1 00:00:00,400 --> 00:00:02,834 Sie und der Vater meines Kindes rauchen Meth. 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,834 Du rauchst... 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,867 -Ich habe nicht... -Du lügst. 4 00:00:05,934 --> 00:00:08,100 -Und deshalb... -Du Lügnerin. 5 00:00:08,166 --> 00:00:10,066 Das hört jetzt auf! 6 00:00:11,233 --> 00:00:14,533 Wenn Sie glauben, dass Sie hierherkommen können, 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,900 um wie in einer Talkshow zu streiten, liegen Sie falsch. 8 00:00:17,967 --> 00:00:20,667 Heute bei Tribunal Justice... 9 00:00:40,300 --> 00:00:41,867 HINTON GEGEN JEFFERSON 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,767 Dies ist ein Fall aus San Diego, Kalifornien. 11 00:00:46,367 --> 00:00:51,500 Euer Ehren, die Fälle haben die Nummern 1029A und 1029B. 12 00:00:51,567 --> 00:00:54,734 Der erste Fall ist Hinton gegen Jefferson, 13 00:00:54,800 --> 00:00:57,166 der zweite Jefferson gegen Hinton. 14 00:00:57,233 --> 00:00:59,667 Die Parteien wurden vereidigt. 15 00:00:59,734 --> 00:01:01,266 -Danke, Byrd. -Gerne. 16 00:01:01,367 --> 00:01:05,967 Miss Hinton, Sie verlangen als Klägerin $5000 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,867 von der Beklagten in Fall A. 18 00:01:07,934 --> 00:01:11,500 Davon sind $1000 ein Kredit, den die Beklagte 19 00:01:11,567 --> 00:01:12,834 -nicht zurückzahlt. -Ja. 20 00:01:12,900 --> 00:01:15,734 Die Partnerin des Vaters Ihres Kindes soll 21 00:01:15,800 --> 00:01:19,100 eine einstweilige Verfügung gegen Sie beantragt haben, 22 00:01:19,166 --> 00:01:23,367 und die Beklagte hätte für Sie aussagen sollen, tat es aber nicht. 23 00:01:23,433 --> 00:01:26,300 Die Freundschaft endete, und Sie wollten das Geld. 24 00:01:26,367 --> 00:01:28,867 Und Sie behaupten auch, 25 00:01:28,934 --> 00:01:31,333 sie habe den Vater Ihres Kindes kontaktiert, 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 der ein Kontaktverbot hat, ihm Ihre Adresse gegeben 27 00:01:34,467 --> 00:01:36,467 und so Ihr Leben gefährdet. 28 00:01:36,533 --> 00:01:37,633 KLÄGERIN 29 00:01:37,700 --> 00:01:41,800 Sie verlangen insgesamt $5000, davon $1000 als Rückzahlung 30 00:01:41,866 --> 00:01:45,633 und $4000 für den emotionalen Stress, von dem Sie behaupten, 31 00:01:45,700 --> 00:01:47,366 er sei das Resultat daraus. 32 00:01:47,433 --> 00:01:52,366 Miss Jefferson, laut Ihrer Verteidigung hatten Sie definitiv die Absicht, 33 00:01:52,433 --> 00:01:57,333 der Klägerin die $1000 zurückzahlen, behaupten aber, 34 00:01:57,400 --> 00:02:01,200 sie habe selbst schikanierend und ausfällig gehandelt. 35 00:02:01,266 --> 00:02:02,500 ANGEKLAGTE 36 00:02:02,567 --> 00:02:05,867 Sie hätten nicht für sie ausgesagt, weil sie verlangte, 37 00:02:05,934 --> 00:02:07,533 dass Sie Meineid begehen. 38 00:02:07,600 --> 00:02:11,166 Und weil Sie keinen Meineid begangen hätten, 39 00:02:11,233 --> 00:02:14,767 sei sie wütend auf Sie geworden und habe Beschimpfungen 40 00:02:14,834 --> 00:02:17,900 und Verleumdung auf Sie abgezielt. 41 00:02:17,966 --> 00:02:20,100 Sie sagen, Sie schulden ihr nichts, 42 00:02:20,166 --> 00:02:24,233 weil sie inzwischen derart überreagiert habe, 43 00:02:24,300 --> 00:02:27,466 was ihr beleidigendes Verhalten betrifft, 44 00:02:27,533 --> 00:02:31,000 dass Sie $2000 für Verleumdung verlangen. 45 00:02:31,066 --> 00:02:32,300 Sie behaupten, 46 00:02:32,367 --> 00:02:35,367 sie habe Sie fälschlicherweise beschuldigt, 47 00:02:35,433 --> 00:02:37,667 aber Ihre Verteidigung lautet, 48 00:02:37,734 --> 00:02:40,400 dass Sie sich lediglich verteidigt haben, 49 00:02:40,466 --> 00:02:44,900 und zwar gegen ihr schlechtes und übergriffiges Verhalten. 50 00:02:44,966 --> 00:02:48,934 Meine Damen, bevor ich fortfahre, brauchen wir ein paar Grundregeln. 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,233 Sie schauen nur zum Richterstuhl. 52 00:02:51,300 --> 00:02:54,066 Sie schauen und sprechen sich nicht an. 53 00:02:54,133 --> 00:02:56,466 Ich kann die Spannung im Saal spüren. 54 00:02:56,533 --> 00:02:58,433 Wir wissen, was passiert ist. 55 00:02:58,500 --> 00:03:01,433 Die Albernheiten außerhalb dieses Saales 56 00:03:01,500 --> 00:03:03,900 haben hier nichts zu suchen. Verstanden? 57 00:03:03,967 --> 00:03:05,133 -Ja. -Verstanden? 58 00:03:05,200 --> 00:03:07,000 -Ja. -Vielen Dank. 59 00:03:07,066 --> 00:03:10,533 Wir beginnen mit Fall A. Miss Hinton, vor langer Zeit 60 00:03:10,600 --> 00:03:12,467 war die Beklagte Ihre Freundin, 61 00:03:12,533 --> 00:03:15,100 -und Sie haben ihr $1000 geliehen... -Ja. 62 00:03:15,166 --> 00:03:19,033 ...damit ihr Freund zur Beerdigung seines Vaters reisen konnte. 63 00:03:19,100 --> 00:03:20,133 Ja. Jawohl. 64 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 In Form eines Schecks? 65 00:03:22,066 --> 00:03:24,133 -Ich hatte Bargeld gespart. -Wann? 66 00:03:24,200 --> 00:03:26,867 Das muss die letzte Märzwoche gewesen sein. 67 00:03:26,934 --> 00:03:29,966 Sie hatte ihr Geld für eine Kreuzfahrt verplempert, 68 00:03:30,033 --> 00:03:31,367 damit er nichts kriegt. 69 00:03:31,433 --> 00:03:33,700 Dann hat sie mich pleite angerufen... 70 00:03:33,767 --> 00:03:36,367 Ich wollte nur wissen, wann es war. 71 00:03:36,433 --> 00:03:37,934 Ich weiß es nicht, 72 00:03:38,000 --> 00:03:40,400 -etwa Ende März. -Haben Sie das Geld 73 00:03:40,466 --> 00:03:41,834 -damals bekommen? -Ja. 74 00:03:41,900 --> 00:03:44,266 Die Kreuzfahrt war für meine Kinder. 75 00:03:44,333 --> 00:03:46,333 -Mir egal. -Ich war nicht pleite. 76 00:03:46,400 --> 00:03:47,500 Ich bitte Sie... 77 00:03:47,567 --> 00:03:49,600 -Von wegen. -Ich war nicht pleite. 78 00:03:49,667 --> 00:03:52,433 Ich bitte Sie beide, nur mit mir zu reden, 79 00:03:52,500 --> 00:03:53,800 -nicht miteinander. -Okay. 80 00:03:54,300 --> 00:03:57,166 Die Freundschaft ist kurz darauf zerbrochen, 81 00:03:57,233 --> 00:04:00,266 Miss Hinton, weil die Beklagte 82 00:04:00,333 --> 00:04:04,900 nicht bei einem Verhör bezüglich der Partnerin des Vaters Ihres Kindes 83 00:04:04,967 --> 00:04:06,533 ausgesagt hat. 84 00:04:06,600 --> 00:04:07,633 -Richtig? -Ja. 85 00:04:07,700 --> 00:04:09,300 Und diese Frau hieß Nancy, 86 00:04:09,367 --> 00:04:10,333 -richtig? -Ja. 87 00:04:10,400 --> 00:04:12,834 Nancy wollte eine Verfügung gegen Sie? 88 00:04:12,900 --> 00:04:15,166 Sie hatte eine gefälschte. 89 00:04:15,233 --> 00:04:18,332 Was hatte die Beklagte vor? 90 00:04:18,399 --> 00:04:21,033 Die Beklagte war sich ihrer Position bewusst, 91 00:04:21,100 --> 00:04:23,133 und ich habe versucht... 92 00:04:23,200 --> 00:04:24,367 Wie heißt das Wort? 93 00:04:24,433 --> 00:04:26,066 -Ich... -Sich gegen 94 00:04:26,133 --> 00:04:29,000 -die Verfügung wehren. -Ja, ich habe eine 95 00:04:29,066 --> 00:04:30,300 gegen sie beantragt. 96 00:04:30,367 --> 00:04:33,700 Ich habe sie als Zeugin gebraucht, weil sie mir selbst 97 00:04:33,767 --> 00:04:36,300 von der Belästigung erzählt hatte... 98 00:04:36,367 --> 00:04:38,533 -Nicht wahr. -Ich stoppe Sie hier. 99 00:04:38,600 --> 00:04:41,633 -Wann war das Verhör? -Es war am 8. April. 100 00:04:41,700 --> 00:04:43,133 Es war am 8. April. 101 00:04:43,200 --> 00:04:47,000 Vor dem Verhör erhalten Sie die $1000 von der Klägerin, 102 00:04:47,066 --> 00:04:48,500 damit ihr Freund zum 103 00:04:48,567 --> 00:04:49,433 Begräbnis kann? 104 00:04:49,500 --> 00:04:50,433 Und dann 105 00:04:50,500 --> 00:04:53,166 gibt es ein Einverständnis zwischen Ihnen, 106 00:04:53,233 --> 00:04:55,433 dass Sie für sie aussagen? 107 00:04:55,500 --> 00:04:58,066 Nein, es gab kein Einverständnis. 108 00:04:58,133 --> 00:05:00,433 Hatte die Beklagte es erwähnt? 109 00:05:00,500 --> 00:05:03,066 Sie hat mich gebeten, ich habe abgelehnt. 110 00:05:03,133 --> 00:05:04,633 Was wollte sie von Ihnen? 111 00:05:04,700 --> 00:05:06,967 Dass ich vor Gericht falsch aussage, 112 00:05:07,033 --> 00:05:11,300 dass die Freundin des Vaters ihres Kindes Drogen nimmt. 113 00:05:11,367 --> 00:05:12,633 Das stimmt nicht. 114 00:05:12,700 --> 00:05:14,533 -Seien Sie ruhig. -Nein. 115 00:05:14,600 --> 00:05:16,533 Ich richte Ihre Aufmerksamkeit 116 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 auf eine Textnachricht vom 8. März, 117 00:05:20,266 --> 00:05:23,800 in der Sie sagen: "Sag ihnen, sie raucht Meth." 118 00:05:23,867 --> 00:05:25,700 War das in Bezug auf Nancy? 119 00:05:25,767 --> 00:05:27,166 Ja, aber darf ich sagen, 120 00:05:27,233 --> 00:05:29,266 ich habe Beweise, dass sie sagt, 121 00:05:29,332 --> 00:05:31,967 dass das Mädchen und der Vater Meth rauchen. 122 00:05:32,033 --> 00:05:33,600 Das weiß jeder. 123 00:05:33,667 --> 00:05:36,433 -Du rauchst Meth, und ich... -Nun... 124 00:05:36,500 --> 00:05:38,933 -...habe es nie gesagt. -Du lügst. 125 00:05:39,000 --> 00:05:40,767 Hören Sie auf damit! 126 00:05:42,633 --> 00:05:44,734 Wir haben also bisher nachgewiesen, 127 00:05:44,800 --> 00:05:49,033 dass Sie der Beklagten $1000 geliehen haben, 128 00:05:49,100 --> 00:05:52,900 dass sie hätte aussagen sollen, denn es gibt weitere Nachrichten. 129 00:05:52,967 --> 00:05:57,000 Am Tag der Verhandlung, ich glaube am 30. März, 130 00:05:57,066 --> 00:05:59,700 sagen Sie der Beklagten: 131 00:05:59,767 --> 00:06:04,367 "Ich bin heute mit Nancy vor Gericht. Kannst du noch kommen? 132 00:06:04,433 --> 00:06:09,467 "Du musst eine Aussage machen. Ich brauche eine Zeugin." 133 00:06:09,533 --> 00:06:10,767 Also, Miss Jefferson, 134 00:06:10,834 --> 00:06:14,066 haben Sie Nancy je beim Rauchen von Meth 135 00:06:14,133 --> 00:06:15,700 -gesehen? -Nein. 136 00:06:15,767 --> 00:06:17,266 Glaubten Sie also, 137 00:06:17,332 --> 00:06:19,967 die Klägerin wollte, dass Sie lügen? 138 00:06:20,033 --> 00:06:23,133 Mir waren die Details nicht bekannt. 139 00:06:23,200 --> 00:06:24,367 Wie Sie hier sehen, 140 00:06:24,433 --> 00:06:26,934 habe ich geschwiegen. Ich mag kein Drama. 141 00:06:27,467 --> 00:06:30,400 Warum haben Sie dann nicht einfach geantwortet: 142 00:06:30,467 --> 00:06:34,066 "Hey, ich weiß wirklich nicht, worüber du redest, 143 00:06:34,133 --> 00:06:36,300 "und ich will dieses Drama nicht." 144 00:06:36,367 --> 00:06:39,266 Das war nämlich nur ein paar Wochen, 145 00:06:39,332 --> 00:06:42,300 bevor Sie die $1000 angenommen haben. 146 00:06:42,367 --> 00:06:44,100 Ich will also herausfinden, 147 00:06:44,166 --> 00:06:48,600 ob Sie das Geld für eine Falschaussage angenommen haben. 148 00:06:48,667 --> 00:06:50,266 -War das vereinbart? -Nein. 149 00:06:50,332 --> 00:06:53,900 Sie sagen zwar jetzt, dass Sie kein Drama wollten, 150 00:06:53,967 --> 00:06:56,467 waren aber durchaus gewillt, 151 00:06:56,533 --> 00:06:58,933 -als es um $1000 ging. -War ich nicht. 152 00:06:59,000 --> 00:07:02,300 -Es gab keine Antwort. -Als Sie gewillt waren... 153 00:07:02,367 --> 00:07:04,467 Ich war nicht gewillt. 154 00:07:04,533 --> 00:07:08,066 Ich weiß, wie das aussieht, aber hier ist keine Antwort, 155 00:07:08,133 --> 00:07:11,266 weil ich es nicht wollte. Sie wollte mich anspornen. 156 00:07:11,333 --> 00:07:13,567 Wenn ich vor Gericht aussagen muss, 157 00:07:13,633 --> 00:07:16,567 muss mir das vorher niemand erklären. 158 00:07:16,633 --> 00:07:18,000 Das meine ich damit. 159 00:07:18,066 --> 00:07:20,433 -Hier ist keine Nachricht... -Verstehe. 160 00:07:20,834 --> 00:07:22,200 Richterin DiMango. 161 00:07:22,266 --> 00:07:24,734 Gibt es einen Nachweis für den Tod des Vaters 162 00:07:24,800 --> 00:07:25,900 Ihres Partners? 163 00:07:25,967 --> 00:07:27,332 -Haben Sie einen? -Nein. 164 00:07:27,433 --> 00:07:30,166 Sie können nicht zeigen, dass er gestorben ist, 165 00:07:30,233 --> 00:07:33,066 dass es ein Begräbnis oder eine Totenwache gab? 166 00:07:33,133 --> 00:07:34,467 -Keine Beweise? -Nein. 167 00:07:34,533 --> 00:07:36,900 Ich habe die $1000 genommen. 168 00:07:36,967 --> 00:07:39,600 Ja, aber wir wollen in Erfahrung bringen... 169 00:07:39,667 --> 00:07:42,400 Wir wissen, Sie haben die $1000 genommen 170 00:07:42,467 --> 00:07:45,700 und haben mehrmals gesagt, Sie würden sie zurückzahlen, 171 00:07:45,767 --> 00:07:48,200 und mehrmals, Sie würden es nicht tun. 172 00:07:48,266 --> 00:07:51,133 -Ich habe es versucht. -Und der Grund... 173 00:07:51,200 --> 00:07:52,734 Ich habe es versucht, 174 00:07:52,800 --> 00:07:54,133 -sogar zweimal. -Nie. 175 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 -Das muss klar sein. -Sind Sie hergekommen, 176 00:07:56,867 --> 00:07:59,266 um Ihre Schmutzwäsche aufzuhängen, 177 00:07:59,332 --> 00:08:02,433 -oder was? -Ich will sie nie wieder sehen. 178 00:08:02,500 --> 00:08:05,633 Dann schweigen Sie bitte, bis Sie angesprochen werden. 179 00:08:05,700 --> 00:08:08,333 -Okay. Na gut. -Das macht es viel leichter. 180 00:08:08,400 --> 00:08:11,967 Meine Frage lautet, es besteht also die Möglichkeit, 181 00:08:12,033 --> 00:08:15,600 dass Sie die $1000 vielleicht genommen haben, 182 00:08:15,667 --> 00:08:20,367 weil Sie zugestimmt hatten, falsch auszusagen, 183 00:08:20,433 --> 00:08:23,166 und dass sie sauer geworden ist, 184 00:08:23,233 --> 00:08:26,700 weil Sie trotz des Geldes nicht ausgesagt haben. 185 00:08:26,767 --> 00:08:28,200 Kann ich was sagen? 186 00:08:28,266 --> 00:08:29,834 Ist es etwas Nettes? 187 00:08:29,900 --> 00:08:31,133 -Ja. -Okay, gut. 188 00:08:31,200 --> 00:08:34,332 Der Termin der Verhandlung war viel später, 189 00:08:34,400 --> 00:08:37,567 aber das Geld war nicht für die Aussage. 190 00:08:37,633 --> 00:08:39,366 Ich habe hier Nachrichten, 191 00:08:39,433 --> 00:08:41,667 in der sie sagt, das Mädchen rauche Meth, 192 00:08:41,734 --> 00:08:43,467 sogar mit meinem Ex. 193 00:08:43,533 --> 00:08:44,767 -Ich bin... -Ja. 194 00:08:44,834 --> 00:08:48,233 -Das wissen wir, aber... -Sie sollte nicht lügen. 195 00:08:48,300 --> 00:08:50,900 Sie wusste diese Sachen, 196 00:08:50,967 --> 00:08:52,400 sie hätte es tun können. 197 00:08:52,467 --> 00:08:54,567 Okay, sind Sie jetzt zufrieden? 198 00:08:54,633 --> 00:08:57,667 -Sie durften reden. -Sie lassen mich nicht ausreden. 199 00:08:57,734 --> 00:08:58,667 Was noch? 200 00:08:58,734 --> 00:09:01,300 Ich habe Ihren Scheiß online gelesen. 201 00:09:01,367 --> 00:09:03,000 Wie kommen Sie darauf, 202 00:09:03,066 --> 00:09:04,333 -ich war das? -Stopp. 203 00:09:04,400 --> 00:09:06,867 Was an dem Tag passiert ist, 204 00:09:06,934 --> 00:09:08,700 -ist mehrmals passiert. -Okay. 205 00:09:08,767 --> 00:09:11,100 Sie versprach... Ich habe zwei Jobs. 206 00:09:11,166 --> 00:09:15,367 Ich muss Sie stoppen. Sie wollen nur miteinander streiten. 207 00:09:15,433 --> 00:09:18,400 Sie sollten sich für diese Nachrichten schämen. 208 00:09:18,467 --> 00:09:20,000 Lassen Sie mich ausreden. 209 00:09:20,066 --> 00:09:21,533 -Sie beide. -Nein. 210 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 Ich will nur ausreden. 211 00:09:23,667 --> 00:09:24,734 Ich verstehe Sie. 212 00:09:24,800 --> 00:09:26,867 -Sie verstehen nicht... -Nein. 213 00:09:26,934 --> 00:09:29,867 ...Sie hören zwar nicht zu, 214 00:09:29,934 --> 00:09:30,934 -wir schon. -Okay. 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,567 Wir versuchen, diese Sauerei zu regeln. 216 00:09:33,633 --> 00:09:35,367 -Eine große Sauerei. -Ja. 217 00:09:35,433 --> 00:09:37,900 Und ich höre jetzt auf, denn Fakt ist, 218 00:09:37,967 --> 00:09:41,300 Sie haben gerade gesagt, Sie hätten ihr $1000 gegeben. 219 00:09:41,367 --> 00:09:43,533 Das ist der Stand der Dinge. 220 00:09:43,600 --> 00:09:45,734 Und Sie wollten es zurückzahlen. 221 00:09:45,800 --> 00:09:46,867 -Richtig? -Ja. 222 00:09:46,934 --> 00:09:49,600 Wollen Sie ihr das Geld noch zurückzahlen? 223 00:09:49,667 --> 00:09:50,600 Nein. 224 00:09:50,667 --> 00:09:54,633 Sie hat mehrmals den Kinderschutz angerufen... 225 00:09:54,700 --> 00:09:57,066 Das ist ein separater Fall. 226 00:09:57,133 --> 00:09:59,734 In diesem Fall geht es mir um die $1000. 227 00:09:59,800 --> 00:10:00,633 Ich lehne mich 228 00:10:00,700 --> 00:10:02,667 -auf Ihre Beweise. -Verleumdung. 229 00:10:02,734 --> 00:10:04,333 -Verleumdung. -Richter Levy. 230 00:10:04,400 --> 00:10:08,166 Miss Hinton, Sie wollten ausreden, also reden Sie aus. 231 00:10:08,233 --> 00:10:11,233 Dass sie nicht vor Gericht aufgetaucht ist, 232 00:10:11,300 --> 00:10:13,734 das hat sie öfter gemacht. 233 00:10:13,800 --> 00:10:17,000 Ich bin doch nicht dumm. Wir haben telefoniert. 234 00:10:17,066 --> 00:10:20,767 Sie hat verbal zugesagt, vor Gericht zu erscheinen. 235 00:10:20,834 --> 00:10:23,333 In anderen Situationen hatte ich zwei Jobs. 236 00:10:23,400 --> 00:10:26,667 Sie hat versprochen, mein Kind abzuholen. 237 00:10:26,734 --> 00:10:29,266 Das hat sie als Freundin gesagt: 238 00:10:29,333 --> 00:10:31,834 "Ich helfe dir." Weil ich sie gefragt habe: 239 00:10:31,900 --> 00:10:34,066 "Kannst du meine Kinder auch holen?" 240 00:10:34,133 --> 00:10:35,266 Sie waren Freunde. 241 00:10:35,333 --> 00:10:38,300 Moment mal. Sie sagen also, Miss Hinton, 242 00:10:38,367 --> 00:10:41,433 dass Sie wegen Ihrer Freundschaft fragen konnten, 243 00:10:41,500 --> 00:10:44,100 ob sie Ihre Kinder abholen kann, richtig? 244 00:10:44,165 --> 00:10:46,467 Ich habe nur ihre Hilfe gebraucht, 245 00:10:46,533 --> 00:10:49,500 dass sie sie abholt und bei meinem Sohn abgibt. 246 00:10:49,567 --> 00:10:52,500 Stimmt es, dass sie Sie kontaktiert hat, 247 00:10:52,567 --> 00:10:54,767 damit Sie ihre Tochter abholen? 248 00:10:54,834 --> 00:10:57,000 Ständig. Das muss sie selber machen. 249 00:10:57,066 --> 00:10:59,867 Eine Frage: Wie lange kennen Sie sich schon? 250 00:10:59,934 --> 00:11:02,967 Ich habe sie im Obdachlosenasyl kennengelernt, 251 00:11:03,033 --> 00:11:04,233 etwa 2018. 252 00:11:04,300 --> 00:11:05,500 Also, Miss Jefferson, 253 00:11:05,567 --> 00:11:07,700 Sie waren also gut genug befreundet, 254 00:11:07,767 --> 00:11:11,266 um sich dabei wohlzufühlen, sie um $1000 zu bitten? 255 00:11:11,333 --> 00:11:12,200 Ja. 256 00:11:12,266 --> 00:11:14,100 Und Sie haben sie gebraucht, 257 00:11:14,166 --> 00:11:16,433 damit Ihr Partner zur Beerdigung 258 00:11:16,500 --> 00:11:18,734 seines Vaters gehen konnte. 259 00:11:18,800 --> 00:11:21,266 Aber da fehlt ein großes Stück. 260 00:11:21,333 --> 00:11:24,033 Er hätte selbst nach dem Geld fragen können. 261 00:11:24,100 --> 00:11:26,900 Sie wussten, sie würde nicht gleich zurückzahlen. 262 00:11:26,967 --> 00:11:28,633 Sie meinte mit den Steuern. 263 00:11:28,700 --> 00:11:30,633 Mit den Steuern. Miss Jefferson, 264 00:11:30,700 --> 00:11:32,900 Sie wollten das Geld zurückzahlen. 265 00:11:32,967 --> 00:11:36,633 Also, 5. Mai 2022, Beweismittel eins der Beklagten. 266 00:11:36,700 --> 00:11:41,834 Sie haben der Klägerin geschrieben: "Niemand will dich abzocken. 267 00:11:41,900 --> 00:11:45,266 "Niemand hat gesagt, du kriegst dein Geld nicht. 268 00:11:45,333 --> 00:11:47,100 "Du willst es? Kein Problem. 269 00:11:47,633 --> 00:11:53,100 "Wir hatten abgemacht, du kriegst es nach meiner Steuererklärung. 270 00:11:53,165 --> 00:11:56,734 "Du kannst die Abmachung nicht ändern, 271 00:11:56,800 --> 00:11:59,133 -"nur weil du sauer bist." -Ja. 272 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Was soll das heißen? 273 00:12:01,266 --> 00:12:04,333 Weil ich nicht bei der Verhandlung war 274 00:12:04,400 --> 00:12:09,767 und sie ignoriert habe, hat sie gesagt: "Hey, dann gib mir 275 00:12:09,834 --> 00:12:11,266 "das Geld sofort." 276 00:12:11,333 --> 00:12:14,900 -Und ich: "Wir haben eine Abmachung." -Okay. Am 4. April 277 00:12:14,967 --> 00:12:16,166 sagten Sie ihr: 278 00:12:16,233 --> 00:12:18,100 "Wir sind zu beschäftigt, 279 00:12:18,166 --> 00:12:20,033 "um dein Leben zu verbessern." 280 00:12:20,100 --> 00:12:22,834 Deswegen war die Klägerin sauer. Ich zitiere: 281 00:12:22,900 --> 00:12:26,600 "Weil ich das Leben deines Ex nicht ruinieren will." 282 00:12:26,667 --> 00:12:28,667 -Ja. -Das war am 4. April. 283 00:12:28,734 --> 00:12:30,867 Jemand, der nichts erreicht hat... 284 00:12:30,934 --> 00:12:34,600 -Vergessen Sie das. -...sollte andere in Ruhe lassen. 285 00:12:34,667 --> 00:12:38,033 -Darum geht's nicht. -Kümmer dich... Tut mir leid. 286 00:12:38,100 --> 00:12:40,300 Ich übergebe an Richterin Acker. 287 00:12:40,367 --> 00:12:43,266 -Kann ich noch was sagen? -Nein, bestimmt nicht. 288 00:12:43,367 --> 00:12:48,133 Wir tun unser Allerbestes, um Ihren Fall so zu bewerten, 289 00:12:48,200 --> 00:12:50,300 wie es unserem Beruf gerecht wird. 290 00:12:50,367 --> 00:12:53,165 Ich weiß nicht, ob Sie glauben, 291 00:12:53,233 --> 00:12:56,767 Sie könnten sich hier wie in einer Talkshow aufführen. 292 00:12:56,834 --> 00:12:57,700 Sicher nicht! 293 00:12:57,767 --> 00:12:59,367 Ob wir also 294 00:12:59,433 --> 00:13:03,000 aus dieser Sauerei schlau werden, die Sie veranlasst haben, 295 00:13:03,066 --> 00:13:04,266 liegt an Ihnen. 296 00:13:04,333 --> 00:13:06,867 Ich komme jetzt zu Ihrem Fall, 297 00:13:06,934 --> 00:13:08,433 Ihr Antrag auf $2000 298 00:13:08,500 --> 00:13:11,667 von ihr für fünf Monate Verleumdung und Belästigung. 299 00:13:14,300 --> 00:13:16,633 Gleich bei Tribunal Justice... 300 00:13:16,700 --> 00:13:17,600 Durchatmen. 301 00:13:20,800 --> 00:13:22,266 Das ging aber schnell. 302 00:13:22,867 --> 00:13:24,967 Okay, Byrd. Sie ist raus. 303 00:13:25,033 --> 00:13:26,867 -Ich stelle eine Frage. -Raus. 304 00:13:26,934 --> 00:13:30,133 -Ich habe Sie nichts gefragt. -Ich Sie aber. 305 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 -Ihre Klage ist abgewiesen. -Nur eine Frage. 306 00:13:32,867 --> 00:13:34,734 -Wegen einer Frage? -Ja. 307 00:13:41,233 --> 00:13:42,767 Ebony Jefferson verklagt 308 00:13:42,834 --> 00:13:43,834 KLÄGERIN 309 00:13:43,934 --> 00:13:44,800 BEKLAGTE 310 00:13:44,867 --> 00:13:48,133 ihre ehemalige Freundin für Verleumdung und Belästigung. 311 00:13:48,200 --> 00:13:49,834 Shante behauptet, 312 00:13:49,900 --> 00:13:53,767 sie wollte sich mit den Posts gegen Ebony verteidigen, 313 00:13:53,834 --> 00:13:55,400 und schulde ihr nichts. 314 00:13:55,467 --> 00:13:57,834 Ich komme jetzt zu Ihrem Fall, 315 00:13:57,900 --> 00:14:00,567 also den $2000, die Sie von ihr verlangen 316 00:14:00,633 --> 00:14:03,133 für fünf Monate Verleumdung und Belästigung. 317 00:14:03,200 --> 00:14:05,533 Wir haben einige Fakten etabliert. 318 00:14:05,600 --> 00:14:07,266 Sie haben $1000 gekriegt, 319 00:14:07,333 --> 00:14:09,934 es gab eine Abmachung, dann nicht, 320 00:14:10,033 --> 00:14:13,533 Enttäuschung Ihrerseits, weil sie nicht ausgesagt hat. 321 00:14:13,600 --> 00:14:16,033 Sie behaupten, sie wollte, dass Sie lügen. 322 00:14:16,100 --> 00:14:17,333 Sie bestreiten das. 323 00:14:17,400 --> 00:14:21,867 Sie sollte nur vor Gericht wiederholen, was sie schon gesagt hatte. 324 00:14:21,934 --> 00:14:24,100 Laut Ihnen, Miss Jefferson, 325 00:14:24,166 --> 00:14:26,867 hat Ihre Weigerung, vor Gericht zu erscheinen, 326 00:14:26,934 --> 00:14:31,166 die Klägerin dazu veranlasst, Sie zu belästigen und verleumden. 327 00:14:31,633 --> 00:14:36,900 Sie behaupten sogar, sie habe Sie beim Kinderschutz gemeldet. 328 00:14:36,967 --> 00:14:39,165 Welchen Beweis haben Sie dafür, 329 00:14:39,233 --> 00:14:41,567 dass Miss Hinton das getan hat? 330 00:14:42,200 --> 00:14:45,834 Sie sagt es in mehreren Nachrichten. Hier ist eine. 331 00:14:45,900 --> 00:14:47,300 Byrd, bringen Sie mir das? 332 00:14:51,767 --> 00:14:54,900 Sie haben mir nun diese Textnachricht gereicht. 333 00:14:54,967 --> 00:14:58,533 Eine davon: "Der Kinderschutz meldet sich bald. 334 00:14:58,600 --> 00:15:00,667 "Sie sind nicht zufrieden mit dir. 335 00:15:00,734 --> 00:15:04,133 "Sie haben deine Nachricht und wissen, du versteckst dich. 336 00:15:04,200 --> 00:15:06,367 "Du hast 24 Stunden. 337 00:15:06,433 --> 00:15:10,500 "Sonst klage ich dich wegen Belästigung an. 338 00:15:10,567 --> 00:15:16,233 "Genau wie beim Kinderschutz, Ebony, genau wie bei den Essensmarken, 339 00:15:16,300 --> 00:15:19,400 "genau wie beim Obdachlosenheim, Ebony. 340 00:15:19,467 --> 00:15:23,700 "Genau wie..." Legt unangemessenes Verhalten an den Tag. 341 00:15:23,767 --> 00:15:26,500 Wann haben Sie diese Nachricht erhalten? 342 00:15:26,567 --> 00:15:29,767 War es nach dem Erhalt des Geldes? 343 00:15:29,834 --> 00:15:32,467 -Ja. -Wie viel später war es? 344 00:15:33,400 --> 00:15:35,367 -Kam der Kinderschutz? -Drei Wochen. 345 00:15:35,433 --> 00:15:36,400 Ja. 346 00:15:36,467 --> 00:15:38,633 Haben sie etwas gefunden? 347 00:15:38,700 --> 00:15:39,700 Nein. 348 00:15:39,767 --> 00:15:43,467 Ich musste ihre drohenden Aussagen e-mailen, 349 00:15:43,533 --> 00:15:45,600 damit sie sie vorliegen haben. 350 00:15:45,667 --> 00:15:48,000 Ich habe hier nichts, aber ich hatte es. 351 00:15:48,066 --> 00:15:51,467 Miss Hinton, haben Sie sie beim Kinderschutz gemeldet? 352 00:15:51,533 --> 00:15:53,233 Nein. Kann ich etwas sagen? 353 00:15:53,300 --> 00:15:54,900 -Nein. -Die Polizei hat 354 00:15:54,967 --> 00:15:56,900 den Kinderschutz angerufen. 355 00:15:56,967 --> 00:15:58,967 Sie können... Rede ich... 356 00:15:59,033 --> 00:16:01,800 -Verstehen Sie? -Ich habe nur geantwortet. 357 00:16:01,867 --> 00:16:03,767 Dann frage ich noch etwas. 358 00:16:06,533 --> 00:16:09,800 Warum haben Sie mit dem Kinderschutz gedroht? 359 00:16:09,867 --> 00:16:11,934 Häusliche Gewalt vor den Kindern... 360 00:16:12,000 --> 00:16:13,867 Die Polizei hat auch angerufen. 361 00:16:13,934 --> 00:16:15,667 Ich auch. Und einmal... 362 00:16:15,734 --> 00:16:18,100 -Wann haben Sie... -Häusliche Gewalt... 363 00:16:18,166 --> 00:16:21,934 -Entschuldigung, wann? -Häusliche Gewalt vor ihren Kindern. 364 00:16:22,467 --> 00:16:25,934 Da war ich bei ihr zu Hause. Welcher Monat war das? 365 00:16:26,000 --> 00:16:27,934 Ich weiß nicht mehr. 366 00:16:28,000 --> 00:16:29,834 -Sie... -Ich will einen Monat 367 00:16:29,900 --> 00:16:31,633 -und ein Jahr. -Keine Ahnung. 368 00:16:31,700 --> 00:16:33,266 -Es war dieses Jahr. -Also, 369 00:16:33,333 --> 00:16:36,000 Sie haben so viel häusliche Gewalt gesehen, 370 00:16:36,066 --> 00:16:39,367 dass Sie es melden mussten, aber es war so furchtbar, 371 00:16:39,433 --> 00:16:42,000 dass Sie sich nicht an das Datum erinnern, 372 00:16:42,066 --> 00:16:43,734 und sie ist so furchtbar, 373 00:16:43,800 --> 00:16:46,967 -dass sie für $1000... -Das habe ich nicht gesagt. 374 00:16:47,033 --> 00:16:48,433 ...vor Gericht lügt. 375 00:16:48,500 --> 00:16:49,934 So war das nicht. 376 00:16:50,000 --> 00:16:51,533 -Schon klar. -...erfunden. 377 00:16:51,600 --> 00:16:54,433 Was haben die $1000 für ihren Freund für die 378 00:16:54,500 --> 00:16:55,734 Beerdigung damit zu... 379 00:16:55,800 --> 00:16:58,165 Mein Papa ist auch gestorben. 380 00:16:58,233 --> 00:17:00,900 -Er war mein Freund. -Beruhigen Sie sich. 381 00:17:00,967 --> 00:17:02,033 -Mir egal. -Ruhig. 382 00:17:02,100 --> 00:17:03,066 Ich habe ihm... 383 00:17:03,133 --> 00:17:04,666 Was hat häusliche Gewalt 384 00:17:04,733 --> 00:17:06,532 -mit $1000 zu tun? -Ruhe. 385 00:17:06,599 --> 00:17:08,433 Das wissen Sie selbst nicht. 386 00:17:08,500 --> 00:17:11,099 Dass sie vor ihren Kindern verprügelt wird, 387 00:17:11,165 --> 00:17:12,834 hat nichts mit $1000 zu tun. 388 00:17:12,900 --> 00:17:14,532 -Hören Sie auf. -Ja. 389 00:17:14,599 --> 00:17:16,867 Na gut. Ich sitze hier und höre 390 00:17:16,934 --> 00:17:19,133 einer Kollegin dabei zu, 391 00:17:19,200 --> 00:17:22,367 wie sie ernsthaft versucht, Informationen aus Ihnen 392 00:17:22,433 --> 00:17:25,532 herauszukriegen, um das Richtige zu tun. 393 00:17:25,599 --> 00:17:29,967 Was mir sehr klar geworden ist, ist, dass Sie beide 394 00:17:30,033 --> 00:17:33,867 nicht dazu in der Lage sind, sich angemessen zu verhalten, 395 00:17:33,967 --> 00:17:38,300 und ich nehme nichts ernst, was Sie zu sagen haben. 396 00:17:38,367 --> 00:17:39,633 Ich bin durch. 397 00:17:39,700 --> 00:17:40,867 Sie stellen Fragen 398 00:17:40,934 --> 00:17:43,834 -und lassen mich nicht ausreden. -Ich bin fertig. 399 00:17:43,900 --> 00:17:44,800 Miss Hinton, 400 00:17:44,867 --> 00:17:47,734 wenn Sie weitermachen, entfernen wir Sie, 401 00:17:47,800 --> 00:17:49,433 -mit dem Fall. -Tut mir leid. 402 00:17:49,500 --> 00:17:50,667 Das nächste Wort, 403 00:17:50,767 --> 00:17:54,600 das keine Frage beantwortet, ist Ihr letztes. Verstanden? 404 00:17:55,400 --> 00:17:57,166 -Jawohl. -Danke. 405 00:17:57,233 --> 00:18:00,166 Miss Jefferson, in Ihrer Beschwerde in Fall B 406 00:18:00,233 --> 00:18:04,333 verlangen Sie $2000, was auf diesen Nachrichten 407 00:18:04,400 --> 00:18:08,700 und öffentlichen Meldungen beruht. Sie hat über Ihre Hygiene geredet, 408 00:18:08,767 --> 00:18:11,367 über Ihr Zuhause und Ihre Erscheinung. 409 00:18:11,433 --> 00:18:14,700 Das tut sicher weh, aber ich sage es Ihnen, 410 00:18:14,767 --> 00:18:18,166 das interessiert mich nicht, sondern der Kinderschutz. 411 00:18:18,233 --> 00:18:19,100 Okay. 412 00:18:19,166 --> 00:18:21,133 War es eine Falschmeldung, 413 00:18:21,200 --> 00:18:23,734 kriegen Sie Ihr Geld. Wenn wir herausfinden, 414 00:18:23,800 --> 00:18:26,333 basierend auf Ihren Informationen, 415 00:18:26,400 --> 00:18:28,266 dass die jetzige Beklagte 416 00:18:28,333 --> 00:18:30,600 Sie fälschlich beschuldigt hat, 417 00:18:30,667 --> 00:18:32,467 und Sie das betroffen hat... 418 00:18:32,533 --> 00:18:34,000 Ja, ich weiß. 419 00:18:34,066 --> 00:18:35,533 Atmen Sie durch. 420 00:18:36,233 --> 00:18:37,734 Das ging schnell. 421 00:18:37,800 --> 00:18:40,266 Okay, Byrd. Sie ist raus. 422 00:18:40,333 --> 00:18:42,100 -Ich stelle eine Frage. -Raus. 423 00:18:42,166 --> 00:18:45,367 -Ich habe Sie nichts gefragt. -Ich Sie aber. 424 00:18:45,433 --> 00:18:46,834 Ich wollte was fragen. 425 00:18:46,900 --> 00:18:48,400 -Fall Abgelehnt. -Hier lang. 426 00:18:48,467 --> 00:18:49,867 Wegen einer Frage? 427 00:18:49,934 --> 00:18:50,967 Ja. 428 00:18:51,033 --> 00:18:52,700 Das hat die Polizei gesagt. 429 00:18:52,767 --> 00:18:54,934 Schon gut. Schönen Tag noch. 430 00:18:55,000 --> 00:18:56,467 Darf ich nichts fragen? 431 00:18:56,533 --> 00:18:58,000 Gut. 432 00:18:58,600 --> 00:19:00,233 -Ich bin bereit. -Okay. 433 00:19:01,100 --> 00:19:02,700 Kam der Kinderschutz? 434 00:19:02,767 --> 00:19:03,667 Ja. 435 00:19:03,767 --> 00:19:05,767 Sie waren bei mir zu Hause. 436 00:19:05,834 --> 00:19:07,667 Was haben sie zu Ihnen gesagt? 437 00:19:07,734 --> 00:19:10,000 Es gebe Anschuldigungen 438 00:19:10,066 --> 00:19:13,000 häuslicher Gewalt in meinem Haus und... 439 00:19:14,433 --> 00:19:16,734 -Belästigung von Kindern. -Okay. 440 00:19:16,800 --> 00:19:18,633 Fragten Sie nach der Quelle? 441 00:19:18,700 --> 00:19:20,133 -Ja. -Was sagten sie? 442 00:19:20,200 --> 00:19:21,567 Sie durften nichts sagen. 443 00:19:21,633 --> 00:19:24,133 Hätten Sie mir gesagt, sie hätten gesagt, 444 00:19:24,200 --> 00:19:25,367 es war Miss Hinton, 445 00:19:25,433 --> 00:19:27,967 hätte ich Ihren Fall abgewiesen, 446 00:19:28,033 --> 00:19:31,400 weil wir wissen, dass Namen nicht preisgegeben werden. 447 00:19:31,467 --> 00:19:32,834 -Ja. -Ich schätze also 448 00:19:32,900 --> 00:19:34,033 Ihre Ehrlichkeit. 449 00:19:34,100 --> 00:19:36,100 Wie haben sie ermittelt? 450 00:19:36,166 --> 00:19:38,767 Sie sind zu mir gekommen und haben mit mir 451 00:19:38,834 --> 00:19:41,066 -und meinen Kindern geredet. -Wie alt? 452 00:19:41,133 --> 00:19:43,266 Drei, vier und sechs. 453 00:19:43,333 --> 00:19:45,633 Haben sie den Kühlschrank durchsucht? 454 00:19:45,700 --> 00:19:46,533 Ja. 455 00:19:46,600 --> 00:19:48,734 Das war meine Privatsphäre. 456 00:19:48,800 --> 00:19:50,467 Sie verstehen, warum, 457 00:19:50,533 --> 00:19:51,467 -oder? -Ja. 458 00:19:51,533 --> 00:19:54,667 Sie wussten nicht, dass Sie jemand gemeldet hatte, 459 00:19:54,734 --> 00:19:56,600 der total verrückt war, 460 00:19:56,667 --> 00:19:59,333 und haben die Verantwortung für ihre Kinder. 461 00:19:59,400 --> 00:20:00,667 -Ja. -Gut. 462 00:20:00,734 --> 00:20:02,467 Wurde Ihnen mitgeteilt, 463 00:20:02,533 --> 00:20:05,000 ob der Fall begründet war? 464 00:20:05,066 --> 00:20:05,900 Ja. 465 00:20:05,967 --> 00:20:09,033 Ich habe die Frau beim Kinderschutz gefragt: 466 00:20:09,100 --> 00:20:11,700 "Schließen Sie den Fall? Was ist los?" 467 00:20:11,767 --> 00:20:13,934 Ich sollte ihr die Nachrichten 468 00:20:14,000 --> 00:20:17,233 von Miss Hinton schicken, und sie brachen den Kontakt ab. 469 00:20:17,300 --> 00:20:21,867 Was ich ihnen geschickt hatte, war vermutlich genug für sie, 470 00:20:21,934 --> 00:20:24,133 um die Ermittlung einzustellen. 471 00:20:24,233 --> 00:20:27,700 Wann war die letzte Kommunikation mit ihnen etwa? 472 00:20:27,767 --> 00:20:29,133 Vor zwei Monaten. 473 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 Erhielten Sie Post, 474 00:20:30,567 --> 00:20:33,266 dass Ihr Fall ans Familiengericht geht, 475 00:20:33,333 --> 00:20:35,467 für eine Art Misshandlungsantrag? 476 00:20:35,533 --> 00:20:36,767 -Nein. -Okay. 477 00:20:36,834 --> 00:20:39,066 Erkundigen Sie sich. Das kriegen Sie, 478 00:20:39,133 --> 00:20:40,867 -wenn sie ihn abweisen. -Okay. 479 00:20:40,934 --> 00:20:43,633 Bei Kriminalfällen müssen Beweise zweifelsrei sein. 480 00:20:43,700 --> 00:20:46,767 In diesem Fall reichen Hinweise. 481 00:20:46,834 --> 00:20:48,533 Um Ihnen etwas anzuhängen, 482 00:20:48,600 --> 00:20:50,533 brauchen sie kaum Beweise. 483 00:20:50,967 --> 00:20:54,233 Das wollen Sie nicht in Ihrer Akte, verstehen Sie? 484 00:20:54,333 --> 00:20:56,033 -Ja. -Als Ergebnis 485 00:20:56,100 --> 00:20:57,433 der Untersuchung 486 00:20:57,500 --> 00:21:00,800 hatten Sie das Risiko, Ihren Job zu verlieren, 487 00:21:00,867 --> 00:21:03,533 und das hat Sie gestresst. Was tun Sie? 488 00:21:03,600 --> 00:21:07,834 Ich arbeite in der Personalabteilung eines Therapeuten. 489 00:21:07,900 --> 00:21:09,033 Und unterhalten Sie 490 00:21:09,100 --> 00:21:12,033 sich und Ihre Kinder allein, oder haben Sie Hilfe? 491 00:21:12,100 --> 00:21:14,700 Ich unterhalte mich und meine Kinder allein. 492 00:21:14,767 --> 00:21:15,767 Okay. 493 00:21:15,834 --> 00:21:17,967 -Haben wir hier einen Zeugen? -Ja. 494 00:21:18,033 --> 00:21:19,100 Und wer ist das? 495 00:21:19,867 --> 00:21:23,200 Der Vater ihres Kindes und seine Freundin. 496 00:21:23,266 --> 00:21:25,800 Sehen Sie etwas, das die Freundin, Nancy, 497 00:21:25,867 --> 00:21:29,300 zur Verfügung stellen könnte, das feststellen könnte, 498 00:21:29,367 --> 00:21:32,900 dass die Meldung falsch war und wie sie Sie beeinflusst hat? 499 00:21:32,967 --> 00:21:35,400 -Ja. -Oder sind das nur Hintergrundinfos? 500 00:21:35,467 --> 00:21:38,700 Ich glaube, es ist beides, weil ich weiß, 501 00:21:38,767 --> 00:21:42,100 dass sie sie auch bei ihnen gemeldet hat. 502 00:21:42,166 --> 00:21:44,700 Ich glaube, es unterstützt meine Anklage, 503 00:21:44,767 --> 00:21:47,600 und dass sie es einer anderen Frau angetan hat. 504 00:21:47,667 --> 00:21:49,900 Ich betrachte es als erwiesen, 505 00:21:49,967 --> 00:21:52,600 dass Miss Hinton andere beim Kinderschutz 506 00:21:52,667 --> 00:21:55,100 und bei der Polizei gemeldet hat. 507 00:21:55,166 --> 00:21:57,066 Dazu brauchen wir Nancy nicht. 508 00:21:57,133 --> 00:21:58,800 -Okay. -Kann ich was fragen? 509 00:21:58,867 --> 00:22:00,300 -Ja, bitte. -Haben Sie 510 00:22:00,367 --> 00:22:02,934 Ihren Freund je bei der Polizei gemeldet? 511 00:22:03,000 --> 00:22:05,100 Ja, das habe ich. 512 00:22:05,166 --> 00:22:07,100 Warum haben Sie das getan? 513 00:22:07,166 --> 00:22:11,367 Weil alle Paare sich streiten. Er wohnt nicht bei mir zu Hause. 514 00:22:11,433 --> 00:22:13,100 Wenn ich will, dass er geht, 515 00:22:13,166 --> 00:22:15,834 muss er mein Zuhause respektieren und gehen. 516 00:22:15,900 --> 00:22:17,433 Manchmal will er nicht, 517 00:22:17,500 --> 00:22:19,533 -vielleicht will... -Sie streiten 518 00:22:19,600 --> 00:22:20,967 und Sie rufen die Polizei. 519 00:22:21,033 --> 00:22:22,400 Er muss respektieren, 520 00:22:22,467 --> 00:22:26,400 dass ich vor meinen Kindern keinen Streit führen will. 521 00:22:26,467 --> 00:22:28,700 Wenn ich es will, muss er gehen. 522 00:22:28,767 --> 00:22:30,367 Danke. Das war alles. 523 00:22:30,433 --> 00:22:32,100 Ein paar Fragen noch. 524 00:22:32,166 --> 00:22:34,166 Abgesehen von ihrer Aussage, 525 00:22:34,233 --> 00:22:37,867 zusätzlich zum Abholen ihres Kindes von der Tagesbetreuung, 526 00:22:37,934 --> 00:22:39,734 hat sie je zugelassen, 527 00:22:39,800 --> 00:22:42,567 dass Sie auf ihre Kinder bei Ihnen aufpassen? 528 00:22:42,633 --> 00:22:46,734 Ja, ich habe monatelang umsonst auf ihr Kind aufgepasst. 529 00:22:46,800 --> 00:22:48,467 Ich habe sie immer abgeholt. 530 00:22:48,533 --> 00:22:50,834 Und sie nicht nur abgeholt... 531 00:22:51,400 --> 00:22:53,734 Kopf hoch. Das wird schon. Miss Jefferson. 532 00:22:53,800 --> 00:22:56,033 -Nicht nur das... -Immer dieses Drama. 533 00:22:56,100 --> 00:22:58,934 -Ich weiß. -Es ist zu viel. 534 00:22:59,000 --> 00:23:02,734 Miss Jefferson, manche Menschen sind einfach Soziopathen. 535 00:23:02,800 --> 00:23:04,734 Miss Hinton ist eine davon. 536 00:23:04,800 --> 00:23:06,900 Ich sehe sie seit 25 Jahren. 537 00:23:06,967 --> 00:23:11,934 Wenn Sie wirklich so schlimm wären, wie Miss Hinton behauptet, 538 00:23:12,000 --> 00:23:16,400 häusliche Gewalt in Ihrem Haus, verprügelt werden, 539 00:23:16,467 --> 00:23:20,467 Drogen, all diese Dinge, würde sie dann zulassen, 540 00:23:20,533 --> 00:23:23,667 dass Sie bei sich auf ihre Einjährige aufpassen? 541 00:23:23,734 --> 00:23:24,600 Nein. 542 00:23:25,734 --> 00:23:26,934 Das sollte reichen. 543 00:23:27,000 --> 00:23:27,867 Danke. 544 00:23:27,934 --> 00:23:29,567 Wir beraten uns nun. 545 00:23:29,633 --> 00:23:32,433 Das Gericht vertagt. Sie dürfen gehen. 546 00:23:34,166 --> 00:23:36,300 Gleich bei Tribunal Justice... 547 00:23:36,367 --> 00:23:38,767 Versuchen Sie, diese Negativität 548 00:23:38,834 --> 00:23:40,533 aus Ihrem Leben zu verbannen. 549 00:23:40,600 --> 00:23:42,133 Sie sollten nicht 550 00:23:42,200 --> 00:23:44,633 vor Gericht stehen, das ist unter Ihnen. 551 00:23:53,200 --> 00:23:57,734 Beginnen wir mit Miss Hintons Fall gegen Miss Jefferson, die $1000. 552 00:23:58,266 --> 00:24:01,033 Irgendwo in diesen Textnachrichten, Patricia, 553 00:24:01,100 --> 00:24:03,734 war eine Nachricht von 554 00:24:03,800 --> 00:24:08,133 Miss Jefferson an Miss Hinton, in der sie sich darüber beschwert, 555 00:24:08,200 --> 00:24:10,467 die Klägerin habe sie belästigt, 556 00:24:10,533 --> 00:24:12,467 während ihr Partner trauerte. 557 00:24:12,533 --> 00:24:14,700 Ich wollte herausfinden, 558 00:24:14,767 --> 00:24:17,433 ob die $1000 die Bezahlung 559 00:24:17,500 --> 00:24:19,467 für eine Falschaussage waren. 560 00:24:19,533 --> 00:24:23,000 Ich bin mir nicht sicher, aber ich habe keine Beweise 561 00:24:23,066 --> 00:24:25,133 für die Bedingungen gesehen. 562 00:24:25,200 --> 00:24:27,900 Ich kenne die Bedingungen der Rückzahlung nicht, 563 00:24:27,967 --> 00:24:30,100 und das Verhalten der Klägerin 564 00:24:30,166 --> 00:24:32,100 war so ungeheuerlich, 565 00:24:32,166 --> 00:24:34,834 dass ich ihr das Geld nicht zusprechen möchte. 566 00:24:34,900 --> 00:24:38,033 Bestimmt nicht für Schaden durch emotionales Leid. 567 00:24:38,100 --> 00:24:40,033 Aber ich tendiere dazu, 568 00:24:40,100 --> 00:24:42,266 Fall A komplett abzuweisen. 569 00:24:42,333 --> 00:24:44,800 Ich tendiere dazu, genau dasselbe zu tun. 570 00:24:44,867 --> 00:24:47,000 Ich sehe nichts über eine Bedingung 571 00:24:47,066 --> 00:24:49,100 für die Rückzahlung. 572 00:24:49,166 --> 00:24:51,367 "Ich leihe es, du gibst es zurück." 573 00:24:51,433 --> 00:24:55,433 In den Nachrichten erwähnt sie die Steuererklärung, 574 00:24:55,500 --> 00:24:57,467 aber dann macht sie auch davon 575 00:24:57,533 --> 00:25:00,066 einen Schritt zurück. Ich glaube nicht, 576 00:25:00,133 --> 00:25:02,834 dass die Klägerin ihrer Beweislast gerecht wird, 577 00:25:02,900 --> 00:25:07,300 was die Rückzahlung angeht, und das emotionale Leid, 578 00:25:07,367 --> 00:25:09,467 im Leben und in diesem Saal, 579 00:25:09,533 --> 00:25:11,066 verursacht die Klägerin, 580 00:25:11,133 --> 00:25:13,133 und sie sollte auf keinen Fall 581 00:25:13,200 --> 00:25:14,734 dafür belohnt werden. 582 00:25:14,800 --> 00:25:19,367 Ich tendiere also auch dazu, ihre Klage gänzlich abzuweisen. 583 00:25:19,800 --> 00:25:22,100 Ich habe sie rausgeschmissen. 584 00:25:22,166 --> 00:25:23,533 Sie haben schon abgewiesen. 585 00:25:23,600 --> 00:25:26,000 Meine Meinung hat sich nicht geändert. 586 00:25:26,066 --> 00:25:27,100 Okay, gut. 587 00:25:27,166 --> 00:25:31,567 Fall B, Miss Jeffersons Beschwerde gegen Miss Hinton, 588 00:25:31,633 --> 00:25:33,467 basierend auf Falschaussagen. 589 00:25:33,533 --> 00:25:35,100 Miss Hinton hat zugegeben, 590 00:25:35,166 --> 00:25:38,700 den Kinderschutz angerufen zu haben, und wollte dann so tun, 591 00:25:38,767 --> 00:25:42,533 als hätte Miss Jefferson ihre Kinder misshandelt 592 00:25:42,600 --> 00:25:46,934 oder die Misshandlung ihrer Kinder jahrelang zugelassen. 593 00:25:47,000 --> 00:25:50,033 Aber sie konnte uns kein Datum 594 00:25:50,100 --> 00:25:51,900 oder sonstige Details nennen. 595 00:25:51,967 --> 00:25:53,934 -Das macht mir Sorgen. -Bei der Sache 596 00:25:54,000 --> 00:25:56,133 bin ich mir noch nicht sicher. 597 00:25:56,200 --> 00:25:59,233 Wenn man Kindesmissbrauch meldet, 598 00:25:59,300 --> 00:26:00,533 muss es ernst sein. 599 00:26:00,600 --> 00:26:02,233 Glaube ich, 600 00:26:02,300 --> 00:26:07,133 Miss Hinton habe gehandelt, weil die Kinder ihr wichtig waren? 601 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Miss Hinton handelt nur für sich, 602 00:26:09,567 --> 00:26:12,900 zum Trotz, und das alles hat mit dem Freund zu tun, 603 00:26:12,967 --> 00:26:14,900 den sie nicht mehr hat. 604 00:26:14,967 --> 00:26:17,166 Das ist aus Trotz geschehen. 605 00:26:17,233 --> 00:26:20,834 Aber ich habe Miss Jefferson gefragt, ob sie jemals 606 00:26:20,900 --> 00:26:22,734 die Polizei gerufen hat, 607 00:26:22,800 --> 00:26:25,834 weil sie sich mit ihrem Freund gestritten hat. 608 00:26:25,900 --> 00:26:27,867 Ihre Aussage war nicht glaubhaft: 609 00:26:27,934 --> 00:26:30,934 "Na ja, ich streite nicht gerne vor meinen Kindern, 610 00:26:31,000 --> 00:26:33,667 "also habe ich die Polizei gerufen." 611 00:26:33,734 --> 00:26:36,166 Mir gefällt Miss Hintons Verhalten nicht, 612 00:26:36,233 --> 00:26:38,533 weil sie alles aus Trotz tut, 613 00:26:38,600 --> 00:26:43,333 aber sie wusste trotzdem, dass der Polizei Misshandlung gemeldet wurde, 614 00:26:43,400 --> 00:26:45,533 die vor den Kindern passiert ist. 615 00:26:45,600 --> 00:26:48,233 Ich tendiere also im Moment dazu, 616 00:26:48,300 --> 00:26:50,000 niemandem Geld zu geben. 617 00:26:50,066 --> 00:26:51,800 Nur noch ein Punkt, sorry, 618 00:26:51,867 --> 00:26:54,333 dann sind Sie dran. Aber da ist ein... 619 00:26:54,400 --> 00:26:56,734 Ich suche diese beleidigende Nachricht, 620 00:26:56,800 --> 00:27:00,233 in der Miss Hinton mit all diesen Anzeigen angibt. 621 00:27:00,300 --> 00:27:02,767 -Ja, da sagt sie... -Und für mich... Da... 622 00:27:02,834 --> 00:27:04,333 Wenn man so eskaliert, 623 00:27:04,400 --> 00:27:09,900 indem man die Polizei oder den Kinderschutz einschaltet, 624 00:27:09,967 --> 00:27:13,367 und zwar boshaft, dann übertreibt man so sehr, 625 00:27:13,433 --> 00:27:16,000 -das ist nicht nur Beleidigung. -Eine Frage. 626 00:27:16,066 --> 00:27:18,000 Wenn es passiert, ist es wichtig, 627 00:27:18,066 --> 00:27:20,400 dass sie gemein und erbärmlich ist? 628 00:27:20,467 --> 00:27:23,000 Sie ist nicht nur erbärmlich, 629 00:27:23,066 --> 00:27:25,900 sie hat nicht aus gutem Willen heraus gehandelt. 630 00:27:25,967 --> 00:27:27,767 Aber die Polizei war schon da. 631 00:27:27,834 --> 00:27:31,166 Ich will anhand dieser Fakten niemandem Geld geben. 632 00:27:31,233 --> 00:27:33,000 -Und Sie, Adam? -Wie gesagt, 633 00:27:33,066 --> 00:27:35,967 nichts aus Miss Hintons Mund ist wahr. 634 00:27:36,033 --> 00:27:37,367 Ohne die Nachrichten 635 00:27:37,433 --> 00:27:39,633 wüssten wir nie, was wahr ist. 636 00:27:39,700 --> 00:27:42,500 Sie haben mir verdeutlicht, 637 00:27:42,567 --> 00:27:47,133 dass Miss Hinton Miss Jefferson fälschlicherweise gemeldet hat. 638 00:27:47,200 --> 00:27:48,834 Ignoriert man die Fakten, 639 00:27:48,900 --> 00:27:51,000 gibt es nichts Schlimmeres, 640 00:27:51,066 --> 00:27:53,166 aus vielen Gründen, 641 00:27:53,233 --> 00:27:56,100 als eine Falschaussage gegen eine Mutter 642 00:27:56,166 --> 00:27:57,433 zu machen. 643 00:27:57,500 --> 00:27:59,133 Wenn der Kinderschutz kommt, 644 00:27:59,200 --> 00:28:01,567 fühlt man sich so, als wären die Rechte 645 00:28:01,633 --> 00:28:03,500 als Eltern entfernt worden, 646 00:28:03,567 --> 00:28:07,467 und wenn es falsche Anzeigen gibt, werden echte Fälle 647 00:28:07,533 --> 00:28:09,867 der Kindesmisshandlung vernachlässigt. 648 00:28:09,934 --> 00:28:13,233 Wäre der Fall eingestellt worden, hätte sie es gezeigt: 649 00:28:13,300 --> 00:28:15,200 "Sie glauben die Anzeige nicht." 650 00:28:15,266 --> 00:28:16,633 -Ich nicht. -Nein. 651 00:28:16,700 --> 00:28:21,533 Das Problem ist, man kann Miss Jefferson nicht dafür beschuldigen, 652 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 keine Beweise mitzubringen, 653 00:28:23,667 --> 00:28:26,000 -die sie noch nicht hat. -Stimmt. 654 00:28:26,066 --> 00:28:27,500 -Das dauert. -Monate. 655 00:28:27,567 --> 00:28:29,433 Nicht nur mit den Ermittlern, 656 00:28:29,500 --> 00:28:31,367 sondern den Vorgesetzten. 657 00:28:31,433 --> 00:28:33,467 Sie könnten Beweise finden 658 00:28:33,533 --> 00:28:35,367 und sie ans Gericht schicken. 659 00:28:35,433 --> 00:28:37,667 Wir wissen noch nichts. 660 00:28:37,734 --> 00:28:40,200 -Wir wissen von den Nachrichten. -Stimmt. 661 00:28:40,266 --> 00:28:43,333 Die Nachrichten, auf Seite 35 662 00:28:43,400 --> 00:28:46,934 sagt Miss Hinton: "Der Kinderschutz meldet sich. 663 00:28:47,000 --> 00:28:48,967 "Sie sind nicht mit dir zufrieden." 664 00:28:49,033 --> 00:28:52,100 Und mit all diesen weinenden Emoji-Gesichtern. 665 00:28:52,166 --> 00:28:54,967 Sie lässt es wie einen Witz aussehen. 666 00:28:55,033 --> 00:28:57,900 Das tut man nicht, wenn man sich 667 00:28:57,967 --> 00:29:01,133 -um die Kinder sorgt. -Sie sorgt sich nicht, stimmt. 668 00:29:01,200 --> 00:29:03,500 Aber sie hat eine Grundlage. 669 00:29:03,567 --> 00:29:05,433 Aber ihre Motivation stinkt. 670 00:29:05,500 --> 00:29:08,600 -Das wissen wir nicht. -Da bin ich mir unsicher. 671 00:29:08,667 --> 00:29:09,934 Ich widerspreche. 672 00:29:10,000 --> 00:29:11,467 -Sorry. -Ich gebe ihr $1000. 673 00:29:11,533 --> 00:29:13,700 Da stimme ich zu, $1000 für 674 00:29:13,767 --> 00:29:15,033 -Miss Jefferson. -Fall B. 675 00:29:15,100 --> 00:29:16,033 -Also... -Fall B. 676 00:29:16,100 --> 00:29:18,133 Wir haben ein Urteil für Miss Hinton. 677 00:29:18,200 --> 00:29:20,133 -Wir sind einstimmig. -Fall A. 678 00:29:20,200 --> 00:29:23,934 Wir weisen Fall A ab. In Fall B, Miss Jeffersons 679 00:29:24,000 --> 00:29:27,333 Fall gegen Miss Hinton, Richterin DiMango, Sie widersprechen. 680 00:29:27,400 --> 00:29:29,433 Richter Levy und ich sprechen 681 00:29:29,500 --> 00:29:31,567 Miss Jefferson $1000 zu. 682 00:29:31,633 --> 00:29:32,900 -Wunderbar. -Gut. 683 00:29:36,200 --> 00:29:39,166 Das Gericht tagt wieder. Sie sind noch unter Eid. 684 00:29:39,600 --> 00:29:42,100 -Danke, Byrd. -Miss Jefferson, 685 00:29:42,166 --> 00:29:44,533 fangen wir mit Miss Hintons Fall an. 686 00:29:44,600 --> 00:29:48,166 Ich glaube, Sie haben gehört, dass Richter Levy 687 00:29:48,233 --> 00:29:51,767 dazu geneigt hat, den Fall abzuweisen. 688 00:29:51,834 --> 00:29:54,100 Richterin DiMango und ich stimmen zu 689 00:29:54,166 --> 00:29:55,967 und weisen die Klage ab. 690 00:29:56,033 --> 00:29:58,166 Wir glauben, dass sie Ihnen Geld gab 691 00:29:58,233 --> 00:30:00,934 und dass sie wirklich sauer auf Sie war, 692 00:30:01,000 --> 00:30:03,400 als Sie nicht falsch ausgesagt haben. 693 00:30:03,467 --> 00:30:07,000 Ob sie die Absicht hatte, daraus eine Bedingung zu machen, 694 00:30:07,066 --> 00:30:09,834 dass Sie nichts getan haben, wissen wir nicht. 695 00:30:09,900 --> 00:30:11,000 Wir glauben nicht, 696 00:30:11,066 --> 00:30:13,567 dass Sie teil einer Verschwörung sind, 697 00:30:13,633 --> 00:30:16,600 Meineid zu begehen, weil Sie das nicht getan haben, 698 00:30:16,667 --> 00:30:19,767 was zu all den Ereignissen geführt hat, 699 00:30:19,834 --> 00:30:22,533 die zu Ihrem Fall gegen Miss Hinton führten. 700 00:30:22,600 --> 00:30:25,300 Wir weisen Miss Hintons Klage gegen Sie ab. 701 00:30:25,367 --> 00:30:28,400 Sie haben in Ihrer Klage einige Beschwerden gemacht, 702 00:30:28,467 --> 00:30:31,533 von denen Sie glauben, sie rechtfertigen 703 00:30:31,600 --> 00:30:33,767 Geld für emotionalen Stress. 704 00:30:33,834 --> 00:30:37,800 In manchen Fällen haben Sie auch stark ausgeteilt. 705 00:30:37,867 --> 00:30:39,533 Es gab viel hin und her. 706 00:30:39,600 --> 00:30:45,033 Aber was wir drei alle am verstörendsten fanden, 707 00:30:45,100 --> 00:30:49,567 waren Miss Hintons Behauptungen gegenüber dem Kinderschutz. 708 00:30:49,633 --> 00:30:52,367 Leute zu melden, ohne gute Absichten zu haben, 709 00:30:52,433 --> 00:30:56,600 wenn es nur boshaft ist, wenn man sauer ist, ist falsch. 710 00:30:56,667 --> 00:31:00,967 Richterin DiMango widerspricht diesem Teil des Urteils, 711 00:31:01,033 --> 00:31:04,266 denn sie glaubt, da Sie ausgesagt haben, 712 00:31:04,333 --> 00:31:08,467 dass die Polizei zu Ihnen gekommen ist, dass Ihre Schäden 713 00:31:08,533 --> 00:31:11,700 von Miss Hinton nicht rechtfertigen, 714 00:31:11,767 --> 00:31:13,467 dass Sie Geld kriegen. 715 00:31:13,533 --> 00:31:14,767 Richter Levy und ich 716 00:31:14,834 --> 00:31:17,867 glauben wegen der Falschmeldung beim Kinderschutz, 717 00:31:17,934 --> 00:31:20,967 dass Ihre Privatsphäre ihretwegen gestört wurde, 718 00:31:21,033 --> 00:31:24,867 was wegen ihrer Beweggründe einfach falsch war. 719 00:31:24,934 --> 00:31:27,700 Richter Levy und ich urteilen also, 720 00:31:27,767 --> 00:31:32,633 dass Sie $1000 für Ihre Gegenklage gegen die Klägerin kriegen. 721 00:31:32,700 --> 00:31:35,400 Wir schlagen auch vor, 722 00:31:35,467 --> 00:31:39,400 dass Sie diese Negativität aus Ihrem Leben entfernen. 723 00:31:39,467 --> 00:31:41,166 Sie sollten nicht mit ihr 724 00:31:41,233 --> 00:31:44,300 vor Gericht sein, das ist unter Ihnen. 725 00:31:44,367 --> 00:31:49,033 Das Gericht urteilt, dass Sie $1000 von Miss Hinton erhalten. 726 00:31:49,100 --> 00:31:53,033 Miss Hintons Anklage gegen Sie wurde fallengelassen. Viel Glück. 727 00:31:53,100 --> 00:31:54,066 ERHÄLT $1000 728 00:31:54,133 --> 00:31:55,467 Der Fall ist beendet. 729 00:31:55,533 --> 00:31:57,266 Sie dürfen gehen. 730 00:32:02,033 --> 00:32:04,467 Sie haben recht, sie ist ein Soziopath. 731 00:32:04,533 --> 00:32:06,400 Ich habe so was nie erlebt, 732 00:32:06,467 --> 00:32:08,700 und ich will es auch nie wieder. 733 00:32:08,767 --> 00:32:11,133 Ich wollte nicht, dass sie etwas kriegt, 734 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 und ich kriege sogar $1000. 735 00:32:13,967 --> 00:32:19,200 Sind Sie Opfer eines Angriffs? Tribunal Justice übernimmt! 736 00:32:19,266 --> 00:32:22,233 Finden Sie uns in den sozialen Medien. 737 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 Untertitel von: Benjamin Weidelener 738 00:32:54,867 --> 00:32:56,867 Creative Supervisor: Karin Flückiger