonces, lo otro es que es electricista y fue... 267 00:12:10,500 --> 00:12:13,500 -...electricista. Construí tráilers. -Los construyó. 268 00:12:13,567 --> 00:12:16,767 Eso leí en sus documentos. Usted los fabricó. 269 00:12:16,834 --> 00:12:18,033 Trabajó para ellos. 270 00:12:18,100 --> 00:12:20,734 Lo vio y dijo: "Quizá viva 200 años. 271 00:12:20,800 --> 00:12:23,734 Arreglaré esto cada día por el resto de mi vida. 272 00:12:23,800 --> 00:12:26,333 -Nunca me aburriré". ¿Sí? -Sí. Sí. 273 00:12:26,400 --> 00:12:27,633 Sí, lo hizo. 274 00:12:27,700 --> 00:12:29,867 No haré la batalla de los hijos, 275 00:12:29,934 --> 00:12:33,200 pero creo que su hijo lo defenderá y el suyo a usted. 276 00:12:33,266 --> 00:12:35,834 -Lo harán con todo el corazón... -Sí. 277 00:12:35,900 --> 00:12:38,100 ...y con esta credibilidad de nosotros 278 00:12:38,165 --> 00:12:39,467 porque los aman. 279 00:12:39,533 --> 00:12:42,734 Pregunto, cuando fue, fue dos veces a revisarlo. 280 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 -¿Qué hizo? -La segunda vez lo recogí. 281 00:12:45,066 --> 00:12:47,300 Pero ¿no tienen dispositivos 282 00:12:47,367 --> 00:12:50,600 para conectar electricidad sin tener electricidad? 283 00:12:50,667 --> 00:12:52,333 -Un generador. -¿Eso son? 284 00:12:52,400 --> 00:12:55,800 Tiene un generador para enchufarlo y decir: 285 00:12:55,867 --> 00:12:57,367 "Esto no funciona". 286 00:12:57,433 --> 00:12:58,834 ¿Sabe qué hubiera dicho? 287 00:12:58,900 --> 00:13:00,767 "¿Qué quieres por $2,000? 288 00:13:00,834 --> 00:13:04,133 ¿Qué quieres? ¿El Taj Mahal? ¿Qué quieres de mí?". 289 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 ¿Está de acuerdo? 290 00:13:05,667 --> 00:13:07,333 Eso es lo que iba a decirle. 291 00:13:07,400 --> 00:13:09,767 Concuerdo en que algo debería funcionar. 292 00:13:09,834 --> 00:13:11,266 Bien. ¿El agua? 293 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 Se derramó por la parte inferior del tráiler. 294 00:13:14,400 --> 00:13:17,667 Bien. No dijo que la quería por el fregadero. 295 00:13:17,734 --> 00:13:19,433 Dijo: "¿Funciona?". 296 00:13:19,500 --> 00:13:22,333 Él dijo: "Sí. Enciéndela. Pon una tacita ahí abajo 297 00:13:22,400 --> 00:13:24,100 y tienes un vaso de agua". 298 00:13:24,166 --> 00:13:26,800 ¿Cuándo fue la ultima vez que le hizo algo? 299 00:13:26,867 --> 00:13:29,500 -Fue alrededor de 2017. -¿Le dijo eso? 300 00:13:29,567 --> 00:13:30,967 -Sí. -Creo que le dijo... 301 00:13:31,033 --> 00:13:33,533 "Quiero sacarlo de aquí. Ocupa espacio". 302 00:13:33,600 --> 00:13:37,600 -¿Dónde vivía antes? -Estaba en una casa rodante. 303 00:13:37,667 --> 00:13:39,433 Entonces, ¿en otra casa rodante? 304 00:13:39,500 --> 00:13:41,934 Vive en el tráiler, ¿no? ¿Vive en él ahora? 305 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 No, estoy en un departamento. 306 00:13:43,567 --> 00:13:45,667 ¿Planea vivir ahí en algún momento? 307 00:13:45,734 --> 00:13:48,400 -Si lo arreglo, sí. -¿Qué debe arreglar? 308 00:13:48,467 --> 00:13:50,600 -Una nevera nueva. -Eso lo sabemos. 309 00:13:50,667 --> 00:13:51,834 -Unos $200. -Todo. 310 00:13:51,900 --> 00:13:53,533 -¿Qué más? -Sí. Todo. 311 00:13:53,600 --> 00:13:57,567 Recableé todo, estaba tan mal que era ridículo. 312 00:13:57,633 --> 00:14:00,600 Pero tuvo que ver eso cuando fue a verlo. 313 00:14:00,667 --> 00:14:02,600 No ve el cableado hasta sacarlo. 314 00:14:02,667 --> 00:14:04,600 Se conecta y se ven los enchufes 315 00:14:04,667 --> 00:14:06,633 y los interruptores están mal... 316 00:14:06,700 --> 00:14:09,734 Si es dentista, primero mira los dientes. 317 00:14:09,800 --> 00:14:12,233 Si es electricista, mira el cableado. 318 00:14:12,300 --> 00:14:13,800 Debí accionarlos... 319 00:14:13,867 --> 00:14:15,300 No va y dice: 320 00:14:15,367 --> 00:14:18,300 "44 años. Seguro que está realmente intacto". 321 00:14:18,367 --> 00:14:20,400 -No es así. -Sí. 322 00:14:20,467 --> 00:14:22,033 Debí accionarlos... 323 00:14:22,100 --> 00:14:23,467 Debió hacer algo. 324 00:14:24,333 --> 00:14:26,567 A continuación en Tribunal de justicia... 325 00:14:26,633 --> 00:14:27,934 ¿Por cuánto lo vendió? 326 00:14:28,000 --> 00:14:29,934 -$2,500. -No eran $2,500. 327 00:14:30,000 --> 00:14:31,233 Quería deshacerse de él. 328 00:14:31,300 --> 00:14:33,066 Se contentó con $2,000. Vamos. 329 00:14:33,133 --> 00:14:35,533 -Lo aceptaría. Sí. -Aceptaría $2,000. Sí. 330 00:14:35,600 --> 00:14:36,867 Me gusta negociar. 331 00:14:36,934 --> 00:14:38,500 -Sí. -Soy buena en eso. 332 00:14:47,433 --> 00:14:50,567 No sé si "tal cual está" bajo estas circunstancias 333 00:14:50,633 --> 00:14:52,433 significa "tal cual lo quieres". 334 00:14:52,500 --> 00:14:54,165 -Es lo que espera. -No. Sí. 335 00:14:54,233 --> 00:14:56,834 Esperaba que algo funcionara. 336 00:14:56,900 --> 00:14:58,333 Hay algo más, 337 00:14:58,400 --> 00:15:00,567 ¿cuánto valía el tráiler? 338 00:15:00,633 --> 00:15:01,900 No me importa usted. 339 00:15:01,967 --> 00:15:04,600 Hago la multiplicación en mi cabeza en casa. 340 00:15:04,667 --> 00:15:06,066 Y si creo que le erré, 341 00:15:06,133 --> 00:15:08,500 tomo mi teléfono y voy a la calculadora. 342 00:15:08,567 --> 00:15:11,734 Cinco por 400 son 2,000. 343 00:15:11,800 --> 00:15:15,133 -Bueno. -Escribió un documento por $2,500. 344 00:15:15,200 --> 00:15:17,800 -Sí. -¿Cuál fue el precio acordado? 345 00:15:17,867 --> 00:15:19,200 Eran $2,500. 346 00:15:19,266 --> 00:15:22,033 Dijo que podría darme $500 ese día. 347 00:15:22,100 --> 00:15:26,400 Y cuando no se los dio ese día, le dijo $2,000. 348 00:15:26,467 --> 00:15:28,967 Me preocupaba más sacarlo de ahí y... 349 00:15:29,033 --> 00:15:30,667 -Quería deshacerse de él. -Sí. 350 00:15:30,734 --> 00:15:32,934 -Se contentaba con $2,000. Vamos. -Sí. 351 00:15:33,000 --> 00:15:35,834 Se contentaba. Sabía que lo compraría por $2,000. 352 00:15:35,900 --> 00:15:38,667 Por eso le importaban los $1,600. 353 00:15:38,734 --> 00:15:41,165 Entonces, le bajó 200 más 354 00:15:41,233 --> 00:15:43,300 de la cifra que acordaron, 355 00:15:43,367 --> 00:15:45,467 -sea cual sea la inicial. -Sí. 356 00:15:45,533 --> 00:15:47,633 Eso lo redujo a $2,300. 357 00:15:47,700 --> 00:15:50,000 ¿Por cuánto lo vendió en verdad? 358 00:15:50,066 --> 00:15:51,200 No, eran $2,500. 359 00:15:51,266 --> 00:15:52,900 -No eran $2,500. -Bueno. 360 00:15:52,967 --> 00:15:54,467 Eran $2,300 o algo así. 361 00:15:54,533 --> 00:15:56,266 Sabemos que no eran $2,500. 362 00:15:56,333 --> 00:15:57,633 ¿Está bien $2,000? 363 00:15:57,700 --> 00:15:59,967 -Lo aceptaría. -Aceptaría $2,000. Sí. 364 00:16:00,100 --> 00:16:01,333 Me gusta negociar. 365 00:16:01,400 --> 00:16:02,667 -Sí. -Soy buena en eso. 366 00:16:02,734 --> 00:16:05,066 Con el precio de la vivienda y eso, 367 00:16:05,133 --> 00:16:08,367 el mío era el mas barato del mercado, porque los demás... 368 00:16:08,433 --> 00:16:11,100 El suyo era el único al que no le funcionaba nada. 369 00:16:11,166 --> 00:16:12,900 No sé qué espera. 370 00:16:12,967 --> 00:16:16,567 "Era barato. No tenía interior. Sin ruedas, sin interior". 371 00:16:16,633 --> 00:16:18,800 -"El mío era barato". Sí, claro. -Sí. 372 00:16:18,867 --> 00:16:21,934 Es como vender hielo en invierno. Fue un buen precio. 373 00:16:22,000 --> 00:16:24,667 Cinco centavos. Hay hielo en invierno. 374 00:16:24,734 --> 00:16:27,000 No creo que ofreciera demasiado. 375 00:16:27,066 --> 00:16:29,467 Entonces, si pagó eso, aún le falta. 376 00:16:29,533 --> 00:16:33,834 No puede decidir en este momento que ahora cuesta solo $1,600. 377 00:16:33,900 --> 00:16:36,200 Y eso fue lo que pagó, $1,600. 378 00:16:36,266 --> 00:16:39,467 No hicieron cálculos en sus trabajos o carreras, ¿no? 379 00:16:39,533 --> 00:16:42,533 Porque ambos estaban muy errados. 380 00:16:42,600 --> 00:16:43,834 No tengo más preguntas. 381 00:16:43,900 --> 00:16:46,500 Estoy bien con su precio de renegociación. 382 00:16:46,567 --> 00:16:47,834 -Sí. -Yo tengo una. 383 00:16:47,900 --> 00:16:50,000 ¿El vehículo está en su poder, Sr. Lemmon? 384 00:16:50,066 --> 00:16:51,433 -Sí. -¿Tiene el título? 385 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 -No. -Bueno. 386 00:16:52,567 --> 00:16:54,333 Más allá de nuestra decisión, 387 00:16:54,400 --> 00:16:56,233 -Sr. Barnes, ¿tiene el título? -Sí. 388 00:16:56,300 --> 00:16:59,133 En la medida en que emitamos una decisión a su favor 389 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 y ordenemos al demandado que pague el resto, 390 00:17:01,867 --> 00:17:04,266 ¿tiene hoy el título para cedérselo? 391 00:17:04,333 --> 00:17:05,834 -Sí. -Bueno, nada más. 392 00:17:05,900 --> 00:17:07,767 Vamos a deliberar. Gracias. 393 00:17:07,834 --> 00:17:09,967 -Gracias. -La corte entra en receso. 394 00:17:10,032 --> 00:17:11,233 Pueden retirarse. 395 00:17:12,834 --> 00:17:16,367 Bien, un tráiler de 44 años. Solo piensen en eso. 396 00:17:16,433 --> 00:17:21,066 Fue construido cuando Jimmy Carter estaba en la Casa Blanca. 397 00:17:21,666 --> 00:17:25,567 Jimmy Carter. Digo, con razón había cosas... 398 00:17:25,633 --> 00:17:27,934 "La nevera no se cambió en 44 años. 399 00:17:28,000 --> 00:17:29,934 No sé por qué no funcionaba. 400 00:17:30,000 --> 00:17:32,367 El calentador. ¿Por qué no funciona?". 401 00:17:32,433 --> 00:17:34,633 El agua salía del suelo. 402 00:17:34,700 --> 00:17:36,100 Pero él le aseguró. 403 00:17:36,166 --> 00:17:38,767 Está todo bien. No son tipos malos. 404 00:17:38,834 --> 00:17:40,967 En esencia, hay un contrato escrito. 405 00:17:41,033 --> 00:17:45,467 Era confuso. No estaba bien escrito. El demandante lo admite. 406 00:17:45,533 --> 00:17:47,066 Ni matemáticamente sólido. 407 00:17:47,133 --> 00:17:49,300 Y las matemáticas me enloquecieron. 408 00:17:49,367 --> 00:17:51,734 Entonces, dijo $2,000 o $2,500. 409 00:17:51,800 --> 00:17:53,734 Y luego, el demandante reconoce 410 00:17:53,800 --> 00:17:56,834 que aceptó hacer un descuento, al menos de $200. 411 00:17:56,900 --> 00:17:58,233 Creo que, al final, 412 00:17:58,300 --> 00:18:01,600 si el contrato es ambiguo, va contra el redactor. 413 00:18:01,667 --> 00:18:04,100 Pat, creo que tenías razón con el dinero 414 00:18:04,166 --> 00:18:05,800 en cuanto a negociar con él. 415 00:18:05,867 --> 00:18:08,700 Aceptaría $2,000, el demandante, y eso es cierto. 416 00:18:08,767 --> 00:18:09,834 Aceptaría $2,000. 417 00:18:09,900 --> 00:18:13,800 Le pagaron $1,600, entonces el acusado le debe $400. 418 00:18:13,867 --> 00:18:18,166 Y creo que el demandado debe pagar $400 419 00:18:18,233 --> 00:18:21,667 y luego el demandante firma y da el título al demandado. 420 00:18:21,734 --> 00:18:24,000 -Concuerdo con todo. -Yo también. 421 00:18:24,066 --> 00:18:25,900 Y me aseguras que dirás eso. 422 00:18:25,967 --> 00:18:27,166 -Creo. -Bueno. Hecho. 423 00:18:30,767 --> 00:18:31,867 Se retoma la sesión. 424 00:18:31,934 --> 00:18:34,166 -Las partes siguen bajo juramento. -Gracias. 425 00:18:34,233 --> 00:18:37,333 Señores, antes que nada, gracias por venir hoy, 426 00:18:37,400 --> 00:18:40,800 por ser respetuosos y dejar que escuchemos las pruebas 427 00:18:40,867 --> 00:18:42,066 y nos pronunciemos. 428 00:18:42,133 --> 00:18:44,266 Y gracias a sus hijos por venir 429 00:18:44,333 --> 00:18:47,333 y estar listos para testificar. 430 00:18:47,400 --> 00:18:49,367 Solo para que sepan, 431 00:18:49,433 --> 00:18:51,433 no les pedimos que subieran 432 00:18:51,500 --> 00:18:54,367 pues vimos una copia de la declaración y sin duda 433 00:18:54,433 --> 00:18:57,333 habrían testificado de forma similar. 434 00:18:57,400 --> 00:18:58,700 Al final del día, 435 00:18:58,767 --> 00:19:01,867 y según lo que dice la ley sobre vehículos usados 436 00:19:01,934 --> 00:19:04,000 y los que se venden "tal cual está", 437 00:19:04,066 --> 00:19:07,066 las declaraciones de un vendedor a un comprador 438 00:19:07,133 --> 00:19:08,934 no tienen importancia, 439 00:19:09,000 --> 00:19:11,033 y es una lección para ambos. 440 00:19:11,100 --> 00:19:14,333 Cuando compran vehículos, y lo harán muchas veces, 441 00:19:14,400 --> 00:19:17,200 si es usado y viene "tal cual está", 442 00:19:17,266 --> 00:19:19,233 recuerden este pequeño episodio. 443 00:19:19,300 --> 00:19:20,200 Haga su tarea 444 00:19:20,266 --> 00:19:23,900 y asegúrese de que recibe lo que sabe que está comprando, 445 00:19:23,967 --> 00:19:27,567 porque si lo toma, lo compra, lo conduce, es "tal cual está". 446 00:19:27,633 --> 00:19:30,033 No podrá discutirlo más adelante. 447 00:19:30,100 --> 00:19:31,834 Solo quería dejarlo claro. 448 00:19:31,900 --> 00:19:34,367 Bien. Señor Barnes, ¿qué aprende usted? 449 00:19:34,433 --> 00:19:38,133 El que redacta un contrato ambiguo 450 00:19:38,200 --> 00:19:40,066 -lo hace bajo su propio riesgo. -Sí. 451 00:19:40,133 --> 00:19:41,633 Así, en esencia, 452 00:19:41,700 --> 00:19:45,166 redactó un contrato con inconsistencias matemáticas. 453 00:19:45,233 --> 00:19:49,633 Entiendo lo que dijo. Eran $400 al mes durante cinco meses. 454 00:19:49,700 --> 00:19:51,400 Que son $2,000. 455 00:19:51,467 --> 00:19:53,066 Pero el precio de venta es $2,500 456 00:19:53,133 --> 00:19:56,700 y el acusado debía seguir pagando tras pagar los $2,000. 457 00:19:56,767 --> 00:19:57,667 Eso es confuso. 458 00:19:57,734 --> 00:19:58,867 Como resultado, 459 00:19:58,934 --> 00:20:02,333 la ley nos permite entonces ver el contrato y decir: 460 00:20:02,400 --> 00:20:05,934 "Bueno, ¿cuál es el monto que nadie puede discutir?". 461 00:20:06,000 --> 00:20:08,967 Y lo que nadie puede discutir son $2,000. 462 00:20:09,033 --> 00:20:12,266 Eso es lo que decidimos por unanimidad. 463 00:20:12,333 --> 00:20:16,266 Y lo que usted, francamente, acordó con la jueza DiMango. 464 00:20:16,333 --> 00:20:18,367 El precio del contrato era de $2,000. 465 00:20:18,433 --> 00:20:21,233 Sr. Lemmon, usted aceptó que pagó $1,600 466 00:20:21,300 --> 00:20:23,867 y le quedan $400 del contrato. 467 00:20:23,934 --> 00:20:26,367 Y el veredicto unánime del tribunal es que usted, 468 00:20:26,433 --> 00:20:29,133 Sr. Lemmon, le pague $400 al demandante 469 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 y eso resuelve el tráiler y el contrato. 470 00:20:31,667 --> 00:20:33,600 Sin embargo, usted, Sr. Barnes, 471 00:20:33,667 --> 00:20:36,934 está obligado a darle el título al Sr. Lemmon 472 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 para que haga lo que quiera con él. 473 00:20:38,867 --> 00:20:42,066 Arreglarlo. Vivir en él. Venderlo. ¿Quién sabe? 474 00:20:42,133 --> 00:20:45,567 Es el veredicto del tribunal. Y gracias a todos por venir. 475 00:20:45,633 --> 00:20:46,467 Gracias. 476 00:20:46,533 --> 00:20:49,400 El caso ha concluido. Pueden retirarse. 477 00:20:51,400 --> 00:20:54,834 Fue justo. Admito que le debía dinero, pero quiero decir... 478 00:20:54,900 --> 00:20:58,266 Creo que fue una buena decisión. Era un tráiler antiguo. 479 00:20:58,333 --> 00:21:00,367 $2,000 es una buena oferta. 480 00:21:00,433 --> 00:21:03,533 Cuando llegué a casa, lo enchufé y me molestó mucho. 481 00:21:03,600 --> 00:21:06,667 Les dimos la oportunidad de enchufarlo en casa. 482 00:21:06,734 --> 00:21:08,734 No, porque era un estacionamiento 483 00:21:08,800 --> 00:21:11,600 donde no había electricidad o agua accesible. 484 00:21:11,667 --> 00:21:14,300 Estaba en una unidad de almacenamiento. 485 00:21:14,367 --> 00:21:15,700 Se encargaban de ello. 486 00:21:15,767 --> 00:21:18,166 "La nevera y las luces funcionan. 487 00:21:18,967 --> 00:21:20,100 La plomería funciona". 488 00:21:20,166 --> 00:21:24,333 Haces lo posible e intentas ser amable, porque eran tiempos difíciles, 489 00:21:24,400 --> 00:21:28,333 dejas que te paguen en cuotas y aquí estamos. 490 00:21:28,400 --> 00:21:30,266 Llegué a casa. Nada funcionaba. 491 00:21:30,333 --> 00:21:31,400 Funcionaba. 492 00:21:31,467 --> 00:21:32,967 Lo arreglaré. Sí. 493 00:21:33,033 --> 00:21:35,000 Ya le hice muchos arreglos y... 494 00:21:35,066 --> 00:21:39,033 La última vez que lo tuve fue en 2017, así que... 495 00:21:39,100 --> 00:21:40,266 Sigue adelante, sí. 496 00:21:40,333 --> 00:21:41,533 Atención al comprador. 497 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 ¿Es víctima de una estafa? 498 00:21:44,066 --> 00:21:47,500 Presente su caso ante el Tribunal de justicia. 499 00:21:47,567 --> 00:21:50,367 Búsquenos en redes sociales. 500 00:22:20,867 --> 00:22:22,867 Subtítulos: Tamara Aranco Rama 501 00:22:22,934 --> 00:22:24,934 Supervisión creativa: Estefanía Lorean