1 00:00:00,367 --> 00:00:03,934 Sie fahren zum Restaurant und werden abgeschleppt. 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,367 Sie zahlte, weil ich keine Karte hatte. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,367 Wie viele Tage später zahlten Sie es? 4 00:00:09,433 --> 00:00:12,200 -Sechs Tage. -Sechs Tage. 5 00:00:12,266 --> 00:00:15,633 Sie verklagen Ihre Freundin von 15 Jahren. 6 00:00:15,700 --> 00:00:17,100 Ja. 7 00:00:17,166 --> 00:00:19,000 Bleiben Sie nicht befreundet. 8 00:00:19,066 --> 00:00:21,533 Heute bei Tribunal Justice... 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,700 CURRY GEGEN SYKES 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,600 Heute ein Fall aus Akron, Ohio. 11 00:00:46,033 --> 00:00:48,934 Euer Ehren, dies ist Fall Nummer 1080 im Kalender 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,367 in der Sache Curry gegen Sykes. 13 00:00:51,433 --> 00:00:53,734 Parteien wurden vereidigt. Setzen Sie sich. 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,967 Danke, Byrd. Ms. Curry und Ms. Sykes, 15 00:00:57,066 --> 00:01:00,500 zwei langjährige Freundinnen. Fünfzehn Jahre, richtig? 16 00:01:00,567 --> 00:01:03,033 Sie gingen essen und zu einer Show. 17 00:01:03,100 --> 00:01:07,200 Ms. Sykes, Sie fuhren mit Ihrem Auto und parkten es auf der Straße. 18 00:01:07,266 --> 00:01:11,100 Als Sie nach dem Essen zum Auto kommen, ist es weg. 19 00:01:11,166 --> 00:01:14,934 Es wurde abgeschleppt, und Sie können es nicht gleich abholen. 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,533 Am nächsten Tag, Ms. Sykes, rufen Sie Ms. Curry an 21 00:01:17,600 --> 00:01:19,767 und bitten um Hilfe, Sie brauchen das Auto. 22 00:01:19,834 --> 00:01:22,800 Sie nehmen sich frei und gehen das Auto holen. 23 00:01:22,867 --> 00:01:25,633 Beim Zahlen der Gebühren und des Abschleppens 24 00:01:25,700 --> 00:01:29,633 hatte sie praktischerweise ihre Geldkarte nicht dabei, 25 00:01:29,700 --> 00:01:31,066 und Sie streckten es vor. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,700 Am nächsten Tag rufen Sie sie an 27 00:01:33,767 --> 00:01:35,800 und verlangen Ihr Geld zurück. 28 00:01:35,866 --> 00:01:38,033 Und Sie sagen, sie fand Ausreden, 29 00:01:38,100 --> 00:01:39,433 warum sie nicht zahlte. 30 00:01:39,500 --> 00:01:41,400 Sie ließen auch Ihre Sandalen im Auto 31 00:01:41,467 --> 00:01:44,366 und als Sie sie nach ihnen fragten, behauptete sie, 32 00:01:44,433 --> 00:01:47,200 sie nicht zu haben. Sie ist angeblich undankbar. 33 00:01:47,265 --> 00:01:51,866 Sie hatte kein Mitgefühl, für alles, was Sie für sie taten. 34 00:01:51,934 --> 00:01:55,100 Sie weiß nicht zu schätzen, was Sie für sie taten. 35 00:01:55,166 --> 00:01:58,834 Der Ärger, Ihr Geld wieder zu bekommen, 36 00:01:58,900 --> 00:02:01,367 ist Ihnen $921 wert, 37 00:02:01,433 --> 00:02:03,834 denn Sie bekamen ja Ihr Geld wieder, korrekt? 38 00:02:03,900 --> 00:02:06,600 Aber Sie klagen aufgrund des Ärgers 39 00:02:06,667 --> 00:02:09,467 und wegen laut Ihnen teurer Schuhe 40 00:02:09,532 --> 00:02:11,767 im Wert von $79, und Sie reichten 41 00:02:11,834 --> 00:02:13,700 -ein Foto der Schuhe ein. -Ja. 42 00:02:13,767 --> 00:02:17,867 Ms. Sykes, Sie sagen, Sie schulden ihr nichts, 43 00:02:17,934 --> 00:02:20,734 denn sie wollte zum Essen und der Show gehen. 44 00:02:21,266 --> 00:02:23,200 Sie bestand darauf, dass Sie fahren. 45 00:02:23,667 --> 00:02:27,667 Sie wählte den Parkplatz und wollte, dass Sie dort parken. 46 00:02:27,734 --> 00:02:30,133 Sie versprach, Strafzettel zu zahlen, 47 00:02:30,200 --> 00:02:32,834 wenn Sie den Parkplatz nahmen, den sie wählte, 48 00:02:32,900 --> 00:02:35,934 und Sie sahen keine Schuhe im Auto. 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,567 Also schulden Sie ihr nichts. 50 00:02:37,633 --> 00:02:39,433 Sie haben sogar bezahlt. 51 00:02:39,834 --> 00:02:41,533 -Ist das alles? -Ja. 52 00:02:41,600 --> 00:02:42,734 Es erstaunte mich, 53 00:02:42,800 --> 00:02:44,700 dass es nicht um die Gebühr geht, 54 00:02:44,767 --> 00:02:46,266 denn die gab sie Ihnen schon. 55 00:02:46,333 --> 00:02:48,533 Wie lange brauchte sie für die Rückzahlung? 56 00:02:48,600 --> 00:02:50,400 Ich klagte nach fünf Tagen. 57 00:02:50,466 --> 00:02:52,966 -Sie klagten nach fünf Tagen? -Fünf Tage... 58 00:02:53,033 --> 00:02:54,567 Sie gaben der besten Freundin 59 00:02:54,633 --> 00:02:57,100 -seit 15 Jahren keine fünf Tage? -Ja. 60 00:02:57,166 --> 00:02:58,400 Sie reichten Klage 61 00:02:58,466 --> 00:03:01,467 -gegen Ihre Freundin von 15 Jahren ein. -Ja. 62 00:03:01,533 --> 00:03:04,266 Warum sollte sie Schuhe aus dem Auto stehlen? 63 00:03:04,333 --> 00:03:06,700 Um sich zu rächen und bösartig zu sein. 64 00:03:06,767 --> 00:03:08,400 Also warf sie sie weg? 65 00:03:08,467 --> 00:03:10,667 Sie sollte sie auf meine Veranda legen, 66 00:03:10,734 --> 00:03:11,567 ohne Kontakt. 67 00:03:11,633 --> 00:03:13,000 Ich habe es versucht. 68 00:03:13,066 --> 00:03:16,100 Vielleicht wurden sie ja beim Abschleppen entfernt. 69 00:03:16,166 --> 00:03:17,800 Nein, da waren sie noch da. 70 00:03:17,867 --> 00:03:20,834 Gingen Sie nicht zusammen essen? 71 00:03:20,900 --> 00:03:24,033 Schön, dass Sie lachen, denn ich bin entsetzt. 72 00:03:24,100 --> 00:03:26,633 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie 73 00:03:26,700 --> 00:03:29,834 in 15 Jahren nie Hinweise auf so ein Verhalten sahen. 74 00:03:29,900 --> 00:03:31,667 Sie gehen zusammen essen. 75 00:03:31,734 --> 00:03:33,900 Ich wollte nicht in das Restaurant. 76 00:03:33,966 --> 00:03:35,300 Verstehe. Also... 77 00:03:35,367 --> 00:03:37,066 Wir wären nicht hier, 78 00:03:37,133 --> 00:03:39,100 hätte ich das Restaurant gewählt. 79 00:03:39,166 --> 00:03:40,567 Wenn irgendetwas 80 00:03:40,633 --> 00:03:43,734 an einem Ort geschieht, den Sie nicht auswählten, 81 00:03:43,800 --> 00:03:46,100 -haben Sie keine Verantwortung... -Nein. 82 00:03:46,166 --> 00:03:47,633 ...weil Sie es nicht wählten. 83 00:03:47,700 --> 00:03:51,233 Nein, aber es war auch ihr Fahrzeug, also ihre Verantwortung, 84 00:03:51,300 --> 00:03:52,667 also sollte sie nicht 85 00:03:52,734 --> 00:03:55,500 praktischerweise ihre Karte vergessen, 86 00:03:55,567 --> 00:03:57,700 wenn das Abschleppen bezahlt werden muss. 87 00:03:57,767 --> 00:03:59,367 Ich sehe nur Sie an. 88 00:03:59,433 --> 00:04:02,767 Sie sind ein gutes Beispiel für die Redewendung: "Bei solchen 89 00:04:02,834 --> 00:04:05,033 "Freunden braucht man keine Feinde." 90 00:04:05,734 --> 00:04:07,433 Kauften Sie die Karten 91 00:04:07,500 --> 00:04:09,266 für die Comedy-Show im Voraus? 92 00:04:09,333 --> 00:04:10,834 -Ja. Ich kaufte sie. -Ja. 93 00:04:10,900 --> 00:04:12,333 Es waren $1-Karten. 94 00:04:12,400 --> 00:04:15,800 Hatten Sie zuvor zugestimmt, da zu der Show zu gehen? 95 00:04:15,867 --> 00:04:18,733 Euer Ehren, wir hatten andere Pläne. 96 00:04:18,800 --> 00:04:21,466 Wir wollten was bei uns in der Nähe machen. 97 00:04:21,533 --> 00:04:24,567 In letzter Minute wollte sie zu der Show, aber nicht fahren. 98 00:04:24,633 --> 00:04:28,433 Die Karten kosteten $1, also stimmte ich zu und kaufte sie. 99 00:04:28,500 --> 00:04:31,734 Wir waren bei der Comedy-Show, und ich wollte zur Brauerei. 100 00:04:31,800 --> 00:04:34,700 Sie sagte, die macht früh zu, und wir sollten woanders hin. 101 00:04:34,767 --> 00:04:37,233 Sie gab mir zwei Optionen, wo sie hinwollte. 102 00:04:37,300 --> 00:04:40,166 Ich wählte eine, und sie half beim Parken. 103 00:04:40,233 --> 00:04:42,600 Sie versprach, die Strafe zu bezahlen. 104 00:04:42,667 --> 00:04:45,834 Laut der Schilder hätten wir keine bekommen sollen, 105 00:04:45,900 --> 00:04:47,533 und ich habe ein Foto. 106 00:04:47,600 --> 00:04:52,133 Sie fragte, ob ich nicht zuvor ihren Charakter erkannte, 107 00:04:52,200 --> 00:04:54,533 und wir waren ein Freundeskreis, und... 108 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 Wie lange vor dem Ereignis war das? 109 00:04:57,066 --> 00:04:58,967 -Weil... -Einige Jahre. 110 00:04:59,033 --> 00:05:02,834 Der gesunde Menschenverstand sagt uns selbst bei so einem Verhalten, 111 00:05:02,900 --> 00:05:07,066 dass da noch etwas dahinter steckt. 112 00:05:07,133 --> 00:05:10,867 Es geht nicht um Schuhe für $79, 113 00:05:10,934 --> 00:05:13,266 die sicher getragen waren. 114 00:05:13,333 --> 00:05:16,166 Wenn Sie behaupten, sie waren brandneu... 115 00:05:16,233 --> 00:05:18,166 Nein. Ich hatte sie schon länger. 116 00:05:18,233 --> 00:05:20,834 Warum nahmen Sie ein zweites Paar Schuhe mit? 117 00:05:20,900 --> 00:05:23,667 Um später am Abend die Schuhe zu wechseln. 118 00:05:23,734 --> 00:05:24,967 Wollten Sie tanzen? 119 00:05:25,033 --> 00:05:26,033 Möglicherweise. 120 00:05:26,100 --> 00:05:28,266 -Sie trug Flip-Flops. -Ich... 121 00:05:28,332 --> 00:05:29,400 Das sind sie. 122 00:05:29,467 --> 00:05:31,633 -Ich wechselte sie. -Nicht von Flip-Flops 123 00:05:31,700 --> 00:05:32,967 zu anderen Flip-Flops. 124 00:05:33,033 --> 00:05:35,367 Ich will Bilder. Bilder der Schuhe... 125 00:05:35,433 --> 00:05:37,967 -Ich würde nicht... Ok. -Einen Moment, bitte. 126 00:05:38,033 --> 00:05:41,300 Es reicht, dass ich Ihnen zuhören muss, wenn ich es tue. 127 00:05:43,166 --> 00:05:45,367 -Sind das die Schuhe? -Ja, aber in Gold. 128 00:05:45,433 --> 00:05:46,800 FLACHE SANDALEN 129 00:05:46,867 --> 00:05:49,266 Ich habe ein Foto von ihr in Flip-Flops. 130 00:05:49,332 --> 00:05:51,367 Andere Schuhe. Nicht die im Auto. 131 00:05:51,433 --> 00:05:52,800 Ein Bild vom Outfit? 132 00:05:52,867 --> 00:05:54,033 -Ja. -Was trug sie? 133 00:05:54,100 --> 00:05:55,166 Nichts Besonderes. 134 00:05:55,233 --> 00:05:56,900 Nur eine Show und Essen. 135 00:05:56,967 --> 00:05:59,000 Nicht tanzen, also keine Absätze. 136 00:05:59,066 --> 00:06:01,300 Es gab keinen Grund für Ersatzschuhe. 137 00:06:01,367 --> 00:06:02,700 Mal sehen: 138 00:06:02,767 --> 00:06:04,700 Sie fahren zum Restaurant. 139 00:06:04,767 --> 00:06:07,900 Die Fotos entstanden nach dem Parken am Restaurant? 140 00:06:07,967 --> 00:06:08,800 Ja. 141 00:06:08,867 --> 00:06:11,300 Sahen Sie sich danach die Schilder an? 142 00:06:11,367 --> 00:06:12,967 Ich achte vor dem Parken darauf. 143 00:06:13,033 --> 00:06:14,967 Ok. Man sieht sie nicht immer. 144 00:06:15,033 --> 00:06:16,767 PARKVERBOTSSCHILD HIER GEPARKT 145 00:06:16,834 --> 00:06:19,166 -Sahen Sie das Schild beim Aussteigen? -Nein. 146 00:06:19,233 --> 00:06:21,300 Wann kamen Sie zurück? 147 00:06:21,367 --> 00:06:23,667 Die Show begann gegen 20:00 Uhr. 148 00:06:23,734 --> 00:06:26,767 Wir gingen früher, kamen um 22:00 Uhr zum Restaurant, 149 00:06:26,834 --> 00:06:29,667 aßen, hatten ein paar Drinks, dann war das Auto weg. 150 00:06:29,734 --> 00:06:31,233 -Standen da andere Autos? -Ja. 151 00:06:31,300 --> 00:06:33,066 Als wir parkten, war alles voll. 152 00:06:33,133 --> 00:06:35,667 Ich habe sogar eine Notiz... 153 00:06:35,734 --> 00:06:38,300 Bekamen Sie einen Strafzettel, denn ich sah 154 00:06:38,367 --> 00:06:40,900 nur die Rechnung fürs Abschleppen. 155 00:06:40,967 --> 00:06:42,734 -Haben Sie den? -Es war kombiniert. 156 00:06:42,800 --> 00:06:45,734 Es braucht eine Vorladung zum Abschleppen. 157 00:06:46,233 --> 00:06:48,867 Was genau stand in der Vorladung? 158 00:06:48,933 --> 00:06:51,266 Was war der Grund für das Abschleppen? 159 00:06:51,332 --> 00:06:54,933 Es ist eine neue Parkeinschränkung in dem Bereich. 160 00:06:55,000 --> 00:06:57,967 Es gibt in der Stadt sieben solcher Straßen. 161 00:06:58,033 --> 00:07:02,367 ich glaube von 20:00 Uhr bis 4:00 Uhr, die kannten wir nicht. 162 00:07:02,433 --> 00:07:07,166 Ich gab ihr nie die Schuld, weil wir das Schild nicht sahen. 163 00:07:07,233 --> 00:07:08,533 Wir wussten nichts davon. 164 00:07:08,600 --> 00:07:11,166 Aber letztlich sind Sie Freundinnen... 165 00:07:11,233 --> 00:07:12,900 -Ja. -...die zusammen essen gehen. 166 00:07:12,967 --> 00:07:17,467 Sie kommen an, parken das Auto, einigen sich auf einen Parkplatz. 167 00:07:17,533 --> 00:07:20,600 Obwohl Sie verpflichtet sind, die Schilder anzuschauen... 168 00:07:20,667 --> 00:07:22,233 -Ja. -...weil Sie fahren. 169 00:07:22,300 --> 00:07:27,433 Sie werden abgeschleppt. Eine gemeinsame Unternehmung. 170 00:07:27,500 --> 00:07:29,100 Wäre es Ihr Auto gewesen... 171 00:07:29,166 --> 00:07:30,800 Wäre ich verantwortlich. 172 00:07:30,867 --> 00:07:33,200 Wären Sie nicht hergekommen, vielleicht. 173 00:07:33,266 --> 00:07:35,332 Vielleicht wären Sie es. Keine Ahnung. 174 00:07:35,400 --> 00:07:36,633 Gesetz ist Gesetz. 175 00:07:36,700 --> 00:07:40,000 Und als Freundin zögerte ich nicht, zu zahlen, 176 00:07:40,066 --> 00:07:42,332 als sie ihre Karte nicht hatte. 177 00:07:42,400 --> 00:07:45,066 -Und als Freundin... -Sie hatte ihre Karte nicht. 178 00:07:45,133 --> 00:07:48,433 Sie wollte nicht Ihr Erstgeborenes. 179 00:07:48,500 --> 00:07:52,066 -Sie hatte die Karte vorher. -Sie hatte ihre Karte nicht. 180 00:07:52,133 --> 00:07:55,367 -Aber als... -Und als Sie am nächsten Tag anriefen, 181 00:07:55,433 --> 00:07:58,767 fragten Sie sofort nach dem Geld. Nach dem Aufstehen... 182 00:07:58,834 --> 00:08:01,633 -Nicht am nächsten Tag. -Wie viel später? 183 00:08:01,700 --> 00:08:02,967 Zwei Tage später. 184 00:08:03,033 --> 00:08:04,734 -Sie warteten zwei Tage. -Ja. 185 00:08:05,834 --> 00:08:08,200 Gleich bei Tribunal Justice... 186 00:08:08,266 --> 00:08:11,333 Die Klage auf $79 ist wichtig, 187 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 da Sie den Rest, den Sie fordern, 188 00:08:13,467 --> 00:08:16,033 nicht kriegen. Das wissen Sie, nicht wahr? 189 00:08:16,100 --> 00:08:17,834 -Das weiß ich nicht. -Nein? 190 00:08:17,900 --> 00:08:19,266 Dann sind Sie dumm. 191 00:08:26,467 --> 00:08:29,133 Alexis Curry verklagte ihre ehemalige Freundin 192 00:08:29,233 --> 00:08:33,165 Kayla Sykes auf Abschleppkosten und ein Paar Schuhe. 193 00:08:33,232 --> 00:08:35,767 Kayla behauptet, Alexis wählte den Parkplatz 194 00:08:35,834 --> 00:08:38,667 und ist daher für das Abschleppen verantwortlich. 195 00:08:39,400 --> 00:08:42,567 Sind Sie so überzeugt von Ihrem Standpunkt? 196 00:08:42,633 --> 00:08:45,600 Wenn ja, bin ich entsetzt über Ihre... 197 00:08:45,667 --> 00:08:47,734 -Euer Ehren... -...Sturheit... 198 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 Als Krankenschwester ist Ehrlichkeit mein Job. 199 00:08:50,165 --> 00:08:51,433 Was ist Ihr Job? 200 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 Ich bin Krankenschwester. 201 00:08:53,066 --> 00:08:55,934 -Und was sagten Sie davor? -Ehrlichkeit gehört dazu. 202 00:08:56,000 --> 00:08:56,967 -Ehrlichkeit? -Ja. 203 00:08:57,033 --> 00:08:59,066 Ich wäre ehrlich gewesen: 204 00:08:59,133 --> 00:09:01,900 "Ich zahle es zurück, wenn mein Gehalt kommt oder so." 205 00:09:01,967 --> 00:09:03,533 Wir reden täglich, und sie... 206 00:09:03,600 --> 00:09:05,633 Und dann brach sie den Kontakt ab. 207 00:09:05,700 --> 00:09:07,367 -Ich will die Nachricht. -Ja. 208 00:09:07,433 --> 00:09:11,066 Sie sagt nie: "Ich zahle nicht." Das sagt sie Ihnen nie. 209 00:09:11,533 --> 00:09:15,934 Auf Seite drei fragte ich sie, wann sie mir das Geld zurückgibt. 210 00:09:16,033 --> 00:09:19,767 und dann fragt sie, ob ich was abziehe 211 00:09:19,834 --> 00:09:21,000 von der Summe... 212 00:09:21,066 --> 00:09:22,967 Ja. Sie fand, es war Ihre Pflicht, 213 00:09:23,033 --> 00:09:26,233 da Sie zusammen waren und alles zusammen entschieden, 214 00:09:26,300 --> 00:09:29,300 nur, dass Sie nicht im Restaurant waren, das Sie wollten. 215 00:09:29,367 --> 00:09:32,900 Sie sagt: "Ich wollte das morgen mit dir besprechen, 216 00:09:32,967 --> 00:09:36,767 "und du hast gesimst und angerufen, als ich schlief, 217 00:09:36,834 --> 00:09:39,000 "und eine sofortige Antwort erwartet." 218 00:09:39,066 --> 00:09:42,567 Sie sagte: "Sofortige Antwort", aber ich simste um 22:35, 219 00:09:42,633 --> 00:09:44,800 und sie antwortete erst um 3 Uhr früh. 220 00:09:44,867 --> 00:09:48,467 Ich mache das, weil ich Ihnen eine Chance geben will, 221 00:09:48,533 --> 00:09:53,567 aber ich sitze hier und... Es wirkt, als seien Sie dumm. 222 00:09:53,633 --> 00:09:55,467 Ihre Vorstellung von Freundschaft... 223 00:09:55,533 --> 00:09:57,867 Was ist wirklich zwischen Ihnen vorgefallen? 224 00:09:57,934 --> 00:10:01,233 -Nichts, Ma'am. -Warum ist das hier gelandet? 225 00:10:01,300 --> 00:10:04,467 Das verursachte es nicht. Was war los, Ms. Sykes? 226 00:10:04,533 --> 00:10:06,867 Wir stritten uns vor einem Jahr. 227 00:10:06,934 --> 00:10:08,967 Wir sprachen ein Jahr lang nicht. 228 00:10:09,033 --> 00:10:12,133 Sie kontaktierte mich, um sich zu versöhnen, und... 229 00:10:12,200 --> 00:10:13,700 -Wann? -Im Mai. 230 00:10:13,767 --> 00:10:17,567 Und von Mai bis Juli arbeiteten wir an unserer Freundschaft. 231 00:10:17,633 --> 00:10:19,900 -Alles war gut. Wir... -Es ist keine Ehe. 232 00:10:19,967 --> 00:10:21,166 Geht eine Freundin 233 00:10:21,233 --> 00:10:23,967 nicht mit Ihnen aus, wo Sie hinwollen, 234 00:10:24,033 --> 00:10:25,767 bleiben Sie nicht befreundet. 235 00:10:26,400 --> 00:10:27,767 -Richter Levy. -Ja. 236 00:10:28,433 --> 00:10:29,300 Danke. 237 00:10:29,400 --> 00:10:31,567 -Ms. Curry, Sie sind Krankenschwester? -Ja. 238 00:10:31,633 --> 00:10:33,767 -Wie lange schon? -Acht Jahre. 239 00:10:33,834 --> 00:10:35,567 -Arbeiten Sie im Krankenhaus? -Ja. 240 00:10:35,633 --> 00:10:37,700 Und wo arbeiteten Sie vorher? 241 00:10:37,767 --> 00:10:39,467 Ich habe alles gemacht, 242 00:10:39,533 --> 00:10:43,767 Pflege daheim, Hospiz, Suchtklinik. 243 00:10:43,834 --> 00:10:46,266 Ich war in Pflegeheimen und Seniorenheimen. 244 00:10:46,333 --> 00:10:48,734 Reden wir mal über Hospiz-Pflege. 245 00:10:49,266 --> 00:10:52,433 Denn nun rede ich darüber, was wirklich wichtig ist 246 00:10:53,233 --> 00:10:54,834 und was nicht. 247 00:10:54,900 --> 00:10:57,934 Erzählen Sie mir von Hospiz-Pflege. 248 00:10:58,500 --> 00:11:00,934 Erzählen Sie von den Familien, 249 00:11:01,000 --> 00:11:03,467 die ihre Verwandten sterben sahen 250 00:11:03,533 --> 00:11:06,000 und gerne mehr Zeit miteinander hätten. 251 00:11:06,066 --> 00:11:07,033 Erzählen Sie davon. 252 00:11:07,100 --> 00:11:09,066 Ich habe Mitleid mit ihnen. 253 00:11:09,133 --> 00:11:12,467 Ich hatte dasselbe in meiner Familie, daher verstehe ich es. 254 00:11:12,533 --> 00:11:15,333 Ich habe die Krankenschwestern-Beziehung zu ihnen, 255 00:11:15,400 --> 00:11:17,100 verstehe aber auch sehr gut. 256 00:11:17,166 --> 00:11:19,333 Ich tu alles, um es ihnen zu erleichtern. 257 00:11:19,400 --> 00:11:21,967 Und Sie wissen, das Leben ist kurz. 258 00:11:22,600 --> 00:11:24,767 Keine Zeit für kleinlichen Streit. 259 00:11:25,567 --> 00:11:27,166 -Ja. -Das sahen Sie im Hospiz. 260 00:11:27,934 --> 00:11:32,066 Sie sahen und hörten Eltern und Verwandte mit Angehörigen darüber reden, 261 00:11:32,133 --> 00:11:35,165 dass sie ihren kleinlichen Streit beilegen wollten, 262 00:11:35,233 --> 00:11:37,734 wie den über Schuhe für $79. 263 00:11:38,600 --> 00:11:39,433 Verstehen Sie? 264 00:11:40,266 --> 00:11:43,433 Schuhe für $79, Freundinnen seit 15 Jahren. 265 00:11:44,033 --> 00:11:46,567 "Freundinnen." Aber... Ich höre das Wort... 266 00:11:46,633 --> 00:11:49,400 -Mir egal. -Als Freundin hätte sie gezahlt, 267 00:11:49,467 --> 00:11:51,333 hätte sie kommuniziert. 268 00:11:51,400 --> 00:11:52,867 Ich war eine gute Freundin. 269 00:11:52,934 --> 00:11:55,165 Ich half ihr sogar, ihr Auto zu finden. 270 00:11:55,233 --> 00:11:57,467 Nur dank mir fand sie den Abschlepphof. 271 00:11:57,533 --> 00:12:01,300 Hören Sie, ich verstehe... Hören Sie, einer muss hier erwachsen sein. 272 00:12:03,567 --> 00:12:05,233 Ich dachte, bei Ihrem Beruf... 273 00:12:05,300 --> 00:12:06,567 Deshalb bezahlte ich. 274 00:12:06,633 --> 00:12:09,500 Meinetwegen bekam sie an dem Morgen ihr Auto wieder. 275 00:12:09,567 --> 00:12:11,867 -Sie wären das gewesen. -Ja. 276 00:12:11,934 --> 00:12:13,900 -Ich irrte mich. -Nein. 277 00:12:13,967 --> 00:12:15,967 Meinetwegen bekam sie das Auto zurück. 278 00:12:16,033 --> 00:12:18,867 Keiner ihrer Familie und Freunde, die sie nannte, 279 00:12:18,934 --> 00:12:20,734 -half ihr, nur ich. -Verstehe. 280 00:12:20,800 --> 00:12:22,767 Ms. Curry, ich verstehe. 281 00:12:22,834 --> 00:12:24,700 Die Schuhe waren Ihnen wohl wichtig. 282 00:12:24,767 --> 00:12:28,934 Ja, und mein Geld war wichtig, und sie gab keinen anderen Grund an... 283 00:12:29,000 --> 00:12:30,633 Ich will Ihnen was sagen. 284 00:12:30,700 --> 00:12:35,000 Das Geld fürs Abschleppen ist mir total egal, 285 00:12:35,066 --> 00:12:37,000 denn darauf klagen Sie nicht. 286 00:12:37,066 --> 00:12:40,633 Ihre Klage über $79 ist wichtig, 287 00:12:40,700 --> 00:12:42,734 denn der Rest, auf den Sie klagen, 288 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 bekommen Sie nicht. Das wissen Sie, nicht wahr? 289 00:12:45,467 --> 00:12:47,133 -Das weiß ich nicht. -Nein? 290 00:12:47,200 --> 00:12:48,667 Dann sind Sie dumm. 291 00:12:48,734 --> 00:12:50,900 Ich bin nicht dumm, keineswegs. 292 00:12:50,967 --> 00:12:55,367 Sie glauben, wegen Schuhen für $79 bekommen Sie über $900 293 00:12:55,433 --> 00:12:57,333 -für den Ärger? -Den sie mir machte. 294 00:12:57,400 --> 00:13:00,900 -Für den Ärger, Hospiz-Schwester? -Als Krankenschwester. 295 00:13:00,967 --> 00:13:02,734 -Ja, ich arbeitete an dem Tag. -Ja? 296 00:13:02,800 --> 00:13:04,300 -Okay. -Ich arbeitete da. 297 00:13:04,367 --> 00:13:07,000 Meine Aussage zu Ihnen ist noch gefestigter. 298 00:13:08,200 --> 00:13:09,700 Reden wir über die Schuhe, 299 00:13:09,767 --> 00:13:13,500 die Ihnen so wichtig waren, dass Sie deshalb vor Gericht gingen. 300 00:13:13,567 --> 00:13:16,233 Ich klagte, weil sie mir das Geld nicht gab. 301 00:13:16,300 --> 00:13:19,834 Nachdem ich das Geld forderte, zahlte sie dann am Tag, 302 00:13:19,900 --> 00:13:21,633 als sie die Vorladung bekam. 303 00:13:21,700 --> 00:13:23,867 -Schön. Sie bezahlte Sie. -Das... 304 00:13:23,934 --> 00:13:27,433 Nichts hielt Sie da davon ab zu sagen: "Weißt du, was? 305 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 "Es reicht. Ich nehme das Geld. 306 00:13:29,567 --> 00:13:31,233 "Das war's. Vergiss die Schuhe." 307 00:13:31,300 --> 00:13:33,567 -Sie gab mein Eigentum nicht zurück. -Stopp. 308 00:13:33,633 --> 00:13:36,066 Sie hätten nicht zurückziehen können? 309 00:13:36,133 --> 00:13:38,266 Doch. Aber sie war mir keine Freundin. 310 00:13:38,333 --> 00:13:41,734 Nichts hielt Sie zurück! 311 00:13:41,800 --> 00:13:42,667 Doch. 312 00:13:44,233 --> 00:13:45,967 Dieses wichtige Paar Schuhe, 313 00:13:46,033 --> 00:13:49,133 weswegen Sie die Klage aufrechterhielten, 314 00:13:49,200 --> 00:13:52,033 das Sie so aufregte und beschäftigte. 315 00:13:52,100 --> 00:13:53,633 Reden wir kurz darüber. 316 00:13:53,700 --> 00:13:54,934 Sie hatten sie am Abend 317 00:13:55,000 --> 00:13:57,934 -der Show und des Essens? -Ja. 318 00:13:58,000 --> 00:13:59,734 -Und Sie ließen sie im Auto. -Ja. 319 00:13:59,800 --> 00:14:02,033 -Sie gingen essen und zur Show. -Ja. 320 00:14:02,100 --> 00:14:04,834 -Sie kommen zurück, das Auto ist weg. -Ja. 321 00:14:04,900 --> 00:14:08,133 Alles andere passiert, und Sie werden von jemandem abgeholt. 322 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 -Sie kommen heim... -Dank mir. 323 00:14:10,266 --> 00:14:12,600 Sie heulte. Dank mir kriegten wir das Auto. 324 00:14:12,667 --> 00:14:16,300 -Mir egal. -Okay. 325 00:14:17,166 --> 00:14:18,367 Dann kommen Sie zurück. 326 00:14:18,433 --> 00:14:20,967 Sie haben Ihre Schuhe einen Tag nicht gesehen. 327 00:14:22,367 --> 00:14:24,834 -Nur Ihre Schuhe sind wichtig. -Ja. Okay. 328 00:14:26,066 --> 00:14:29,333 Sie gehen am nächsten Tag zum Abschlepphof. 329 00:14:29,867 --> 00:14:33,467 Egal, ob sie nicht für ihr Auto zahlt. 330 00:14:33,533 --> 00:14:36,165 -Egal. Nur die Schuhe sind wichtig. -Okay. 331 00:14:36,667 --> 00:14:38,133 Denn die waren Ihnen wichtig. 332 00:14:38,200 --> 00:14:40,867 -Die $1000 waren mir auch wichtig. -Die Schuhe. 333 00:14:40,934 --> 00:14:41,967 Ja. 334 00:14:42,033 --> 00:14:43,633 Sie gehen zum Abschlepphof. 335 00:14:43,700 --> 00:14:45,165 Sie bekommen das Auto. 336 00:14:45,934 --> 00:14:49,967 "Meine Schuhe! Ich habe meine Schuhe zurück!" 337 00:14:50,800 --> 00:14:53,967 -Sahen Sie Ihre Schuhe im Auto? -Sie waren drin. 338 00:14:54,033 --> 00:14:58,367 -Sahen Sie die Schuhe... -Ich sah sie... Am ersten Abend. 339 00:14:58,433 --> 00:15:00,600 ...als Sie am nächsten Tag zurückkamen? 340 00:15:00,667 --> 00:15:02,033 Nicht, als das Auto kam... 341 00:15:02,100 --> 00:15:03,700 Na bitte. 342 00:15:03,767 --> 00:15:05,467 Sie waren am Abend vorher drin. 343 00:15:05,533 --> 00:15:08,467 -Ja. -Als wir dort waren, waren sie im Auto. 344 00:15:08,533 --> 00:15:10,400 Sie waren am Abend vorher drin? 345 00:15:10,467 --> 00:15:12,600 -Ich fragte... -Sie waren vorher drin? 346 00:15:12,667 --> 00:15:13,967 Sie sahen sie am Abend? 347 00:15:14,033 --> 00:15:16,934 -Ich sah die Schuhe nie. -Okay. Keiner sah die Schuhe. 348 00:15:17,000 --> 00:15:18,633 -Ich hätte nicht... -Moment. 349 00:15:18,700 --> 00:15:20,433 Ms. Curry, ich mache es einfach. 350 00:15:20,500 --> 00:15:22,533 Denn nun verstehe ich den Fall. 351 00:15:23,467 --> 00:15:25,700 Gleich bei Tribunal Justice... 352 00:15:25,767 --> 00:15:27,033 Sie sind erwachsen... 353 00:15:27,100 --> 00:15:28,333 -Ja. -...und gehen aus. 354 00:15:28,400 --> 00:15:29,734 Da steht: "Parkverbot." 355 00:15:29,800 --> 00:15:30,834 Die Tatsache, 356 00:15:30,900 --> 00:15:32,867 -dass wir hier sind... -Sie hatte sie. 357 00:15:32,934 --> 00:15:34,165 -Nein. -...ist dumm. 358 00:15:43,100 --> 00:15:46,165 Sie sahen die Schuhe zuvor. Sie haben das Auto, nichts. 359 00:15:46,233 --> 00:15:49,133 -Weil ich in meinem Auto blieb... -Mir egal! 360 00:15:49,200 --> 00:15:50,900 Sie sahen sie tags darauf nicht. 361 00:15:51,333 --> 00:15:54,066 Der Unterschied zwischen dem Tag der Comedy-Show, 362 00:15:54,133 --> 00:15:56,734 an dem Sie angeblich die Schuhe sahen, 363 00:15:56,800 --> 00:15:58,700 und als Sie sie nicht mehr sahen, 364 00:15:58,767 --> 00:16:01,800 ist, dass das Auto in einem Abschlepphof stand, nicht? 365 00:16:01,867 --> 00:16:05,166 -Ja, aber ich sah sie. -Na bitte. Fertig. Richterin Acker. 366 00:16:05,233 --> 00:16:06,066 Ja. 367 00:16:08,900 --> 00:16:11,133 Das ist so ein absurder Fall. 368 00:16:11,767 --> 00:16:15,734 Ein echt absurder, alberner Fall, und ich sage das lächelnd, 369 00:16:15,800 --> 00:16:21,333 denn wir haben den Luxus, hier zu sitzen und Zeit darauf zu verwenden. 370 00:16:21,400 --> 00:16:24,300 Danke für dieses bisschen Unsinn. 371 00:16:25,433 --> 00:16:27,900 -Aber das ist dieser Fall. -Kein Unsinn. 372 00:16:27,967 --> 00:16:32,266 Das mögen Sie so sehen, aber das Problem gerade ist, 373 00:16:32,333 --> 00:16:37,000 dass Sie vor den Entscheidern stehen, von denen einer das deutlich so sieht. 374 00:16:37,066 --> 00:16:39,333 Ich gebe Ihnen die Chance, gehört zu werden, 375 00:16:39,400 --> 00:16:41,667 und vielleicht übersehe ich da was. 376 00:16:41,734 --> 00:16:44,400 Wie hoch war die Abschlepprechnung noch mal? 377 00:16:44,467 --> 00:16:48,433 -$189,72. Und 72 Cent. -$189. 378 00:16:48,500 --> 00:16:50,133 Und wie zahlten Sie das? 379 00:16:50,200 --> 00:16:51,934 -Bar oder mit Karte? -Mit Karte. 380 00:16:52,000 --> 00:16:57,066 Sie bezahlten die $189,72 mit Kreditkarte, 381 00:16:57,133 --> 00:17:02,367 und das ließ Ihnen Zeit, die Schuld zu begleichen. 382 00:17:02,433 --> 00:17:05,066 Ms. Sykes, es ist ärgerlich, 383 00:17:05,133 --> 00:17:08,433 wenn man den Schulden nachlaufen muss. 384 00:17:08,500 --> 00:17:11,666 Es nervt, wenn man nicht zurückzahlt. Warum dauerte es so lang? 385 00:17:11,733 --> 00:17:12,633 Es war Ihr Auto. 386 00:17:12,700 --> 00:17:16,700 Es war mein Auto, und sie bezahlte ursprünglich, 387 00:17:16,767 --> 00:17:19,099 weil ich meine Karte nicht hatte. 388 00:17:19,165 --> 00:17:20,767 -Ja, ich sah die SMS. -Ja. 389 00:17:20,834 --> 00:17:23,567 "Ich habe keine Karte. Wir müssen das Auto abholen." 390 00:17:23,633 --> 00:17:25,000 Sie zwei sind erwachsen... 391 00:17:25,066 --> 00:17:26,099 -Ja. -...gehen aus. 392 00:17:26,165 --> 00:17:27,567 Da steht: "Parkverbot." 393 00:17:27,633 --> 00:17:28,867 Die Tatsache, dass wir 394 00:17:28,934 --> 00:17:30,867 -hier sind... -Sie hatte die Karte. 395 00:17:30,934 --> 00:17:32,300 -Nein. -...ist dumm. 396 00:17:32,367 --> 00:17:36,367 Wie lange nach dem Abschleppen... 397 00:17:36,433 --> 00:17:38,800 -Ja. -...bezahlten Sie? 398 00:17:38,867 --> 00:17:41,667 Sie zahlte am Samstag. Ich am Freitag. Sechs Tage. 399 00:17:41,734 --> 00:17:44,200 In der Zeit sagten Sie: "Ich verklage dich." 400 00:17:44,266 --> 00:17:46,567 -Ja. -Welche Beweise haben Sie 401 00:17:46,633 --> 00:17:49,800 für Ärger in Höhe von $921? 402 00:17:49,867 --> 00:17:51,100 Ich sollte arbeiten, 403 00:17:51,166 --> 00:17:54,800 meine Arbeitszeit, das Benzin und die Zeit, die es kostete. 404 00:17:54,867 --> 00:17:58,300 Das ist Ihre alberne Entscheidung. Sie mussten nicht. 405 00:17:58,367 --> 00:18:00,266 Ja, sie bat mich, das Auto zu holen. 406 00:18:00,333 --> 00:18:02,033 Sie bat Sie darum? 407 00:18:02,667 --> 00:18:07,367 Sie fuhren mit ihr zum Ausgehen. 408 00:18:07,433 --> 00:18:10,000 Sie fuhr Sie, bekam einen Strafzettel, 409 00:18:10,066 --> 00:18:13,200 Sie bezahlten ihn, sie bat Sie um einen Gefallen. 410 00:18:13,266 --> 00:18:16,066 Sie hätten sagen können: "Nicht jetzt, nach der Arbeit. 411 00:18:16,133 --> 00:18:21,133 "Wir machen das, wenn ich nicht die dumme Entscheidung treffe, 412 00:18:21,200 --> 00:18:22,700 "da nicht zu arbeiten." 413 00:18:22,767 --> 00:18:23,967 Das war Ihre Wahl. 414 00:18:24,033 --> 00:18:26,500 Aber sie wollte zurückzahlen, als ich... 415 00:18:26,567 --> 00:18:30,533 Wollte sie Ihnen $921 für den Ärger zahlen? 416 00:18:30,600 --> 00:18:32,200 Sie wollte die Strafe zahlen. 417 00:18:32,266 --> 00:18:35,567 Sie wollten den Strafzettel zahlen und tat das in sechs Tagen. 418 00:18:35,633 --> 00:18:38,300 Und dennoch wollen Sie unsere Zeit verschwenden 419 00:18:38,367 --> 00:18:41,767 um $800 an einer $200-Strafe zu verdienen. 420 00:18:41,834 --> 00:18:43,300 Fertig. Zeitverschwendung. 421 00:18:43,367 --> 00:18:45,967 Wir ziehen uns zur Beratung zurück. Danke. 422 00:18:46,033 --> 00:18:48,633 Verhandlung vertagt, die Parteien dürfen gehen. 423 00:18:50,266 --> 00:18:55,800 Interessant, weil Ms. Curry sagte, sie mache sie nicht verantwortlich, 424 00:18:55,867 --> 00:18:57,500 falls was mit ihrem Auto sei. 425 00:18:57,567 --> 00:19:01,233 Aber hier machte sie sie total verantwortlich. 426 00:19:01,300 --> 00:19:02,633 Führe sie durch Schlamm, 427 00:19:02,700 --> 00:19:04,500 weil sie bat, rechts abzubiegen, 428 00:19:04,567 --> 00:19:06,033 würde sie sagen: "Ihre Wahl. 429 00:19:06,100 --> 00:19:08,800 "Die Autowäsche zahlt sie." 430 00:19:08,867 --> 00:19:11,900 Sie verzeiht nicht und hat keine Ahnung 431 00:19:11,967 --> 00:19:14,834 von der Gegenseitigkeit von Freundschaften. 432 00:19:15,300 --> 00:19:18,867 Ich... Ich gebe ihr die $921 auf keinen Fall, 433 00:19:18,934 --> 00:19:22,066 und die Strafe, die in fünf Tagen bezahlt wurde. 434 00:19:22,133 --> 00:19:23,567 Es ist absurd. 435 00:19:23,633 --> 00:19:26,433 Und ich gebe ihr kein Geld für die Schuhe. 436 00:19:26,500 --> 00:19:29,333 Sie gab nie ehrlich zu, 437 00:19:29,400 --> 00:19:32,133 dass sie die Schuhe nach dem Abschleppen nicht sah, 438 00:19:32,200 --> 00:19:36,100 daher sehe ich nicht, wie die Beklagte dafür umständehalber 439 00:19:36,166 --> 00:19:38,166 oder direkt verantwortlich ist. 440 00:19:38,233 --> 00:19:39,367 Wir müssen abweisen. 441 00:19:39,433 --> 00:19:42,200 Ich habe alles Nötige gesagt. Ich stimme zu. 442 00:19:42,266 --> 00:19:45,266 Etwas an diesem Fall ist eine ziemliche Frechheit. 443 00:19:45,333 --> 00:19:48,800 Sie legt weniger als $200 aus, 444 00:19:48,867 --> 00:19:52,367 hat das Geld sechs Tage später wieder 445 00:19:52,433 --> 00:19:55,567 und glaubt, ihr gebühren $921 446 00:19:55,633 --> 00:19:59,133 und Geld für Schuhe, die keiner beweisen kann. 447 00:19:59,200 --> 00:20:00,233 Ich stimme Adam zu. 448 00:20:00,300 --> 00:20:03,433 Meine Sicht des Falls ist klar. 449 00:20:04,033 --> 00:20:07,367 -Einstimmig. -Wir weisen einstimmig ab. 450 00:20:10,734 --> 00:20:13,800 Das Gericht tagt wieder. Parteien stehen noch unter Eid. 451 00:20:13,867 --> 00:20:14,867 Danke, Byrd. 452 00:20:14,934 --> 00:20:20,166 Dieser Fall und Ihre Handlungen hier 453 00:20:21,000 --> 00:20:23,867 sind eigentlich keine Erklärung von uns wert. 454 00:20:23,934 --> 00:20:25,033 Er ist so absurd. 455 00:20:25,100 --> 00:20:27,867 Keiner würde uns was vorwerfen, 456 00:20:27,934 --> 00:20:30,800 wenn wir einfach sagen: "Klage abgewiesen." 457 00:20:30,867 --> 00:20:33,200 Aber wir haben Verantwortung, 458 00:20:33,266 --> 00:20:36,100 wir haben den Fall besprochen und entschieden. 459 00:20:36,166 --> 00:20:37,133 Wir geben Ihnen 460 00:20:37,200 --> 00:20:41,066 in der Hoffnung, dass Sie nicht auf Ihrer Position beharren, 461 00:20:41,133 --> 00:20:43,166 nun eine Erklärung. 462 00:20:43,233 --> 00:20:48,734 Wenn Sie sagen, dass sie aus Rache Ihre Schuhe rauswarf, 463 00:20:48,800 --> 00:20:51,367 ist vermutlich die einzige 464 00:20:51,433 --> 00:20:53,967 rachsüchtige Person hier Sie. 465 00:20:54,033 --> 00:20:56,667 Sie versicherte, sie würde zahlen. 466 00:20:56,734 --> 00:20:58,467 Es waren sechs Tage. 467 00:20:58,533 --> 00:21:01,400 Sechs Tage sind nicht lang oder ernst. 468 00:21:01,467 --> 00:21:03,867 Und sie zahlte. Es geht nicht ums Geld. 469 00:21:03,934 --> 00:21:04,767 Sie bezahlte. 470 00:21:04,834 --> 00:21:08,967 Es ging darum, dass Sie den Nachrichtenaustausch unangenehm fanden 471 00:21:09,033 --> 00:21:13,400 und die Fahrt, um einer Freundin zu helfen, was man gegenseitig tut. 472 00:21:13,467 --> 00:21:15,900 Sie sehen es nicht, Sie kennen das nicht. 473 00:21:15,967 --> 00:21:18,667 Sie wissen nicht, was so jemand tut. 474 00:21:18,734 --> 00:21:21,400 Ihr Pflegeberuf überrascht mich. 475 00:21:21,467 --> 00:21:26,233 Aber Sie sagen auch, dass Sie sie nicht verantwortlich machen. 476 00:21:26,300 --> 00:21:30,100 Würde sie Sie bitten, rechts abzubiegen, 477 00:21:30,166 --> 00:21:34,533 und Sie würden durch Schlamm fahren und müssten das Auto waschen, 478 00:21:34,600 --> 00:21:36,934 würden Sie sie zahlen lassen, weil sie 479 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 Sie abbiegen ließ, wenn Sie eine später nähmen. 480 00:21:40,433 --> 00:21:45,900 Warum Sie Energie in diese Freundschaft stecken, verstehen wir nicht. 481 00:21:45,967 --> 00:21:49,533 Aber Sie müssen auch was lernen 482 00:21:49,600 --> 00:21:51,700 und Ihre Freunde besser wählen. 483 00:21:51,767 --> 00:21:54,500 Wenn Sie die Liste schreiben, wen Sie wählen, 484 00:21:54,567 --> 00:21:56,233 lassen Sie ihren Namen raus. 485 00:21:56,300 --> 00:21:59,400 Das Gericht hat einstimmig entschieden, die Klage abzuweisen. 486 00:21:59,934 --> 00:22:03,567 Der Fall ist abgeschlossen. Die Parteien dürfen gehen. 487 00:22:05,734 --> 00:22:09,333 Es ist ihre Verantwortung, ihr Auto, sie ist die Fahrerin, 488 00:22:09,400 --> 00:22:13,200 sie muss die Regeln und Schilder beachten. 489 00:22:13,266 --> 00:22:17,066 Ich kann nichts dafür, dass sie falsch parkte. 490 00:22:17,133 --> 00:22:20,734 Sie ist kleinlich, weil Elend Elend sucht, 491 00:22:20,800 --> 00:22:22,633 und darum geht es gerade. 492 00:22:22,700 --> 00:22:25,166 Kein Grund, es so weit zu treiben. 493 00:22:25,233 --> 00:22:27,467 Als ich bezahlte, dachte ich, sie hört auf. 494 00:22:27,533 --> 00:22:28,500 Aber nein. 495 00:22:28,567 --> 00:22:29,900 Es war schon vorbei. 496 00:22:29,967 --> 00:22:32,233 Keine Chance auf Freundschaft. 497 00:22:32,300 --> 00:22:33,467 Es ist leider aus. 498 00:22:33,533 --> 00:22:36,200 So sollte eine lange Freundschaft nicht enden. 499 00:22:36,266 --> 00:22:37,133 Es war schön. 500 00:22:37,767 --> 00:22:40,133 Nun ist es leider vorbei. 501 00:22:40,734 --> 00:22:42,367 Haben Sie Familienstreit? 502 00:22:42,433 --> 00:22:45,667 Lassen Sie Tribunal Justice Ihren Fall entscheiden. 503 00:22:45,734 --> 00:22:48,734 Finden Sie uns auf Social Media unter Tribunal Justice. 504 00:23:19,467 --> 00:23:21,467 Untertitel von: Madlen Mück 505 00:23:21,533 --> 00:23:23,533 Creative Supervisor Karin Flückiger